1 00:00:06,006 --> 00:00:11,970 SERIAL ANIME NETFLIX ORIGINAL 2 00:00:45,170 --> 00:00:48,089 Aku bisa saja menyombong soal penyebab cederaku… 3 00:00:48,798 --> 00:00:51,509 tetapi aku sedang tak ingin melakukannya. 4 00:00:51,593 --> 00:00:55,013 Kini sudah jauh lebih baik, tetapi tangan kananku… 5 00:00:55,096 --> 00:00:58,975 Bagian tengah tulang jari kelingkingku hanya retak. 6 00:00:59,059 --> 00:01:00,685 Jari manis dan jari tengah, 7 00:01:01,186 --> 00:01:05,523 metacarpal ketiga dan keempat, juga tulang jari proksimalnya hancur 8 00:01:05,607 --> 00:01:07,233 dan butuh empat minggu untuk pulih. 9 00:01:08,276 --> 00:01:11,780 Aku sungguh menyesali perbuatanku kali ini 10 00:01:11,863 --> 00:01:14,783 karena aku hanya bisa menyalahkan diriku sendiri. 11 00:01:15,784 --> 00:01:18,578 Aku melewati batas dan ikut campur 12 00:01:18,661 --> 00:01:21,081 dalam hal yang bukan urusanku. 13 00:01:22,707 --> 00:01:26,503 Aku sombong karena bisa memahami karakter orang. 14 00:01:27,003 --> 00:01:29,130 Aku sangat bodoh. 15 00:01:42,936 --> 00:01:45,146 Untunglah hanya tanganku yang cedera. 16 00:01:45,647 --> 00:01:50,026 Mungkin itu hanyalah keberuntungan. 17 00:02:38,867 --> 00:02:44,330 BERLARI 18 00:02:51,462 --> 00:02:54,591 Dari Stasiun Kota S di barat daya kota Morioh, 19 00:02:54,674 --> 00:02:57,093 kau bisa mencapai Stasiun Tokyo dengan kereta peluru 20 00:02:57,177 --> 00:02:58,595 dalam satu setengah jam. 21 00:02:59,095 --> 00:03:03,474 Perjalanan kereta selama 30 menit akan membawamu ke Harajuku. 22 00:03:04,934 --> 00:03:09,564 Astaga, wajahmu sangat manis. 23 00:03:09,647 --> 00:03:13,067 Mungkin tinggimu sekitar 178 cm? 24 00:03:14,694 --> 00:03:17,780 Hashimoto Yoma kebetulan sedang berada di Harajuku 25 00:03:17,864 --> 00:03:21,159 saat seorang perekrut dari agensi model melihatnya. 26 00:03:21,242 --> 00:03:24,329 Setelah itu, foto-fotonya muncul di sebuah majalah 27 00:03:24,412 --> 00:03:26,998 dan dia mendapat peran kecil di sebuah film. 28 00:03:27,081 --> 00:03:31,711 Saat dia berada di studio, dia melihat sekilas aktor utamanya. 29 00:03:32,295 --> 00:03:36,132 Pada awalnya, agennya mengatakan… 30 00:03:36,216 --> 00:03:39,928 Bintang film dan model profesional harus memancarkan aura 31 00:03:40,011 --> 00:03:42,347 bahkan saat hanya berdiri diam. 32 00:03:42,430 --> 00:03:44,641 Kau harus melatih tubuhmu! 33 00:03:44,724 --> 00:03:48,353 Pose berdiri yang indah lebih penting daripada bakat! 34 00:03:48,436 --> 00:03:50,396 Dengan perasaan segar dan cerah, 35 00:03:50,897 --> 00:03:55,360 hari-hari terbaik Hashimoto Yoma baru saja dimulai. 36 00:04:13,211 --> 00:04:15,463 Baik, ini yang terakhir! Semangat! 