1 00:00:06,006 --> 00:00:12,012 EN ORIGINAL-ANIMESERIE FRÅN NETFLIX 2 00:00:21,604 --> 00:00:25,358 Handlederna ska vara i rät vinkel. Håll dem i 90 graders vinkel. 3 00:00:26,109 --> 00:00:28,611 Varje finger ska hållas helt rakt. 4 00:00:34,492 --> 00:00:37,579 Håll handflatorna framför dig. Håll armbågarna raka. 5 00:00:37,662 --> 00:00:41,458 Handlederna hålls i rät vinkel. Böj fingrarna, ett efter ett. 6 00:00:41,541 --> 00:00:44,169 En, två, tre, fyra, fem. 7 00:00:45,045 --> 00:00:46,880 Fäll ut fingrarna, en efter en. 8 00:00:47,589 --> 00:00:49,966 En, två, tre, fyra, fem. 9 00:00:50,884 --> 00:00:51,718 Det var allt. 10 00:00:55,096 --> 00:00:57,348 Mangaskaparens uppvärmningsövning… 11 00:00:59,350 --> 00:01:00,268 …är klar. 12 00:01:39,766 --> 00:01:45,021 MILLIONAIRE VILLAGE 13 00:01:48,274 --> 00:01:51,027 Bara så att du vet, herr Kishibe, efter sommaren 14 00:01:51,111 --> 00:01:54,864 har du en deadline på en 45-sidors fristående manga. 15 00:01:54,948 --> 00:01:57,283 Har du bestämt vad den ska handla om? 16 00:01:58,118 --> 00:02:00,036 Tja, låt mig fundera… 17 00:02:00,620 --> 00:02:02,122 ROHAN KISHIBE, MANGASKAPARE 18 00:02:02,205 --> 00:02:04,541 En berättelse om en solförmörkelse, kanske? 19 00:02:05,041 --> 00:02:07,377 Åh, fantastiskt! 20 00:02:07,460 --> 00:02:08,711 KYOKA IZUMI, REDAKTÖR 21 00:02:08,795 --> 00:02:11,256 Men bortsett från det, vore du intresserad av 22 00:02:11,339 --> 00:02:15,135 att rita en manga om att köpa en villa långt uppe i bergen? 23 00:02:18,555 --> 00:02:20,140 Vad sa du? 24 00:02:20,223 --> 00:02:22,559 Vore du intresserad av nåt sånt? 25 00:02:25,019 --> 00:02:26,563 Tydligen inte. 26 00:02:27,438 --> 00:02:31,776 Vänta lite! Vad sa du om en villa uppe i bergen? 27 00:02:31,860 --> 00:02:33,987 Att du skulle rita en manga om det. 28 00:02:34,070 --> 00:02:38,992 Om du ger dig av och gör lite research kanske du får en idé till en manga! 29 00:02:39,075 --> 00:02:40,451 Nej! 30 00:02:40,535 --> 00:02:44,622 Du sa "köpa". Jag hörde dig definitivt säga "köpa en villa". 31 00:02:45,373 --> 00:02:49,419 Du vet mycket väl att jag gick i konkurs när jag köpte de där bergen. 32 00:02:49,502 --> 00:02:50,753 Herr Kishibe… 33 00:02:50,837 --> 00:02:54,340 Jag pratar inte om att köpa, utan om att hitta en story. 34 00:02:54,424 --> 00:02:55,884 -Se här… -Va? 35 00:02:55,967 --> 00:02:57,343 Se på det här. 36 00:02:57,927 --> 00:02:59,637 Jag har hittat den här byn. 37 00:03:00,138 --> 00:03:03,433 Den ligger mitt bland bergen, och det går ingen väg dit. 38 00:03:03,516 --> 00:03:06,978 Men det finns ett dussintal lyxvillor där. 39 00:03:07,061 --> 00:03:12,150 Den ligger ungefär 80 km nordväst om staden Morioh. 40 00:03:12,775 --> 00:03:17,405 Inte en enda kraftledning går dit, än mindre nån väg. 41 00:03:19,324 --> 00:03:20,158 Okej… 42 00:03:20,241 --> 00:03:23,912 Byn är inte beroende av kraftbolag eller allmän infrastruktur. 43 00:03:23,995 --> 00:03:26,915 Men de har energi, och du ser helikopterplattorna. 