1 00:00:20,562 --> 00:00:23,314 ‪อาจารย์คิชิเบะครับ 2 00:00:23,398 --> 00:00:26,192 ‪วันนี้ผมมีเรื่องสำคัญจะขอร้อง 3 00:00:26,276 --> 00:00:28,278 ‪(ฮิโรเสะ โคอิจิ นักเรียนมัธยมปลาย) 4 00:00:31,322 --> 00:00:32,407 ‪(คิชิเบะ โรฮัง นักวาดการ์ตูน) 5 00:00:32,490 --> 00:00:34,367 ‪มีอะไรล่ะ โคอิจิ 6 00:00:35,785 --> 00:00:40,373 ‪ที่จริงคือผมจะไปต่างประเทศ ‪ช่วงปิดเทอมฤดูใบไม้ผลินี้ 7 00:00:40,457 --> 00:00:42,459 ‪งั้นเหรอ ไปไหนล่ะ 8 00:00:42,542 --> 00:00:43,835 ‪อิตาลีครับ 9 00:00:43,918 --> 00:00:45,170 ‪เอ๋ 10 00:00:45,253 --> 00:00:46,087 ‪อิตาลีเหรอ 11 00:00:46,171 --> 00:00:51,468 ‪คุณช่วยใช้เฮฟเว่นส์ดอร์เขียนลงตัวผมว่า ‪"ฉันพูดอิตาเลียนได้" หน่อยสิครับ 12 00:00:52,177 --> 00:00:56,097 ‪ฉันจะทำแบบนั้นเพื่อนายทำไม 13 00:00:56,890 --> 00:01:01,811 ‪ผมไม่เคยไปต่างประเทศคนเดียว ผมเลยตื่นเต้น 14 00:01:02,854 --> 00:01:06,066 ‪อย่างน้อยผมพูดภาษาของเขาได้ก็ยังดี 15 00:01:07,108 --> 00:01:07,942 ‪ขอร้องนะครับ 16 00:01:08,526 --> 00:01:09,360 ‪อืม 17 00:01:09,944 --> 00:01:11,446 ‪นายจะไปอิตาลีสินะ 18 00:01:11,988 --> 00:01:14,908 ‪งั้นฉันจะเล่าเรื่องที่ฉันเคยเจอที่นั่น 19 00:01:14,991 --> 00:01:15,867 ‪เอ๋ 20 00:01:16,534 --> 00:01:19,913 ‪ตอนที่ฉันเพิ่งรู้จักนาย ‪ฉันต้องหยุดวาดการ์ตูนชุดเพราะบาดเจ็บ 21 00:01:19,996 --> 00:01:22,165 ‪ซึ่งเกิดจากเขาน่ะ จำได้ไหม 22 00:01:23,083 --> 00:01:27,587 ‪ช่วงนั้น ฉันไปเวนิสเพื่อค้นคว้า ‪หาข้อมูลเขียนมังงะเรื่องต่อไป 23 00:01:27,670 --> 00:01:31,216 ‪และพักอยู่ที่นั่นคนเดียวแปดวันหรือราวๆ นั้น 24 00:01:31,883 --> 00:01:34,511 ‪ตอนนั้นเองที่ฉันเจอเรื่องนี้ 25 00:01:34,594 --> 00:01:36,096 ‪มันเป็นเรื่องที่แปลกมาก 26 00:02:18,805 --> 00:02:24,269 ‪(ตอน: ณ ห้องสารภาพผิด) 27 00:02:30,483 --> 00:02:33,528 ‪เรื่องที่ฉันจะเล่าให้นายฟัง... 28 00:02:33,611 --> 00:02:37,240 ‪คือเรื่องที่ฉัน คิชิเบะ โรฮังได้ยินมากับหู 29 00:02:37,991 --> 00:02:39,659 ‪มันเป็นเรื่องที่น่าตกใจ 30 00:02:43,121 --> 00:02:45,540 ‪นายรู้จัก "ห้องสารภาพบาป" หรือเปล่า 31 00:02:48,126 --> 00:02:50,420 ‪โบสถ์ในอิตาลีทุกแห่งมีห้องแบบนี้ 32 00:02:51,129 --> 00:02:54,257 ‪มันเป็นห้องสร้างจากไม้ ‪แบ่งเป็นสองส่วนที่ดูเหมือนตู้โทรศัพท์ 33 00:02:54,340 --> 00:02:57,760 ‪บาทหลวงจะเข้าไปในส่วนที่มีผ้าม่าน 34 00:02:57,844 --> 00:03:00,471 ‪ส่วนลูกวัดจะเข้าไปอีกส่วนนึง 35 00:03:01,097 --> 00:03:03,933 ‪ระหว่างสองส่วนนี้จะมีหน้าต่างบานเล็กๆ กั้น 36 00:03:04,017 --> 00:03:06,895 ‪ให้เสียงลอดผ่านได้แต่ว่า... 37 00:03:06,978 --> 00:03:10,064 ‪บาทหลวงกับลูกวัดมองไม่เห็นกัน 38 00:03:11,065 --> 00:03:15,069 ‪หน้าต่างบานนี้คือบริเวณที่ ‪ลูกวัดจะสารภาพ "บาป" ของตน 39 00:03:15,153 --> 00:03:19,199 ‪ซึ่งเป็นเรื่องส่วนตัวที่ไม่เคยบอกใคร 40 00:03:20,033 --> 00:03:25,163 ‪ก็คนเราน่ะเก็บความลับไว้ ‪ก้นบึ้งของจิตใจนานมากไม่ได้ 41 00:03:26,164 --> 00:03:30,793 ‪ยิ่งความลับนั้นร้ายแรงเท่าไหร่ ‪จิตใจยิ่งทุกข์ทรมาน 42 00:03:31,878 --> 00:03:35,632 ‪ห้องสารภาพบาปจึงเป็นสถานที่ ‪ชำระล้างจิตวิญญาณของผู้ทำบาป 43 00:03:36,174 --> 00:03:39,260 ‪เป็นสถานที่ซึ่งเกิดขึ้นจากปัญญาของผู้คนในอดีต 44 00:03:39,344 --> 00:03:44,349 ‪ที่จริงเขาไม่อนุญาต ‪แต่ฉันถ่ายรูปห้องนี้ตอนที่บาทหลวงไม่อยู่ 45 00:03:44,432 --> 00:03:48,311 ‪ฉันสำรวจดูงานออกแบบ ‪และวัสดุของภาพแกะสลักอย่างใกล้ชิด 46 00:03:48,853 --> 00:03:51,731 ‪และเพื่อเป็นประสบการณ์ตรง 47 00:03:51,814 --> 00:03:55,401 ‪ฉันก็คิดว่าคงไม่เลว ‪ถ้าฉันได้สารภาพบาปกับบาทหลวง 48 00:03:55,485 --> 00:03:56,736 ‪ฉันเลยเข้าไปนั่งในห้องนั้น 49 00:03:57,654 --> 00:04:01,115 ‪ประสบการณ์ตรงคงทำให้งานของฉันสมจริงน่ะ 50 00:04:15,296 --> 00:04:18,383 ‪คุณพ่อครับ ผมมาสารภาพบาป 51 00:04:19,676 --> 00:04:22,929 ‪ผมทำบาปใหญ่หลวง 52 00:04:23,012 --> 00:04:23,930 ‪เอ๋ 53 00:04:26,724 --> 00:04:30,353 ‪ผมทนเก็บเงียบต่อไปไม่ไหว ‪ผมต้องบอกท่าน คุณพ่อ 54 00:04:32,438 --> 00:04:35,608 ‪ผมนอนไม่หลับถ้าไม่ได้สารภาพ 55 00:04:35,692 --> 00:04:37,193 ‪ให้ตายสิ 56 00:04:37,944 --> 00:04:42,031 ‪ตอนนั้นฉันไม่รู้นี่ว่า ‪ส่วนที่มีผ้าม่านมีไว้สำหรับบาทหลวง 57 00:04:42,115 --> 00:04:45,702 ‪ชายคนนี้เข้าใจผิดว่าฉันคือบาทหลวง 58 00:04:46,828 --> 00:04:47,662 ‪แต่ว่า... 59 00:04:48,538 --> 00:04:50,206 ‪ฉันโชคดีนี่นาแบบนี้ 60 00:04:50,915 --> 00:04:51,749 ‪หึ 61 00:04:52,292 --> 00:04:53,835 ‪"บาปใหญ่หลวง" ของเขาคืออะไร 62 00:04:54,711 --> 00:04:57,338 ‪ฟังเขาสารภาพจนจบก็คงไม่เลว 63 00:04:57,422 --> 00:05:00,133 ‪ประสบการณ์ตรงทำให้งานของฉันสมจริง 64 00:05:01,050 --> 00:05:03,720 ‪ไม่สำคัญหรอกว่าใครที่ฟังคำสารภาพของเขา 65 00:05:03,803 --> 00:05:07,682 ‪อย่างไรซะ การที่เขาได้สารภาพ 66 00:05:07,765 --> 00:05:10,476 ‪ก็คือสิ่งสำคัญที่สุดสำหรับเขาแล้ว 67 00:05:10,560 --> 00:05:12,979 ‪คุณพ่อสะดวกไหมครับ 68 00:05:13,521 --> 00:05:14,397 ‪เอ่อ... 69 00:05:16,190 --> 00:05:20,570 ‪สะดวกสิ เชิญพูดต่อเลย 70 00:05:20,653 --> 00:05:22,113 ‪เอ่อ... 71 00:05:22,196 --> 00:05:24,824 ‪ครับ แต่ผมจะเริ่มยังไงดี 72 00:05:25,616 --> 00:05:28,036 ‪ในค่ำวันนั้นน่ะ 73 00:05:28,911 --> 00:05:33,416 ‪ใช่ เรื่องทั้งหมดเริ่มต้นในค่ำวันนั้น 74 00:05:43,426 --> 00:05:45,553 ‪ตอนนั้นผมอายุ 24 75 00:05:46,137 --> 00:05:48,306 ‪ทำงานอยู่ในตลาดแห่งนึง 76 00:05:49,057 --> 00:05:50,475 ‪ผมทำงานกรรมกรแบกหาม 77 00:05:50,558 --> 00:05:55,229 ‪แบกกระสอบข้าวโพด ‪ขึ้นรถบรรทุกหรือเก็บเข้าโกดัง 78 00:05:55,813 --> 00:05:57,565 ‪เป็นงานหนักทีเดียว 79 00:05:57,648 --> 00:06:00,610 ‪ผมยุ่งมากจนไม่เคยมีเวลาพบปะผู้หญิง 80 00:06:01,110 --> 