1 00:00:45,170 --> 00:00:47,672 I could boast about how I got injured… 2 00:00:48,798 --> 00:00:51,509 but I'm in no mood for that. 3 00:00:51,593 --> 00:00:55,013 It's getting much better now, but my right hand. 4 00:00:55,096 --> 00:00:59,017 The middle phalanx of my little finger was just cracked, but… 5 00:00:59,100 --> 00:01:01,102 the ring finger and middle finger, 6 00:01:01,186 --> 00:01:05,565 the third and fourth metacarpals and the proximal phalanx were pulverized 7 00:01:05,648 --> 00:01:07,233 and will take four weeks to heal. 8 00:01:08,318 --> 00:01:11,780 I really regret what I've done this time 9 00:01:11,863 --> 00:01:14,699 because I can only blame myself. 10 00:01:15,784 --> 00:01:18,578 I crossed a red line and stuck my nose into something 11 00:01:18,661 --> 00:01:20,830 that was none of my business. 12 00:01:22,707 --> 00:01:26,961 I fancied myself as being able to understand a person's character. 13 00:01:27,045 --> 00:01:28,880 I was such a fool. 14 00:01:42,977 --> 00:01:45,522 Thank God it's only my hand that's injured. 15 00:01:45,605 --> 00:01:50,026 Perhaps it was just sheer luck. 16 00:02:38,867 --> 00:02:44,330 EPISODE 9: THE RUN 17 00:02:51,421 --> 00:02:54,591 From S City Station in southwest Morioh town, 18 00:02:54,674 --> 00:02:57,093 you can reach Tokyo Station by bullet train 19 00:02:57,677 --> 00:02:59,012 in an hour and a half. 20 00:02:59,095 --> 00:03:03,308 Another 30-minute train ride and you reach Harajuku. 21 00:03:04,934 --> 00:03:09,147 Ooh, you've got such a cute face! 22 00:03:09,647 --> 00:03:13,276 Perhaps you're about 178cm tall? 23 00:03:14,694 --> 00:03:17,780 Hashimoto Yoma happened to be hanging around in Harajuku 24 00:03:17,864 --> 00:03:21,159 when a scout from a modeling agency spotted him. 25 00:03:21,743 --> 00:03:24,329 Subsequently, his photos appeared in a magazine 26 00:03:24,412 --> 00:03:27,081 and then he played a minor role in a film. 27 00:03:27,165 --> 00:03:31,711 While he was on set, he caught a distant glimpse of the lead actor. 28 00:03:32,295 --> 00:03:36,132 In the beginning, the agent told him… 29 00:03:36,216 --> 00:03:39,177 Movie stars and professional models must radiate an aura 30 00:03:39,260 --> 00:03:41,721 even when they are just standing still! 31 00:03:42,347 --> 00:03:44,641 You must train your body! 32 00:03:44,724 --> 00:03:48,353 Beautiful standing poses matter more than talent! 33 00:03:48,436 --> 00:03:50,813 With such a bright and refreshed feeling, 34 00:03:50,897 --> 00:03:55,276 Hashimoto Yoma was beginning the best days of his life. 35 00:04:13,211 --> 00:04:16,297 Okay, this is the last push! Three! 36 00:04:18,258 --> 00:04:19,092 Two! 37 00:04:20,385 --> 00:04:21,219 Two! 38 00:04:21,803 --> 00:04:22,637 Two! 39 00:04:24,013 --> 00:04:24,847 Still Two! 40 00:04:26,557 --> 00:04:27,392 One! 41 00:04:28,893 --> 00:04:29,811 Last one! 42 00:04:37,610 --> 00:04:39,696 That's it. Finished! 43 00:04:39,779 --> 00:04:42,156 Perfect! 44 00:04:42,240 --> 00:04:46,661 You know, an instructor lies through his teeth when he's coaching… 45 00:04:47,245 --> 00:04:50,373 but you stuck it out for a whole week. That's great! 46 00:04:50,456 --> 00:04:53,710 Just look at how this blood vessel protrudes. 