1 00:00:06,006 --> 00:00:11,970 ‪Netflix 原创动画剧集 2 00:00:20,186 --> 00:00:23,314 ‪那个…露伴先生… 3 00:00:23,398 --> 00:00:26,192 ‪我今天想请您帮我一个大忙… 4 00:00:26,276 --> 00:00:28,278 ‪(广濑康一 高中生) 5 00:00:31,239 --> 00:00:32,323 ‪(岸边露伴 漫画家) 6 00:00:32,407 --> 00:00:34,367 ‪是吗?帮什么忙 康一? 7 00:00:35,785 --> 00:00:39,873 ‪其实 今年学校春假期间 ‪我要去趟国外 8 00:00:40,457 --> 00:00:42,333 ‪是吗?去哪里? 9 00:00:42,417 --> 00:00:43,835 ‪去…意大利 10 00:00:43,918 --> 00:00:44,753 ‪什… 11 00:00:45,253 --> 00:00:46,087 ‪意大利? 12 00:00:46,171 --> 00:00:48,548 ‪您能否用您的天堂之门 13 00:00:48,631 --> 00:00:51,468 ‪在我的书上写上 ‪“我会说意大利语”这一条? 14 00:00:52,177 --> 00:00:56,097 ‪我凭什么为你做这种事? 15 00:00:56,890 --> 00:01:01,811 ‪我…我之前从来没有独自出过国 ‪所以很紧张 16 00:01:02,854 --> 00:01:06,066 ‪所以 我想至少语言上我能无障碍 17 00:01:07,108 --> 00:01:07,942 ‪求您了! 18 00:01:09,944 --> 00:01:11,404 ‪你要去意大利 是吧? 19 00:01:11,988 --> 00:01:14,824 ‪那么我来告诉你我在那里的经历 20 00:01:14,949 --> 00:01:15,867 ‪什么? 21 00:01:16,534 --> 00:01:19,913 ‪我第一次见你的时候 ‪由于他引起的伤害 22 00:01:19,996 --> 00:01:22,165 ‪我不得不停更我的漫画 记得吗? 23 00:01:23,083 --> 00:01:27,587 ‪在那期间 我去了威尼斯 ‪为我下一部漫画的故事情节取材 24 00:01:27,670 --> 00:01:31,216 ‪我自己在那里待了大概八天 25 00:01:31,883 --> 00:01:34,302 ‪正是那时候我遇到这个故事 26 00:01:34,427 --> 00:01:36,096 ‪那真是一个奇特的故事… 27 00:02:18,805 --> 00:02:21,224 ‪(第16集) 28 00:02:21,307 --> 00:02:23,810 ‪剧名:忏悔室 29 00:02:30,483 --> 00:02:33,528 ‪我要给你讲的故事是… 30 00:02:33,611 --> 00:02:37,240 ‪我 岸边露伴亲耳听到的 31 00:02:37,991 --> 00:02:39,659 ‪那是一起恐怖事件 32 00:02:43,121 --> 00:02:45,540 ‪你知道“忏悔室”是什么吗? 33 00:02:48,126 --> 00:02:50,420 ‪每个意大利教堂里都会有一个 34 00:02:51,004 --> 00:02:53,548 ‪它由两个看起来像公用电话间一样的 ‪木质箱子组成 35 00:02:54,340 --> 00:02:57,635 ‪有幕帘的箱子是教区神父进的地方 36 00:02:57,719 --> 00:03:00,471 ‪教区教徒会去另一个箱子 37 00:03:01,097 --> 00:03:03,391 ‪两个箱子之间有一扇小窗户 38 00:03:04,017 --> 00:03:06,769 ‪声音可通过这个窗户传送 ‪但是… 39 00:03:07,020 --> 00:03:10,064 ‪神父和教徒彼此看不见 40 00:03:11,107 --> 00:03:14,819 ‪教徒通过窗户忏悔他们的“罪行” 41 00:03:14,903 --> 00:03:19,199 ‪他们的隐私安全是受保护的 42 00:03:20,033 --> 00:03:25,163 ‪你知道 你不能把秘密 ‪一直深埋在心里很多年 43 00:03:26,164 --> 00:03:30,793 ‪秘密越重大 ‪心里承受的折磨就越严重 44 00:03:31,878 --> 00:03:35,632 ‪忏悔室是一个净化罪恶灵魂的地方 45 00:03:36,174 --> 00:03:38,218 ‪它是过去人们智慧的创造物 46 00:03:39,344 --> 00:03:43,890 ‪虽然是被禁止的 