44 00:03:27,916 --> 00:03:32,045 Invånarna i byn använder sig av helikoptrar för att ta sig runt. 45 00:03:32,128 --> 00:03:35,048 Just precis, alla husen ser väldigt lyxiga ut. 46 00:03:35,673 --> 00:03:39,302 Är inte skylten på byggnaden vid tennisbanan en varuhusskylt? 47 00:03:39,385 --> 00:03:43,056 Det är det! Ett Isetan-varuhus ligger där… Så häftigt! 48 00:03:43,723 --> 00:03:48,686 Och just nu är det bara en enda villa till salu i byn. 49 00:03:48,770 --> 00:03:49,604 Va? 50 00:03:49,687 --> 00:03:51,564 Den kostar tre miljoner yen. 51 00:03:52,899 --> 00:03:56,277 Hallå, vänta lite nu… 52 00:03:56,361 --> 00:04:00,406 Hallå där! 53 00:04:00,490 --> 00:04:02,825 Du pratar visst om att köpa en villa! 54 00:04:02,909 --> 00:04:06,579 Men du behöver bara se till att hitta en berättelse! 55 00:04:07,205 --> 00:04:09,457 Jag sköter om köpet. 56 00:04:09,540 --> 00:04:10,375 Du? 57 00:04:10,750 --> 00:04:15,463 Tomten är på ungefär 2 600 kvadratmeter och den kostar tre miljoner yen. 58 00:04:15,546 --> 00:04:19,884 Om jag tar ett lån kan jag till och med klara det på min lön… 59 00:04:19,968 --> 00:04:23,221 Jag kan bo i stan i veckorna när jag jobbar 60 00:04:23,304 --> 00:04:27,058 och ta det lugnt på landet på helgerna. 61 00:04:27,141 --> 00:04:30,228 -Vänta lite, låt se om jag har förstått. -Va? 62 00:04:30,311 --> 00:04:33,523 Är det du som köper marken, eller förlaget? 63 00:04:33,606 --> 00:04:35,525 Jag köper den själv. 64 00:04:35,608 --> 00:04:37,402 Ska jag rita en manga om det? 65 00:04:37,485 --> 00:04:40,530 Du gör research runt köpeprocessen. 66 00:04:40,613 --> 00:04:46,244 Jag tänkte att det kanske kunde inspirera dig. Jag har undersökt det. 67 00:04:46,327 --> 00:04:47,203 Va? 68 00:04:47,287 --> 00:04:51,833 Ägaren till villa nummer ett är chef för ett skeppsbyggarföretag. 69 00:04:51,958 --> 00:04:54,711 Tvåan tillhör vd:n för ett läkemedelsföretag. 70 00:04:54,794 --> 00:04:57,463 Trean ägs av en familj inom tryckeribranschen. 71 00:04:57,547 --> 00:05:00,842 Fyran har byggt upp ett framgångsrikt kosmetikföretag… 72 00:05:00,925 --> 00:05:04,971 Alla elva ägarna är miljonärer på en global skala. 73 00:05:05,054 --> 00:05:07,849 De har alla vackra fruar och familjer… 74 00:05:07,932 --> 00:05:09,559 Alla är så lyckliga! 75 00:05:09,642 --> 00:05:13,896 Hade du gjort research, sa du? Det här verkar ju inte klokt! 76 00:05:13,980 --> 00:05:17,942 Det är avlägset, men hur kan hus i en miljonärsby vara så billiga? 77 00:05:18,901 --> 00:05:19,819 Vad är haken? 78 00:05:19,902 --> 00:05:25,033 Det finns ingen, herr Kishibe. Lyssna noga, för nu kommer det viktigaste. 79 00:05:26,409 --> 00:05:32,498 Alla elva ägarna köpte sin mark i byn när de var 25 år gamla. 80 00:05:33,249 --> 00:05:37,086 Alla var helt vanliga unga män från olika platser i Japan. 81 00:05:37,170 --> 00:05:43,092 Sist det såldes mark här i byn var 1989. Det var nummer 11. 82 00:05:43,676 --> 00:05:48,598 Köparen var ett 25-årigt varubud som bodde i Tokyo. 