47 00:04:54,752 --> 00:04:56,879 It's just gorgeous! 48 00:05:33,624 --> 00:05:34,500 Hmm? 49 00:05:35,585 --> 00:05:36,502 Supper's ready! 50 00:05:36,586 --> 00:05:37,754 Yoma… 51 00:05:39,881 --> 00:05:42,300 Gee… that hurts! 52 00:05:42,383 --> 00:05:44,761 Don't leave your weights around here! 53 00:05:46,512 --> 00:05:49,557 And who on earth jumps rope indoors? 54 00:05:50,266 --> 00:05:51,434 Sorry. 55 00:05:52,060 --> 00:05:53,144 I'll put them away. 56 00:05:54,479 --> 00:05:56,773 But, hey, you look fantastic. 57 00:05:56,856 --> 00:05:59,233 Look at that six-pack! 58 00:05:59,317 --> 00:06:03,279 You look just like that Brad Pitt in Fight Club! 59 00:06:03,863 --> 00:06:04,781 Do I? 60 00:06:04,864 --> 00:06:10,161 Your body's changed quicker than I thought. You look so good. 61 00:06:10,745 --> 00:06:13,247 If you could star in some action-hero movie, 62 00:06:14,082 --> 00:06:15,625 you'd be terrific. 63 00:06:17,251 --> 00:06:20,296 Oh, by the way, the cod roe spaghetti's ready. 64 00:06:20,380 --> 00:06:22,298 Let's eat while it's hot. 65 00:06:22,382 --> 00:06:23,299 Spaghetti? 66 00:06:23,383 --> 00:06:24,258 Yeah. 67 00:06:24,342 --> 00:06:26,636 I told you before, Mika. 68 00:06:27,512 --> 00:06:29,889 I don't eat carbs or fat. 69 00:06:30,473 --> 00:06:34,352 I only eat protein. It's better for muscle development. 70 00:06:34,894 --> 00:06:36,270 STEAMED CHICKEN, EGG WHITE… 71 00:06:36,354 --> 00:06:38,064 Stick to this menu, please. 72 00:06:38,147 --> 00:06:41,150 You're only gonna eat this every day? 73 00:06:41,234 --> 00:06:44,278 Aren't we going out for karaoke with our friends tonight? 74 00:06:44,362 --> 00:06:45,613 I'm not going. 75 00:06:45,696 --> 00:06:47,657 I'm running a 10K tomorrow at 4:00 a.m. 76 00:06:47,740 --> 00:06:49,492 I've gotta go to bed now. 77 00:06:49,575 --> 00:06:51,869 But it's only seven in the evening! 78 00:06:53,162 --> 00:06:53,996 Oh? 79 00:06:54,080 --> 00:06:55,957 But there's no money in my wallet. 80 00:06:56,040 --> 00:06:58,209 Oh, I forgot to tell you. 81 00:06:59,127 --> 00:07:01,796 There was some protein powder on sale at the gym. 82 00:07:02,380 --> 00:07:05,508 It was 4,800 yen for 2,000g! Chocolate flavor too! 83 00:07:06,050 --> 00:07:06,968 Good deal, huh? 84 00:07:07,051 --> 00:07:11,222 Definitely cheaper than the cod roe, so I borrowed 5,000 yen. 85 00:07:11,806 --> 00:07:14,434 Sorry. I'll give you the money back tomorrow, for sure. 86 00:07:14,517 --> 00:07:15,518 Seriously? 87 00:07:15,601 --> 00:07:18,479 I've gotta shower and then hit the hay. 88 00:07:18,563 --> 00:07:20,314 You'd better go home now. 89 00:07:20,398 --> 00:07:22,483 But this is my apartment! 90 00:07:23,860 --> 00:07:26,654 Oh. yeah, so, it is. 91 00:07:30,992 --> 00:07:31,826 Hey! 92 00:07:31,909 --> 00:07:34,245 You rang that damn intercom three times! 93 00:07:34,328 --> 00:07:36,122 I told you before! 94 00:07:36,205 --> 00:07:38,249 -Don't come in the evening! -Yoma! 95 00:07:38,332 --> 00:07:40,376 -I'm trying to sleep here. -Stop it, Yoma! 96 00:07:40,460 --> 00:07:43,296 If you wake me up with that bell, I'll smash your face in! 97 00:07:47,341 --> 00:07:48,342 Sorry about that. 98 00:07:55,349 --> 00:07:57,894 It all started with small talk. 99 00:07:57,977 --> 00:08:02,899 Like, "you start to burn off fat 15 minutes after you start running, 100 00:08:02,982 --> 00:08:07,278 so you should run on the treadmill for more than 20 minutes as a warm-up." 101 00:08:07,361 --> 00:08:10,114 That's how we started talking. 