1 00:00:06,006 --> 00:00:11,970 UNE SÉRIE D'ANIMATION ORIGINALE NETFLIX 2 00:00:14,848 --> 00:00:18,184 D'APRÈS UN MANGA DE 3 00:00:45,170 --> 00:00:47,672 Je pourrais me vanter pour ma blessure, 4 00:00:48,798 --> 00:00:51,509 mais je ne suis pas d'humeur à ça. 5 00:00:51,593 --> 00:00:53,720 Ça va beaucoup mieux, 6 00:00:53,803 --> 00:00:55,013 mais ma main droite… 7 00:00:55,096 --> 00:00:59,017 La phalange du milieu de mon auriculaire a juste été fissurée. 8 00:00:59,100 --> 00:01:01,102 Pour l'annulaire et le majeur, 9 00:01:01,186 --> 00:01:05,565 deux métacarpiens et une autre phalange ont été détruits. 10 00:01:05,648 --> 00:01:07,233 Quatre semaines pour guérir. 11 00:01:08,318 --> 00:01:11,780 Je regrette vraiment ce que j'ai fait cette fois. 12 00:01:11,863 --> 00:01:14,699 Car je ne peux m'en vouloir qu'à moi-même. 13 00:01:15,784 --> 00:01:18,578 J'ai dépassé les bornes en m'occupant 14 00:01:18,661 --> 00:01:20,830 de ce qui ne me regardait pas. 15 00:01:22,707 --> 00:01:26,211 Je me croyais capable de comprendre le caractère des gens. 16 00:01:27,045 --> 00:01:28,880 J'ai été si stupide. 17 00:01:42,977 --> 00:01:45,522 Heureusement, seule ma main a été blessée. 18 00:01:45,605 --> 00:01:50,026 Ce n'était peut-être qu'un coup de chance. 19 00:02:38,867 --> 00:02:44,330 ÉPISODE 9 : LA COURSE 20 00:02:51,462 --> 00:02:54,591 Depuis la gare de la ville S au sud-ouest de Morioh, 21 00:02:54,674 --> 00:02:57,093 on atteint la gare de Tokyo en train 22 00:02:57,177 --> 00:02:58,553 en une heure et demie. 23 00:02:59,095 --> 00:03:02,390 Encore 30 minutes de train et on arrive 24 00:03:02,473 --> 00:03:03,308 à Harajuku. 25 00:03:04,934 --> 00:03:08,980 Ton visage est si mignon. 26 00:03:09,647 --> 00:03:13,276 Tu dois faire environ 1 mètre 78 ? 27 00:03:14,694 --> 00:03:17,780 Yoma Hashimoto traînait dans Harajuku 28 00:03:17,864 --> 00:03:21,159 quand il a été repéré par une agence de mannequins. 29 00:03:21,242 --> 00:03:24,329 Par la suite, ses photos sont parues dans un magazine 30 00:03:24,412 --> 00:03:27,081 et il a joué un petit rôle dans un film. 31 00:03:27,165 --> 00:03:31,711 Sur le tournage, il a aperçu au loin l'acteur principal. 32 00:03:31,794 --> 00:03:36,132 Au début, l'agent lui a dit… 33 00:03:36,216 --> 00:03:39,177 Les acteurs et les mannequins doivent dégager une aura 34 00:03:39,260 --> 00:03:42,096 même quand ils sont immobiles ! 35 00:03:42,472 --> 00:03:44,641 Tu dois prendre des muscles ! 36 00:03:44,724 --> 00:03:48,353 Les belles poses comptent plus que le talent ! 37 00:03:48,436 --> 00:03:50,813 C'était une sensation si revigorante. 38 00:03:50,897 --> 00:03:55,276 Les meilleurs moments de la vie de Yoma Hashimoto venaient de commencer. 