00:06:04,405 ‪ผมเกลียดงานนี้ที่สุด 81 00:06:06,783 --> 00:06:09,869 ‪คืนนั้น หลังหกโมงเย็น 82 00:06:10,453 --> 00:06:12,663 ‪ผมกำลังทำงานล่วงเวลาตามเคย 83 00:06:13,581 --> 00:06:17,377 ‪ตอนนั้นเอง ชายคนนี้ก็ปรากฏตัว 84 00:06:20,338 --> 00:06:22,215 ‪เขาเดินตุปัดตุเป๋เข้ามา 85 00:06:22,298 --> 00:06:26,177 ‪ดวงตาว่างเปล่า ผมเผ้าสกปรกและตัวเหม็น 86 00:06:26,719 --> 00:06:28,221 ‪ผมดูก็รู้ทันทีว่า 87 00:06:28,846 --> 00:06:29,806 ‪เขาเป็นคนเร่ร่อน 88 00:06:30,473 --> 00:06:34,685 ‪ขอร้องล่ะ ขออาหารกินหน่อย 89 00:06:35,353 --> 00:06:36,854 ‪เสียงของเขาแผ่วเบามาก 90 00:06:37,730 --> 00:06:42,068 ‪เขาเอาแต่เหลือบมอง ‪อาหารกลางวันของผมที่อยู่บนโต๊ะ 91 00:06:42,693 --> 00:06:44,821 ‪จู่ๆ ผมก็เริ่มโกรธ 92 00:06:45,321 --> 00:06:47,448 ‪ผมทำงานหนักเหมือนวัวควาย 93 00:06:47,532 --> 00:06:51,744 ‪ส่วนเขากลับลอยชาย ‪อยู่ตามสถานีหรือในสวนสาธารณะ 94 00:06:52,328 --> 00:06:54,622 ‪แล้วยังมีหน้ามาขออาหารกิน 95 00:06:54,705 --> 00:06:56,290 ‪เห็นแก่ตัวเป็นบ้า 96 00:06:56,916 --> 00:07:01,170 ‪ฉันทำงานหาเงินซื้ออาหารเอง 97 00:07:01,254 --> 00:07:03,256 ‪นายก็ทำแบบเดียวกันสิ 98 00:07:03,798 --> 00:07:08,344 ‪ฉันจะให้อาหารนายก็ได้ ‪แต่นายต้องแบกกระสอบพวกนี้เข้าโกดังก่อน 99 00:07:08,428 --> 00:07:11,097 ‪ผมจะทำงานแน่นอน 100 00:07:11,806 --> 00:07:15,268 ‪แต่ขอผมกินอาหารก่อนเถอะ 101 00:07:15,351 --> 00:07:19,313 ‪ผมไม่ได้กินอะไรมาห้าวันแล้ว จริงๆ นะ 102 00:07:19,397 --> 00:07:24,527 ‪แค่อาหารนิดเดียวก็พอ ‪หลังจากนั้นผมจะทำงาน ผมรับรอง 103 00:07:24,610 --> 00:07:26,070 ‪งั้นเหรอ 104 00:07:26,154 --> 00:07:29,991 ‪แต่เราจะได้ค่าจ้างต่อเมื่อทำงานเสร็จเท่านั้น 105 00:07:30,658 --> 00:07:32,577 ‪นายจะทำหรือไม่ทำ 106 00:07:33,453 --> 00:07:34,287 ‪เอ่อ... 107 00:07:48,134 --> 00:07:51,596 ‪เฮ้ย ทำอะไรวะ แบกแต่กระสอบเล็กๆ 108 00:07:51,679 --> 00:07:53,389 ‪- เอ๋ ‪- นายควรแบกตรงนี้ 109 00:07:53,473 --> 00:07:56,267 ‪ทำให้เสร็จภายในหนึ่งชั่วโมงนะ 110 00:07:56,350 --> 00:07:58,102 ‪ฉันอยากกลับบ้านเร็วๆ 111 00:08:01,772 --> 00:08:03,691 ‪เร็วหน่อยสิวะ 112 00:08:03,774 --> 00:08:06,652 ‪ถ้านายอยากกินเร็วๆ ก็ต้องรีบทำงานให้เสร็จ 113 00:08:07,904 --> 00:08:10,490 ‪หมอนี่ขี้เกียจเป็นบ้า 114 00:08:13,034 --> 00:08:16,204 ‪มันต้องได้บทเรียนสักหน่อย 115 00:08:26,839 --> 00:08:27,673 ‪เอ๋ 116 00:08:30,343 --> 00:08:34,347 ‪เฮ่ อย่ามาทำสำออยเพราะอยากอู้งานนะ 117 00:08:34,430 --> 00:08:36,974 ‪นายทำงานยังไม่ทันถึงสิบนาทีเลย 118 00:08:37,642 --> 00:08:39,644 ‪หาว่าฉันอู้เหรอ 119 00:08:39,727 --> 00:08:40,811 ‪เฮ้ย 120 00:08:42,313 --> 00:08:44,524 ‪แกจะบอกว่าฉัน 121 00:08:44,607 --> 00:08:48,027 ‪สำออยเพราะจะอู้งานงั้นเหรอ 122 00:08:50,279 --> 00:08:51,364 ‪อะไรวะเนี่ย 123 