102 00:08:11,073 --> 00:08:14,202 Mr. Kishibe, wow, you're fabulous as usual. 103 00:08:14,285 --> 00:08:16,746 That weight, it's dead easy for you. 104 00:08:22,919 --> 00:08:24,545 Wow, you're in good shape. 105 00:08:39,185 --> 00:08:40,937 Oh, my God! 106 00:09:04,669 --> 00:09:06,546 Good show. But then… 107 00:09:07,421 --> 00:09:09,382 we were just having a bit of fun. 108 00:09:18,474 --> 00:09:22,353 Hey, should I breathe in or out here? 109 00:09:22,436 --> 00:09:27,191 I'm sorry, I have a client for personal training now. 110 00:09:27,275 --> 00:09:28,609 Okay. Let's start, then. 111 00:09:32,738 --> 00:09:36,242 Your muscles will love it if you talk to them! 112 00:09:36,576 --> 00:09:39,328 PERSONAL TRAINING FROM 270,000 YEN FOR 30 DAYS 113 00:09:44,959 --> 00:09:47,587 The final push! One! 114 00:09:47,670 --> 00:09:49,338 Two! Three! 115 00:10:05,021 --> 00:10:08,733 Look, I've asked you not to jump rope in here. 116 00:10:08,816 --> 00:10:10,568 -Have you? -Yes, I have! 117 00:10:10,651 --> 00:10:14,238 And I told you not to leave your training stuff all over the place! 118 00:10:14,822 --> 00:10:17,742 Did you? But I need them for my daily routine. 119 00:10:18,326 --> 00:10:20,578 Look how dirty the floor is! 120 00:10:20,661 --> 00:10:23,039 Stop it! Ouch! 121 00:10:23,122 --> 00:10:25,916 Careful! Don't come too close. 122 00:10:36,010 --> 00:10:38,387 Last! Five! Six! Seven! 123 00:10:38,471 --> 00:10:41,098 Eight! Nine! Ten! 124 00:10:54,695 --> 00:10:56,197 What on earth are you doing? 125 00:10:56,947 --> 00:10:59,033 It's called bouldering, Mika. 126 00:11:01,327 --> 00:11:02,620 Bouldering. 127 00:11:03,913 --> 00:11:05,665 The air conditioner control, 128 00:11:06,165 --> 00:11:08,042 it's stuck up with glue. 129 00:11:08,125 --> 00:11:09,335 Eh? Is it? 130 00:11:09,960 --> 00:11:11,879 Then you don't need it anymore. 131 00:11:12,463 --> 00:11:14,298 This was in my way anyway. 132 00:11:15,299 --> 00:11:18,135 When it's gone, maybe I'll set up a pull-up machine there. 133 00:11:18,219 --> 00:11:21,472 I want to talk about my bank card. 134 00:11:22,014 --> 00:11:24,975 You took it from my purse! Give it back! 135 00:11:25,059 --> 00:11:26,477 Isn't it in your bag? 136 00:11:26,560 --> 00:11:29,146 No, I mean the money on the card! 137 00:11:29,230 --> 00:11:31,607 You took 270,000 yen without telling me! 138 00:11:32,191 --> 00:11:33,401 What did you use it for? 139 00:11:33,901 --> 00:11:36,153 I'll return it when I get the next film job. 140 00:11:37,405 --> 00:11:39,031 I can't stand it anymore. 141 00:11:40,616 --> 00:11:42,868 How did you know the PIN for my card? 142 00:11:42,952 --> 00:11:45,287 It's your ex's birthday, isn't it? 143 00:11:47,790 --> 00:11:50,167 Get out of here right now! 144 00:11:50,251 --> 00:11:51,377 Or I'll call the police! 145 00:11:52,378 --> 00:11:54,547 Are you serious? 146 00:11:54,630 --> 00:11:58,134 You bastard! Just get out! 147 00:11:59,760 --> 00:12:01,846 Okay, I'll go. 148 00:12:06,350 --> 00:12:09,145 This is a rental. 