1 00:01:12,083 --> 00:01:15,500 LARP - TIPO DE JOGO INTERATIVO DE RPG EM QUE OS PARTICIPANTES 2 00:01:15,583 --> 00:01:17,792 RETRATAM PERSONAGENS ATRAVÉS DA AÇÃO FÍSICA. 3 00:01:22,792 --> 00:01:26,125 A história da nossa casa é fascinante. 4 00:01:27,000 --> 00:01:30,500 Foi construída em um vale de uma montanha dedicada a Sorano, 5 00:01:31,708 --> 00:01:34,417 Um antigo Deus do submundo. 6 00:01:54,042 --> 00:01:58,458 1937. Mussolini começou a cavar o bunker. 7 00:02:09,292 --> 00:02:13,375 1944. A Segunda Guerra Mundial foi vencida. 8 00:02:14,458 --> 00:02:16,833 A Grande Alemanha foi finalmente construída 9 00:02:16,917 --> 00:02:19,833 e a paz espalhou-se por toda a Europa. 10 00:02:23,917 --> 00:02:29,708 1957. Os covardes americanos lançaram ogivas nucleares em nossa terra, 11 00:02:31,792 --> 00:02:35,958 forçando o Führer a retaliar com nossas próprias armas. 12 00:02:41,458 --> 00:02:47,500 A terceira guerra nuclear varreu o globo, deixando um deserto tóxico em seu rastro. 13 00:02:49,125 --> 00:02:54,042 Em 1958, devemos nos proteger das radiações. 14 00:02:55,833 --> 00:03:00,042 Durante o último ano de suas vidas, vocês moraram aqui 15 00:03:00,125 --> 00:03:02,000 no Bunker Monte Soratte. 16 00:03:04,583 --> 00:03:07,083 Isso significa que você foi escolhido. 17 00:03:07,542 --> 00:03:11,125 Pouco do mundo que conhecíamos permanece. 18 00:03:11,208 --> 00:03:16,292 Mas isso é bom. Isso nos dá a chance de começar de novo. 19 00:03:50,542 --> 00:03:54,208 {\an8}APROVADO - SILENCIADO 20 00:04:01,292 --> 00:04:03,458 {\an8}GAS - OXIGÊNIO 21 00:04:31,875 --> 00:04:34,542 {\an8}Dia 376 no Bunker Soratte. 22 00:04:34,625 --> 00:04:36,250 {\an8}Este é o seu briefing diário. 23 00:04:36,792 --> 00:04:38,708 {\an8}Nossa equipe de rádio trabalha incansavelmente, 24 00:04:38,792 --> 00:04:41,958 {\an8}mas ainda não há notícias da Pátria. 25 00:04:43,542 --> 00:04:47,042 {\an8}Portanto, devemos continuar a fazer tudo o que pudermos 26 00:04:47,125 --> 00:04:50,292 {\an8}para proteger o futuro do Quarto Reich. 27 00:04:50,375 --> 00:04:52,125 {\an8}Vida digna de vida. 28 00:04:52,208 --> 00:04:55,042 {\an8}Nossos filhos, nossa raça! 29 00:04:55,125 --> 00:04:57,917 {\an8}Nossos filhos, nossa raça! 30 00:05:32,500 --> 00:05:33,542 E está feito. 31 00:05:33,625 --> 00:05:35,042 Acho que você vai ficar bem. 32 00:06:13,083 --> 00:06:14,750 Alguém aí? 33 00:06:36,583 --> 00:06:38,958 Parado aí! Ou eu atiro! 34 00:06:41,292 --> 00:06:43,083 Não fiz nada de errado! 35 00:06:44,458 --> 00:06:47,667 -Quieto! -Ei! Você não pode fazer isso. 36 00:06:47,750 --> 00:06:49,208 Cala a boca. 37 00:07:02,458 --> 00:07:03,750 Cidadãos, 38 00:07:03,833 --> 00:07:07,083 interrompo sua transmissão diária para trazer ótimas notícias. 39 00:07:07,500 --> 00:07:11,750 Um de nossos membros foi pego em um ato de sabotagem descarado. 40 00:07:11,833 --> 00:07:14,792 Graças à vigilância de cada um, 41 00:07:14,875 --> 00:07:16,833 os elementos sediciosos de nossa comunidade 42 00:07:16,917 --> 00:07:18,500 foram detectados a tempo. 43 00:07:18,583 --> 00:07:22,375 Nossa luta contra o terrorismo de rebelião permanecerá incansável. 44 00:07:22,917 --> 00:07:25,500 Todos os cidadãos devem apresentar-se imediatamente 45 00:07:25,583 --> 00:07:27,083 à Câmara Central de Reuniões. 46 00:07:28,458 --> 00:07:30,917 As consequências de quebrar as regras 47 00:07:31,000 --> 00:07:33,083 devem ser decididas por todos nós. 48 00:07:48,458 --> 00:07:49,917 Cidadãos, 49 00:07:51,542 --> 00:07:53,000 sejam bem-vindos. 50 00:07:54,458 --> 00:07:56,708 Você foi convocado aqui hoje 51 00:07:57,042 --> 00:07:58,417 para fazer uma escolha 52 00:07:58,500 --> 00:08:01,667 sobre o destino de um traidor. 53 00:08:02,958 --> 00:08:06,000 Você é acusado de atrapalhar 54 00:08:06,083 --> 00:08:07,917 o programa de repovoamento. 55 00:08:08,000 --> 00:08:10,583 Eugenia. Esse é o seu programa. 56 00:08:11,083 --> 00:08:12,625 Chame uma pá de pá. 57 00:08:13,750 --> 00:08:15,250 Que pá? 58 00:08:16,083 --> 00:08:18,083 Isso não é pá. 59 00:08:19,500 --> 00:08:21,625 Nossa comunidade concorda 60 00:08:21,708 --> 00:08:24,625 em transmitir apenas os melhores genes, 61 00:08:25,333 --> 00:08:26,667 apenas vida, 62 00:08:26,750 --> 00:08:28,750 digna de vida, 63 00:08:28,833 --> 00:08:30,583 para criar o Quarto Reich. 64 00:08:32,832 --> 00:08:34,292 Mas você 65 00:08:34,625 --> 00:08:37,792 foi pego randomizando os resultados. 66 00:08:39,042 --> 00:08:40,832 Como você se declara? 67 00:08:42,250 --> 00:08:43,417 Culpado. 68 00:08:45,917 --> 00:08:48,208 O que estamos fazendo aqui está errado! 69 00:08:48,292 --> 00:08:49,458 A história nos julgará. 70 00:08:49,542 --> 00:08:53,000 A história... não existe mais. 71 00:08:53,083 --> 00:08:55,917 Nossos filhos, nossa raça! 72 00:08:56,500 --> 00:08:59,583 Nossos filhos, nossa raça! 73 00:08:59,667 --> 00:09:02,708 Vocês estão entrando em um regime de sonambulismo que os trata como autômatos! 