00:08:51,447 --> 00:08:56,369 ‪ตอนนี้ฉันสิ้นหวังจมดิ่งอยู่กลางทะเลมืดมิด 124 00:08:56,452 --> 00:08:58,579 ‪เพราะแก 125 00:08:58,663 --> 00:09:02,959 ‪ฉันจะไม่มีวันลืมหน้าของแก 126 00:09:03,042 --> 00:09:04,043 ‪เหวอ 127 00:09:04,126 --> 00:09:07,171 ‪ฉันจะทำให้แกชดใช้ 128 00:09:07,755 --> 00:09:09,799 ‪ฉันจะกลับมาอย่างแน่นอน 129 00:09:09,882 --> 00:09:13,636 ‪ในเวลาที่ชีวิตของแกมีความสุขที่สุด 130 00:09:14,971 --> 00:09:19,016 ‪ฉันจะกลับมารับตัวแก 131 00:09:19,100 --> 00:09:20,851 ‪เตรียมใจรอไว้ได้เลย 132 00:09:21,519 --> 00:09:24,855 ‪เหวอ 133 00:09:26,107 --> 00:09:27,483 ‪โอ๊ะ ดูสิ 134 00:09:27,567 --> 00:09:30,236 ‪มีคนอยู่ใต้กระสอบ 135 00:09:30,736 --> 00:09:32,238 ‪เอ๋ 136 00:09:33,155 --> 00:09:33,990 ‪เขาตายแล้ว 137 00:09:34,574 --> 00:09:36,242 ‪เหวอ เขาตายแล้ว 138 00:09:37,451 --> 00:09:39,245 ‪หมอ ตามหมอ! 139 00:09:39,328 --> 00:09:41,163 ‪ไม่งั้นก็แจ้งตำรวจ 140 00:09:41,247 --> 00:09:42,373 ‪เหวอ 141 00:09:43,374 --> 00:09:44,875 ‪ผมไม่รู้มาก่อน 142 00:09:46,002 --> 00:09:50,131 ‪ผมไม่รู้ว่าเขาไม่ได้กินอาหารมาห้าวันจริงๆ 143 00:09:50,214 --> 00:09:53,050 ‪อะไรกัน... เดี๋ยวนะ 144 00:09:53,884 --> 00:09:58,264 ‪คุณบอกว่าคนเร่ร่อนพูดครั้งสุดท้ายนั่น ‪หลังเขาตายแล้วเหรอ 145 00:09:58,889 --> 00:10:00,975 ‪แน่ใจนะว่าคุณไม่ได้ฝันไป 146 00:10:01,601 --> 00:10:02,977 ‪ฝันเหรอ 147 00:10:03,060 --> 00:10:05,187 ‪ผมก็อยากให้เป็นความฝัน 148 00:10:06,022 --> 00:10:10,484 ‪ความสยองแท้จริงยังไม่เริ่มด้วยซ้ำ คุณพ่อ 149 00:10:11,944 --> 00:10:16,324 ‪หลังจากนั้น จู่ๆ ผมก็เริ่มโชคดีมาก ‪จนแทบจะน่าขนลุก 150 00:10:17,241 --> 00:10:19,702 ‪ผมได้รับมรดกจากญาติห่างๆ คนนึง 151 00:10:19,785 --> 00:10:22,079 ‪ผมถูกหวยรางวัลที่หนึ่ง 152 00:10:22,163 --> 00:10:26,626 ‪ผมขายที่ดินที่ผมใช้เงินก้อนนั้นซื้อมา ‪โดยได้กำไรมหาศาล 153 00:10:27,168 --> 00:10:30,671 ‪จากนั้นผมก็เกิดไอเดียจะปลูกข้าวโพดทำขนมขาย 154 00:10:30,755 --> 00:10:33,174 ‪ซึ่งกลายเป็นสินค้าฮิตติดตลาดในทันทีที่เปิดตัว 155 00:10:33,257 --> 00:10:36,177 ‪สินค้าเหล่านี้ขายดีเป็นเทน้ำเทท่าไปทั่วโลก 156 00:10:36,260 --> 00:10:40,014 ‪ผมไม่เคยมีแฟนมาก่อนแต่ผมได้แต่งงาน 157 00:10:40,931 --> 00:10:44,477 ‪กับอดีตซูเปอร์โมเดล ‪ที่บังเอิญมางานแฟชั่นวีคในมิลาน 158 00:10:45,394 --> 00:10:48,481 ‪ผมมีรายได้เหลือเฟือจนใช้ไม่หมด 159 00:10:48,564 --> 00:10:51,192 ‪บ้านของผมตอนนี้มีคนรับใช้ถึง 15 คน 160 00:10:51,817 --> 00:10:53,235 ‪มีคนขับรถสามคน 161 00:10:53,319 --> 00:10:56,197 ‪ความโชคดีจนพิลึกแบบนี้ทำให้ผมกังวลอยู่เสมอ 162 00:10:57,740 --> 00:11:02,578 ‪ลึกๆ แล้ว ผมคิดถึงชายคนนั้นมาตลอด 163 00:11:08,793 --> 00:11:10,836 ‪ต่อมาผมมีลูก 164 00:11:13,214 --> 00:11:14,715 ‪พ่อขาๆ 165 00:11:14,799 --> 