37 00:04:15,546 --> 00:04:16,589 Tiga! 38 00:04:18,258 --> 00:04:19,092 Dua! 39 00:04:20,385 --> 00:04:21,427 Dua! 40 00:04:21,928 --> 00:04:22,762 Dua! 41 00:04:23,888 --> 00:04:24,973 Masih dua! 42 00:04:26,391 --> 00:04:27,642 Satu! 43 00:04:28,393 --> 00:04:29,811 Terakhir! 44 00:04:37,610 --> 00:04:39,696 Cukup. Selesai! 45 00:04:39,779 --> 00:04:42,115 Sempurna! 46 00:04:42,198 --> 00:04:46,661 Padahal seorang pelatih sering berbohong saat sedang melatih, 47 00:04:47,245 --> 00:04:50,373 tetapi kau tak menyerah selama seminggu penuh! 48 00:04:50,456 --> 00:04:54,085 Lihatlah pembuluh darah yang menonjol ini. 49 00:04:54,752 --> 00:04:57,005 Ini sangat menawan! 50 00:05:35,585 --> 00:05:36,502 Makanan siap! 51 00:05:36,586 --> 00:05:37,754 Yoma… 52 00:05:39,881 --> 00:05:42,300 Sakit! 53 00:05:42,383 --> 00:05:44,761 Jangan menaruh barbel sembarangan! 54 00:05:46,512 --> 00:05:49,766 Kenapa kau melakukan lompat tali di dalam ruangan? 55 00:05:50,767 --> 00:05:53,144 Maaf. Aku akan merapikannya. 56 00:05:54,479 --> 00:05:56,773 Namun, kau terlihat keren. 57 00:05:57,357 --> 00:05:59,233 Lihat otot perutmu itu! 58 00:05:59,317 --> 00:06:03,446 Kau mirip seperti Brad Pitt di film Fight Club! 59 00:06:03,946 --> 00:06:04,781 Benarkah? 60 00:06:04,864 --> 00:06:10,244 Tubuhmu berubah lebih cepat daripada dugaanku. Kau tampak hebat. 61 00:06:10,745 --> 00:06:13,247 Jika kau membintangi film aksi detektif, 62 00:06:14,040 --> 00:06:15,833 kau pasti akan mengagumkan. 63 00:06:17,251 --> 00:06:20,296 Omong-omong, spageti tarako-nya sudah siap. 64 00:06:20,380 --> 00:06:22,340 Mari makan selagi hangat. 65 00:06:22,423 --> 00:06:23,299 Spageti? 66 00:06:23,383 --> 00:06:24,258 Ya. 67 00:06:24,342 --> 00:06:26,969 Aku sudah bilang sebelumnya, Mika. 68 00:06:27,470 --> 00:06:29,972 Aku tak makan karbohidrat atau lemak. 69 00:06:30,473 --> 00:06:34,352 Aku hanya makan protein. Itu lebih baik untuk perkembangan otot. 70 00:06:34,894 --> 00:06:38,064 Tolong ikuti menu ini. 71 00:06:38,147 --> 00:06:40,650 Kau hanya akan makan ini setiap hari? 72 00:06:41,150 --> 00:06:44,362 Kita mau berkaraoke dengan teman-teman malam ini, 'kan? 73 00:06:44,445 --> 00:06:45,571 Aku tak ikut. 74 00:06:45,655 --> 00:06:47,657 Aku lari 10 km besok dari pukul 04,00. 75 00:06:48,241 --> 00:06:49,075 Aku mau tidur. 76 00:06:49,575 --> 00:06:51,869 Namun, ini baru pukul 19,00. 77 00:06:54,080 --> 00:06:55,957 Tidak ada uang di dompetku. 78 00:06:56,040 --> 00:06:58,543 Benar juga, aku lupa bilang. 79 00:06:59,043 --> 00:07:01,879 Ada susu protein yang diobral di pusat kebugaran. 80 00:07:02,380 --> 00:07:05,633 Harganya 4,800 yen untuk 2,000 gram! Rasa cokelat! 81 00:07:06,134 --> 00:07:06,968 Murah, 'kan? 82 00:07:07,552 --> 00:07:11,305 Jelas lebih murah daripada tarako, jadi aku pinjam 5,000 yen. 83 00:07:11,806 --> 00:07:14,434 Maaf. Akan kukembalikan uangnya besok. 