1 00:00:06,006 --> 00:00:12,012 EN ORIGINAL-ANIMESERIE FRÅN NETFLIX 2 00:00:15,015 --> 00:00:17,767 BASERAD PÅ EN MANGA AV 3 00:00:45,170 --> 00:00:47,672 Jag kan skryta om hur jag skadades… 4 00:00:48,798 --> 00:00:51,509 …men jag är inte på humör för det. 5 00:00:51,593 --> 00:00:55,013 Det är mycket bättre nu, men min högra hand… 6 00:00:55,096 --> 00:01:01,102 Mellanfalangen på mitt lillfinger var bara sprucken, men ringfingret, långfingret, 7 00:01:01,186 --> 00:01:05,565 tredje och fjärde metakarpalbenen och den proximala falangen pulvriserades. 8 00:01:05,648 --> 00:01:07,233 Det läks på fyra veckor. 9 00:01:08,318 --> 00:01:11,780 Jag ångrar verkligen det jag gjorde den här gången. 10 00:01:11,863 --> 00:01:14,699 Jag har bara mig själv att skylla. 11 00:01:15,784 --> 00:01:20,830 Jag gick över gränsen och la min näsa i blöt fast det inte angick mig. 12 00:01:22,665 --> 00:01:26,503 Jag trodde att jag kunde förstå mig på en persons karaktär. 13 00:01:27,045 --> 00:01:28,880 Jag var en dåre. 14 00:01:42,977 --> 00:01:49,651 Tack och lov är det bara min hand som är skadad. Jag hade nog bara tur. 15 00:02:38,867 --> 00:02:44,330 THE RUN 16 00:02:51,462 --> 00:02:57,093 Från S City-stationen i södra Morioh når man Tokyo med snabbtåg. 17 00:02:57,177 --> 00:02:59,012 Det tar en och en halv timme. 18 00:02:59,095 --> 00:03:03,308 En 30-minuters tågresa till så når man Harajuku. 19 00:03:04,934 --> 00:03:09,063 Åh, du har ett väldigt sött ansikte. 20 00:03:09,647 --> 00:03:13,276 Är du ungefär 178 cm lång? 21 00:03:14,694 --> 00:03:17,780 Yoma Hashimoto råkade bara vara i Harajuku 22 00:03:17,864 --> 00:03:21,159 när en talangscout från en modellagentur såg honom. 23 00:03:21,242 --> 00:03:24,329 Snart dök det upp bilder på honom i en tidskrift, 24 00:03:24,412 --> 00:03:27,081 och sen fick han en liten roll i en film. 25 00:03:27,165 --> 00:03:31,711 Medan har var på inspelningen fick han en glimt av huvudrollsinnehavaren. 26 00:03:31,794 --> 00:03:36,132 Redan från början sa hans agent till honom… 27 00:03:36,216 --> 00:03:42,096 Filmstjärnor och proffsmodeller måste ha en viss aura även när de står helt stilla. 28 00:03:42,180 --> 00:03:44,599 Du måste träna upp kroppen. 29 00:03:44,682 --> 00:03:48,353 Att stå på ett vackert sätt är viktigare än att ha talang. 30 00:03:48,436 --> 00:03:55,276 Med den uppfriskande känslan började de bästa dagarna i Yoma Hashimotos liv. 31 00:04:13,211 --> 00:04:16,297 Okej, sista gången! Tre! 32 00:04:18,258 --> 00:04:19,092 Två! 33 00:04:20,385 --> 00:04:21,219 Två! 34 00:04:21,803 --> 00:04:22,679 Två! 35 00:04:24,013 --> 00:04:24,973 Fortfarande två! 36 00:04:26,557 --> 00:04:27,392 En! 37 00:04:28,893 --> 00:04:29,811 En till! 38 00:04:37,610 --> 00:04:39,696 Det var allt. Färdigt! 39 00:04:39,779 --> 00:04:42,156 Perfekt! 40 00:04:42,240 --> 00:04:46,661 Bara så du vet, instruktörer ljuger som hästar travar när de tränar nån, 41 00:04:46,744 --> 00:04:50,373 men du höll ut hela veckan. Toppen! 42 00:04:50,456 --> 00:04:53,710 Se hur det här blodkärlet framträder. 