39 00:04:13,211 --> 00:04:16,297 Allez, encore un effort ! Trois ! 40 00:04:18,258 --> 00:04:19,092 Deux ! 41 00:04:20,385 --> 00:04:22,637 Deux ! 42 00:04:24,013 --> 00:04:24,847 Encore deux ! 43 00:04:26,557 --> 00:04:27,392 Un ! 44 00:04:28,893 --> 00:04:29,811 Un dernier ! 45 00:04:37,610 --> 00:04:39,696 Ça y est, fini ! 46 00:04:39,779 --> 00:04:42,156 Parfait ! 47 00:04:42,240 --> 00:04:46,661 Un coach ment comme un arracheur de dents pendant les séances, 48 00:04:46,744 --> 00:04:50,373 mais tu as tenu le coup toute une semaine, c'est génial ! 49 00:04:50,456 --> 00:04:53,710 Regarde comme on voit cette veine. 50 00:04:54,752 --> 00:04:56,713 C'est superbe ! 51 00:05:35,585 --> 00:05:36,502 C'est prêt ! 52 00:05:36,586 --> 00:05:37,754 Yoma ! 53 00:05:39,881 --> 00:05:42,300 Bon sang, ça fait mal ! 54 00:05:42,383 --> 00:05:44,761 Ne laisse pas traîner tes haltères ! 55 00:05:46,512 --> 00:05:49,557 C'est bizarre de sauter à la corde en intérieur. 56 00:05:50,266 --> 00:05:51,434 Pardon. 57 00:05:52,060 --> 00:05:53,144 Je vais ranger. 58 00:05:54,479 --> 00:05:56,773 Mais tu as l'air en forme ! 59 00:05:56,856 --> 00:05:59,233 Quelles tablettes de chocolat ! 60 00:05:59,317 --> 00:06:03,279 On dirait Brad Pitt dans Fight Club ! 61 00:06:03,863 --> 00:06:04,781 Tu trouves ? 62 00:06:04,864 --> 00:06:10,161 Ton corps a changé plus vite que je ne pensais. Tu es trop beau. 63 00:06:10,745 --> 00:06:13,247 Si tu jouais dans un film d'action, 64 00:06:14,082 --> 00:06:15,625 tu serais génial ! 65 00:06:17,251 --> 00:06:20,296 Les spaghettis aux œufs de cabillaud sont prêts. 66 00:06:20,380 --> 00:06:22,298 Mangeons pendant que c'est chaud. 67 00:06:22,382 --> 00:06:23,299 Des spaghettis ? 68 00:06:23,383 --> 00:06:24,258 Oui. 69 00:06:24,342 --> 00:06:26,636 Je te l'ai déjà dit, Mika. 70 00:06:27,512 --> 00:06:30,390 Je ne mange ni glucides ni matières grasses. 71 00:06:30,473 --> 00:06:34,352 Je ne mange que des protéines. C'est mieux pour gagner du muscle. 72 00:06:34,894 --> 00:06:36,270 POULET VAPEUR, BLANC D'ŒUF… 73 00:06:36,354 --> 00:06:38,064 Respecte ce menu. 74 00:06:38,147 --> 00:06:41,150 Tu vas manger ça tous les jours ? 75 00:06:41,234 --> 00:06:45,113 - On ne sort pas au karaoké ce soir ? - Je n'y vais pas. 76 00:06:45,696 --> 00:06:47,657 Je vais courir demain à 4 h. 77 00:06:47,740 --> 00:06:49,075 Je vais me coucher. 78 00:06:49,575 --> 00:06:51,869 Mais il n'est que 19 h ! 79 00:06:54,080 --> 00:06:55,957 Et mon portefeuille est vide. 80 00:06:56,040 --> 00:06:58,209 J'ai oublié de te dire. 81 00:06:59,127 --> 00:07:02,296 Il y avait une promo sur la protéine en poudre. 82 00:07:02,380 --> 00:07:05,508 C'était 4 800 yens les deux kilos ! Et au chocolat ! 83 00:07:06,050 --> 00:07:06,968 Une affaire ! 