84 00:07:14,517 --> 00:07:15,518 Apa? 85 00:07:15,601 --> 00:07:18,020 Aku harus mandi dan tidur. 86 00:07:18,521 --> 00:07:20,314 Kau sebaiknya pulang sekarang. 87 00:07:20,398 --> 00:07:22,483 Namun, ini apartemenku. 88 00:07:23,860 --> 00:07:26,612 Ya, benar juga. 89 00:07:30,992 --> 00:07:31,826 Hei! 90 00:07:31,909 --> 00:07:34,245 Kau membunyikan interkomnya tiga kali! 91 00:07:34,328 --> 00:07:36,122 Aku sudah bilang! 92 00:07:36,205 --> 00:07:38,249 - Jangan datang di malam hari! - Yoma! 93 00:07:38,332 --> 00:07:40,084 - Aku mau tidur. - Hentikan! 94 00:07:40,168 --> 00:07:43,337 Jika kau membangunkanku, akan kuhajar wajahmu itu! 95 00:07:47,341 --> 00:07:48,342 Maaf. 96 00:07:55,349 --> 00:07:57,894 Semua berawal dari obrolan kecil. 97 00:07:58,478 --> 00:08:02,899 Contohnya, "Lemakmu mulai terbakar setelah 15 menit berlari, 98 00:08:02,982 --> 00:08:07,278 jadi kau harus lari di treadmill selama 20 menit lebih untuk pemanasan." 99 00:08:07,862 --> 00:08:10,573 Itu awal kami mulai mengobrol. 100 00:08:11,073 --> 00:08:14,202 Tuan Kishibe, kau hebat seperti biasa. 101 00:08:14,285 --> 00:08:16,871 Barbel itu sangat mudah bagimu. 102 00:08:22,919 --> 00:08:25,004 Kondisimu sedang bagus. 103 00:08:39,185 --> 00:08:40,937 Astaga… 104 00:09:04,669 --> 00:09:06,546 Lumayan, tetapi… 105 00:09:07,421 --> 00:09:09,382 Ini hanya permainan kecil. 106 00:09:18,474 --> 00:09:22,353 Pelatih, haruskah aku buang napas di sini? 107 00:09:22,436 --> 00:09:26,482 Maaf, aku sedang ada klien untuk pelatihan pribadi sekarang. 108 00:09:27,275 --> 00:09:28,693 Baik, mari kita mulai. 109 00:09:32,738 --> 00:09:36,492 Ototmu akan suka jika kau bicara kepadanya. 110 00:09:36,576 --> 00:09:39,328 PELATIHAN PRIBADI 270,000 YEN SELAMA 30 HARI 111 00:09:44,959 --> 00:09:46,377 Ini yang terakhir! 112 00:09:46,460 --> 00:09:47,587 Satu! 113 00:09:47,670 --> 00:09:49,338 Dua! Tiga! 114 00:10:05,021 --> 00:10:08,733 Hei, aku sudah bilang jangan melakukan lompat tali di sini. 115 00:10:08,816 --> 00:10:10,568 - Benarkah? - Sudah kubilang! 116 00:10:10,651 --> 00:10:14,322 Aku juga bilang jangan menaruh alat olahragamu sembarangan! 117 00:10:14,822 --> 00:10:17,742 Benarkah? Tetapi aku membutuhkannya setiap hari. 118 00:10:18,326 --> 00:10:20,578 Lihat betapa kotor lantainya! 119 00:10:20,661 --> 00:10:21,871 Hentikan! 120 00:10:21,954 --> 00:10:22,830 Sakit! 121 00:10:22,913 --> 00:10:26,083 Hati-hati! Jangan terlalu dekat. 122 00:10:35,509 --> 00:10:38,387 Terakhir! Lima! Enam! Tujuh! 123 00:10:38,471 --> 00:10:41,098 Delapan! Sembilan! Sepuluh! 124 00:10:54,695 --> 00:10:56,197 Apa yang kau lakukan? 125 00:10:56,906 --> 00:10:59,033 Ini disebut bouldering, Mika. 126 00:11:01,327 --> 00:11:02,620 Bouldering… 127 00:11:03,871 --> 00:11:05,331 Tombol AC-nya 128 00:11:05,915 --> 00:11:08,000 tak bisa digunakan karena ditempel. 