83 00:05:49,307 --> 00:05:53,895 Nu är han vd för ett flygbolag med 30 miljarder yen i tillgångar! 84 00:05:54,479 --> 00:05:59,233 Ingen av de elva ägarna kom från en rik familj eller liknande. 85 00:06:00,109 --> 00:06:02,236 De var helt vanliga 25-åringar. 86 00:06:02,320 --> 00:06:06,240 De köpte mark i byn, och sen blev de miljonärer. 87 00:06:07,033 --> 00:06:10,703 Är det ett sammanträffande? Allt började när de var 25. 88 00:06:11,788 --> 00:06:14,665 Och nu är jag också 25. 89 00:06:15,333 --> 00:06:21,631 Herr Kishibe, vill du inte följa med och se vad som händer när jag köper turvillan? 90 00:06:22,215 --> 00:06:23,383 Tja… 91 00:06:26,010 --> 00:06:26,844 Tja… 92 00:06:28,554 --> 00:06:31,140 Äger redaktionsavdelningen en helikopter? 93 00:06:31,224 --> 00:06:33,976 Hur kommer vi till byn? 94 00:06:42,110 --> 00:06:44,028 UPPE I BERGEN, 80 KM FRÅN MORIOH 95 00:06:47,407 --> 00:06:48,241 Oj… 96 00:07:16,102 --> 00:07:20,064 Herr Kishibe. Jag glömde att berätta nåt viktigt. 97 00:07:20,898 --> 00:07:26,487 Säljaren är chef för byrådet, och folket här är ganska petiga med hyfs och fason. 98 00:07:26,571 --> 00:07:29,407 De säljer inte till nån som inte kan uppföra sig. 99 00:07:30,074 --> 00:07:32,160 Gott uppförande är väldigt viktigt. 100 00:07:32,618 --> 00:07:34,662 Alltså, snälla herr Kishibe… 101 00:07:35,705 --> 00:07:37,915 Vad är det du ber mig om? 102 00:07:37,999 --> 00:07:40,418 Det är väl du som köper marken? 103 00:07:40,918 --> 00:07:43,629 Jo, alltså, jösses… 104 00:07:44,213 --> 00:07:49,260 Om nån av oss visar dåligt uppförande här i byn så blir vi båda utkastade! 105 00:07:49,343 --> 00:07:51,762 Efter att ha klättrat hela vägen upp hit… 106 00:07:52,513 --> 00:07:57,643 Ibland verkar du tro att du är den viktigaste personen som finns. 107 00:07:58,186 --> 00:07:59,979 Som om du vore kung, du vet? 108 00:08:00,062 --> 00:08:02,273 Vad menar du med det? 109 00:08:02,356 --> 00:08:07,487 Var snäll och visa respekt mot de vi möter, så att vi inte förolämpar dem. 110 00:08:08,905 --> 00:08:11,741 Ska vi öva lite på "gott uppförande"? 111 00:08:12,783 --> 00:08:16,746 När man hälsar på hos nån, var ska man då ta av sin jacka? 112 00:08:16,829 --> 00:08:17,663 Ha! 113 00:08:18,206 --> 00:08:20,917 Lärde du dig det inför jobbintervjuer? 114 00:08:21,751 --> 00:08:23,836 Svaret är: "Utanför ingången." 115 00:08:24,545 --> 00:08:27,632 Inte därinne, utan precis innan man går in. 116 00:08:28,090 --> 00:08:30,343 Den kan vara smutsig eller dammig. 117 00:08:30,843 --> 00:08:32,803 Toppen! Du är kanon, herr Kishibe! 118 00:08:32,887 --> 00:08:37,850 Oj! Besöket har ju inte börjat än, men vad gör vi med den där? 119 00:08:37,934 --> 00:08:38,893 Va? 120 00:08:39,769 --> 00:08:41,187 Det är en fågelunge. 121 00:08:43,731 --> 00:08:46,108 Åh, stackars liten. 122 00:08:46,734 --> 00:08:50,071 Den måste ha ramlat ur ett bo i ett av träden. 123 00:08:50,154 --> 00:08:51,364 Vad ska vi göra? 124 00:08:51,447 --> 00:08:55,701 Lämnar vi kvar honom blir han uppäten av ett djur, eller så bara dör han. 125 00:08:55,785 --> 00:08:59,580 Det är helt enkelt så naturen fungerar. 