84 00:07:07,051 --> 00:07:11,222 Moins cher que les œufs de cabillaud. Donc je t'ai emprunté 5 000 yens. 85 00:07:11,806 --> 00:07:14,434 Pardon, je te rembourserai demain. 86 00:07:14,517 --> 00:07:15,518 Tu es sérieux ? 87 00:07:15,601 --> 00:07:17,937 Je vais me doucher et aller dormir. 88 00:07:18,563 --> 00:07:20,314 Tu devrais rentrer chez toi. 89 00:07:20,398 --> 00:07:22,483 Mais c'est mon appartement ! 90 00:07:23,860 --> 00:07:26,404 Oh oui, c'est vrai. 91 00:07:31,909 --> 00:07:34,245 Vous avez sonné trois fois ! 92 00:07:34,328 --> 00:07:36,122 Je vous l'ai déjà dit ! 93 00:07:36,205 --> 00:07:38,249 - Ne venez pas le soir ! - Yoma ! 94 00:07:38,332 --> 00:07:40,376 - J'essaie de dormir. - Arrête ! 95 00:07:40,460 --> 00:07:43,296 Si vous me réveillez en sonnant, je vous frappe ! 96 00:07:47,341 --> 00:07:48,342 Désolée. 97 00:07:55,349 --> 00:07:57,894 Tout a commencé par de petites remarques. 98 00:07:57,977 --> 00:08:02,899 Du genre : "On brûle des graisses seulement après 15 minutes de course, 99 00:08:02,982 --> 00:08:07,278 "il faut donc courir sur le tapis plus de 20 minutes pour s'échauffer." 100 00:08:07,361 --> 00:08:10,114 C'est comme ça qu'on a commencé à parler. 101 00:08:11,073 --> 00:08:14,202 M. Kishibe, vous êtes toujours aussi génial. 102 00:08:14,285 --> 00:08:16,746 Ce poids, c'est trop facile pour vous. 103 00:08:22,919 --> 00:08:24,545 Vous êtes en forme. 104 00:08:39,185 --> 00:08:40,937 Oh mon Dieu… 105 00:09:04,669 --> 00:09:06,546 Bien joué. Mais en même temps, 106 00:09:07,421 --> 00:09:09,382 c'était juste pour s'amuser. 107 00:09:18,474 --> 00:09:22,353 Je dois inspirer ou expirer ? 108 00:09:22,436 --> 00:09:26,482 Désolé, j'ai un client pour un cours particulier. 109 00:09:27,275 --> 00:09:28,609 Bon, commençons. 110 00:09:32,738 --> 00:09:36,492 Vos muscles vont adorer si vous leur parlez. 111 00:09:36,576 --> 00:09:39,328 COURS PARTICULIER 270 000 YENS PENDANT 30 JOURS 112 00:09:44,917 --> 00:09:46,377 Encore un effort ! 113 00:09:46,460 --> 00:09:49,338 Un ! Deux ! Trois ! 114 00:10:05,021 --> 00:10:08,733 Je t'ai demandé de ne pas faire de corde à sauter ici. 115 00:10:08,816 --> 00:10:10,568 - Ah bon ? - Oui ! 116 00:10:10,651 --> 00:10:14,739 Et je t'ai demandé de ne pas laisser traîner tes affaires partout ! 117 00:10:14,822 --> 00:10:17,742 Ah bon ? Mais j'en ai besoin tous les jours. 118 00:10:18,326 --> 00:10:20,578 Regarde comme le sol est sale ! 119 00:10:20,661 --> 00:10:21,871 Arrête ! 120 00:10:21,954 --> 00:10:22,830 Aïe ! 121 00:10:22,913 --> 00:10:25,916 Attention ! Ne t'approche pas trop. 122 00:10:36,010 --> 00:10:38,387 Les derniers ! Cinq ! Six ! Sept ! 123 00:10:38,471 --> 00:10:41,098 Huit ! Neuf ! Dix ! 