129 00:11:08,501 --> 00:11:09,335 Benarkah? 130 00:11:09,919 --> 00:11:12,046 Kalau begitu, kau tak butuh AC lagi. 131 00:11:12,546 --> 00:11:14,298 AC ini juga menghalangiku. 132 00:11:15,216 --> 00:11:18,135 Mungkin nanti aku akan memasang alat angkat badan. 133 00:11:18,219 --> 00:11:21,472 Aku mau bicara soal kartu ATM-ku. 134 00:11:22,014 --> 00:11:24,975 Kau mengambilnya dari tasku! Kembalikan! 135 00:11:25,059 --> 00:11:26,477 Bukankah ada di tasmu? 136 00:11:26,560 --> 00:11:29,146 Bukan, maksudku uang yang ada di dalamnya! 137 00:11:29,230 --> 00:11:31,607 Kau mengambil 270,000 yen tanpa izin! 138 00:11:31,691 --> 00:11:33,401 Untuk apa uang itu? 139 00:11:33,901 --> 00:11:36,153 Akan kukembalikan saat mendapat pekerjaan film. 140 00:11:37,363 --> 00:11:39,281 Aku tak tahan lagi. 141 00:11:40,616 --> 00:11:42,868 Bagaimana kau tahu kode kartuku? 142 00:11:42,952 --> 00:11:45,454 Tanggal ulang tahun mantan pacarmu, 'kan? 143 00:11:47,790 --> 00:11:51,377 Keluar dari sini sekarang! Atau kupanggil polisi! 144 00:11:52,545 --> 00:11:54,547 Apa kau serius? 145 00:11:54,630 --> 00:11:58,134 Kau berengsek! Cepat pergi! 146 00:11:59,719 --> 00:12:01,971 Baik. Aku akan pergi. 147 00:12:06,350 --> 00:12:09,145 Ini apartemen sewaan… 148 00:12:10,312 --> 00:12:12,356 Dia gila! 149 00:12:18,571 --> 00:12:20,781 Ada dua treadmill di pusat kebugaran. 150 00:12:20,865 --> 00:12:26,120 Kecepatannya bertambah secara otomatis, dan bisa mencapai maksimum 25 km per jam. 151 00:12:30,291 --> 00:12:34,962 Usain Bolt bisa berlari 100 meter di kecepatan 35 hingga 37 km per jam. 152 00:12:35,463 --> 00:12:40,301 Itu mustahil, tetapi kami bisa berlari hingga 25 km per jam dengan mesin ini. 153 00:12:40,885 --> 00:12:41,927 Mau lagi? 154 00:12:42,595 --> 00:12:44,388 Itulah yang kukatakan. 155 00:12:46,515 --> 00:12:49,310 Hanya ada satu pengendali untuk kedua mesin itu. 156 00:12:49,393 --> 00:12:50,895 Itulah aturan kami. 157 00:12:51,645 --> 00:12:54,482 Kami mulai berlari di 13,2 km per jam. 158 00:12:54,982 --> 00:12:58,068 Kecepatan kami akan bertambah, lalu di 25 km per jam, 159 00:12:58,152 --> 00:13:02,031 yang bisa mengambil pengendali dan menekan tombol berhenti darurat 160 00:13:02,114 --> 00:13:03,407 adalah pemenangnya. 161 00:13:03,991 --> 00:13:07,369 Apa ada staf pusat kebugaran di sekitar sini? 162 00:13:07,453 --> 00:13:08,996 Bisakah kau mengawasinya? 163 00:13:09,079 --> 00:13:12,166 Ini soal klien pelatihan pribadiku. 164 00:13:12,249 --> 00:13:14,668 Sudah dua minggu dia tak terlihat! 165 00:13:14,752 --> 00:13:16,003 Bagaimana ini? 166 00:13:16,086 --> 00:13:18,589 Aku juga tak bisa menghubunginya. 