74 00:09:02,792 --> 00:09:03,958 Como cobaias! 75 00:09:04,042 --> 00:09:07,208 A Pátria é meu dever, traidor! 76 00:09:07,292 --> 00:09:08,667 Já chega! 77 00:09:10,792 --> 00:09:12,125 Você trabalhou sozinho? 78 00:09:14,792 --> 00:09:15,875 Sim. 79 00:09:17,417 --> 00:09:18,417 Nós... 80 00:09:18,500 --> 00:09:21,208 não acreditamos em suas palavras. 81 00:09:21,708 --> 00:09:23,125 Mas primeiro 82 00:09:23,208 --> 00:09:25,208 vamos acabar com você, 83 00:09:25,875 --> 00:09:29,125 depois vamos expulsar os outros ratos rebeldes. 84 00:09:29,958 --> 00:09:31,042 Então, 85 00:09:31,542 --> 00:09:34,833 aqueles a favor do tratamento especial? 86 00:09:36,625 --> 00:09:37,625 Não! 87 00:09:39,958 --> 00:09:40,792 Jenny! 88 00:09:40,875 --> 00:09:41,750 Levem ela! 89 00:09:41,833 --> 00:09:43,500 Ei! Deixe ela fora disso! 90 00:09:43,583 --> 00:09:44,583 Silêncio! 91 00:09:44,667 --> 00:09:47,000 Vocês são assassinos! Todos vocês! Assassinos! 92 00:09:47,083 --> 00:09:48,250 Tchau, tchau, querida? 93 00:09:49,417 --> 00:09:50,750 Não, ela é boa no estoque. 94 00:09:51,250 --> 00:09:52,417 Está decidido. 95 00:09:53,333 --> 00:09:54,375 Não. 96 00:09:54,458 --> 00:09:55,708 Não desse jeito. 97 00:09:56,042 --> 00:09:56,917 Não! 98 00:10:01,167 --> 00:10:02,500 Não, por favor! 99 00:10:04,333 --> 00:10:06,000 Você nunca vai se livrar de mim! 100 00:11:26,125 --> 00:11:27,125 Quem está aí? 101 00:11:46,000 --> 00:11:47,042 Olá? 102 00:12:17,167 --> 00:12:18,042 Ei! 103 00:13:59,417 --> 00:14:00,667 Oi, Laura? 104 00:14:07,417 --> 00:14:09,375 Por favor, não é o momento certo. 105 00:14:09,458 --> 00:14:10,333 Para! 106 00:14:37,500 --> 00:14:39,000 Ponha sua mão no meu pescoço. 107 00:14:40,833 --> 00:14:43,000 -Desse jeito? -Eu ainda consigo falar... 108 00:15:01,042 --> 00:15:02,042 Ei! 109 00:15:04,083 --> 00:15:05,458 Sinto muito por isso. 110 00:15:05,792 --> 00:15:06,833 Não, você não sente. 111 00:15:12,167 --> 00:15:14,417 Se for demais, apenas diga. 112 00:15:16,083 --> 00:15:17,250 Eu estou grávida. 113 00:15:18,167 --> 00:15:20,833 Você é uma bela amostra de fertilidade, cidadã. 114 00:15:21,625 --> 00:15:22,750 Não, sério. 115 00:15:23,917 --> 00:15:25,458 Fiz um teste semana passada. 116 00:15:35,292 --> 00:15:36,417 Meu Deus! 117 00:15:36,500 --> 00:15:37,375 OK. 118 00:15:38,208 --> 00:15:39,125 OK. 119 00:15:39,208 --> 00:15:41,917 Ah, eu quero os fins de semana. 120 00:15:42,000 --> 00:15:43,042 O que? 121 00:15:43,125 --> 00:15:44,000 Com o garoto. 122 00:15:44,458 --> 00:15:46,625 É, para que eu possa, sabe, ensiná-lo a andar de bicicleta. 123 00:15:46,708 --> 00:15:47,917 Garoto? 124 00:15:48,000 --> 00:15:49,375 Eu não sei, estou apenas especulando. 125 00:15:49,458 --> 00:15:52,042 Bem, especule a vontade. Eu não vou ter essa criança. 126 00:15:54,583 --> 00:15:55,500 Bom... 127 00:15:56,458 --> 00:15:58,167 eu também deveria decidir, certo? 128 00:15:59,500 --> 00:16:00,708 Então qual é o plano? 129 00:16:01,417 --> 00:16:03,792 Levar e trazer o garoto de Nova York? 130 00:16:04,125 --> 00:16:05,458 Você ainda vai? 131 00:16:05,833 --> 00:16:07,708 Já assinei meu contrato. 132 00:16:07,792 --> 00:16:09,667 Tá, foda-se. Podemos apenas tentar? 133 00:16:09,750 --> 00:16:12,458 Não estou desistindo de tudo para ser mãe. 134 00:16:13,417 --> 00:16:14,292 Uau! 135 00:16:20,167 --> 00:16:22,083 Eu achei que você disse que me amava. 136 00:16:23,917 --> 00:16:25,208 Claro que eu te amo. 137 00:16:26,667 --> 00:16:29,417 Mas não somos material para uma “família feliz”, somos? 138 00:16:29,500 --> 00:16:31,167 Não, não somos material para “família feliz”, 139 00:16:31,250 --> 00:16:32,792 mas quem se importa? 140 00:16:33,167 --> 00:16:36,167 Você está tentando me dizer que não dormiu com mais ninguém 141 00:16:36,250 --> 00:16:38,458 desde que começamos seja lá o que for? 142 00:16:40,792 --> 00:16:42,542 O LARP está quase acabando, Greg. 143 00:16:42,625 --> 00:16:43,958 É hora de parar de fingir. 144 00:16:44,833 --> 00:16:46,250 Eu não finjo com você. 145 00:16:48,417 --> 00:16:49,333 Eu nunca fingi. 146 00:16:51,208 --> 00:16:52,500 Partimos amanhã. 147 00:16:53,958 --> 00:16:55,958 Vamos falar sobre isso, Laura, sim? 148 00:16:57,958 --> 00:16:58,917 Mas primeiro, 149 00:16:59,542 --> 00:17:00,958 vamos sair em grande estilo. 150 00:17:01,875 --> 00:17:03,500 O que isso deveria significar? 151 00:17:05,708 --> 00:17:07,833 Há tanta história aqui. 152 00:17:07,916 --> 00:17:09,083 Consegue sentir? 153 00:17:10,708 --> 00:17:13,166 O bunker estremece com o peso dele. 154 00:17:15,166 --> 00:17:16,333 Este lugar... 155 00:17:16,958 --> 00:17:18,083 te engole. 156 00:17:19,416 --> 00:17:21,041 Revela quem realmente somos. 157 00:17:22,583 --> 00:17:23,666 Poético. 158 00:17:24,666 --> 00:17:25,625 Obrigado. 159 00:17:27,458 --> 00:17:30,583 Tem certeza de que não está pronta para o final que planejei? 160 00:17:30,667 --> 00:17:34,000 Contanto que não seja "convencer a Laura a manter o feto". 