00:11:17,426 ‪- เด็กหญิงน่ารักที่สวยเหมือนแม่ ‪- พ่อขา 166 00:11:18,135 --> 00:11:20,388 ‪พ่อขา ดูให้ดีนะ 167 00:11:20,471 --> 00:11:21,681 ‪จับตาดูไว้นะ 168 00:11:25,810 --> 00:11:26,852 ‪โอ๊ย 169 00:11:26,936 --> 00:11:30,064 ‪ไม่จริง พลาดจนได้ 170 00:11:30,147 --> 00:11:33,025 ‪ไม่เป็นไร เกือบทำได้แล้ว 171 00:11:33,109 --> 00:11:37,113 ‪เมื่อกี้คุณหนูหลับตาน่ะครับ ลองอีกที 172 00:11:37,822 --> 00:11:38,656 ‪ค่ะ 173 00:11:39,573 --> 00:11:43,494 ‪ระหว่างที่ผมเฝ้าดูลูกสาวเล่นกลางจัตุรัสแห่งนั้น 174 00:11:44,161 --> 00:11:50,418 ‪ผมอดคิดไม่ได้ว่า ‪"ผมช่างเป็นคนมีความสุขจริงๆ" 175 00:11:53,087 --> 00:11:53,921 ‪อ๊าก 176 00:11:57,800 --> 00:11:59,468 ‪ตามที่ฉันเคยสัญญา 177 00:12:04,181 --> 00:12:08,185 ‪ฉันสัญญาแล้วว่าจะกลับมา 178 00:12:08,269 --> 00:12:10,438 ‪มาจัดการแก ไอ้คนสารเลว 179 00:12:10,521 --> 00:12:11,856 ‪อ๊าก 180 00:12:12,440 --> 00:12:14,316 ‪คุณหนูเป็นอะไรหรือเปล่าครับ 181 00:12:14,400 --> 00:12:15,276 ‪หุบปาก 182 00:12:15,359 --> 00:12:16,193 ‪อ๊าก 183 00:12:18,654 --> 00:12:22,199 ‪ไม่ต้องห่วง ฉันแค่ยืมร่างของลูกสาวแก 184 00:12:22,867 --> 00:12:25,244 ‪หยุดนะ หยุด 185 00:12:25,327 --> 00:12:28,456 ‪นายทำผิดนะ ทั้งหมดเป็นความผิดของนายเอง 186 00:12:28,539 --> 00:12:30,666 ‪ความผิดของฉันเองเหรอ 187 00:12:30,750 --> 00:12:35,713 ‪หลายปีมานี้ แกโชคดีมาตลอดใช่ไหมล่ะ 188 00:12:35,796 --> 00:12:38,674 ‪เงินทอง ชื่อเสียง ครอบครัว 189 00:12:38,758 --> 00:12:42,219 ‪แกคิดเหรอว่าแกได้ทุกอย่างมาด้วยตัวเอง 190 00:12:42,303 --> 00:12:45,431 ‪ฉันแอบช่วยแกอยู่ต่างหาก 191 00:12:46,015 --> 00:12:49,101 ‪เพื่อที่เวลาแกร่วงลงจากที่สูงน่ะ 192 00:12:49,185 --> 00:12:54,148 ‪แกจะได้ลิ้มรสชาติแบบที่ฉันเคยรู้สึก ความสิ้นหวัง 193 00:12:54,815 --> 00:12:56,692 ‪อย่างไรก็ตาม... 194 00:12:56,776 --> 00:13:01,322 ‪ฉันจะแก้แค้นเพื่อให้วิญญาณของฉันสงบสุขสักที 195 00:13:01,822 --> 00:13:08,162 ‪แต่ถ้าแกตายโดยคิดว่า ‪ฉันฆ่าแกทั้งที่ฉันผิดเอง ฉันคงรู้สึกแย่ 196 00:13:08,746 --> 00:13:10,664 ‪ดังนั้นฉันจะให้โอกาสแกสักครั้ง 197 00:13:10,748 --> 00:13:13,918 ‪มันเป็นความผิดของฉันหรือเปล่า 198 00:13:14,001 --> 00:13:15,795 ‪เทพเจ้าจะเป็นผู้ตัดสิน 199 00:13:15,878 --> 00:13:16,962 ‪อ๊าก 200 00:13:17,046 --> 00:13:21,425 ‪เราจะมาดูกันว่าแกมีอนาคตเหลือไหม ‪ลองเสี่ยงดวงดูนะ 201 00:13:22,009 --> 00:13:27,348 ‪ถ้าโชคชะตาเข้าข้างแก ‪งั้นฉันก็แค้นแกอย่างไร้เหตุผล 202 00:13:27,431 --> 00:13:30,059 ‪ฉันก็จะไม่ฆ่าแก ฉันจะหายไปเฉยๆ 203 00:13:30,142 --> 00:13:33,395 ‪เรามาดูกัน โชคชะตาจะเป็นผู้ตัดสิน 204 00:13:33,479 --> 00:13:37,107 ‪แกอยากลองเสี่ยงดวงไหมล่ะ 205 00:13:37,191 --> 00:13:39,860 ‪ฉันไม่รู้ว่านายพูดเรื่องอะไร 206 00:13:39,944 --> 00:13:44,698 ‪แกแค่ต้องตอบตกลงหรือปฏิเสธ 207 00:13:44,782 --> 00:13:47,535 ‪ทำไมฉันต้องทำแบบนั้น 208 00:13:47,618 --> 00:13:48,869 ‪ตอบมา! 