124 00:10:54,695 --> 00:10:56,197 Qu'est-ce que tu fais ? 125 00:10:56,947 --> 00:10:59,033 C'est de l'escalade de bloc, Mika. 126 00:11:01,285 --> 00:11:02,620 De l'escalade de bloc… 127 00:11:03,913 --> 00:11:05,665 La commande de la clim 128 00:11:06,165 --> 00:11:08,042 est pleine de colle. 129 00:11:08,125 --> 00:11:09,335 Ah bon ? 130 00:11:09,960 --> 00:11:11,879 Tu n'en as plus besoin alors. 131 00:11:12,463 --> 00:11:14,298 Ça me gênait de toute façon. 132 00:11:15,299 --> 00:11:18,135 Je mettrai une station de traction à la place. 133 00:11:18,219 --> 00:11:21,263 Il faut qu'on parle de ma carte bancaire. 134 00:11:22,014 --> 00:11:24,975 Tu l'as prise dans mon sac ! Rends-moi tout ! 135 00:11:25,059 --> 00:11:26,477 Elle n'y est plus ? 136 00:11:26,560 --> 00:11:29,146 Non, je parle de l'argent sur la carte ! 137 00:11:29,230 --> 00:11:31,607 Tu as pris 270 000 yens sans rien dire ! 138 00:11:31,691 --> 00:11:33,150 Tu as fait quoi avec ? 139 00:11:33,901 --> 00:11:36,153 Je te rembourserai après mon prochain film. 140 00:11:37,405 --> 00:11:39,031 Je n'en peux plus. 141 00:11:40,616 --> 00:11:42,410 Comment tu as su mon code ? 142 00:11:42,952 --> 00:11:45,287 C'est la date d'anniversaire de ton ex. 143 00:11:47,790 --> 00:11:51,377 Va-t'en tout de suite ou j'appelle la police ! 144 00:11:52,378 --> 00:11:54,672 Tu es sérieuse ? 145 00:11:54,755 --> 00:11:58,134 Sale connard ! Dégage d'ici ! 146 00:11:59,760 --> 00:12:01,637 D'accord, je vais partir. 147 00:12:06,350 --> 00:12:09,145 C'est une location… 148 00:12:10,312 --> 00:12:12,231 Il est fou ! 149 00:12:18,571 --> 00:12:20,906 Il y a deux tapis de course à la salle. 150 00:12:20,990 --> 00:12:25,953 La vitesse augmente automatiquement jusqu'à un maximum de 25 km/h. 151 00:12:30,332 --> 00:12:34,670 Usain Bolt peut courir 100 mètres à 37 km/h. 152 00:12:35,379 --> 00:12:40,301 C'est impossible pour moi, mais ce tapis peut monter à 25 km/h. 153 00:12:40,885 --> 00:12:41,927 Tu veux rejouer ? 154 00:12:42,595 --> 00:12:44,346 C'est ce que j'ai dit. 155 00:12:46,599 --> 00:12:49,310 Une seule télécommande pour les deux tapis. 156 00:12:49,393 --> 00:12:50,895 C'était notre dispositif. 157 00:12:51,604 --> 00:12:54,148 On commence à courir à 13,2 km/h. 158 00:12:55,065 --> 00:12:58,027 On doit vite accélérer et une fois à 25 km/h, 159 00:12:58,110 --> 00:13:02,114 celui qui appuie sur le bouton d'arrêt de la télécommande en premier 160 00:13:02,198 --> 00:13:03,407 est le gagnant. 161 00:13:03,991 --> 00:13:06,952 Il y a des entraîneurs dans le coin ? 162 00:13:07,453 --> 00:13:08,996 Tu peux surveiller ? 163 00:13:09,079 --> 00:13:12,166 C'est le client de mon cours particulier. 164 00:13:12,249 --> 00:13:14,668 Je ne l'ai pas vu depuis deux semaines ! 