43 00:04:54,752 --> 00:04:56,713 Det ser fantastiskt ut! 44 00:05:35,501 --> 00:05:36,502 Middagen är klar! 45 00:05:36,586 --> 00:05:37,754 Yoma… 46 00:05:38,755 --> 00:05:39,797 Aj… 47 00:05:39,881 --> 00:05:42,300 Oj…det gör ont! 48 00:05:42,383 --> 00:05:44,761 Låt inte vikterna ligga framme så här! 49 00:05:46,512 --> 00:05:49,557 Och vem i hela fridens namn hoppar rep inomhus? 50 00:05:50,266 --> 00:05:53,144 Förlåt. Jag lägger undan dem. 51 00:05:53,227 --> 00:05:56,773 Va? Hördu, du ser fantastisk ut. 52 00:05:56,856 --> 00:05:59,233 Kolla in det där sexpacket! 53 00:05:59,317 --> 00:06:03,279 Du ser ut precis som Brad Pitt i Fight Club! 54 00:06:03,946 --> 00:06:04,781 Gör jag? 55 00:06:04,864 --> 00:06:10,161 Din kropp har förändrats fortare än jag trodde. Du ser så bra ut. 56 00:06:10,745 --> 00:06:13,247 Om du fick en huvudroll i en polisfilm… 57 00:06:13,331 --> 00:06:15,416 Du skulle passa jättebra i en sån. 58 00:06:17,251 --> 00:06:20,296 Förresten, spagettin med torskrom är klar. 59 00:06:20,380 --> 00:06:22,340 Låt oss äta medan det är varmt. 60 00:06:22,423 --> 00:06:23,299 Spagetti? 61 00:06:23,383 --> 00:06:24,258 Ja. 62 00:06:24,342 --> 00:06:26,636 Jag har ju sagt till dig, Mika. 63 00:06:27,512 --> 00:06:30,390 -Jag äter inte kolhydrater eller fett. -Va? 64 00:06:30,473 --> 00:06:34,352 Jag äter enbart protein. Det är bättre för musklernas utveckling. 65 00:06:34,894 --> 00:06:37,647 Håll dig till det här, är du snäll. 66 00:06:38,147 --> 00:06:40,650 Ska du bara äta det här varje dag? 67 00:06:41,234 --> 00:06:44,362 Ska vi inte gå på karaoke med våra vänner i kväll? 68 00:06:44,445 --> 00:06:47,657 Inte jag. Jag ska springa en mil kl. 04.00 imorgon. 69 00:06:47,740 --> 00:06:49,534 Jag måste gå och lägga mig nu. 70 00:06:49,617 --> 00:06:51,869 Men klockan är bara sju på kvällen! 71 00:06:53,162 --> 00:06:55,957 Va? Min plånbok är helt tom. 72 00:06:56,040 --> 00:06:58,209 Just det… Jag glömde berätta. 73 00:06:59,127 --> 00:07:02,296 Det var rea på ett proteinpulver på gymmet. 74 00:07:02,380 --> 00:07:05,508 Det kostade 4 800 yen för två kilo! Med chokladsmak! 75 00:07:06,134 --> 00:07:06,968 Bra affär, va? 76 00:07:07,051 --> 00:07:11,222 Mycket billigare än torskrommen, så jag lånade 5 000 yen. 77 00:07:11,722 --> 00:07:14,434 Förlåt. Du får tillbaka dem imorgon, jag lovar. 78 00:07:14,517 --> 00:07:15,518 Allvarligt? 79 00:07:15,601 --> 00:07:18,479 Jag måste duscha och sen gå och lägga mig. 80 00:07:18,563 --> 00:07:20,314 Du borde åka hem nu. 81 00:07:20,398 --> 00:07:22,483 Men det är min lägenhet! 82 00:07:22,567 --> 00:07:23,776 Va? 83 00:07:23,860 --> 00:07:26,404 Ja, det är det ju… 84 00:07:30,992 --> 00:07:34,245 Hallå! Du ringde på tre gånger! 85 00:07:34,328 --> 00:07:36,122 Jag har ju varnat dig! 86 00:07:36,205 --> 00:07:38,249 -Kom inte på kvällen! -Yoma! 87 00:07:38,332 --> 00:07:40,084 -Jag försöker sova. -Sluta! 88 00:07:40,168 --> 00:07:43,337 Väcker du mig med klockan igen mosar jag ditt ansikte! 89 00:07:47,341 --> 00:07:48,634 Jag ber om ursäkt. 90 00:07:55,349 --> 00:07:57,894 Allt började med småprat. 