161 00:17:35,917 --> 00:17:37,000 Confie em mim. 162 00:18:13,167 --> 00:18:14,375 Olhe a sua volta. 163 00:18:15,500 --> 00:18:16,375 O que você vê? 164 00:18:19,583 --> 00:18:21,458 Todas essas pessoas com pernas, 165 00:18:22,375 --> 00:18:23,958 que não têm o que você tem. 166 00:18:24,292 --> 00:18:26,333 Seu povo tem bons músculos. 167 00:18:26,708 --> 00:18:27,792 Mesmo? 168 00:18:27,875 --> 00:18:29,625 Eles são bons em esportes. 169 00:18:29,708 --> 00:18:31,042 Corrida, saltos... 170 00:18:31,125 --> 00:18:32,208 Socos. 171 00:18:35,833 --> 00:18:36,917 Só imagine 172 00:18:37,542 --> 00:18:41,500 o que podemos fazer quando descobrirmos como isolar esses genes. 173 00:18:41,958 --> 00:18:42,833 Soldado! 174 00:18:43,542 --> 00:18:44,917 Você chegou na hora certa. 175 00:18:45,000 --> 00:18:49,667 Nosso bom chanceler aqui estava explicando as melhores nuances de sua ideologia. 176 00:18:49,750 --> 00:18:52,083 Acho que não é um assunto para garotinhas. 177 00:18:52,167 --> 00:18:54,750 Engraçado, eu não vejo nenhuma garotinha aqui. 178 00:18:55,417 --> 00:18:57,333 Você pode brincar de se fantasiar como quiser, 179 00:18:57,417 --> 00:18:59,375 mas não está enganando ninguém. 180 00:18:59,833 --> 00:19:01,792 Você está apenas fazendo papel de bobo. 181 00:19:04,583 --> 00:19:07,000 Eu sinto muitíssimo. 182 00:19:08,292 --> 00:19:09,625 Eu te machuquei? 183 00:19:14,958 --> 00:19:17,042 Isso foi fora dos limites. 184 00:19:18,458 --> 00:19:19,958 Eu me inscrevi para isso. 185 00:19:22,208 --> 00:19:24,792 Mesmo sabendo que isso não seria fácil. 186 00:19:25,458 --> 00:19:27,792 -Não é? -Sim, mas estamos em um jogo. 187 00:19:27,875 --> 00:19:29,625 Há limites que não devem ser cruzados. 188 00:19:29,708 --> 00:19:31,917 Ele não deveria estar atacando quem você é. 189 00:19:32,000 --> 00:19:33,417 Você não é o seu papel. 190 00:19:33,958 --> 00:19:36,167 -Ótimo. -O que foi isso? 191 00:19:36,250 --> 00:19:37,500 O que está acontecendo? 192 00:19:39,250 --> 00:19:40,375 Ei! 193 00:19:41,292 --> 00:19:42,917 Tu n'es rien d'autre que ta vie. 194 00:19:43,292 --> 00:19:45,083 Eu não falo francês. 195 00:19:45,583 --> 00:19:47,917 “Você é sua vida. Nada mais." 196 00:19:48,667 --> 00:19:51,583 Nazista sem gênero então. 197 00:19:53,500 --> 00:19:54,958 Isso é ótimo. 198 00:19:58,750 --> 00:20:00,625 Estou feliz que você veio comigo. 199 00:20:01,875 --> 00:20:04,792 Eu sei que esses caras podem ser intensos, mas... 200 00:20:04,875 --> 00:20:08,125 é uma boa mudança em relação à noite comum de sábado em Sheffield. 201 00:20:08,542 --> 00:20:13,167 O que é esse “Chef Field” de que você fala, cidadã? 202 00:20:14,000 --> 00:20:15,667 Me fale deste campo de chefs. 203 00:20:15,750 --> 00:20:17,333 A comida deve ser incrível. 204 00:20:17,417 --> 00:20:18,542 Com certeza. 205 00:20:23,292 --> 00:20:24,792 Você sabe que não precisa disso, certo? 206 00:20:24,875 --> 00:20:26,208 Da maquiagem. 207 00:20:26,292 --> 00:20:28,375 Sim. 208 00:20:29,083 --> 00:20:31,000 Eu só gosto de manter os detalhes. 209 00:20:40,417 --> 00:20:42,542 -Tchau. -Tchau, claro. 210 00:20:52,708 --> 00:20:53,542 Ei! 211 00:21:12,833 --> 00:21:15,750 Ei, amigo, essas coisas são da Laura. 212 00:21:20,167 --> 00:21:21,792 A Laura deixou cair isto ontem. 213 00:21:21,875 --> 00:21:23,375 Estou apenas devolvendo. 214 00:21:23,458 --> 00:21:24,500 Está tudo bem. 215 00:21:29,000 --> 00:21:31,750 Então... primo da Laura, 216 00:21:31,833 --> 00:21:33,333 O que você está achando? 217 00:21:33,958 --> 00:21:36,875 Sim, é Harry. É ótimo, sim. É bem puxado. 218 00:21:37,208 --> 00:21:38,083 É! 219 00:21:39,083 --> 00:21:42,750 Apenas, hum, tenha em mente o que eu te disse, certo? 220 00:21:43,375 --> 00:21:46,333 Se alguma coisa está te deixando desconfortável... 221 00:21:46,875 --> 00:21:48,500 Eu não estou desconfortável. 222 00:21:50,000 --> 00:21:52,542 Você sempre pode sair, amigo. 223 00:21:53,375 --> 00:21:54,250 E acabou. 224 00:22:06,375 --> 00:22:08,583 “Você sempre pode sair, amigo.” 225 00:22:09,500 --> 00:22:10,708 Cala a boca! 226 00:22:25,875 --> 00:22:29,333 Pessoal, ótimo trabalho até agora. Eles estão adorando. 227 00:22:29,417 --> 00:22:30,625 Greg, o que é isso? 228 00:22:33,708 --> 00:22:35,542 Apenas para o Greg. 229 00:22:35,625 --> 00:22:37,500 Coisas do final ultrassecreto. 230 00:22:37,583 --> 00:22:38,458 Greg... 231 00:22:38,542 --> 00:22:40,792 Fogos de artifício não são feitos para serem usados no subsolo. 232 00:22:40,875 --> 00:22:43,250 Sim, eu sei. Eu concordo totalmente com você. 233 00:22:44,958 --> 00:22:47,250 Ah, meu Deus, por favor, não. Não faça isso. 234 00:22:47,333 --> 00:22:49,333 Por favor, eu tenho uma família... 235 00:22:53,500 --> 00:22:54,375 Muito bem. 236 00:22:58,417 --> 00:22:59,375 Uau! 237 00:23:01,667 --> 00:23:02,792 Escuta, 238 00:23:02,875 --> 00:23:06,208 ele tem agido estranho sobre eu interpretar um papel masculino e... 239 00:23:07,208 --> 00:23:09,500 é só que parece pessoal. 