但是趁神父不在 ‪我还是拍了一些照片 47 00:03:44,432 --> 00:03:47,352 ‪很近距离地观看了这些雕刻物的 ‪设计和材质 48 00:03:48,853 --> 00:03:51,481 ‪还有…只是为了体验 49 00:03:51,564 --> 00:03:55,401 ‪我想如果我亲自向神父忏悔 ‪应该是一个不错的想法 50 00:03:55,485 --> 00:03:56,736 ‪所以我走进了那个箱子 51 00:03:57,654 --> 00:04:00,198 ‪亲身经历会让我的作品更真实 ‪你懂的… 52 00:04:15,296 --> 00:04:18,383 ‪神父…我来做忏悔 53 00:04:19,676 --> 00:04:22,804 ‪我…犯下了重罪 54 00:04:22,887 --> 00:04:23,930 ‪什么… 55 00:04:26,224 --> 00:04:30,353 ‪我承受不了了 我得向你诉说 神父 56 00:04:32,438 --> 00:04:35,608 ‪不忏悔…我睡不着觉 57 00:04:35,692 --> 00:04:37,193 ‪我发誓! 58 00:04:37,944 --> 00:04:41,990 ‪那时候 我不知道有帘幕的箱子 ‪是神父的专属 59 00:04:42,115 --> 00:04:45,702 ‪那个男人…错把我当成神父了 60 00:04:46,828 --> 00:04:47,662 ‪但是… 61 00:04:48,538 --> 00:04:50,206 ‪这又何尝不是一种幸运呢? 62 00:04:50,915 --> 00:04:51,749 ‪哼… 63 00:04:52,292 --> 00:04:53,835 ‪到底是什么“重罪”? 64 00:04:54,711 --> 00:04:57,297 ‪我还是把故事听完了 65 00:04:57,380 --> 00:05:00,133 ‪亲身经历让我的作品更加真实 66 00:05:01,050 --> 00:05:03,720 ‪谁来听他的忏悔不重要 67 00:05:03,803 --> 00:05:07,557 ‪毕竟 在那个男人看来 68 00:05:07,640 --> 00:05:10,059 ‪他是向神父做了忏悔 69 00:05:10,601 --> 00:05:12,979 ‪神父…有什么不妥吗? 70 00:05:16,190 --> 00:05:20,570 ‪没事 请…我是说 继续吧 71 00:05:22,238 --> 00:05:24,824 ‪好的…但我要怎么开始呢? 72 00:05:25,616 --> 00:05:28,036 ‪就是…那个夜晚 73 00:05:28,911 --> 00:05:33,416 ‪是的…事情始于那个夜晚 74 00:05:43,426 --> 00:05:45,553 ‪我当时24岁 75 00:05:46,137 --> 00:05:48,389 ‪在一个食品市场工作 76 00:05:49,057 --> 00:05:50,475 ‪我当时是干体力活儿的 77 00:05:50,558 --> 00:05:55,229 ‪我把成袋的玉米摆放到卡车上 ‪或码放在仓库里 78 00:05:55,813 --> 00:05:57,357 ‪那是一份苦差事 79 00:05:57,440 --> 00:06:00,526 ‪我忙到没空交女朋友 80 00:06:01,110 --> 00:06:04,405 ‪我真的很讨厌这份工作 81 00:06:06,783 --> 00:06:09,869 ‪那天晚上…过了下午6点 82 00:06:10,453 --> 00:06:12,663 ‪我又像平时一样在加班 83 00:06:13,581 --> 00:06:17,377 ‪就在那时候…那个男人出现了 84 00:06:20,338 --> 00:06:21,798 ‪他当时一路步履蹒跚 85 00:06:22,298 --> 00:06:26,177 ‪眼神空洞 一头没洗过的头发 ‪整个人臭烘烘的 86 00:06:26,719 --> 00:06:28,221 ‪我一下就看出来 87 00:06:28,846 --> 00:06:29,806 ‪他是个流浪汉 88 00:06:30,473 --> 00:06:34,685 ‪请…给我…点吃的 89 00:06:35,353 --> 00:06:36,854 ‪他声音听起来半死不活的 90 00:06:37,730 --> 00:06:42,068 ‪他一直瞥我放在桌子上的午餐 91 00:06:42,735 --> 00:06:44,821 ‪突然间我感觉很生气 92 00:06:45,321 --> 00:06:47,448 ‪我整天累死累活的 93 00:06:47,532 --> 00:06:51,744 ‪而他却只是在车站后面或公园里闲逛 94 00:06:52,328 --> 00:06:53,704 ‪竟然还有脸要吃的! 