149 00:12:10,312 --> 00:12:12,231 H-he is insane! 150 00:12:18,654 --> 00:12:20,906 There are two treadmills in the gym. 151 00:12:20,990 --> 00:12:25,953 The speed automatically goes up, and can reach a maximum of 25 km/h. 152 00:12:30,332 --> 00:12:34,712 Usain Bolt can run 100 meters at 35 to 37 km/h. 153 00:12:35,379 --> 00:12:40,301 That's an impossibility, but we can run at up to 25 km/h on this machine. 154 00:12:40,885 --> 00:12:42,511 Want another game? 155 00:12:42,595 --> 00:12:44,346 That's what I said. 156 00:12:46,599 --> 00:12:49,393 There would be only one remote for both machines. 157 00:12:49,477 --> 00:12:50,895 That was our setup. 158 00:12:51,604 --> 00:12:54,148 We started running at 13.2 km/h. 159 00:12:55,065 --> 00:12:58,027 We would quickly speed up, and then at 25 km/h, 160 00:12:58,110 --> 00:13:02,114 the one who can snatch the remote and press the emergency stop button first 161 00:13:02,198 --> 00:13:03,407 is the winner. 162 00:13:03,991 --> 00:13:07,369 Are there any gym staff around? 163 00:13:07,453 --> 00:13:08,996 Will you keep watch? 164 00:13:09,079 --> 00:13:12,166 It's about my personal training client. 165 00:13:12,249 --> 00:13:14,668 I haven't seen him for two weeks! 166 00:13:14,752 --> 00:13:16,003 What can I do? 167 00:13:16,086 --> 00:13:18,589 I can't contact him at all either. 168 00:13:19,381 --> 00:13:22,051 Are you okay with the same rules as before? 169 00:13:22,134 --> 00:13:25,429 Of course, if you touch the remote before we reach 25 km/h, you lose. 170 00:13:26,722 --> 00:13:28,557 Hey, what's with the look? 171 00:13:28,641 --> 00:13:31,143 Hold on, you're dead serious, aren't you? 172 00:13:31,644 --> 00:13:34,772 You don't forget easily, do you? 173 00:13:46,033 --> 00:13:48,285 Okay with the same rules as before? 174 00:13:49,912 --> 00:13:52,915 You're doing acting and modeling, aren't you? 175 00:13:53,582 --> 00:13:55,376 How's the work going? 176 00:13:55,459 --> 00:13:59,004 Mr. Kishibe, you'd better concentrate on running. 177 00:14:00,256 --> 00:14:01,924 I've accepted your challenge. 178 00:14:02,007 --> 00:14:03,259 So it's already started. 179 00:14:04,093 --> 00:14:05,970 I won't screw up like last time. 180 00:14:06,554 --> 00:14:08,514 I'll wipe the floor with you. 181 00:14:09,765 --> 00:14:10,975 Kishibe Rohan! 182 00:14:14,270 --> 00:14:15,312 Whoa! 183 00:14:21,735 --> 00:14:23,529 Seventeen point two km/h. 184 00:14:28,325 --> 00:14:32,037 Your body, it's changed, hasn't it? 185 00:14:32,121 --> 00:14:36,250 Your name is Hashimoto Yoma, right? You're 21, aren't you? 186 00:14:37,585 --> 00:14:40,212 Wow, look at your side muscles. 187 00:14:40,296 --> 00:14:41,964 How did you get like that? 188 00:14:42,047 --> 00:14:45,342 Serratus anterior muscles? That's not just any old six-pack. 189 00:14:45,426 --> 00:14:50,973 The muscle definition is incredible. I've never seen anything like that before. 