240 00:23:10,250 --> 00:23:13,042 Ok, só não vamos contratá-lo de novo. 241 00:23:13,833 --> 00:23:15,500 -Claro. -Ótimo. 242 00:23:16,083 --> 00:23:17,208 Foda-se ele. 243 00:23:17,292 --> 00:23:20,042 Ei, encontrar a si mesmo é o motivo de estarmos aqui. 244 00:23:20,125 --> 00:23:21,875 É isso que você está fazendo? 245 00:23:21,958 --> 00:23:23,292 “Encontrando a si mesmo”? 246 00:23:23,667 --> 00:23:25,208 Exatamente. 247 00:23:25,542 --> 00:23:27,958 Porque do lado de fora, parece que você está... 248 00:23:28,042 --> 00:23:31,000 apenas flertando com todas as mulheres que querem você. 249 00:23:32,542 --> 00:23:34,750 Eu não tenho a menor ideia do que quer dizer. 250 00:23:36,292 --> 00:23:39,125 Acho que a gravidez deixa as mulheres loucas. 251 00:23:41,125 --> 00:23:43,583 Tudo bem, vamos nos preparar para a festa, sim? 252 00:23:43,667 --> 00:23:45,542 Isso encheria meu coração de alegria. 253 00:24:25,042 --> 00:24:27,250 Que dispositivo fascinante 254 00:24:27,333 --> 00:24:29,875 que definitivamente ainda não existe. 255 00:24:47,083 --> 00:24:48,250 Ei! 256 00:24:48,917 --> 00:24:51,792 -você deveria comer alguma coisa. -Eu estou bem, Robin. 257 00:24:54,750 --> 00:24:55,958 Você sabe... 258 00:24:57,750 --> 00:25:00,875 que você não se define pelo que você se permite comer. 259 00:25:01,333 --> 00:25:02,750 Você é maior que isso. 260 00:25:03,542 --> 00:25:05,875 A fome não é uma boa aparência. 261 00:26:00,583 --> 00:26:02,125 Está desistindo, é? 262 00:26:02,208 --> 00:26:03,583 Esta noite não conta. 263 00:26:03,667 --> 00:26:05,625 -Ah, é? -É uma festa. 264 00:26:13,000 --> 00:26:14,750 Saudações, pessoal do bunker! 265 00:26:18,792 --> 00:26:20,208 Uau. 266 00:26:20,792 --> 00:26:22,167 Isso é muito legal. 267 00:26:22,958 --> 00:26:24,042 Você quer tentar? 268 00:26:24,792 --> 00:26:26,208 Claro. 269 00:26:26,292 --> 00:26:27,667 Leia isso! 270 00:26:31,542 --> 00:26:35,417 “Estamos chegando ao fim da noite, mas ainda não acabou!” 271 00:26:37,375 --> 00:26:39,208 Todos vocês amantes, 272 00:26:39,292 --> 00:26:41,917 esta é a sua chance de dançar! 273 00:26:52,125 --> 00:26:53,333 Laura, 274 00:26:54,375 --> 00:26:55,875 me concede essa dança? 275 00:26:56,583 --> 00:26:57,833 É claro. 276 00:27:16,667 --> 00:27:18,250 Desculpe. Desculpe. 277 00:27:20,125 --> 00:27:21,875 O que eu faço, amor? É desse jeito? 278 00:27:21,958 --> 00:27:23,375 Só... repita. 279 00:27:24,000 --> 00:27:25,875 Como você sabe como fazer isso? 280 00:27:27,625 --> 00:27:29,792 -Apenas siga a música. -Está bom. 281 00:27:30,875 --> 00:27:32,750 Não pise no meu pé. 282 00:27:32,833 --> 00:27:34,250 Desculpa, desculpa. 283 00:27:45,625 --> 00:27:46,750 O que aconteceu? 284 00:27:47,667 --> 00:27:49,083 Quem fez isso com você? 285 00:27:50,042 --> 00:27:51,333 Gregorio. 286 00:27:53,042 --> 00:27:55,875 Eu nunca me canso de te deixar sem graça, Harry. 287 00:27:55,958 --> 00:27:58,042 Eu não estou sem graça. 288 00:27:59,875 --> 00:28:03,417 Olha, eu não ia dizer nada porque você claramente gosta dele, mas... 289 00:28:04,292 --> 00:28:05,833 eu o vi beijando outra garota. 290 00:28:06,958 --> 00:28:07,917 Eu sei. 291 00:28:11,667 --> 00:28:13,542 Isso foi divertido. Preciso ir. 292 00:28:13,625 --> 00:28:15,708 Não. Não, espera. Espera, espera. 293 00:28:16,458 --> 00:28:17,917 É que... eu gosto dessa música. 294 00:28:18,667 --> 00:28:19,708 Eu também. 295 00:28:22,208 --> 00:28:23,833 Ele não é um cara legal, Laura. 296 00:28:23,917 --> 00:28:26,625 -Ele é... -Um problema meu, não seu. 297 00:29:10,333 --> 00:29:12,583 A radiação acabou então? 298 00:29:12,667 --> 00:29:15,042 Fantasmas. Imunes à radiação. 299 00:29:15,125 --> 00:29:16,542 O que você tá fazendo? 300 00:29:16,625 --> 00:29:20,125 Ah... Coisas da vida após a morte. Você não entenderia. 301 00:29:20,667 --> 00:29:22,417 O que está fazendo aqui? 302 00:29:22,500 --> 00:29:25,042 Tem uma garota ruiva que está me perseguindo. 303 00:29:25,750 --> 00:29:26,625 Ah! 304 00:29:27,417 --> 00:29:28,500 Interessante. 305 00:29:29,292 --> 00:29:31,958 Sabe, tem uma teoria que eu estudei. 306 00:29:32,667 --> 00:29:34,542 A escuridão 307 00:29:34,625 --> 00:29:36,042 é uma tela 308 00:29:36,125 --> 00:29:38,625 na qual pintamos nossos medos mais profundos. 309 00:29:39,583 --> 00:29:40,625 Paranormal. 310 00:29:40,708 --> 00:29:42,375 Alucinação. Paranoia. 311 00:29:42,458 --> 00:29:45,208 Tudo pode ser fabricado por nossos próprios cérebros. 312 00:29:45,292 --> 00:29:47,917 Você dá à mente algumas pequenas sugestões para trabalhar, 313 00:29:48,000 --> 00:29:49,750 e a escuridão faz o resto. 314 00:29:51,042 --> 00:29:54,208 Tornamos nossos próprios medos reais. 315 00:29:55,542 --> 00:29:57,875 Nunca me senti sozinha neste bunker. 316 00:29:57,958 --> 00:29:59,375 Isso é estranho? 317 00:30:00,667 --> 00:30:01,542 Tá. 318 00:30:02,208 --> 00:30:03,250 Certo. 319 00:30:03,333 --> 00:30:05,292 Pelo menos não está sozinha nisso. 320 00:30:07,583 --> 00:30:09,208 Mas que merda! 