91 00:07:57,977 --> 00:08:02,899 Som: "Man bränner fett 15 minuter efter att man har börjat springa, 92 00:08:02,982 --> 00:08:07,278 så man bör springa minst 20 minuter på löpbandet som uppvärmning. 93 00:08:07,361 --> 00:08:10,114 Det var så vi började prata. 94 00:08:11,073 --> 00:08:14,202 Herr Kishibe… Du är väldigt imponerande, som vanligt. 95 00:08:14,285 --> 00:08:16,871 Den vikten tar du jätteenkelt. 96 00:08:22,919 --> 00:08:24,545 Oj, du är i bra form. 97 00:08:39,185 --> 00:08:40,937 Herregud… 98 00:09:04,669 --> 00:09:06,546 Bra jobbat. Men… 99 00:09:07,588 --> 00:09:09,382 …vi hade ju bara lite kul. 100 00:09:18,474 --> 00:09:22,353 Du…ska jag andas in eller ut här? 101 00:09:22,436 --> 00:09:26,482 Förlåt, jag tränar med en privat klient nu. 102 00:09:27,275 --> 00:09:28,651 Okej. Då börjar vi, då. 103 00:09:32,738 --> 00:09:36,242 Dina muskler älskar om du pratar med dem. 104 00:09:36,576 --> 00:09:39,328 PERSONLIG TRÄNING FRÅN 270 000 YEN FÖR 30 DAGAR 105 00:09:44,959 --> 00:09:46,836 Sista rycket! Ett! 106 00:09:47,670 --> 00:09:49,338 Två! Tre! 107 00:09:52,550 --> 00:09:53,676 Jo… 108 00:10:05,021 --> 00:10:08,733 Jag bad dig ju att inte hoppa rep här inne. 109 00:10:08,816 --> 00:10:10,651 -Gjorde du? -Ja, det gjorde jag! 110 00:10:10,735 --> 00:10:14,280 Och jag sa till dig att inte lämna träningsgrejorna överallt! 111 00:10:14,822 --> 00:10:17,742 Gjorde du? Men de behövs till min dagliga rutin. 112 00:10:18,326 --> 00:10:21,412 Se så smutsigt golvet är! Sluta! 113 00:10:21,954 --> 00:10:23,039 Aj! 114 00:10:23,122 --> 00:10:25,916 Försiktigt! Kom inte för nära. 115 00:10:36,010 --> 00:10:38,387 De sista! Fem! Sex! Sju! 116 00:10:38,471 --> 00:10:41,098 Åtta! Nio! Tio! 117 00:10:54,695 --> 00:10:56,197 Vad håller du på med? 118 00:10:56,947 --> 00:10:59,033 Det kallas för bouldering, Mika. 119 00:11:01,327 --> 00:11:02,620 Bouldering… 120 00:11:03,913 --> 00:11:08,042 Luftkonditioneringskontrollen… den är överklistrad. 121 00:11:08,125 --> 00:11:09,335 Va? Är den? 122 00:11:09,960 --> 00:11:11,879 Då behöver du den inte mer. 123 00:11:12,463 --> 00:11:14,298 Den var i vägen ändå. 124 00:11:15,299 --> 00:11:18,135 Då kan jag ställa en maskin för pull-ups där. 125 00:11:18,219 --> 00:11:21,263 Jag vill prata om mitt kreditkort. 126 00:11:22,014 --> 00:11:24,975 Du tog det ur min väska! Jag vill ha tillbaka allt! 127 00:11:25,059 --> 00:11:26,477 Ligger det inte där? 128 00:11:26,560 --> 00:11:29,146 Nej, jag menar pengarna på kortet! 129 00:11:29,230 --> 00:11:31,607 Du tog ut 270 000 yen utan att säga nåt! 130 00:11:31,691 --> 00:11:33,150 Vad använde du dem till? 131 00:11:33,776 --> 00:11:36,153 Jag betalar tillbaka med nästa filmjobb. 132 00:11:37,405 --> 00:11:39,031 Jag står inte ut längre. 133 00:11:40,616 --> 00:11:42,868 Hur visste du vad jag har för pinkod? 134 00:11:42,952 --> 00:11:45,287 Det är väl din före dettas födelsedag? 135 00:11:47,790 --> 00:11:51,377 Ut härifrån, nu genast! Annars ringer jag polisen! 136 00:11:52,545 --> 00:11:54,547 Menar du allvar? 137 00:11:54,630 --> 00:11:58,134 Ditt svin! Bara stick härifrån! 