209 00:13:48,953 --> 00:13:52,122 ‪ถ้าแกไม่อยากเสี่ยง ฉันก็จะตัดหัวแกซะเดี๋ยวนี้ 210 00:13:54,375 --> 00:13:57,545 ‪ฉันจะลองๆ 211 00:13:58,128 --> 00:14:01,048 ‪ฉันไม่มีทางเลือกนี่นา 212 00:14:01,882 --> 00:14:03,008 ‪ดี 213 00:14:03,634 --> 00:14:04,468 ‪รับไป 214 00:14:05,970 --> 00:14:06,971 ‪เอ๋ 215 00:14:07,471 --> 00:14:11,183 ‪เรารู้โชคชะตาของตัวเองผ่านสิ่งเล็กๆ น้อยๆ 216 00:14:11,934 --> 00:14:15,354 ‪โยนข้าวโพดนั่นให้สูงกว่าโคมไฟข้างถนน 217 00:14:15,437 --> 00:14:17,147 ‪แล้วใช้ปากรับไว้ 218 00:14:17,231 --> 00:14:18,941 ‪สามครั้งติดกัน 219 00:14:19,024 --> 00:14:23,487 ‪ถ้าแกทำสำเร็จ แสดงว่าโชคชะตาเข้าข้างแก ‪และฉันจะยอมแพ้จากไปเอง 220 00:14:23,571 --> 00:14:25,656 ‪เรื่องเล็กน้อยแค่นั้นจะ... 221 00:14:26,240 --> 00:14:29,451 ‪นี่คือการตัดสินใจครั้งสุดท้าย ‪เกี่ยวกับวิญญาณของฉันด้วย 222 00:14:29,535 --> 00:14:31,829 ‪แกบอกว่ามันเล็กน้อยเหรอ 223 00:14:33,163 --> 00:14:35,332 ‪เริ่มเมื่อฉันปรบมือ 224 00:14:35,416 --> 00:14:39,920 ‪ถ้าโยนข้าวโพดไม่สูงพอ ‪หรือแกชักช้า ฉันจะฆ่าแกซะ 225 00:14:40,754 --> 00:14:42,298 ‪พร้อมไหม เริ่ม 226 00:14:42,381 --> 00:14:44,008 ‪เดี๋ยวก่อน 227 00:14:45,259 --> 00:14:47,553 ‪อ๊าก 228 00:14:49,054 --> 00:14:51,724 ‪ความสูงผ่าน 229 00:14:52,892 --> 00:14:55,686 ‪ทำไมฉันต้องมาเจอเรื่องแบบนี้ 230 00:14:55,769 --> 00:14:58,606 ‪มาแล้ว มันกำลังตกลงมาตรงหน้าฉัน 231 00:14:59,857 --> 00:15:01,025 ‪ไม่ 232 00:15:01,108 --> 00:15:01,984 ‪ไม่จริง 233 00:15:04,028 --> 00:15:05,029 ‪ฉันตาพร่ามองไม่เห็น 234 00:15:06,822 --> 00:15:08,866 ‪อ๊าก 235 00:15:13,329 --> 00:15:15,205 ‪เกือบไปแล้ว 236 00:15:15,289 --> 00:15:17,458 ‪แต่ฉันทำได้ 237 00:15:17,541 --> 00:15:19,168 ‪ฉันรับได้ 238 00:15:21,754 --> 00:15:23,339 ‪ทีนี้ครั้งที่สอง 239 00:15:23,422 --> 00:15:25,424 ‪เตรียมตัว 240 00:15:25,507 --> 00:15:26,967 ‪เดี๋ยวสิ 241 00:15:27,051 --> 00:15:29,762 ‪เมื่อกี้แสงแดดทำฉันตาพร่า 242 00:15:30,554 --> 00:15:32,681 ‪ฉันทำในที่ร่มได้ใช่ไหม 243 00:15:32,765 --> 00:15:35,684 ‪นายจะเรียกร้องอะไรอีก 244 00:15:35,768 --> 00:15:36,602 ‪เอ๋ 245 00:15:36,685 --> 00:15:40,064 ‪ตอนนี้และที่นี่เท่านั้น 246 00:15:40,648 --> 00:15:42,816 ‪อีกสองครั้งนะ 247 00:15:42,900 --> 00:15:45,527 ‪ถ้าแกทำพลาด ฉันจะฆ่าแกซะ 248 00:15:46,111 --> 00:15:49,406 ‪ถ้าแกทำสำเร็จ ฉันจะหายไปตามที่สัญญาไว้ 249 00:15:50,574 --> 00:15:52,910 ‪ทีนี้ก็โยนครั้งที่สอง 250 00:15:54,954 --> 00:15:58,832 ‪นายจะหายไปจริงๆ นะ 251 00:15:59,917 --> 00:16:03,587 ‪ถ้าฉันทำสำเร็จ นายจะปล่อยฉันแน่นะ 252 00:16:03,671 --> 00:16:05,089 ‪หุบปาก 253 