95 00:06:54,705 --> 00:06:55,873 ‪简直是个自私的混蛋! 96 00:06:56,916 --> 00:07:00,962 ‪我用劳动赚取报酬 ‪再用这些钱买吃的 97 00:07:01,045 --> 00:07:03,256 ‪为什么你不这么做? 98 00:07:03,798 --> 00:07:08,219 ‪你把这些袋子都扛进仓库 ‪我就给你吃的 99 00:07:08,469 --> 00:07:11,097 ‪我…我会干活的 100 00:07:11,848 --> 00:07:15,143 ‪但是请先给我些吃的… 101 00:07:15,226 --> 00:07:19,230 ‪我五天没吃东西了 是…真的 102 00:07:19,313 --> 00:07:24,527 ‪请先给一点吃的… ‪吃完我会干活的 我发誓! 103 00:07:24,610 --> 00:07:26,070 ‪真的吗? 104 00:07:26,154 --> 00:07:29,991 ‪只有完成工作才能得到报酬 105 00:07:30,658 --> 00:07:32,577 ‪你到底做不做? 106 00:07:48,134 --> 00:07:51,596 ‪嘿!别挑那些小袋搬! 107 00:07:51,679 --> 00:07:53,389 ‪-什么? ‪-这些才是你要搬的! 108 00:07:53,473 --> 00:07:56,100 ‪一小时内完成 可以吗? 109 00:07:56,184 --> 00:07:58,102 ‪我想早点回家 知道吧! 110 00:08:01,772 --> 00:08:03,691 ‪速度快点 真是的! 111 00:08:03,774 --> 00:08:06,652 ‪如果你想早点吃到东西 ‪就得快点把活干完! 112 00:08:07,904 --> 00:08:10,490 ‪那家伙真是个懒蛋 113 00:08:13,034 --> 00:08:16,204 ‪得给他上一课 114 00:08:26,839 --> 00:08:27,673 ‪什么? 115 00:08:30,343 --> 00:08:34,347 ‪嘿!别因为想偷懒就假装摔倒! 116 00:08:34,430 --> 00:08:36,974 ‪你活干了还没10分钟! 117 00:08:37,642 --> 00:08:39,644 ‪偷懒? 118 00:08:39,977 --> 00:08:40,811 ‪啊! 119 00:08:42,313 --> 00:08:44,023 ‪你是在告诉我 120 00:08:44,607 --> 00:08:48,027 ‪我看起来像是在偷懒 对吗? 121 00:08:50,279 --> 00:08:51,364 ‪搞什么鬼? 122 00:08:51,447 --> 00:08:56,118 ‪我现在绝望至深 深如黑暗的海底… 123 00:08:56,452 --> 00:08:58,579 ‪全是因为你! 124 00:08:58,663 --> 00:09:02,875 ‪我永远不会忘记你的脸! 125 00:09:02,959 --> 00:09:04,043 ‪啊… 126 00:09:04,126 --> 00:09:07,171 ‪我会让你为此付出代价 127 00:09:07,755 --> 00:09:09,799 ‪我会回来 128 00:09:09,882 --> 00:09:13,636 ‪在你人生最幸福的时候回来! ‪我一定会! 129 00:09:14,971 --> 00:09:19,016 ‪我会回来…找你 130 00:09:19,517 --> 00:09:20,851 ‪你等着! 131 00:09:26,107 --> 00:09:27,483 ‪天!快看! 132 00:09:27,567 --> 00:09:30,236 ‪袋子底下躺着个人! 133 00:09:33,155 --> 00:09:33,990 ‪他死了! 134 00:09:34,574 --> 00:09:36,242 ‪啊…他死了! 135 00:09:37,577 --> 00:09:39,245 ‪医生!快叫医生! 136 00:09:39,328 --> 00:09:41,122 ‪还是…报警吧! 137 00:09:43,291 --> 00:09:44,875 ‪我当时不知道! 138 00:09:46,002 --> 00:09:49,964 ‪我当时不知道 ‪他真的有五天没吃东西了! 139 00:09:50,047 --> 00:09:53,050 ‪等…我是说 稍等 140 00:09:53,926 --> 00:09:58,264 ‪你是说…那个流浪汉最后那些话 ‪是在他死以后说的? 