190 00:14:51,056 --> 00:14:53,058 Why don't you just shut up and run? 191 00:14:53,142 --> 00:14:54,935 Now I've passed 18 km/h. 192 00:14:59,815 --> 00:15:00,983 What's that? 193 00:15:01,066 --> 00:15:02,651 The shape of his muscles, 194 00:15:03,444 --> 00:15:04,820 what does this mean!? 195 00:15:05,654 --> 00:15:07,281 Nineteen km/h. 196 00:15:07,364 --> 00:15:12,328 Mr. Kishibe, the last time you quickly tapped the table with your fingers 197 00:15:12,411 --> 00:15:15,539 and made the situation advantageous for yourself… 198 00:15:16,832 --> 00:15:20,294 so that the remote would fall into your hand. 199 00:15:20,878 --> 00:15:24,256 It was a borderline case, and you can't call that a victory. 200 00:15:24,340 --> 00:15:26,383 You can't have ambiguity in a competition. 201 00:15:26,467 --> 00:15:28,844 This time you won't get away with it! 202 00:15:29,428 --> 00:15:31,764 Wait a minute, this is just a game. 203 00:15:32,389 --> 00:15:35,601 Yes, what we're doing is just a game. 204 00:15:35,684 --> 00:15:39,563 Just playing around, but it has to be fair to decide the winner. 205 00:15:40,147 --> 00:15:44,693 Especially for a rematch. We've gotta decide fairly and squarely. 206 00:15:44,777 --> 00:15:46,779 A rematch has to be done right! 207 00:15:46,862 --> 00:15:49,657 It's just that you couldn't grab the remote. 208 00:15:49,740 --> 00:15:51,909 Are you calling me a cheat? 209 00:15:51,992 --> 00:15:54,828 I'm just saying, our game's gotta be fair. 210 00:15:54,912 --> 00:15:55,746 What?! 211 00:16:02,086 --> 00:16:03,754 What the hell is he doing?! 212 00:16:03,837 --> 00:16:06,757 Backwards? He's running backwards on the belt?! 213 00:16:06,840 --> 00:16:09,259 At 20 km/h! Running backwards! 214 00:16:09,927 --> 00:16:13,722 Wow, he's in such incredible shape! But what's he playing at? 215 00:16:14,223 --> 00:16:16,433 Why is he running backwards?! 216 00:16:17,017 --> 00:16:19,770 Hey! What on earth are you… 217 00:16:28,195 --> 00:16:31,907 Twenty point two km/h… now 20.4! 218 00:16:36,370 --> 00:16:38,497 What?! You… 219 00:16:38,580 --> 00:16:41,041 Competition is everywhere, always. 220 00:16:41,667 --> 00:16:43,127 So we need fairness. 221 00:16:43,794 --> 00:16:46,714 You don't get better without fairness. 222 00:16:50,300 --> 00:16:51,552 Now it's fair. 223 00:16:52,219 --> 00:16:55,806 Obviously, whoever gets that remote first is gonna win the perfect victory! 224 00:16:56,724 --> 00:16:59,727 From now on it's gonna be tough, Mr. Kishibe! 225 00:16:59,810 --> 00:17:01,645 Who the hell are you?! 226 00:17:01,729 --> 00:17:03,439 Now it's 21.4 km/h. 227 00:17:09,737 --> 00:17:11,447 Can't press the button yet. 228 00:17:11,947 --> 00:17:15,576 Can't press the "stop" button until we get to 25 km/h! 229 00:17:15,659 --> 00:17:18,412 Which of us is gonna get it first? 230 00:17:18,495 --> 00:17:21,040 I left you two fingers to press the button. 231 00:17:21,123 --> 00:17:22,416 That is fairness. 232 00:17:23,167 --> 00:17:25,627 So afterwards, no one will hold a grudge. 233 00:17:25,711 --> 00:17:30,090 The whole point of a rematch is to come up with a clear winner. Yeah? 234 00:17:33,135 --> 00:17:34,053 What…? 235 00:17:34,845 --> 00:17:35,846 Heaven's Door! 236 00:17:35,929 --> 00:17:38,307 What the hell! 237 00:17:38,390 --> 00:17:39,516 DONE 238 00:17:39,600 --> 00:17:40,934 HAYAMURA MIKA: KILLED 239 00:17:41,018 --> 00:17:42,186 DELIVERYMAN: KILLED 240 00:17:42,269 --> 00:17:43,937 GYM CLIENT: KILLED 241 00:17:44,855 --> 00:17:47,649 He… this Hashimoto Yoma is… 242 00:17:48,692 --> 00:17:51,320 Stop it! 243 00:17:51,403 --> 00:17:53,781 Now it's 23 km/h. 244 00:17:53,864 --> 00:17:56,283 Don't fall over just yet, Mr. Kishibe! 