00:16:05,714 --> 00:16:07,925 ‪ถ้าแกไม่โยนเดี๋ยวนี้ ฉันจะฆ่าแกซะ 254 00:16:12,554 --> 00:16:15,224 ‪ดีมาก เมฆบังดวงอาทิตย์แล้ว 255 00:16:15,891 --> 00:16:18,018 ‪มันจะตกลงมาตรงๆ 256 00:16:20,396 --> 00:16:21,230 ‪อะไรกัน 257 00:16:22,815 --> 00:16:23,816 ‪เฮ้ย 258 00:16:26,068 --> 00:16:27,361 ‪อะไรเนี่ย 259 00:16:29,029 --> 00:16:33,450 ‪ดีจริง พวกมันคิดว่าแกกำลังให้อาหาร 260 00:16:36,954 --> 00:16:38,080 ‪เหวอ 261 00:16:46,880 --> 00:16:49,633 ‪สำเร็จ เป็นไงล่ะ 262 00:16:49,717 --> 00:16:51,552 ‪ฉันรับครั้งที่สองได้ด้วย 263 00:16:52,219 --> 00:16:54,722 ‪เป็นไงล่ะ ง่ายจะตาย 264 00:16:54,805 --> 00:16:58,600 ‪เมื่อกี้ฉันแตกตื่น แต่ตอนนี้ฉันสงบใจได้แล้ว 265 00:16:58,684 --> 00:17:01,186 ‪ฉันทำได้ ฉันชนะได้ 266 00:17:01,270 --> 00:17:06,400 ‪ไว้ทำสำเร็จครั้งสุดท้ายแล้วค่อยฉลองเถอะ 267 00:17:07,151 --> 00:17:08,736 ‪พร้อมไหม 268 00:17:08,819 --> 00:17:10,279 ‪พร้อมมาก มาเลย 269 00:17:10,362 --> 00:17:13,449 ‪ฉันจะทำอีกครั้ง... 270 00:17:18,037 --> 00:17:18,912 ‪เหวอ 271 00:17:21,498 --> 00:17:22,708 ‪เหวอ 272 00:17:24,501 --> 00:17:27,504 ‪อะไรวะเนี่ย 273 00:17:28,338 --> 00:17:32,217 ‪แกนั่นแหละที่ทำให้นกพิราบมารวมตัวกัน 274 00:17:32,301 --> 00:17:36,180 ‪ใครกันที่ทำข้าวโพดกระจายเต็มพื้น 275 00:17:36,263 --> 00:17:39,516 ‪ก็นายเองนั่นแหละ 276 00:17:41,101 --> 00:17:43,353 ‪ครั้งสุดท้ายนี้... 277 00:17:44,063 --> 00:17:46,440 ‪ถ้าฉันโยนสูงกว่าโคมไฟ 278 00:17:48,400 --> 00:17:50,527 ‪ไปให้พ้น ไปซะ 279 00:17:50,611 --> 00:17:52,988 ‪ไม่มีอาหารให้พวกแกอีกแล้ว 280 00:17:53,572 --> 00:17:56,033 ‪เร็ว ครั้งสุดท้าย! 281 00:17:56,116 --> 00:17:57,493 ‪เดี๋ยวสิ เดี๋ยว 282 00:18:03,832 --> 00:18:05,125 ‪อ๊าก 283 00:18:06,126 --> 00:18:07,878 ‪อ๊าก 284 00:18:09,421 --> 00:18:13,217 ‪ไงล่ะ นกพิราบกินข้าวโพดร้อนๆ ไม่ได้สินะ 285 00:18:13,300 --> 00:18:17,137 ‪ฉันราดน้ำมันลงไปแล้วจุดไฟ พวกมันจะได้ไม่กิน 286 00:18:17,221 --> 00:18:21,350 ‪นั่นแหละ ตกลงมาตรงๆ 287 00:18:26,563 --> 00:18:27,898 ‪อ๊าก 288 00:18:27,981 --> 00:18:30,567 ‪ฉันมองไม่เห็นข้าวโพดที่ลุกไหม้ 289 00:18:31,318 --> 00:18:33,529 ‪ฉันมองไม่เห็นเปลวไฟกลางแดดแบบนี้ 290 00:18:34,321 --> 00:18:35,239 ‪ฉันมองไม่เห็น 291 00:18:36,031 --> 00:18:37,699 ‪ฉันมองไม่เห็น 292 00:18:37,783 --> 00:18:39,743 ‪มันอยู่ไหน 293 00:18:44,123 --> 00:18:44,957 ‪อ๊าก 294 00:18:50,671 --> 00:18:56,343 ‪คำตัดสินออกมาแล้ว ไม่ใช่ความผิดของฉัน 295 00:19:16,029 --> 00:19:21,827 ‪คุณพ่อคงคิดว่า "แต่เขายังมีชีวิตอยู่" นี่นา 296 00:19:22,828 --> 00:19:26,415 ‪นี่แหละคือเหตุผลที่ผมมาที่นี่ 297 00:19:27,416 --> 00:19:29,543 ‪ผมทนไม่ไหวที่จะเก็บงำ 298 00:19:29,626 --> 00:19:32,129 ‪บาปร้ายแรงที่ผมก่อไว้ 299 00:19:33,881 --> 