141 00:09:58,931 --> 00:10:00,975 ‪你确定你当时不是在做梦吧? 142 00:10:01,434 --> 00:10:02,810 ‪做梦? 143 00:10:02,893 --> 00:10:05,187 ‪我多希望那是个梦啊 144 00:10:06,022 --> 00:10:10,484 ‪真正的恐怖还没开始呢 神父 145 00:10:11,944 --> 00:10:16,324 ‪自那以后 我突然变得 ‪鬼使神差地走运 146 00:10:17,241 --> 00:10:19,702 ‪我从一个远房亲戚那继承了一笔财产 147 00:10:19,785 --> 00:10:22,079 ‪我足球彩票中了头奖 148 00:10:22,163 --> 00:10:26,626 ‪我卖了用中奖的钱买的土地 ‪又大赚了一笔 149 00:10:27,168 --> 00:10:30,671 ‪然后我想到一个 ‪用玉米做成点心和玉米片的点子 150 00:10:30,755 --> 00:10:33,174 ‪实施以后也收入颇丰 151 00:10:33,257 --> 00:10:35,051 ‪这些产品畅销全世界各地 152 00:10:36,260 --> 00:10:40,014 ‪我之前都没有接触过女孩子 ‪但后来我娶了一个 153 00:10:40,931 --> 00:10:44,477 ‪转行前曾参加过米兰时装周的超模 154 00:10:45,394 --> 00:10:48,481 ‪我有花不完的巨额收入 155 00:10:48,564 --> 00:10:51,317 ‪我现在住的地方配有15个佣人 156 00:10:51,400 --> 00:10:52,777 ‪和三个私人司机 157 00:10:53,319 --> 00:10:56,197 ‪这些反常的好运气让我坐立难安 158 00:10:57,740 --> 00:11:02,578 ‪在我脑海里…我经常 ‪想起那个死去的男人 159 00:11:08,167 --> 00:11:10,836 ‪接着…我有了小孩 160 00:11:13,214 --> 00:11:14,715 ‪爸爸! 161 00:11:14,799 --> 00:11:17,426 ‪-一个可爱的女儿 长得很像她妈妈 ‪-爸爸! 162 00:11:18,135 --> 00:11:20,388 ‪爸爸 看着 准备好了吗? 163 00:11:20,471 --> 00:11:21,514 ‪别眨眼睛! 164 00:11:25,810 --> 00:11:26,852 ‪嘿! 165 00:11:26,936 --> 00:11:29,939 ‪不!没接住! 166 00:11:30,022 --> 00:11:33,025 ‪没事的!就差一点! 167 00:11:33,109 --> 00:11:37,113 ‪你刚才眼睛闭上了 小姐!再试一次 168 00:11:37,822 --> 00:11:38,656 ‪好! 169 00:11:39,573 --> 00:11:43,494 ‪当我看着我女儿在广场上玩耍时… 170 00:11:44,161 --> 00:11:50,042 ‪我忍不住想 ‪“我是一个多么幸福的男人啊” 171 00:11:57,883 --> 00:11:59,468 ‪正如我所承诺的… 172 00:12:04,181 --> 00:12:08,102 ‪正如我所承诺的…我回来了 173 00:12:08,185 --> 00:12:10,438 ‪来找你了 你这个可悲的混蛋 174 00:12:12,440 --> 00:12:14,316 ‪小姐 你还好吗? 175 00:12:14,400 --> 00:12:15,276 ‪闭嘴! 176 00:12:18,654 --> 00:12:22,199 ‪别担心 ‪我只是借用一下你女儿的身体 177 00:12:22,867 --> 00:12:25,244 ‪停…停下来! 178 00:12:25,327 --> 00:12:28,456 ‪是你搞错了!那都是你自己的错! 179 00:12:28,539 --> 00:12:30,291 ‪我的过错? 180 00:12:30,833 --> 00:12:35,254 ‪最近这几年里 ‪你都过得顺风顺水的 不是吗? 181 00:12:35,796 --> 00:12:38,424 ‪财富、名誉、家庭 对吧? 182 00:12:39,008 --> 00:12:41,927 ‪你以为这些都是凭你自己得到的? 183 00:12:42,428 --> 00:12:45,431 ‪知道吧 我一直在偷偷帮你! 