321 00:30:11,125 --> 00:30:12,417 Muito bem... 322 00:30:12,833 --> 00:30:14,750 É melhor eu verificar a parte elétrica. 323 00:30:14,833 --> 00:30:16,292 -Precisa de ajuda? -Não. 324 00:30:59,750 --> 00:31:01,542 O que está acontecendo, Chanceler? 325 00:31:01,625 --> 00:31:03,333 Estamos todos muito preocupados. 326 00:31:03,417 --> 00:31:06,208 Sem eletricidade significa sem oxigênio! 327 00:31:06,292 --> 00:31:07,375 Isso é... 328 00:31:07,833 --> 00:31:09,625 uma sabotagem dos rebeldes. 329 00:31:10,208 --> 00:31:11,458 Você viu o Greg? 330 00:31:12,500 --> 00:31:14,583 Ele foi verificar as luzes. 331 00:31:15,250 --> 00:31:18,792 Ele diz que não precisamos verificar os sistemas elétricos básicos. 332 00:31:20,792 --> 00:31:22,542 Quer dizer, eu juro... 333 00:31:31,292 --> 00:31:33,458 O quê? Não! 334 00:31:42,125 --> 00:31:44,167 Certo, vamos ter que evacuar. 335 00:31:44,250 --> 00:31:45,458 Que diabos? 336 00:31:45,542 --> 00:31:48,375 Devíamos começar uma revolução aqui. 337 00:31:48,458 --> 00:31:50,417 Ei! Segurança primeiro. 338 00:31:50,500 --> 00:31:52,667 Estamos terminando o LARP mais cedo. 339 00:31:53,083 --> 00:31:56,458 Vamos! Todos fora! Agora! 340 00:31:57,042 --> 00:31:59,667 Vamos agora! Anda! Vai, vai! 341 00:32:06,583 --> 00:32:08,833 Venham, vamos! Por aqui! 342 00:32:09,833 --> 00:32:13,833 Muito bem, jogadores, vamos pelo corredor. Me sigam. 343 00:32:15,750 --> 00:32:16,917 Vamos lá! 344 00:32:17,000 --> 00:32:19,083 Fiquem juntos, pessoal. 345 00:32:25,250 --> 00:32:26,667 Cuidado onde pisam. 346 00:32:27,792 --> 00:32:29,292 Sigam a Yasmine. 347 00:32:33,917 --> 00:32:37,042 -Sigam em frente. Vai! Vai! -Cuidado onde pisam. 348 00:32:38,667 --> 00:32:40,083 Para a direita. 349 00:32:41,500 --> 00:32:43,042 Muito bem. Vamos. 350 00:32:56,458 --> 00:33:00,083 Fiquem calmos, pessoal. Esta é a saída. 351 00:33:00,167 --> 00:33:01,417 Estamos quase lá. 352 00:33:04,125 --> 00:33:06,458 Pessoal, fiquem juntos, aí atrás. 353 00:33:06,542 --> 00:33:09,292 Cuidado onde pisam. Cuidado onde pisam. 354 00:33:10,125 --> 00:33:14,292 Ei, não é um passeio. Vamos, vamos. 355 00:33:19,625 --> 00:33:20,542 Ei! 356 00:33:20,958 --> 00:33:21,917 Ei! 357 00:33:27,250 --> 00:33:30,167 Cuidado. Por aqui, pessoal. 358 00:33:35,167 --> 00:33:36,625 Fiquem juntos. 359 00:34:06,417 --> 00:34:08,667 Que pena, eu estava me divertindo. 360 00:34:12,292 --> 00:34:14,583 -Harry, você está sangrando. -O quê? 361 00:34:15,292 --> 00:34:17,833 Ah, sim. Foi apenas vidro. 362 00:34:17,917 --> 00:34:20,958 Eu sinto muito. Não foi assim que imaginei seu primeiro LARP. 363 00:34:21,042 --> 00:34:23,458 Não, foi só uma ferida superficial. 364 00:34:23,542 --> 00:34:27,042 Vai ter tem histórias para contar quando voltar ao Campo dos Chefs, né? 365 00:34:27,125 --> 00:34:28,083 É! 366 00:34:29,292 --> 00:34:31,000 Espera, você não vem? 367 00:34:31,083 --> 00:34:33,833 Eu sou da equipe, preciso ajudar a arrumar as coisas. 368 00:34:34,167 --> 00:34:36,042 Sim, a limpeza vai demorar um pouco. 369 00:34:36,125 --> 00:34:37,500 Estou pensando em passar essa noite aqui. 370 00:34:37,583 --> 00:34:38,458 É, eu também. 371 00:34:38,875 --> 00:34:41,000 Não se preocupe, eu não vou pedir para você ficar 372 00:34:41,083 --> 00:34:42,417 e passar mais uma noite nos beliches. 373 00:34:42,500 --> 00:34:44,417 Pode ir. Te encontro no hotel amanhã. 374 00:34:47,417 --> 00:34:49,333 Não, não, está tudo bem. 375 00:34:49,417 --> 00:34:51,917 Olha, se você vai ficar... eu posso ficar. 376 00:34:53,375 --> 00:34:54,417 Tudo bem, vem. 377 00:34:57,542 --> 00:34:59,875 Além disso, alguém precisa cuidar de você. 378 00:35:00,792 --> 00:35:01,667 Fofo. 379 00:35:02,375 --> 00:35:04,917 Ah, eu amei, muito melhor do que este. 380 00:35:22,042 --> 00:35:26,833 Quando você não está com 100 jogadores, este lugar parece diferente. 381 00:35:27,375 --> 00:35:30,750 Mas pelo menos não preciso mais usar aquela barriga estúpida. 382 00:36:13,208 --> 00:36:14,708 Onde está o Gregório? 383 00:36:14,792 --> 00:36:16,292 Não faço ideia. 384 00:36:17,167 --> 00:36:20,208 Não consigo encontrar nada de errado com as luzes nesse ponto. 385 00:36:20,542 --> 00:36:22,417 Os fusíveis estão bons. 386 00:36:22,500 --> 00:36:23,667 O que aconteceu então? 387 00:36:24,750 --> 00:36:26,625 A parte elétrica do bunker é antiga. 388 00:36:26,958 --> 00:36:27,875 Então, 389 00:36:29,167 --> 00:36:31,583 pode ter sido apenas um pico de energia. Ou... 390 00:36:31,958 --> 00:36:32,875 Ou o que? 391 00:36:32,958 --> 00:36:34,750 O próprio Greg cortou as luzes. 392 00:36:34,833 --> 00:36:36,750 Pânico em massa para um grande final. 393 00:36:36,833 --> 00:36:39,125 Não. Ele estava muito animado com o final. 394 00:36:39,208 --> 00:36:41,583 Ele me disse que ia ser algo especial. 395 00:36:41,667 --> 00:36:43,625 Como eu disse, pânico em massa. 396 00:36:43,708 --> 00:36:45,292 Por favor, Yasmine, vamos lá. 397 00:36:45,375 --> 00:36:46,875 Dê a ele algum crédito, certo? 