138 00:11:59,760 --> 00:12:01,637 Okej, jag ger mig av. 139 00:12:06,350 --> 00:12:09,145 Det här är en hyresfastighet… 140 00:12:10,312 --> 00:12:12,231 Han är galen! 141 00:12:18,654 --> 00:12:20,906 Det finns två löpband på gymmet. 142 00:12:20,990 --> 00:12:25,953 Hastigheten ökas automatiskt, upp till 25 km i timmen. 143 00:12:30,332 --> 00:12:34,628 Usain Bolt håller 35-37 km i timmen när han springer 100 meter. 144 00:12:35,379 --> 00:12:40,301 Det kan inte vi, men vi kan komma upp i 25 km i timmen på de här maskinerna. 145 00:12:40,885 --> 00:12:42,511 Ska vi tävla igen? 146 00:12:42,595 --> 00:12:43,637 Så sa jag. 147 00:12:46,599 --> 00:12:50,895 Det finns bara en fjärrkontroll för båda maskinerna. Så såg det ut. 148 00:12:51,645 --> 00:12:54,148 Vi började med 13,2 km i timmen. 149 00:12:54,982 --> 00:12:58,068 Sen ökade vi snabbt och sprang i 25 km i timmen. 150 00:12:58,152 --> 00:13:03,407 Den som tog fjärrkontrollen först och tryckte på nödstoppet var vinnaren. 151 00:13:03,991 --> 00:13:06,952 Finns det nån gympersonal här? 152 00:13:07,453 --> 00:13:08,996 Håller du utkik? 153 00:13:09,079 --> 00:13:12,208 Det handlar om min personliga klient… 154 00:13:12,291 --> 00:13:14,668 Jag har inte sett honom på två veckor! 155 00:13:14,752 --> 00:13:16,003 Vad ska jag göra? 156 00:13:16,086 --> 00:13:18,589 Jag får inte heller tag på honom. 157 00:13:19,131 --> 00:13:22,051 Är det okej med samma regler som sist? 158 00:13:22,134 --> 00:13:25,429 Rör du fjärrkontrollen innan vi når 25 km så förlorar du. 159 00:13:26,722 --> 00:13:28,557 Vad är det där för en min? 160 00:13:28,641 --> 00:13:31,143 Vänta, du tar det på allvar, va? 161 00:13:31,644 --> 00:13:34,772 Du glömmer visst inte så lätt. 162 00:13:46,033 --> 00:13:48,285 Är det okej med samma regler som sist? 163 00:13:49,912 --> 00:13:52,915 Du är skådis och modell, va? 164 00:13:53,582 --> 00:13:55,376 Hur går jobbet? 165 00:13:55,459 --> 00:13:59,004 Herr Kishibe, du borde fokusera på att springa. 166 00:14:00,172 --> 00:14:03,259 Jag har accepterat din utmaning. Vi har redan börjat. 167 00:14:04,093 --> 00:14:08,222 Jag ska inte misslyckas, som sist. Jag ska sopa golvet med dig. 168 00:14:09,765 --> 00:14:10,599 Rohan Kishibe! 169 00:14:14,270 --> 00:14:15,312 Lugn nu… 170 00:14:21,735 --> 00:14:22,903 17,2 km per timme. 171 00:14:28,659 --> 00:14:32,037 Din kropp… Visst har den förändrats? 172 00:14:32,121 --> 00:14:36,250 Du heter Yoma Hashimoto, eller hur? Du är väl 21? 173 00:14:37,585 --> 00:14:40,212 Oj, kolla in musklerna på sidorna. 174 00:14:40,296 --> 00:14:41,964 Hur har du lyckats med det? 175 00:14:42,047 --> 00:14:45,342 Främre sågmuskeln? Det var inget dåligt sexpack. 176 00:14:45,426 --> 00:14:50,973 Muskeldefinitionen är otrolig. Jag har aldrig sett nåt liknande förr. 177 00:14:51,056 --> 00:14:53,058 Håll tyst och spring. 178 00:14:53,142 --> 00:14:54,935 Jag är uppe i 18 km i timmen. 179 00:14:59,815 --> 00:15:02,651 Vad är det där? Formen på hans muskler… 180 00:15:03,444 --> 00:15:04,820 Vad innebär det? 181 00:15:05,654 --> 00:15:06,780 19 km i timmen. 