184 00:12:45,514 --> 00:12:49,018 ‪这样当你从你的宝座上摔下来的时候 185 00:12:49,101 --> 00:12:54,148 ‪你就会尝到我当初的滋味:绝望! 186 00:12:54,815 --> 00:12:56,692 ‪不论如何… 187 00:12:56,776 --> 00:13:01,322 ‪我要报仇 ‪这样我的灵魂才会得到救赎 188 00:13:01,822 --> 00:13:08,162 ‪如果你到死还认为 ‪我因为自己的错杀掉你 我会不甘的 189 00:13:08,245 --> 00:13:10,247 ‪所以我会给你个机会 190 00:13:10,831 --> 00:13:13,751 ‪是不是因为我的过错… 191 00:13:13,834 --> 00:13:16,128 ‪交给上帝来评判 192 00:13:17,046 --> 00:13:21,425 ‪我们到时候可以让你碰碰运气 ‪看你是否还有未来 193 00:13:22,009 --> 00:13:27,348 ‪如果命运站在你那边 ‪那么我的怨恨就毫无根据 194 00:13:27,431 --> 00:13:30,059 ‪我就不杀你 我会消失 195 00:13:30,142 --> 00:13:33,395 ‪你瞧 命运将是我们的法官 196 00:13:33,479 --> 00:13:37,024 ‪你想不想碰碰运气? 197 00:13:37,107 --> 00:13:40,110 ‪我…不知道你在说什么… 198 00:13:40,194 --> 00:13:44,698 ‪你只需要回答想不想! 199 00:13:44,782 --> 00:13:47,535 ‪为什么…为什么是我? 200 00:13:47,618 --> 00:13:48,744 ‪回答我! 201 00:13:48,869 --> 00:13:52,122 ‪如果你不想尝试 ‪我就把你的头削下来! 202 00:13:54,375 --> 00:13:57,545 ‪我会试试! 203 00:13:58,128 --> 00:14:01,048 ‪我别无选择 不是吗? 204 00:14:01,882 --> 00:14:03,008 ‪不错 205 00:14:03,634 --> 00:14:04,468 ‪拿着! 206 00:14:05,970 --> 00:14:06,971 ‪什么? 207 00:14:07,471 --> 00:14:11,183 ‪你可以通过一件事见证你的命运 ‪小东西 208 00:14:11,934 --> 00:14:15,354 ‪把爆米花抛出超过路灯的高度 209 00:14:15,437 --> 00:14:17,147 ‪然后用你的嘴接住 210 00:14:17,231 --> 00:14:18,941 ‪要连续接成功三次 211 00:14:19,024 --> 00:14:23,487 ‪如果你成功了 命运就在你那边 ‪我会放弃并消失 212 00:14:24,071 --> 00:14:25,656 ‪就这样一件小事? 213 00:14:26,323 --> 00:14:29,451 ‪这也有关我的灵魂! 214 00:14:29,535 --> 00:14:31,829 ‪你竟然说这是小事? 215 00:14:33,163 --> 00:14:35,332 ‪我一拍手你就开始 216 00:14:35,416 --> 00:14:39,920 ‪如果爆米花抛得不够高 ‪或者你开始的晚了 我会杀了你 217 00:14:40,754 --> 00:14:42,298 ‪好了吗?开始! 218 00:14:42,381 --> 00:14:44,008 ‪等…等一下! 219 00:14:49,054 --> 00:14:51,724 ‪这个高度…可以 220 00:14:52,892 --> 00:14:55,686 ‪为什么…这种事发生在我身上? 221 00:14:55,769 --> 00:14:58,606 ‪在那里!它正在从我的面前落下! 222 00:14:59,857 --> 00:15:00,816 ‪不… 223 00:15:01,150 --> 00:15:01,984 ‪噢不! 224 00:15:04,028 --> 00:15:05,029 ‪我看不到了 225 00:15:06,822 --> 00:15:08,699 ‪啊! 226 00:15:13,329 --> 00:15:15,122 ‪好险! 227 00:15:15,205 --> 00:15:17,458 ‪但是我成功了! 228 00:15:17,541 --> 00:15:19,168 ‪我接住了! 229 00:15:21,754 --> 00:15:23,297 ‪现在第二次! 230 00:15:23,380 --> 00:15:25,424 ‪把第二个准备好 231 00:15:25,507 --> 00:15:26,967 ‪等…等下 232 00:15:27,051 --> 00:15:29,762 ‪刚才 太阳晃到我了 233 00:15:30,554 --> 00:15:32,681 ‪我可以在避光的地方进行 对吗? 234 00:15:32,765 --> 00:15:35,601 ‪接下来你还要求什么? 