165 00:13:14,752 --> 00:13:16,003 Que dois-je faire ? 166 00:13:16,086 --> 00:13:18,589 Je ne peux pas le contacter non plus. 167 00:13:19,381 --> 00:13:21,801 Tu acceptes les mêmes règles qu'avant ? 168 00:13:22,134 --> 00:13:25,429 Si tu touches la télécommande avant 25 km/h, tu perds. 169 00:13:26,722 --> 00:13:28,557 C'est quoi ce regard ? 170 00:13:28,641 --> 00:13:31,143 Attends, tu es trop sérieux. 171 00:13:31,644 --> 00:13:34,772 Tu as la rancune tenace. 172 00:13:46,033 --> 00:13:48,285 Bon, toujours les mêmes règles ? 173 00:13:49,912 --> 00:13:52,915 Tu es acteur et mannequin, non ? 174 00:13:53,582 --> 00:13:55,376 Ça marche bien ? 175 00:13:55,459 --> 00:13:59,004 Vous feriez mieux de vous concentrer sur la course. 176 00:14:00,256 --> 00:14:01,924 J'ai accepté votre défi. 177 00:14:02,007 --> 00:14:03,259 Ça a déjà commencé. 178 00:14:04,093 --> 00:14:05,970 Je n'échouerai pas cette fois. 179 00:14:06,554 --> 00:14:08,222 Je vais vous écraser. 180 00:14:09,765 --> 00:14:10,975 Rohan Kishibe ! 181 00:14:21,735 --> 00:14:22,903 17,2 km/h. 182 00:14:28,659 --> 00:14:32,037 Ton corps a changé, pas vrai ? 183 00:14:32,121 --> 00:14:36,250 Tu t'appelles Yoma Hashimoto. Tu as 21 ans, c'est bien ça ? 184 00:14:37,585 --> 00:14:40,212 Les muscles de tes flancs… 185 00:14:40,296 --> 00:14:41,964 Comment tu as fait ? 186 00:14:42,047 --> 00:14:45,342 Ses muscles dentelés antérieurs ? Il n'a pas juste des abdos, 187 00:14:45,426 --> 00:14:50,973 ses muscles sont parfaitement définis. Je n'ai jamais vu ça. 188 00:14:51,056 --> 00:14:53,058 Arrêtez de parler et courez. 189 00:14:53,142 --> 00:14:54,935 J'ai dépassé les 18 km/h. 190 00:14:59,815 --> 00:15:00,983 Quoi ? 191 00:15:01,066 --> 00:15:02,651 La forme de ses muscles… 192 00:15:03,444 --> 00:15:04,820 Qu'est-ce que c'est ? 193 00:15:05,654 --> 00:15:06,655 19 km/h. 194 00:15:07,364 --> 00:15:09,491 M. Kishibe, la dernière fois, 195 00:15:09,992 --> 00:15:12,328 vous avez touché la table des doigts, 196 00:15:12,411 --> 00:15:15,539 ce qui vous a bien avantagé 197 00:15:16,832 --> 00:15:20,294 pour vous emparer de la télécommande. 198 00:15:20,377 --> 00:15:24,340 C'était limite et vous ne pouvez pas revendiquer la victoire. 199 00:15:24,423 --> 00:15:26,383 Il ne doit pas y avoir d'ambiguïté. 200 00:15:26,467 --> 00:15:28,844 Vous ne vous en tirerez pas comme ça ! 201 00:15:29,595 --> 00:15:31,764 Attends, c'est juste un jeu. 202 00:15:32,389 --> 00:15:35,601 Oui, c'est juste un jeu. 203 00:15:35,684 --> 00:15:39,563 On joue, mais le vainqueur doit être désigné de manière juste. 204 00:15:40,105 --> 00:15:44,693 Surtout pour une revanche. On doit faire ça à la loyale. 205 00:15:44,777 --> 00:15:46,779 On doit respecter les règles ! 