167 00:13:19,381 --> 00:13:21,634 Tak masalah jika aturannya sama? 168 00:13:22,134 --> 00:13:25,429 Jika menyentuh pengendali sebelum 25 km, kau kalah. 169 00:13:26,722 --> 00:13:28,557 Hei, kenapa tatapanmu begitu? 170 00:13:28,641 --> 00:13:31,560 Tunggu, kau serius, ya? 171 00:13:31,644 --> 00:13:34,772 Kau tak mudah melupakannya, ya? 172 00:13:46,158 --> 00:13:48,285 Tak masalah jika aturannya sama? 173 00:13:49,912 --> 00:13:53,082 Kau bekerja di bidang akting dan model, 'kan? 174 00:13:53,582 --> 00:13:55,376 Apa pekerjaanmu lancar? 175 00:13:55,459 --> 00:13:59,004 Tuan Kishibe, sebaiknya kau berkonsentrasi dalam berlari. 176 00:14:00,256 --> 00:14:01,507 Kuterima tantanganmu. 177 00:14:02,007 --> 00:14:03,259 Ini sudah dimulai. 178 00:14:04,093 --> 00:14:05,803 Aku tak akan gagal lagi. 179 00:14:06,512 --> 00:14:08,430 Aku akan mengalahkanmu. 180 00:14:09,765 --> 00:14:10,975 Kishibe Rohan! 181 00:14:14,270 --> 00:14:15,312 Hei… 182 00:14:21,735 --> 00:14:23,529 Kecepatan 17,2 km per jam. 183 00:14:28,325 --> 00:14:32,037 Ada perubahan pada tubuhmu, ya? 184 00:14:32,621 --> 00:14:36,667 Namamu Hashimoto Yoma, usiamu 21 tahun, 'kan? 185 00:14:37,710 --> 00:14:41,130 Hebat, lihat otot perut sampingmu. Bagaimana bisa begitu? 186 00:14:42,047 --> 00:14:45,342 Otot serratus anterior? Itu bukan otot perut biasa. 187 00:14:45,426 --> 00:14:50,973 Otot itu jelas luar biasa. Aku tak pernah melihat yang seperti itu. 188 00:14:51,056 --> 00:14:53,058 Diamlah dan lari saja. 189 00:14:53,142 --> 00:14:54,935 Aku sudah di 18 km per jam. 190 00:14:59,815 --> 00:15:00,983 Apa itu? 191 00:15:01,066 --> 00:15:02,651 Bentuk ototnya itu… 192 00:15:03,444 --> 00:15:04,820 Apa maksudnya ini? 193 00:15:05,654 --> 00:15:07,239 Sudah 19 km per jam. 194 00:15:07,323 --> 00:15:09,867 Tuan Kishibe, sebelumnya, 195 00:15:09,950 --> 00:15:12,328 kau mengetuk mejanya dengan jarimu, 196 00:15:12,411 --> 00:15:15,664 dan membuat situasinya menguntungkan dirimu… 197 00:15:16,874 --> 00:15:20,294 agar pengendalinya jatuh ke tanganmu. 198 00:15:20,878 --> 00:15:23,881 Situasi itu tak jelas dan tak bisa disebut menang. 199 00:15:24,381 --> 00:15:26,383 Kompetisi tak boleh ambigu. 200 00:15:26,467 --> 00:15:29,345 Kali ini, aku tak akan membiarkanmu lolos! 201 00:15:29,428 --> 00:15:31,764 Tunggu sebentar, ini hanya permainan. 202 00:15:32,348 --> 00:15:35,559 Ya. Hal yang kita lakukan ini hanya permainan. 203 00:15:35,643 --> 00:15:39,563 Hanya bermain-main, tetapi harus adil dalam memutuskan pemenang. 204 00:15:40,147 --> 00:15:44,276 Terutama untuk pertandingan ulang. Kita harus menentukan dengan adil. 205 00:15:44,777 --> 00:15:46,779 Pertandingan ulang harus adil! 206 00:15:46,862 --> 00:15:49,281 Kau hanya tak bisa ambil pengendalinya. 