00:19:39,636 ‪ชายเร่ร่อนคนนั้นทำให้ผม ‪ร่ำรวยมากจนผมได้ทุกอย่างที่ต้องการ 300 00:19:40,179 --> 00:19:45,350 ‪ร่ำรวยมากจนผมหาคนรับใช้สักคน ‪ที่จะยอมทำตามคำสั่งทุกอย่าง 301 00:19:46,268 --> 00:19:47,895 ‪เจ้านาย 302 00:19:48,645 --> 00:19:50,063 ‪ออกมาเถอะ 303 00:19:52,024 --> 00:19:53,775 ‪เจ้านาย 304 00:19:54,526 --> 00:20:00,741 ‪ไม่ว่าแกจะสารภาพบาปอีกกี่ครั้ง ‪ฉันก็จะขอสาปแช่งแกตลอดไป 305 00:20:12,419 --> 00:20:17,633 ‪แกจ่ายเงินให้ฉันไปทำศัลยกรรม 306 00:20:18,258 --> 00:20:23,055 ‪แกหลอกใช้ฉัน ‪และทำให้ฉันพบเจอเรื่องสยองเช่นนั้น 307 00:20:23,639 --> 00:20:28,518 ‪ฉันจะไม่มีวันอภัย ‪ฉันจะไม่มีวันลืมความแค้นที่มีต่อแก 308 00:20:32,814 --> 00:20:35,567 ‪นายตามฉันเข้ามาได้แม้แต่ในโบสถ์เรอะ 309 00:20:36,568 --> 00:20:37,986 ‪ฉันขอสาปแช่งแก 310 00:20:38,570 --> 00:20:44,952 ‪เมื่อลูกสาวของแกมีความสุขที่สุดในชีวิต ‪ฉันจะมารับตัวแกไป 311 00:20:46,495 --> 00:20:48,205 ‪รอเวลามารับมันไม่ได้หรอก 312 00:20:48,747 --> 00:20:52,668 ‪นับจากนี้ไป เราจะเฝ้าดูแกตลอดเวลา 313 00:20:52,751 --> 00:20:56,171 ‪เพื่อที่แกจะหลอกเราไม่ได้อีก 314 00:21:13,021 --> 00:21:15,983 ‪น่ากลัวชะมัดเลย 315 00:21:16,066 --> 00:21:17,484 ‪โอคุยาสึ 316 00:21:17,567 --> 00:21:18,902 ‪คุณยูคาโกะ 317 00:21:18,986 --> 00:21:22,614 ‪อาจารย์โรฮัง นี่เรื่องจริงเหรอ 318 00:21:22,698 --> 00:21:26,618 ‪พี่สาวครับ ขอชานมไข่มุกแก้วนึง 319 00:21:27,160 --> 00:21:28,620 ‪โผล่มาจากไหนกันเนี่ย 320 00:21:29,413 --> 00:21:31,665 ‪นี่จะหาว่าฉันโกหกเรอะ 321 00:21:32,207 --> 00:21:34,626 ‪เปล่า ผมไม่ได้หมายความแบบนั้น 322 00:21:35,085 --> 00:21:38,588 ‪อาจเป็นแค่คนใช้สแตนด์ทะเลาะกันก็ได้หรือเปล่า 323 00:21:38,672 --> 00:21:41,925 ‪ไม่ได้เกี่ยวกับภูติผีอาฆาตสักหน่อย 324 00:21:42,009 --> 00:21:44,469 ‪แต่ว่ามันดูเหมือนเป็นผีที่อดทนมากนะ 325 00:21:44,553 --> 00:21:49,266 ‪ถ้าผมโดนสิงตลอดชีวิตแบบนั้นคงบ้าตาย 326 00:21:50,017 --> 00:21:53,729 ‪โคอิจิ ถ้าผีเริ่มสิงนายเมื่อไหร่ บอกฉันทันทีนะ 327 00:21:53,812 --> 00:21:56,565 ‪ฉันจะกำจัดมันให้เดี๋ยวนั้นเลย 328 00:21:56,648 --> 00:21:59,901 ‪อ้อ เหรอ ขอบคุณ 329 00:22:06,616 --> 00:22:12,039 ‪นับแต่นั้นเขาเป็นยังไง ‪ผมคิชิเบะ โรฮังก็ไม่รู้หรอก 330 00:22:12,831 --> 00:22:14,624 ‪ปีหน้าหรือปีต่อไป 331 00:22:15,167 --> 00:22:19,046 ‪ผมอาจไปที่นั่นอีกครั้งเพื่อพบเขา 332 00:22:20,213 --> 00:22:23,008 ‪เขาไม่ยอมแพ้ทั้งที่โดนผีสิง 333 00:22:23,091 --> 00:22:26,011 ‪เขาเผชิญหน้ากับชีวิตตามลำพังแต่มีความหวัง 334 00:22:26,803 --> 00:22:28,680 ‪ผมคิดว่าเขาชั่วร้าย 335 00:22:29,306 --> 00:22:31,350 ‪แต่ผมก็ชื่นชมความแน่วแน่ของเขา 336 00:22:33,643 --> 00:22:37,481 ‪บางทีคงมีผมคนเดียวที่คิดแบบนั้น 337 00:24:15,787 --> 00:24:17,497 ‪คำบรรยายโดย กิตติพล เอี่ยมกมล