206 00:15:46,862 --> 00:15:49,657 Tu n'as pas réussi à attraper la télécommande. 207 00:15:49,740 --> 00:15:51,909 Tu me traites de tricheur ? 208 00:15:51,992 --> 00:15:54,828 Je dis juste qu'on doit respecter les règles. 209 00:15:54,912 --> 00:15:55,746 Quoi ? 210 00:16:02,086 --> 00:16:03,754 Qu'est-ce qu'il fout ? 211 00:16:03,837 --> 00:16:06,757 Il court à reculons ? 212 00:16:06,840 --> 00:16:09,259 À 20 km/h ! À reculons ! 213 00:16:09,927 --> 00:16:13,722 Il est dans une forme incroyable ! Mais à quoi il joue ? 214 00:16:14,223 --> 00:16:16,433 Pourquoi il court à reculons ? 215 00:16:17,101 --> 00:16:19,770 Mais quel genre d'homme es-tu ? 216 00:16:28,195 --> 00:16:31,907 20,2 km/h, maintenant 20,4 ! 217 00:16:36,370 --> 00:16:38,497 Quoi ? Espèce de… 218 00:16:38,580 --> 00:16:41,041 Tout est toujours une compétition. 219 00:16:41,667 --> 00:16:43,127 On a besoin d'équité. 220 00:16:43,794 --> 00:16:46,714 On ne s'améliore pas sans équité. 221 00:16:50,300 --> 00:16:51,552 Là, c'est équitable. 222 00:16:52,219 --> 00:16:55,806 Bien sûr, celui qui prend la télécommande en premier gagne ! 223 00:16:56,724 --> 00:16:59,727 Mais maintenant, ça va être dur, M. Kishibe ! 224 00:16:59,810 --> 00:17:01,645 Qui es-tu, bon sang ? 225 00:17:01,729 --> 00:17:03,439 21,4 km/h maintenant. 226 00:17:09,737 --> 00:17:11,447 Trop tôt pour appuyer. 227 00:17:11,947 --> 00:17:15,159 On ne doit appuyer que lorsqu'on arrive à 25 km/h ! 228 00:17:15,659 --> 00:17:18,412 Qui va y arriver en premier ? 229 00:17:18,495 --> 00:17:21,040 Je vous ai laissé deux doigts pour appuyer. 230 00:17:21,123 --> 00:17:22,416 C'est équitable. 231 00:17:23,167 --> 00:17:25,627 Après, ce sera sans rancune. 232 00:17:25,711 --> 00:17:30,132 Tout le but de cette revanche est de désigner clairement un vainqueur. Non ? 233 00:17:33,135 --> 00:17:34,053 Quoi ? 234 00:17:34,845 --> 00:17:35,846 Heaven's Door ! 235 00:17:36,346 --> 00:17:38,307 C'est quoi ce bordel ? 236 00:17:38,390 --> 00:17:39,516 FAIT 237 00:17:39,600 --> 00:17:40,934 MIKA HAYAMURA : TUÉE 238 00:17:41,018 --> 00:17:42,186 LIVREUR : TUÉ 239 00:17:42,269 --> 00:17:43,937 CLIENT DE LA SALLE : TUÉ 240 00:17:44,855 --> 00:17:47,649 Ce Yoma Hashimoto est… 241 00:17:48,692 --> 00:17:50,277 Arrête ! 242 00:17:51,403 --> 00:17:53,781 Je suis à 23 km/h. 243 00:17:53,864 --> 00:17:56,283 Attention à ne pas tomber, M. Kishibe ! 244 00:17:56,867 --> 00:17:58,368 23,3 km/h. 245 00:18:00,621 --> 00:18:01,622 23,7 km ! 246 00:18:02,790 --> 00:18:03,624 24 km ! 247 00:18:05,876 --> 00:18:08,253 Bon sang, je vais perdre ! 248 00:18:08,337 --> 00:18:10,714 Merde ! Bordel de merde ! 249 00:18:11,632 --> 00:18:15,719 Je dois prendre cette télécommande, sinon je suis fichu ! 