207 00:15:49,782 --> 00:15:51,951 Apa kau menuduhku curang? 208 00:15:52,034 --> 00:15:54,036 Aku hanya bilang kita harus adil. 209 00:15:55,329 --> 00:15:56,330 Apa? 210 00:16:02,086 --> 00:16:03,796 Apa yang dia lakukan? 211 00:16:03,879 --> 00:16:06,757 Lari mundur? Dia berlari mundur di atas mesin? 212 00:16:06,840 --> 00:16:09,385 Di 20 km per jam! Berlari mundur! 213 00:16:09,885 --> 00:16:13,681 Kemampuan fisiknya luar biasa! Namun, apa yang dia lakukan? 214 00:16:14,181 --> 00:16:16,517 Kenapa dia berlari mundur? 215 00:16:17,017 --> 00:16:19,269 Hei! Apa yang kau… 216 00:16:28,112 --> 00:16:29,863 Sudah 20,2 km per jam. 217 00:16:30,698 --> 00:16:32,324 Sekarang 20,4 km per jam! 218 00:16:36,370 --> 00:16:38,455 Apa? Kau… 219 00:16:38,539 --> 00:16:41,208 Kompetisi selalu ada di mana-mana. 220 00:16:41,709 --> 00:16:43,293 Jadi, kita butuh keadilan. 221 00:16:43,794 --> 00:16:47,131 Kau tak akan menjadi lebih baik tanpa keadilan. 222 00:16:50,300 --> 00:16:52,094 Ini sudah adil sekarang. 223 00:16:52,177 --> 00:16:55,806 Siapa pun yang mendapatkan pengendalinya akan menang sempurna! 224 00:16:56,724 --> 00:16:59,727 Ini akan menjadi sulit sekarang, Tuan Kishibe! 225 00:16:59,810 --> 00:17:01,645 Siapa kau sebenarnya? 226 00:17:01,729 --> 00:17:03,856 Sekarang sudah 21,4 km per jam. 227 00:17:09,737 --> 00:17:11,864 Kau belum boleh menekan tombolnya. 228 00:17:11,947 --> 00:17:15,576 Tidak boleh menekan tombol berhenti sampai 25 km per jam! 229 00:17:15,659 --> 00:17:18,328 Siapa yang akan mendapatkannya lebih dahulu? 230 00:17:18,412 --> 00:17:21,040 Kusisakan dua jarimu untuk menekan tombol. 231 00:17:21,123 --> 00:17:23,083 Itulah keadilan. 232 00:17:23,167 --> 00:17:25,627 Agar setelahnya, tak ada yang dendam. 233 00:17:25,711 --> 00:17:30,049 Inti dari pertandingan ulang adalah menentukan pemenang yang jelas, 'kan? 234 00:17:33,218 --> 00:17:34,053 Apa? 235 00:17:34,845 --> 00:17:35,846 Heaven's Door! 236 00:17:36,430 --> 00:17:38,307 Apa ini… 237 00:17:38,390 --> 00:17:39,516 MATI 238 00:17:39,600 --> 00:17:40,934 HAYAMURA MIKA MATI 239 00:17:41,018 --> 00:17:42,186 KURIR MATI 240 00:17:42,269 --> 00:17:43,937 KLIEN PUSAT KEBUGARAN MATI 241 00:17:44,813 --> 00:17:47,649 Dia… Hashimoto Yoma ini… 242 00:17:48,692 --> 00:17:51,320 Hentikan! 243 00:17:51,403 --> 00:17:53,363 Sudah 23 km per jam. 244 00:17:53,864 --> 00:17:56,283 Jangan jatuh dahulu, Tuan Kishibe! 245 00:17:56,867 --> 00:17:58,535 Sudah 23,3 km per jam. 246 00:18:00,621 --> 00:18:02,206 Sudah 23,7 km. 247 00:18:02,790 --> 00:18:04,166 Sudah 24 km! 248 00:18:05,876 --> 00:18:08,378 Sial! Aku akan kalah! 249 00:18:08,462 --> 00:18:10,798 Ini gawat! Sial! 250 00:18:11,632 --> 00:18:15,969 Aku harus mendapatkan pengendali itu, atau aku akan mati! 251 00:18:41,995 --> 00:18:42,955 Aku menang! 