235 00:15:35,684 --> 00:15:36,602 ‪啊… 236 00:15:36,685 --> 00:15:40,064 ‪就这个时间!这个地点! 237 00:15:40,648 --> 00:15:42,816 ‪还有两次!知道吗? 238 00:15:42,900 --> 00:15:45,527 ‪如果你失败了 我会杀了你! 239 00:15:46,195 --> 00:15:49,406 ‪如果你成功了 ‪我会像我说的那样消失 240 00:15:50,574 --> 00:15:52,910 ‪现在快做!第二次抛出! 241 00:15:54,954 --> 00:15:58,832 ‪你…真的会消失 对吗? 242 00:15:59,917 --> 00:16:03,587 ‪如果我赢了…你就放过我 好吗! 243 00:16:03,671 --> 00:16:05,089 ‪够了! 244 00:16:05,714 --> 00:16:07,925 ‪如果你现在不抛 我就杀了你! 245 00:16:12,554 --> 00:16:15,224 ‪好!太阳被云遮住了 246 00:16:15,891 --> 00:16:18,018 ‪它直着掉下来了! 247 00:16:20,688 --> 00:16:21,814 ‪什么? 248 00:16:21,897 --> 00:16:22,731 ‪啊? 249 00:16:22,815 --> 00:16:23,816 ‪嘿! 250 00:16:26,068 --> 00:16:27,361 ‪搞什么… 251 00:16:29,029 --> 00:16:33,450 ‪这下可好了!它们以为你在喂食 252 00:16:46,880 --> 00:16:49,633 ‪我做到了!瞧见没! 253 00:16:49,717 --> 00:16:51,552 ‪第二个我也接到了! 254 00:16:52,219 --> 00:16:54,680 ‪快看啊!这很简单 255 00:16:54,763 --> 00:16:58,600 ‪我刚才还在不安 现在完全放心了 256 00:16:58,934 --> 00:17:01,186 ‪我可以做到!我能赢! 257 00:17:01,270 --> 00:17:06,650 ‪最后一个结束后 随你怎么庆祝 258 00:17:07,151 --> 00:17:08,736 ‪你准备好了吗? 259 00:17:08,819 --> 00:17:10,279 ‪是的!放马过来吧! 260 00:17:10,362 --> 00:17:13,449 ‪我会再做一… 261 00:17:24,293 --> 00:17:27,504 ‪什么情况? 262 00:17:28,338 --> 00:17:32,217 ‪是你把这些鸽子引来的 263 00:17:32,301 --> 00:17:36,180 ‪谁把整包爆米花撒了一地? 264 00:17:36,263 --> 00:17:39,516 ‪是你!哈哈哈… 265 00:17:41,101 --> 00:17:43,353 ‪这个…最后这个… 266 00:17:44,063 --> 00:17:46,440 ‪如果我把它抛到高出这个街灯… 267 00:17:48,400 --> 00:17:50,527 ‪走开 都走开! 268 00:17:50,611 --> 00:17:52,988 ‪没有多余的吃的给你们了! 269 00:17:53,572 --> 00:17:56,033 ‪开始!最后一次! 270 00:17:56,116 --> 00:17:57,493 ‪等!等一下! 271 00:18:03,832 --> 00:18:05,125 ‪啊! 272 00:18:06,126 --> 00:18:07,878 ‪啊! 273 00:18:09,421 --> 00:18:13,217 ‪哈!鸽子总不能吃烧着的爆米花吧! 274 00:18:13,300 --> 00:18:17,137 ‪我把它抹上油点燃了 ‪鸽子不会吃的 275 00:18:17,221 --> 00:18:21,350 ‪好的!它直着落下来了! 276 00:18:26,563 --> 00:18:27,564 ‪啊! 277 00:18:28,107 --> 00:18:30,567 ‪我看不见…这个燃烧的爆米花… 278 00:18:31,318 --> 00:18:33,529 ‪我正对着太阳看不到它 279 00:18:34,363 --> 00:18:35,239 ‪我看不到啊! 