398 00:36:47,333 --> 00:36:49,833 Ele disse exatamente para onde estava indo? 399 00:36:49,917 --> 00:36:51,417 Ia “verificar a parte elétrica”. 400 00:36:51,500 --> 00:36:53,583 Ele foi para a porta antiatômica. 401 00:36:55,667 --> 00:36:57,125 E se algo aconteceu com ele? 402 00:36:57,208 --> 00:36:58,083 Tipo o quê? 403 00:36:59,000 --> 00:37:00,875 É estranho ele não ter voltado até agora. 404 00:37:00,958 --> 00:37:03,667 Não estará apenas se escondendo para evitar a limpeza? 405 00:37:03,750 --> 00:37:04,875 É, pode ser. 406 00:37:06,000 --> 00:37:08,625 Mais uma razão para ajudar a procurá-lo, certo? 407 00:37:34,458 --> 00:37:37,917 Estávamos jogando no setor antiatômico, que é aqui. 408 00:37:38,000 --> 00:37:40,375 Mas o resto do bunker é muito maior. 409 00:37:40,458 --> 00:37:41,667 E mais velho. 410 00:37:41,750 --> 00:37:44,500 O Greg disse para não ir muito longe nos túneis. 411 00:37:44,917 --> 00:37:46,708 Alguns deles são instáveis e... 412 00:37:47,125 --> 00:37:50,167 que você pode perder seu senso de direção. 413 00:37:51,708 --> 00:37:54,167 Então eu acho que ele tem que estar em um deles. 414 00:38:00,750 --> 00:38:01,958 Greg! 415 00:38:02,292 --> 00:38:05,500 Se está se escondendo em algum lugar, juro por Deus... 416 00:38:05,583 --> 00:38:07,292 -Ele não faria isso. -Ah, não? 417 00:38:07,375 --> 00:38:10,083 Lembra daquela vez que ele nos deixou presos no barco? 418 00:38:10,167 --> 00:38:13,542 Aquela vez ele tirou a âncora para tornar mais autêntico. 419 00:38:13,625 --> 00:38:14,750 Vamos ser justos, 420 00:38:14,833 --> 00:38:17,958 todos nós dissemos que seria legal se estivéssemos realmente presos. 421 00:38:18,042 --> 00:38:19,625 Isso não soa muito seguro. 422 00:38:19,708 --> 00:38:22,750 Ei, você quer relaxar, vai para um resort, não faça LARPing. 423 00:38:22,833 --> 00:38:24,333 É! Já entendi isso. 424 00:38:24,417 --> 00:38:26,125 Muita gente gosta, sabe. 425 00:38:26,208 --> 00:38:28,583 Viver a vida de outra pessoa por alguns dias. 426 00:38:28,667 --> 00:38:30,542 Não é real, mas... 427 00:38:30,625 --> 00:38:32,750 você ainda pode experimentar 428 00:38:32,833 --> 00:38:34,375 o horror disso. 429 00:38:34,458 --> 00:38:36,125 Na verdade, ainda está aqui, 430 00:38:36,208 --> 00:38:37,875 essa ideologia nazista, 431 00:38:38,250 --> 00:38:40,417 e podemos condenar facilmente de poltronas. 432 00:38:40,750 --> 00:38:42,417 Mas você sabe onde você ficaria? 433 00:38:43,208 --> 00:38:47,458 Bom, rebelar-se não estava nas listas de objetivos do meu personagem. 434 00:38:47,792 --> 00:38:50,417 -Ordens... -Ah, ordens, certo. 435 00:38:50,500 --> 00:38:52,750 Mas silêncio e inatividade ainda são um ato. 436 00:38:57,792 --> 00:38:59,625 O que há de errado com essas luzes? 437 00:39:02,917 --> 00:39:04,208 Puta que pariu! 438 00:39:06,667 --> 00:39:08,500 Você é muito inteligente, Greg. 439 00:39:09,292 --> 00:39:10,833 Você pode sair agora. 440 00:39:10,917 --> 00:39:12,708 Como ele fez isso sozinho? 441 00:39:13,417 --> 00:39:14,833 Talvez ele teve ajuda. 442 00:39:21,083 --> 00:39:22,875 -Ah, merda! -Uou! 443 00:39:26,958 --> 00:39:27,875 Pessoal? 444 00:39:41,000 --> 00:39:44,833 Suponho que seja uma boa maneira de contornar a necessidade de mais PNJs. 445 00:39:44,917 --> 00:39:46,167 PNJs? 446 00:39:46,250 --> 00:39:48,000 Personagens Não Jogáveis. 447 00:39:48,083 --> 00:39:50,333 Ele poderia pelo menos ter dito para a equipe. 448 00:39:50,417 --> 00:39:52,792 Talvez ele também quisesse nos surpreender. 449 00:39:54,083 --> 00:39:58,208 E daí? O fim do LARP teria todos fuzilados pelos americanos? 450 00:39:58,708 --> 00:40:01,708 Quer dizer, faz sentido. Estávamos interpretando nazistas. 451 00:40:01,792 --> 00:40:03,792 É também o que aconteceu, sabe. 452 00:40:03,875 --> 00:40:06,167 Os americanos invadiram esta base, então. 453 00:40:06,250 --> 00:40:08,333 Nós... deveríamos ir embora. Agora. 454 00:40:08,792 --> 00:40:11,208 Vamos, lá Harry. 455 00:40:11,292 --> 00:40:13,583 Você não ficou para cuidar de nós? 456 00:40:15,667 --> 00:40:18,042 Se ele não estiver ferido quando encontrarmos ele, 457 00:40:18,125 --> 00:40:20,667 eu mesma vou acabar com ele por nos fazer desperdiçar tempo. 458 00:40:20,750 --> 00:40:22,000 Mas... 459 00:40:22,583 --> 00:40:24,333 e se não estávamos em um jogo? 460 00:40:25,208 --> 00:40:28,542 Vamos procurar por mais dez minutos, e depois ligar para o 113, 461 00:40:28,625 --> 00:40:31,250 e o Greg pode explicar às pessoas da emergência 462 00:40:31,333 --> 00:40:34,292 por que se empolgou jogando nazistas. 463 00:40:34,375 --> 00:40:37,792 Meus amigos, infelizmente minha cadeira de rodas não é 4x4. 464 00:40:37,875 --> 00:40:40,125 Vou ter que deixar vocês se divertirem aqui. 465 00:40:41,500 --> 00:40:42,375 Harry, 466 00:40:43,167 --> 00:40:44,458 vamos dar uma olhada. 467 00:40:47,333 --> 00:40:49,125 Ah, está bom. 468 00:40:50,042 --> 00:40:52,958 E o Greg provavelmente queria que nos separássemos. 