250 00:18:41,995 --> 00:18:42,955 J'ai gagné ! 251 00:18:44,373 --> 00:18:46,166 J'ai gagné ! 252 00:18:46,250 --> 00:18:49,461 J'ai désespérément essayé de l'attraper, 253 00:18:49,545 --> 00:18:53,048 mais tes mouvements étaient trop rapides et beaux. 254 00:18:53,132 --> 00:18:55,884 Tu mérites la victoire. 255 00:18:56,552 --> 00:18:59,179 Mais désolé, j'ai Heaven's Door. 256 00:18:59,263 --> 00:19:03,100 Je peux transformer quelqu'un en livre et écrire à l'intérieur. 257 00:19:03,183 --> 00:19:05,435 Je viens d'écrire en toi. 258 00:19:05,519 --> 00:19:09,565 Mais pour la victoire, tu as gagné, je l'admets. 259 00:19:09,648 --> 00:19:10,899 Ça ne suffit pas ? 260 00:19:10,983 --> 00:19:13,443 J'APPUIERAI SUR STOP VERS LE TAPIS DE ROHAN. 261 00:19:15,487 --> 00:19:16,947 C'est toi qui as appuyé. 262 00:19:25,080 --> 00:19:25,956 Rohan… 263 00:19:39,052 --> 00:19:43,015 Je ne vais pas regarder en bas de cette fenêtre cassée. 264 00:19:44,850 --> 00:19:48,604 Bien sûr, Yoma n'est plus au pied de ce bâtiment. 265 00:19:49,646 --> 00:19:52,524 Ou il a pu s'accrocher au mur quelque part. 266 00:19:54,109 --> 00:19:56,987 Je dois quitter cet endroit tout de suite. 267 00:19:58,530 --> 00:19:59,698 Je dois partir. 268 00:20:02,659 --> 00:20:06,371 J'ai franchi une limite sans le savoir. 269 00:20:07,748 --> 00:20:10,083 Si je regarde par cette fenêtre, 270 00:20:10,709 --> 00:20:13,879 si je sors la tête comme si je le regardais de haut, 271 00:20:13,962 --> 00:20:16,506 il me tuera sûrement. 272 00:20:17,966 --> 00:20:22,054 Les muscles de son dos avaient la forme d'ailes. 273 00:20:22,804 --> 00:20:24,473 Au-dessus des chevilles aussi. 274 00:20:24,973 --> 00:20:29,853 Je les ai vues derrière ses oreilles quand le vent a écarté ses cheveux. 275 00:20:29,937 --> 00:20:32,606 C'était des symboles, j'en suis sûr. 276 00:20:33,232 --> 00:20:36,068 Ils indiquaient que c'était un avatar. 277 00:20:37,236 --> 00:20:40,864 Il était possédé par le dieu des muscles. 278 00:20:40,948 --> 00:20:43,075 Ce dieu a beaucoup de noms. 279 00:20:43,158 --> 00:20:45,619 Dans la mythologie grecque, c'est Hermès. 280 00:20:46,286 --> 00:20:50,040 Yoma Hashimoto est devenu un avatar d'Hermès. 281 00:20:50,958 --> 00:20:53,210 Je n'aurais pas dû m'approcher de lui. 282 00:20:53,293 --> 00:20:56,672 J'ai risqué ma vie en essayant de prendre la télécommande. 283 00:20:57,256 --> 00:20:58,215 C'est la vérité. 284 00:20:59,007 --> 00:21:02,928 Mais ça ne veut pas dire qu'il l'a acceptée. 285 00:21:04,096 --> 00:21:06,765 J'espère ne pas avoir provoqué sa colère. 286 00:21:07,975 --> 00:21:08,934 MAINTENIR FERMÉE 287 00:21:09,017 --> 00:21:11,270 Tout ce que je peux faire, c'est fuir. 288 00:22:54,706 --> 00:22:56,416 Sous-titres : Aurélie Lecoy