182 00:15:07,364 --> 00:15:12,328 Herr Kishibe, förra gången slog du med fingrarna mot bordet 183 00:15:12,411 --> 00:15:15,539 och utnyttjade det till din fördel 184 00:15:16,874 --> 00:15:20,294 för att få tag på fjärrkontrollen. 185 00:15:20,377 --> 00:15:24,340 Det var ett gränsfall, och inte nåt kan man kalla en seger. 186 00:15:24,423 --> 00:15:28,844 Tvetydigheter hör inte hemma i en tävling. Nu kommer du inte undan med det! 187 00:15:29,595 --> 00:15:31,764 Vänta lite, det är ju bara på skoj. 188 00:15:32,389 --> 00:15:35,559 Ja, det vi gör är bara på skoj. 189 00:15:35,643 --> 00:15:39,563 Vi leker lite, men vinnaren ska koras rättvist. 190 00:15:40,105 --> 00:15:44,693 Speciellt när man gör om det. Det måste avgöras rättvist. 191 00:15:44,777 --> 00:15:46,779 Det måste göras rätt! 192 00:15:46,862 --> 00:15:49,657 Du fick helt enkelt inte tag på fjärrkontrollen. 193 00:15:49,740 --> 00:15:51,909 Kallar du mig för fuskare? 194 00:15:51,992 --> 00:15:54,828 Jag säger bara att det måste vara rättvist. 195 00:15:54,912 --> 00:15:55,746 Va? 196 00:16:02,086 --> 00:16:03,754 Vad i helvete gör han? 197 00:16:03,837 --> 00:16:06,757 Baklänges? Springer han baklänges på bandet? 198 00:16:06,840 --> 00:16:09,259 I 20 km i timmen! Baklänges! 199 00:16:09,927 --> 00:16:13,722 Oj, vad bra form han är i. Men vad är han ute efter? 200 00:16:14,223 --> 00:16:16,433 Varför springer han baklänges? 201 00:16:17,101 --> 00:16:19,770 Hördu! Vad i hela fridens namn gör du? 202 00:16:28,195 --> 00:16:31,907 20,2 km i timmen, nu är han uppe i 20,4! 203 00:16:36,370 --> 00:16:38,497 Vad? Du… 204 00:16:38,580 --> 00:16:41,041 Konkurrens finns överallt, alltid. 205 00:16:41,667 --> 00:16:43,293 Så det måste vara rättvist. 206 00:16:43,794 --> 00:16:46,714 Man kan aldrig bli bättre utan rättvisa. 207 00:16:50,300 --> 00:16:51,552 Nu är det rättvist. 208 00:16:52,219 --> 00:16:55,806 Den som lyckas ta fjärrkontrollen vinner den perfekta segern! 209 00:16:56,724 --> 00:16:59,727 Från och med nu lär det bli tufft, herr Kishibe! 210 00:16:59,810 --> 00:17:01,645 Vem fan är du? 211 00:17:01,729 --> 00:17:03,439 Nu är vi på 21,4 km i timmen. 212 00:17:09,695 --> 00:17:11,864 Man får inte trycka på knappen än. 213 00:17:11,947 --> 00:17:15,576 Man får inte trycka på "stopp" förrän vi når 25 km i timmen! 214 00:17:16,160 --> 00:17:18,412 Vem av oss tar den först? 215 00:17:18,495 --> 00:17:22,416 Jag lät dig behålla två fingrar att trycka med. Det är rättvisa. 216 00:17:23,167 --> 00:17:25,627 Då kan ingen knorra över nåt efteråt. 217 00:17:25,711 --> 00:17:30,090 Poängen med att tävla igen är väl att kora en klar vinnare? 218 00:17:33,218 --> 00:17:34,053 Vad… 219 00:17:34,845 --> 00:17:35,846 Heaven's Door! 220 00:17:35,929 --> 00:17:38,307 Vad i hela… 221 00:17:38,390 --> 00:17:39,516 AVKLARADE 222 00:17:39,600 --> 00:17:40,934 MIKA HAYAMURA: DÖDAD 223 00:17:41,018 --> 00:17:42,186 VARUBUD: DÖDAD 224 00:17:42,269 --> 00:17:43,937 GYMKLIENT: DÖDAD 225 00:17:44,855 --> 00:17:47,649 Han… Denne Yoma Hashimoto är… 226 00:17:48,692 --> 00:17:50,277 Sluta! 227 00:17:51,403 --> 00:17:53,781 Nu är vi uppe i 23 km i timmen. 