469 00:42:22,458 --> 00:42:23,792 ENTRADA PROIBIDA ZONA PERIGOSA 470 00:42:23,875 --> 00:42:25,958 É, essa parte está fechada. 471 00:42:26,792 --> 00:42:27,875 Ah... 472 00:42:27,958 --> 00:42:30,042 Com certeza já se passaram dez minutos. 473 00:42:30,125 --> 00:42:31,625 Deveríamos voltar agora. 474 00:42:31,708 --> 00:42:33,083 Não, espera! 475 00:42:33,167 --> 00:42:36,333 Aposto que foi ali que Greg foi quando as luzes se apagaram. 476 00:42:37,958 --> 00:42:39,208 Mas ele não está aqui. 477 00:42:40,042 --> 00:42:41,458 Gregorio? 478 00:42:46,375 --> 00:42:47,750 Este foi aberto recentemente. 479 00:42:47,833 --> 00:42:48,708 Quê? 480 00:42:48,792 --> 00:42:50,750 Olha os arranhões. Não tem poeira. 481 00:42:50,833 --> 00:42:52,000 Laura... 482 00:42:52,083 --> 00:42:53,458 Não, para! 483 00:42:53,542 --> 00:42:55,958 -Vamos. -E se ele estiver ferido lá dentro? 484 00:42:56,042 --> 00:42:57,958 Por que ele teria entrado? Olha! 485 00:42:58,042 --> 00:43:00,500 Tem uma placa de "Perigo: Proibida a Entrada". 486 00:43:04,833 --> 00:43:07,208 Laura, você não está falando sério. Qual é? 487 00:43:08,125 --> 00:43:09,333 Laura! 488 00:44:17,625 --> 00:44:19,458 Merda! 489 00:44:20,583 --> 00:44:22,000 Você me assustou! 490 00:44:22,958 --> 00:44:24,167 Ah! 491 00:44:25,833 --> 00:44:27,500 Desculpa, isso foi engraçado. 492 00:44:27,583 --> 00:44:29,417 Onde você está indo? 493 00:44:29,500 --> 00:44:31,500 Obrigado, mas eu consigo. 494 00:44:33,000 --> 00:44:34,125 língua estrangeira 495 00:44:34,458 --> 00:44:35,708 língua estrangeira 496 00:44:37,083 --> 00:44:38,125 Greg? 497 00:44:39,833 --> 00:44:41,375 Laura, qual é? 498 00:45:18,417 --> 00:45:19,958 De volta ao começo. 499 00:45:24,917 --> 00:45:25,875 Greg? 500 00:45:51,375 --> 00:45:53,875 Parece que ninguém esteve aqui há anos. 501 00:45:59,250 --> 00:46:00,625 Laura, por favor. 502 00:46:05,042 --> 00:46:06,750 Já é o suficiente, Laura. 503 00:46:07,083 --> 00:46:08,833 Não posso deixar você se machucar. 504 00:46:10,000 --> 00:46:13,667 Eu estava tão feliz que você quisesse compartilhar o LARPing comigo, 505 00:46:13,750 --> 00:46:15,000 mas isso é demais. 506 00:46:17,625 --> 00:46:19,542 Estou pedindo para você parar agora. 507 00:46:19,625 --> 00:46:21,167 Ninguém fez você me seguir. 508 00:46:28,042 --> 00:46:30,667 Este lugar é perigoso. Está caindo aos pedaços. 509 00:46:49,292 --> 00:46:52,083 Harry! Corre! Corre! 510 00:47:15,708 --> 00:47:17,083 O que aconteceu? 511 00:47:17,167 --> 00:47:18,292 Um fantasma. 512 00:47:20,542 --> 00:47:21,500 Um fantasma? 513 00:47:22,083 --> 00:47:23,000 Sim. 514 00:47:23,083 --> 00:47:24,500 Um maldito fantasma. 515 00:47:24,583 --> 00:47:26,042 Não tem nenhum fantasma. 516 00:47:26,125 --> 00:47:27,917 Porque fantasmas não existem. 517 00:47:28,000 --> 00:47:30,000 Eu não vi nenhum fantasma. 518 00:47:30,083 --> 00:47:31,167 Desculpa. 519 00:47:31,250 --> 00:47:32,542 No escuro, 520 00:47:32,625 --> 00:47:34,583 todos os gatos são leopardos. 521 00:47:34,667 --> 00:47:36,667 A histeria pode ser muito poderosa, sabia? 522 00:47:36,750 --> 00:47:38,208 Você pode estar entrando em choque. 523 00:47:38,292 --> 00:47:39,250 Temos que tirar você daqui. 524 00:47:39,333 --> 00:47:41,667 Um pouco de medo nunca fez mal a ninguém. 525 00:47:41,750 --> 00:47:43,500 Do ponto de vista médico, 526 00:47:43,583 --> 00:47:46,583 o medo tecnicamente pode assustá-lo até a morte. 527 00:47:48,167 --> 00:47:50,667 O cérebro geralmente controla o medo, 528 00:47:50,750 --> 00:47:53,333 mas... em casos extremos, 529 00:47:53,792 --> 00:47:55,458 todo o sistema é substituído. 530 00:47:55,917 --> 00:47:59,417 A inundação resultante de produtos químicos na corrente sanguínea 531 00:47:59,500 --> 00:48:01,292 pode ser suficiente para causar... 532 00:48:01,375 --> 00:48:02,875 derrames 533 00:48:02,958 --> 00:48:03,917 ou ataques cardíacos. 534 00:48:04,000 --> 00:48:05,042 Amigos! 535 00:48:05,125 --> 00:48:07,417 O medo pode matar você. 536 00:48:07,500 --> 00:48:09,042 Ela está zoando você. 537 00:48:11,542 --> 00:48:14,083 Quero dizer, é muito raro. Mas pode acontecer. 538 00:48:14,583 --> 00:48:16,333 Nada disso explica onde o Greg está. 539 00:48:16,417 --> 00:48:17,292 Ok, vamos lá. 540 00:48:17,792 --> 00:48:19,500 Vamos fazer alguma coisa, plano B. 541 00:48:19,875 --> 00:48:21,208 Não adianta ficar aqui. 542 00:48:21,708 --> 00:48:22,958 Nós vamos embora. 543 00:48:23,333 --> 00:48:24,208 Sério? 544 00:48:24,292 --> 00:48:25,375 Vamos lá. 545 00:48:25,458 --> 00:48:26,708 Sim, vamos embora. 546 00:49:22,542 --> 00:49:23,542 Está trancada. 547 00:49:23,625 --> 00:49:24,708 Merda! 548 00:49:24,792 --> 00:49:26,500 O que quer dizer com trancada? 549 00:49:26,583 --> 00:49:28,417 Acho que fomos bem claros, campeão. 550 00:49:31,292 --> 00:49:33,000 Onde está a chave? Quem tem a porra da chave? 551 00:49:33,083 --> 00:49:34,083 Merda! 552 00:49:34,167 --> 00:49:36,167 Socorro! Socorro! 553 00:49:36,250 --> 00:49:38,333 -Alguém pode nos ouvir? -Ninguém pode te ouvir. 