126 00:09:00,706 --> 00:09:03,084 Du har tur, lilla fågel. 127 00:09:03,584 --> 00:09:04,752 Vi ska hjälpa dig. 128 00:09:05,795 --> 00:09:08,214 Jag har en godisask. Varsågod. 129 00:09:10,424 --> 00:09:12,718 Boet kanske finns i det där trädet. 130 00:09:12,802 --> 00:09:14,470 Vi letar reda på det senare. 131 00:09:17,139 --> 00:09:17,974 Va? 132 00:09:27,817 --> 00:09:28,651 Goddag. 133 00:09:29,110 --> 00:09:32,113 Tack för att ni har kommit så långt. 134 00:09:32,697 --> 00:09:35,950 Jag är glad att ni hade fint väder på er resa. 135 00:09:36,701 --> 00:09:37,910 Den här vägen, tack. 136 00:09:39,120 --> 00:09:41,956 Var vänliga och stig på. 137 00:09:43,833 --> 00:09:44,667 Va? 138 00:09:47,920 --> 00:09:49,880 Jag heter Kyoka Izumi. 139 00:09:50,464 --> 00:09:55,344 Tack för att du ville träffa mig angående köpet av en villa. 140 00:09:55,428 --> 00:09:57,763 Det här är min kollega Rohan Kishibe. 141 00:09:58,222 --> 00:09:59,599 Han är mangaskapare. 142 00:10:00,182 --> 00:10:02,310 Jag heter Ikkyu. 143 00:10:03,185 --> 00:10:07,189 Till er tjänst. Jag ska visa er vägen från huvudingången till huset. 144 00:10:07,273 --> 00:10:08,608 Varsågoda och stig på. 145 00:10:21,787 --> 00:10:24,957 Om ni är så vänliga och låter mig ta era jackor. 146 00:10:39,805 --> 00:10:41,682 Ni kan ta av era skor här. 147 00:10:51,400 --> 00:10:52,526 Va? Du! 148 00:10:53,235 --> 00:10:54,070 Va? 149 00:11:05,289 --> 00:11:08,751 Jag ska hämta säljaren alldeles strax. 150 00:11:09,335 --> 00:11:10,836 Var snälla och vänta här. 151 00:11:25,476 --> 00:11:26,310 Åh… 152 00:11:54,922 --> 00:11:57,007 Det ser ut som om… 153 00:11:57,883 --> 00:12:01,470 …det redan har börjat, tror jag. 154 00:12:01,554 --> 00:12:02,388 Va? 155 00:12:02,471 --> 00:12:05,057 Återigen handlar det om gott uppförande. 156 00:12:05,141 --> 00:12:09,729 Finns det inte regler för hur man dricker te? De testar oss. 157 00:12:09,812 --> 00:12:10,646 Åh… 158 00:12:10,730 --> 00:12:14,024 Nån kanske observerar oss, just nu. 159 00:12:14,900 --> 00:12:17,403 Vet du hur man uppför sig korrekt här? 160 00:12:19,447 --> 00:12:22,116 Vill du dubbelkolla på internet? 161 00:12:22,867 --> 00:12:26,078 Det ordnar sig. Jag är ju köparen. 162 00:12:26,787 --> 00:12:28,122 Så oroa dig inte. 163 00:12:28,748 --> 00:12:33,627 När man äter eller dricker måste man undvika alla störande ljud eller rörelser. 164 00:12:45,097 --> 00:12:46,140 Ursäkta mig. 165 00:12:50,102 --> 00:12:52,438 Jag är hemskt ledsen, 166 00:12:52,980 --> 00:12:56,358 men säljaren av villan vill inte längre träffa dig. 167 00:12:57,568 --> 00:12:59,445 Vänligen ge er av nu. 168 00:13:01,071 --> 00:13:05,868 Du har redan begått tre etikettsbrott… fröken Izumi. 169 00:13:05,951 --> 00:13:06,786 Vad? 170 00:13:07,328 --> 00:13:10,581 Vi säljer ingen mark till nån som inte kan uppföra sig. 171 00:13:10,664 --> 00:13:12,583 Vänligen ge er av för dagen. 