228 00:17:53,864 --> 00:17:56,283 Ramla inte än, herr Kishibe! 229 00:17:56,867 --> 00:17:58,368 23,3 km i timmen. 230 00:18:00,621 --> 00:18:01,705 23,7 km! 231 00:18:02,790 --> 00:18:03,624 24 km! 232 00:18:05,876 --> 00:18:08,253 Förbannat också! Jag kommer att förlora! 233 00:18:08,337 --> 00:18:10,714 Skit… Jävla skit! 234 00:18:11,632 --> 00:18:15,719 Jag måste få tag på fjärrkontrollen, annars är det över för min del. 235 00:18:42,037 --> 00:18:42,955 Jag vann! 236 00:18:44,373 --> 00:18:46,166 Jag vann! 237 00:18:46,250 --> 00:18:49,461 Jag försökte desperat få tag på den, 238 00:18:49,545 --> 00:18:53,048 men du rörde dig för snabbt och snyggt. 239 00:18:53,132 --> 00:18:55,884 Du är helt klart vinnaren! 240 00:18:56,552 --> 00:18:59,179 Men tyvärr, jag har Heaven's Door! 241 00:18:59,263 --> 00:19:03,100 Min specialförmåga att förvandla nån till en bok och skriva i den. 242 00:19:03,183 --> 00:19:05,435 På ett ögonblick skrev jag i dig. 243 00:19:05,519 --> 00:19:09,565 Men när det gäller att vinna, så vann du. Det erkänner jag. 244 00:19:09,898 --> 00:19:10,899 Räcker inte det? 245 00:19:10,983 --> 00:19:13,694 JAG PEKAR PÅ ROHANS BAND OCH TRYCKER PÅ "STOPP" 246 00:19:15,487 --> 00:19:16,947 Du tryckte på knappen. 247 00:19:25,080 --> 00:19:25,956 Rohan… 248 00:19:39,052 --> 00:19:43,015 Jag ska inte titta ut genom det krossade fönstret. 249 00:19:44,850 --> 00:19:48,604 Yoma ligger helt klart inte på marken nedanför byggnaden. 250 00:19:49,646 --> 00:19:52,941 Kanske klamrar han sig fast på väggen nånstans. 251 00:19:54,109 --> 00:19:56,987 Jag måste ge mig av härifrån genast. 252 00:19:58,530 --> 00:19:59,698 Jag måste härifrån. 253 00:20:02,659 --> 00:20:06,788 Jag gick över gränsen fastän jag inte var medveten om det. 254 00:20:07,706 --> 00:20:10,209 Om jag tittar ut genom fönstret nu… 255 00:20:10,709 --> 00:20:13,879 Om jag sticker ut huvudet för att titta ner på honom… 256 00:20:13,962 --> 00:20:16,506 Då dödar han mig nog. 257 00:20:17,966 --> 00:20:22,054 Hans ryggmuskler såg ut precis som vingar. 258 00:20:22,804 --> 00:20:24,473 De ovanför hans vrister med. 259 00:20:24,973 --> 00:20:29,436 Och jag såg dem bakom hans öron, när vinden blåste undan hans hår. 260 00:20:29,937 --> 00:20:32,606 De var symboler. Det är jag säker på. 261 00:20:33,232 --> 00:20:36,068 De visade att han var en avatar. 262 00:20:37,736 --> 00:20:40,864 Han var besatt av musklernas gud. 263 00:20:40,948 --> 00:20:43,075 Den guden har många namn. 264 00:20:43,158 --> 00:20:45,619 I grekisk mytologi heter han Hermes. 265 00:20:46,286 --> 00:20:50,040 Yoma Hashimoto har förvandlat sig till Hermes avatar. 266 00:20:50,958 --> 00:20:53,210 Jag borde inte ha närmat mig honom. 267 00:20:53,293 --> 00:20:58,131 Jag riskerade livet genom att försöka ta den där fjärrkontrollen. Det är sanningen. 268 00:20:59,007 --> 00:21:02,928 Men…det innebär inte att han har accepterat det. 269 00:21:04,096 --> 00:21:07,099 Jag hoppas att jag inte provocerade fram hans vrede. 270 00:21:07,975 --> 00:21:10,894 Det enda jag kan göra är att fly min väg. 271 00:22:54,748 --> 00:22:56,375 Undertexter: Mats Nilsson