245 00:17:56,867 --> 00:17:58,660 Twenty-three point three km/h. 246 00:18:00,621 --> 00:18:02,206 Twenty-three point seven km/h! 247 00:18:02,790 --> 00:18:03,832 Twenty-four km/h! 248 00:18:05,876 --> 00:18:08,253 Damn it! I'm gonna lose! 249 00:18:08,337 --> 00:18:10,714 Oh, crap! Holy crap! 250 00:18:11,632 --> 00:18:15,719 I must get that remote, or I'm finished! 251 00:18:41,995 --> 00:18:42,955 I won! 252 00:18:44,373 --> 00:18:46,166 I won! 253 00:18:46,959 --> 00:18:49,461 I desperately tried to snatch it, 254 00:18:49,545 --> 00:18:53,048 but your movements were too quick and beautiful. 255 00:18:53,132 --> 00:18:55,884 The victory is definitely yours. 256 00:18:56,552 --> 00:18:58,762 But sorry, I've got Heaven's Door. 257 00:18:59,263 --> 00:19:03,100 It's my special ability to turn someone into a book and write in it. 258 00:19:03,183 --> 00:19:05,435 In a split second, I've just written in you. 259 00:19:05,519 --> 00:19:09,565 But where winning's concerned, you've won. I admit it. 260 00:19:09,648 --> 00:19:10,899 Isn't that enough? 261 00:19:10,983 --> 00:19:13,443 I WILL POINT AT ROHAN'S MACHINE AND PRESS "STOP." 262 00:19:15,237 --> 00:19:16,947 You pressed that button. 263 00:19:25,080 --> 00:19:25,956 Rohan… 264 00:19:39,052 --> 00:19:43,265 I'm not going to look down out of this broken window. 265 00:19:44,850 --> 00:19:48,604 Obviously, Yoma is not at the bottom of the building anymore. 266 00:19:49,646 --> 00:19:52,524 Or he could be clinging to the wall somewhere. 267 00:19:54,109 --> 00:19:56,987 I've gotta leave this place right now. 268 00:19:58,530 --> 00:19:59,698 I must get out of here. 269 00:20:02,659 --> 00:20:06,788 I crossed the red line, though I didn't know it. 270 00:20:07,748 --> 00:20:10,083 If I look down out of this window now, 271 00:20:10,709 --> 00:20:13,879 if I stick my head out, as if I'm looking down on him, 272 00:20:13,962 --> 00:20:16,506 he will probably kill me. 273 00:20:17,966 --> 00:20:22,054 The muscles on his back looked just like the shape of wings. 274 00:20:22,804 --> 00:20:24,473 They were above his ankles too. 275 00:20:24,973 --> 00:20:29,853 And I saw them behind his ears, when the wind parted his hair. 276 00:20:29,937 --> 00:20:32,606 Those were symbols. I'm sure of it. 277 00:20:33,232 --> 00:20:36,068 They showed that he was an avatar. 278 00:20:37,236 --> 00:20:40,864 He was possessed by the god of muscle. 279 00:20:40,948 --> 00:20:43,075 This god has many names… 280 00:20:43,158 --> 00:20:45,619 In Greek mythology, he is called Hermes. 281 00:20:46,286 --> 00:20:50,040 Hashimoto Yoma has turned into an avatar of Hermes. 282 00:20:50,999 --> 00:20:53,210 I shouldn't have gone anywhere near him. 283 00:20:53,794 --> 00:20:56,421 I risked my life trying to get that remote. 284 00:20:57,256 --> 00:20:58,131 It's the truth. 285 00:20:59,007 --> 00:21:02,928 But that doesn't mean that he accepted it. 286 00:21:04,096 --> 00:21:06,765 I hope I haven't provoked his wrath. 287 00:21:07,975 --> 00:21:10,894 The only thing I can do is run away. 288 00:22:54,331 --> 00:22:56,333 Subtitle translation by Songju Chong