172 00:13:12,666 --> 00:13:14,585 Sa du att det var mitt fel? 173 00:13:15,252 --> 00:13:16,378 Gjorde jag nåt fel? 174 00:13:16,462 --> 00:13:22,802 Först… Inte ens som gäst tar man platsen längst ifrån dörren förrän den erbjuds. 175 00:13:26,055 --> 00:13:28,015 Man bör sätta sig närmast dörren. 176 00:13:28,098 --> 00:13:32,645 Det är väluppfostrat att sitta kvar där tills man träffar värden. 177 00:13:33,479 --> 00:13:37,733 Två… Man bör undvika att trampa på tatamimattans kant i japanska rum. 178 00:13:43,030 --> 00:13:43,864 Tre… 179 00:13:44,365 --> 00:13:49,829 Om bordet är lägre än knähöjd ska man hålla i fatet vid tedrickning. 180 00:13:50,996 --> 00:13:55,960 Däremot är det extremt vulgärt att stoppa fingret genom koppens öra. 181 00:13:56,043 --> 00:13:58,003 FEL - RÄTT 182 00:13:58,087 --> 00:13:59,088 Åh, nej! 183 00:13:59,171 --> 00:14:03,300 Man uppför sig antingen korrekt eller inte. 184 00:14:03,926 --> 00:14:07,847 Inga övertramp kan förbises. Vänligen ge er av för dagen. 185 00:14:08,472 --> 00:14:10,850 Va? Är det redan över? 186 00:14:11,392 --> 00:14:12,226 Snälla… 187 00:14:12,309 --> 00:14:15,145 Sa du just "för dagen"? 188 00:14:15,229 --> 00:14:21,318 Om det går att få en chans till… Snälla, låt mig försöka igen! 189 00:14:21,402 --> 00:14:27,491 -Va? -Får jag försöka igen? Snälla! 190 00:14:27,575 --> 00:14:29,952 Vill du alltså göra om provet? 191 00:14:30,452 --> 00:14:32,538 Är det så du menar? 192 00:14:32,621 --> 00:14:34,665 Va? Vore det möjligt? 193 00:14:35,541 --> 00:14:40,754 Uppfattat. Jag ska meddela min herre, så återkommer jag med hans svar. 194 00:14:41,505 --> 00:14:44,717 Ja! Snälla! Låt mig försöka igen! 195 00:14:44,800 --> 00:14:49,597 Kan vi inte ta oss hem istället? Det här passar inte min manga. 196 00:14:49,680 --> 00:14:53,100 Jag är fullständigt förälskad i den här platsen. 197 00:14:53,183 --> 00:14:56,312 Folk ska uppföra sig korrekt här. 198 00:14:56,395 --> 00:14:59,565 Det är faktiskt helt underbart. 199 00:15:09,325 --> 00:15:10,159 Åh… 200 00:15:14,288 --> 00:15:15,748 Hallå, det är Kyoka. 201 00:15:17,875 --> 00:15:18,709 Va? 202 00:15:20,294 --> 00:15:21,462 Vad har hänt? 203 00:15:22,004 --> 00:15:24,089 Åh, nej! 204 00:15:27,092 --> 00:15:28,719 Det är inte möjligt! 205 00:15:29,511 --> 00:15:31,555 Jag måste ta mig hem! 206 00:15:32,264 --> 00:15:34,558 Min mor är död. 207 00:15:36,060 --> 00:15:37,102 De sa… 208 00:15:37,895 --> 00:15:39,647 Min mor… 209 00:15:40,314 --> 00:15:42,274 En bilolycka… 210 00:15:44,902 --> 00:15:46,028 Va? 211 00:15:46,111 --> 00:15:48,447 Och min pojkvän… 212 00:15:49,156 --> 00:15:53,827 Min fästman. Vi skulle gifta oss nästa år. Han var också med i bilen, och… 213 00:15:54,745 --> 00:15:57,289 Mamma fick en hjärtattack medan hon körde… 214 00:16:01,418 --> 00:16:03,128 Båda är döda! 215 00:16:04,672 --> 00:16:07,049 Vad i… Fågelungen i asken? 216 00:16:09,051 --> 00:16:09,927 Ursäkta mig. 217 00:16:12,513 --> 00:16:16,767 Min herre har gett dig tillåtelse att göra uppförandeprovet en gång till. 218 00:16:16,850 --> 00:16:17,685 Vi fortsätter. 