252 00:18:44,456 --> 00:18:46,166 Aku menang! 253 00:18:47,000 --> 00:18:49,044 Aku sudah berusaha merebutnya… 254 00:18:49,545 --> 00:18:53,048 tetapi gerakanmu terlalu cepat dan indah. 255 00:18:53,132 --> 00:18:55,884 Kemenangannya jelas milikmu. 256 00:18:56,552 --> 00:18:58,762 Namun, maaf, aku punya Heaven's Door. 257 00:18:59,304 --> 00:19:03,100 Kemampuanku adalah mengubah orang menjadi buku dan menulisinya. 258 00:19:03,183 --> 00:19:05,435 Tadi aku menulisimu dengan cepat. 259 00:19:05,519 --> 00:19:09,815 Namun, dalam hal kompetisi, kau telah menang. Aku mengakuinya. 260 00:19:09,898 --> 00:19:10,899 Itu cukup, 'kan? 261 00:19:11,483 --> 00:19:13,443 AKU AKAN MENGHENTIKAN MESIN ROHAN 262 00:19:15,237 --> 00:19:16,947 Kau yang menekan tombol itu. 263 00:19:24,913 --> 00:19:26,248 Rohan… 264 00:19:39,011 --> 00:19:43,348 Aku tak akan melihat keluar melalui jendela yang pecah ini. 265 00:19:44,850 --> 00:19:48,604 Sudah jelas, Yoma tak lagi berada di dasar gedung ini. 266 00:19:49,646 --> 00:19:52,649 Atau dia bisa saja sedang berpegangan di dinding. 267 00:19:54,109 --> 00:19:57,362 Aku harus meninggalkan tempat ini sekarang juga. 268 00:19:58,488 --> 00:20:00,073 Aku harus pergi dari sini. 269 00:20:02,659 --> 00:20:06,788 Aku telah melewati batas tanpa menyadarinya. 270 00:20:07,664 --> 00:20:10,167 Jika aku melihat ke bawah dari jendela ini… 271 00:20:10,667 --> 00:20:13,837 Jika aku melihat keluar seperti memandang rendah dia, 272 00:20:13,921 --> 00:20:16,882 dia mungkin akan membunuhku. 273 00:20:17,966 --> 00:20:22,054 Otot di punggungnya tadi terlihat berbentuk seperti sayap. 274 00:20:22,804 --> 00:20:24,890 Di pergelangan kakinya juga ada. 275 00:20:24,973 --> 00:20:29,853 Aku juga melihat itu di balik telinganya, saat angin mengibas rambutnya. 276 00:20:29,937 --> 00:20:32,814 Itu adalah simbol. Aku yakin itu. 277 00:20:33,315 --> 00:20:36,401 Itu menunjukkan bahwa dia adalah perwujudan. 278 00:20:37,236 --> 00:20:40,822 Dia dirasuki oleh Dewa Otot. 279 00:20:40,906 --> 00:20:43,075 Dewa ini memiliki banyak nama. 280 00:20:43,158 --> 00:20:45,786 Dalam mitologi Yunani, dia disebut Hermes. 281 00:20:46,286 --> 00:20:50,249 Hashimoto Yoma telah menjadi perwujudan Hermes. 282 00:20:50,999 --> 00:20:53,210 Aku tak seharusnya mendekatinya. 283 00:20:53,293 --> 00:20:56,713 Aku mempertaruhkan nyawa, berusaha merebut pengendali itu. 284 00:20:57,214 --> 00:20:58,507 Itu memang benar. 285 00:20:59,007 --> 00:21:03,220 Namun, itu tak berarti dia menerimanya. 286 00:21:04,054 --> 00:21:06,974 Aku berharap aku tak memancing kemarahannya. 287 00:21:07,975 --> 00:21:11,270 Hal yang bisa kulakukan hanyalah melarikan diri. 288 00:22:54,539 --> 00:22:56,458 Subtitle terjemahan oleh Fanny