280 00:18:36,031 --> 00:18:37,699 ‪我看不到! 281 00:18:37,783 --> 00:18:39,451 ‪它…它在哪里? 282 00:18:50,671 --> 00:18:56,343 ‪判决已下 不是我的错! 283 00:19:16,029 --> 00:19:21,827 ‪你在想“但他还活着啊” ‪对吗 神父? 284 00:19:22,828 --> 00:19:26,415 ‪这就是为什么…我来这里 285 00:19:27,416 --> 00:19:29,501 ‪我再也不能忍受隐瞒 286 00:19:29,585 --> 00:19:32,129 ‪我犯下的大错了 287 00:19:33,881 --> 00:19:39,636 ‪那个流浪汉…曾经让我那么富有 ‪我能得到任何我想得到的东西 288 00:19:40,679 --> 00:19:45,309 ‪有钱到我能很容易找到一个 ‪对我言听计从的佣人 289 00:19:46,268 --> 00:19:47,895 ‪老爷啊… 290 00:19:48,645 --> 00:19:50,063 ‪请出来… 291 00:19:52,024 --> 00:19:53,775 ‪老爷… 292 00:19:54,526 --> 00:20:00,741 ‪不论你忏悔多少次 ‪我的诅咒会永远跟着你 293 00:20:12,419 --> 00:20:17,633 ‪你给我付做整容手术的费用… 294 00:20:18,258 --> 00:20:23,055 ‪你骗了我 还把我搞到如此骇人境地… 295 00:20:23,138 --> 00:20:28,518 ‪我永远不会原谅你… ‪永远不会忘记我的怨恨! 296 00:20:32,814 --> 00:20:35,567 ‪我来教堂…你都能跟来? 297 00:20:36,568 --> 00:20:37,986 ‪我诅咒你… 298 00:20:38,570 --> 00:20:44,952 ‪当你女儿在人生最幸福的时刻之时 ‪我会来找你 299 00:20:46,411 --> 00:20:48,121 ‪他不会遇上什么好事 300 00:20:48,747 --> 00:20:52,626 ‪从现在起 我们会一直盯着你 301 00:20:52,751 --> 00:20:56,171 ‪这样你就永远不会欺骗我们! 302 00:21:13,021 --> 00:21:15,983 ‪噢 真是可怕! 303 00:21:16,066 --> 00:21:17,317 ‪虹村亿泰! 304 00:21:17,401 --> 00:21:18,735 ‪山岸由花子! 305 00:21:18,860 --> 00:21:22,572 ‪露伴 那个故事是真的吗? 306 00:21:22,698 --> 00:21:26,618 ‪嘿 服务员 能给我来杯珍珠奶茶吗? 307 00:21:27,160 --> 00:21:28,620 ‪你什么意思? 308 00:21:29,413 --> 00:21:31,665 ‪你是说我在撒谎? 309 00:21:32,207 --> 00:21:34,626 ‪不是 我不是那个意思… 310 00:21:35,085 --> 00:21:38,588 ‪会不会只是替身使者之间的争吵 311 00:21:38,672 --> 00:21:41,925 ‪跟这些复仇的鬼魂没有关系? 312 00:21:42,009 --> 00:21:44,469 ‪总之 听起来像一个很有耐心的鬼魂 313 00:21:44,553 --> 00:21:49,266 ‪一辈子被鬼魂缠着!我会疯掉… 314 00:21:50,017 --> 00:21:53,729 ‪康一 如果有鬼魂缠着你 ‪你要第一时间跟我说 315 00:21:53,812 --> 00:21:56,565 ‪我会帮你永远摆脱掉! 316 00:21:57,024 --> 00:21:59,901 ‪噢…好的…谢谢… 317 00:22:06,616 --> 00:22:12,039 ‪他后来变什么样了? ‪我岸边露伴就不知道了 318 00:22:12,831 --> 00:22:14,624 ‪明年或后年… 319 00:22:15,208 --> 00:22:19,046 ‪我或许会再去那里见见他 320 00:22:20,255 --> 00:22:22,382 ‪鬼魂缠着他的时候 他没有放弃 321 00:22:23,091 --> 00:22:26,011 ‪他独自面对人生 但是用乐观的态度 322 00:22:26,803 --> 00:22:28,680 ‪我认为他很邪恶 323 00:22:29,306 --> 00:22:31,350 ‪但是我又很欣赏他的韧性 324 00:22:33,643 --> 00:22:37,481 ‪或许只有我会这么想 325 00:24:15,787 --> 00:24:17,497 ‪字幕翻译:吴阳阳