219 00:16:17,768 --> 00:16:21,355 Vem tusan är du? 220 00:16:23,816 --> 00:16:25,192 Heaven's Door! 221 00:16:30,656 --> 00:16:35,494 "Jag är vägvisaren vid huvudingången. Jag är budbäraren som visar hur allt görs. 222 00:16:35,577 --> 00:16:39,123 De som inträder här utan respekt och uppför sig dåligt 223 00:16:39,206 --> 00:16:41,500 ska förlora nåt de omhuldar. 224 00:16:42,209 --> 00:16:45,671 Det är bergens bestraffning. Inga övertramp kan förbises. 225 00:16:46,255 --> 00:16:48,716 Man antingen vinner eller förlorar. 226 00:16:48,799 --> 00:16:53,137 Så lyder lagen häromkring. Det är bergens kraft. 227 00:16:53,220 --> 00:16:58,726 De som visar respekt får framgång. Andra förlorar saker, en sak i taget." 228 00:16:58,809 --> 00:17:01,061 Pojken är inte väsenvärd. 229 00:17:01,145 --> 00:17:06,108 Han är bara en tjänare, en vägvisare. Han har ingen egen förmåga. 230 00:17:06,191 --> 00:17:07,735 Vi sitter i klistret! 231 00:17:09,111 --> 00:17:11,905 Våra fiender är bergsgudarna! 232 00:17:12,489 --> 00:17:15,868 "Hon bröt mot tre regler och förlorade tre saker. 233 00:17:15,951 --> 00:17:19,621 Och sen ville hon försöka igen. Det är också oförskämt! 234 00:17:19,705 --> 00:17:20,789 Dessutom… 235 00:17:23,125 --> 00:17:27,171 Att läsa nån som en bok utan deras tillåtelse 236 00:17:27,254 --> 00:17:29,965 är brist på respekt, alltså dåligt uppförande!" 237 00:17:30,716 --> 00:17:31,550 Herregud! 238 00:17:32,468 --> 00:17:33,552 Du måste skämta! 239 00:17:34,178 --> 00:17:35,596 Det här är illa! 240 00:17:42,811 --> 00:17:43,896 Mitt hjärta… 241 00:17:43,979 --> 00:17:48,942 Mitt hjärta… Jag kan inte andas… 242 00:17:51,445 --> 00:17:55,824 Fröken Izumi verkar ha fått en hjärtattack. 243 00:17:57,117 --> 00:17:58,202 Herr Rohan Kishibe… 244 00:17:58,702 --> 00:18:02,956 Du bröt mot en etikettsregel, så du måste förlora nåt. 245 00:18:03,499 --> 00:18:05,667 Kommer hon att dö? 246 00:18:06,460 --> 00:18:12,591 Nå… Vill du försöka igen? Eller ger du dig av nu? 247 00:18:14,885 --> 00:18:18,764 Inte en chans! Jag kan inte ge mig av nu! 248 00:18:18,847 --> 00:18:21,141 Jag ber dig, visa henne nåd. 249 00:18:21,809 --> 00:18:24,311 Hon ville bara bli lycklig, det var allt. 250 00:18:24,394 --> 00:18:29,566 Hon trodde att det skulle inspirera mig i mitt arbete. Hon gjorde bara sitt jobb. 251 00:18:30,150 --> 00:18:32,653 Inga övertramp kan förbises. 252 00:18:33,904 --> 00:18:36,949 Vinn nåt, eller förlora nåt. 253 00:18:37,950 --> 00:18:40,869 Hur ska du äta den här majskolven? 254 00:18:42,037 --> 00:18:45,833 Vill du försöka igen, herr Rohan Kishibe? 255 00:18:46,500 --> 00:18:50,337 Eller ger du dig av för dagen? 256 00:19:15,320 --> 00:19:16,196 Ha! 257 00:19:16,280 --> 00:19:17,114 Va? 258 00:19:18,866 --> 00:19:20,868 Underskatta inte Rohan Kishibe! 259 00:19:21,577 --> 00:19:23,620 En kniv, en gaffel och ätpinnar… 260 00:19:24,246 --> 00:19:29,751 Du försöker tydligen lura mig i en fälla. Det är för utstuderat. 261 00:19:32,171 --> 00:19:34,798 -Svaret är "med händerna"! Dessutom… -Va? 262 00:19:34,882 --> 00:19:38,093 Först måste jag berätta. Du… 263 00:19:38,927 --> 00:19:39,970 …står på… 264 00:19:40,554 --> 00:19:41,388 Åh! 265 00:19:44,016 --> 00:19:46,476 Va? Vad… 266 00:19:46,560 --> 00:19:50,105 Det är du som har brutit mot reglerna. 267 00:19:50,606 --> 00:19:53,984 När jag läste dig som en bok skrev jag in det. 268 00:19:57,321 --> 00:20:00,741 Min förmåga heter Heaven's Door. 269 00:20:03,035 --> 00:20:04,453 JAG SER INTE TATAMIKANTER 270 00:20:04,536 --> 00:20:06,496 Vet du vad? Du står på den igen. 271 00:20:07,623 --> 00:20:08,707 Med båda fötterna. 272 00:20:10,000 --> 00:20:12,294 Det är förmågan jag har. 273 00:20:12,878 --> 00:20:16,798 Jag lärde mig just den regeln av dig. Tack ska du ha. 274 00:20:16,882 --> 00:20:20,052 Du sa att jag skulle vinna nåt eller förlora nåt. 275 00:20:24,848 --> 00:20:26,225 Jag vinner, eller hur? 276 00:20:26,308 --> 00:20:29,728 "Med händerna" verkar vara rätt svar för majskolven. 277 00:20:29,811 --> 00:20:32,022 Ge henne det hon förlorade. 278 00:20:32,606 --> 00:20:34,524 Hennes mor och pojkvän, va? 279 00:20:34,608 --> 00:20:38,737 Detta är fusk. Gudarna kommer att vredgas. 280 00:20:40,072 --> 00:20:43,200 Herr Rohan Kishibe, vill du försöka igen? 281 00:20:43,784 --> 00:20:46,161 Eller ger du dig av för dagen? 282 00:20:47,037 --> 00:20:49,706 Det är inte jag som har vredgat gudarna. 283 00:20:50,207 --> 00:20:53,543 Det var ju du som bröt mot reglerna, eller hur? 284 00:20:54,670 --> 00:20:55,796 Men jag ger mig av. 285 00:20:56,922 --> 00:20:58,674 Jag tänker aldrig återvända. 286 00:21:23,407 --> 00:21:26,451 Kära nån! Jag visste inte att sånt kunde hända. 287 00:21:27,995 --> 00:21:32,249 Förresten, vad hände med redaktörens mamma och pojkvän? 288 00:21:32,332 --> 00:21:33,792 De var helt oskadda. 289 00:21:34,376 --> 00:21:38,588 De blev påkörda bakifrån, och en släkting fick panik och sa fel. 290 00:21:38,672 --> 00:21:40,173 Det var ju bra. 291 00:21:40,257 --> 00:21:42,301 Visst, ja… 292 00:21:42,384 --> 00:21:46,263 Jag ska göra research, så jag kommer hem först efter kl. 20.00. 293 00:21:46,346 --> 00:21:47,180 Jag förstår… 294 00:21:47,264 --> 00:21:53,603 Rohan, är det inte dags att du slutar åka snålskjuts på Koichis familj? 295 00:21:53,687 --> 00:21:58,025 Jo. Jag behöver verkligen ett rum där jag kan få teckna ifred. 296 00:21:58,608 --> 00:22:00,235 Men jag är luspank. 297 00:22:00,736 --> 00:22:04,197 Vill du bo hemma hos mig? Jag har gott om plats. 298 00:22:04,281 --> 00:22:05,365 Va? 299 00:22:06,450 --> 00:22:07,659 Det vore ju toppen. 300 00:22:09,161 --> 00:22:12,497 Jag är verkligen intresserad av din pappa. 301 00:22:12,581 --> 00:22:16,126 -Säkert? Titta förbi redan idag, kompis. -Va? 302 00:22:16,209 --> 00:22:18,628 Din Heaven's Door-grej fixar farsgubben! 303 00:22:18,712 --> 00:22:22,424 -Men jag får tacka nej. -Va? Det var ju synd. 304 00:23:45,882 --> 00:23:47,426 Undertexter: Mats Nilsson