554 00:49:38,417 --> 00:49:39,250 Não. 555 00:49:41,667 --> 00:49:43,625 Harry! Harry, para! 556 00:49:44,917 --> 00:49:47,125 Os fascistas construíram esta porta. 557 00:49:48,417 --> 00:49:50,208 Eles não usavam portas frágeis. 558 00:49:50,583 --> 00:49:52,250 É essa a excitação do Greg? 559 00:49:52,333 --> 00:49:53,750 Nos trancando em um bunker 560 00:49:53,833 --> 00:49:55,875 e nos forçando a jogar o final de seu estúpido LARP? 561 00:49:55,958 --> 00:49:57,375 Que? Não! Qual é? 562 00:49:57,833 --> 00:49:59,375 O que tivemos até agora? 563 00:49:59,458 --> 00:50:01,833 Os “americanos”, o fantasma. 564 00:50:02,292 --> 00:50:03,750 E agora estamos aqui. 565 00:50:03,833 --> 00:50:05,750 Parece um jogo de merda para mim. 566 00:50:05,833 --> 00:50:06,917 Ah, vamos lá. 567 00:50:07,000 --> 00:50:09,583 O Greg pode estar ferido em algum lugar. Por que estamos discutindo sobre isso? 568 00:50:09,667 --> 00:50:11,125 Então quem trancou a porta? 569 00:50:11,208 --> 00:50:15,083 Ok, eu não sei se foi o Greg, ou um merda qualquer, mas que seja. 570 00:50:15,167 --> 00:50:18,083 Robin, o velho equipamento de rádio, ainda funciona? 571 00:50:19,708 --> 00:50:21,458 Eu não sei, boa pergunta. 572 00:50:21,958 --> 00:50:23,500 Que tal se tentamos? 573 00:50:25,125 --> 00:50:26,000 Claro. 574 00:50:28,333 --> 00:50:29,208 Ok. 575 00:51:26,958 --> 00:51:27,833 Ali! 576 00:51:31,250 --> 00:51:32,125 Está ali? 577 00:51:36,833 --> 00:51:37,708 Legal. 578 00:51:38,708 --> 00:51:39,667 Isso é incrível. 579 00:51:42,458 --> 00:51:43,333 Obrigada. 580 00:51:48,708 --> 00:51:50,000 Nos deixe orgulhosos. 581 00:51:51,042 --> 00:51:52,125 Você sabe que eu vou. 582 00:51:52,833 --> 00:51:53,708 Até mais. 583 00:52:05,583 --> 00:52:06,792 Continua com... 584 00:52:07,208 --> 00:52:09,583 “Greg está machucado em algum lugar”? 585 00:52:16,625 --> 00:52:17,792 O que foi aquilo? 586 00:52:19,792 --> 00:52:21,500 “Parlami d'amore Mariù.” 587 00:52:22,458 --> 00:52:23,792 Ah? O quê? 588 00:52:25,083 --> 00:52:27,292 É uma música italiana dos anos 30. 589 00:52:28,125 --> 00:52:30,250 O Marcus finalmente fez uma boa escolha. 590 00:52:31,417 --> 00:52:34,000 Não parece que o som está vindo dos alto-falantes. 591 00:53:14,208 --> 00:53:15,208 O que foi? 592 00:53:15,708 --> 00:53:17,000 O disco está cheio. 593 00:53:17,833 --> 00:53:20,833 Ei, Laura, espero que goste do final do nosso jogo. 594 00:53:20,917 --> 00:53:22,458 Vai ser selvagem. 595 00:53:22,958 --> 00:53:24,875 Aproveite tudo enquanto pode. 596 00:53:24,958 --> 00:53:27,625 Aí você poderá ser uma garota crescida em Nova York, se quiser. 597 00:53:27,708 --> 00:53:29,208 Mas só se você sair viva. 598 00:53:30,667 --> 00:53:32,167 Brincadeira. Amo você. 599 00:53:32,792 --> 00:53:33,917 Eu sabia. 600 00:53:36,542 --> 00:53:37,875 Ele não me disse nada. 601 00:53:40,250 --> 00:53:41,375 Todo mundo se foi. 602 00:53:41,958 --> 00:53:44,375 Não existe jogo no Bunker Nazista sem jogadores. 603 00:53:44,458 --> 00:53:47,167 Talvez esta seja a maneira estranha dele de terminar o jogo. 604 00:53:47,250 --> 00:53:48,125 Laura? 605 00:54:35,125 --> 00:54:37,875 Ei, Laura, espero que goste do final do nosso jogo. 606 00:54:37,958 --> 00:54:39,958 Vai ser selvagem. 607 00:54:40,042 --> 00:54:41,667 Aproveite tudo enquanto pode. 608 00:54:41,750 --> 00:54:44,250 Aí você poderá ser uma garota crescida em Nova York, se quiser. 609 00:54:44,333 --> 00:54:46,208 Mas só se você sair viva. 610 00:55:15,792 --> 00:55:16,667 Greg? 611 00:55:19,708 --> 00:55:20,583 Laura? 612 00:55:21,792 --> 00:55:23,042 Para de brincadeira! 613 00:56:21,167 --> 00:56:22,042 Mas que merda! 614 00:59:29,750 --> 00:59:30,625 Olá? 615 00:59:31,667 --> 00:59:32,542 Olá? 616 00:59:37,458 --> 00:59:38,333 Olá? 617 00:59:42,417 --> 00:59:44,458 Socorro. Socorro, socorro. 618 00:59:44,542 --> 00:59:46,417 Estamos trancados no Bunker Soratte. 619 00:59:46,500 --> 00:59:48,750 Estamos trancados no Bunker Soratte. Precisamos de ajuda. 620 00:59:48,833 --> 00:59:51,583 Precisamos de ajuda! 621 01:00:14,875 --> 01:00:15,708 Alô? 622 01:00:20,167 --> 01:00:21,000 Alô? 623 01:02:16,417 --> 01:02:19,375 Anjo, cante pra nós! 624 01:02:36,417 --> 01:02:39,292 Clara, cante para nós! 625 01:04:38,375 --> 01:04:40,708 Ei! Ei! Ei! 626 01:04:40,792 --> 01:04:42,167 Você desmaiou. 627 01:04:42,250 --> 01:04:44,542 Você deve ter batido a cabeça quando caiu. 628 01:04:44,625 --> 01:04:46,333 Não, não se levante. Não! 629 01:04:50,250 --> 01:04:52,083 Eu a vi de novo. 630 01:04:52,167 --> 01:04:54,458 O fantasma. O nome dela é Clara. 631 01:04:56,458 --> 01:04:57,958 Aconteceu uma coisa. 632 01:04:58,792 --> 01:04:59,667 O quê? 633 01:05:01,083 --> 01:05:02,250 Harry, o quê? 634 01:05:20,083 --> 01:05:20,917 Ei! 635 01:05:21,000 --> 01:05:23,333 Onde ele está? Um dos amigos dele está morto. 636 01:05:24,042 --> 01:05:25,000 Está certo. 637 01:05:26,292 --> 01:05:27,292 Ele ainda não sabe. 638 01:05:28,292 --> 01:05:30,583 Você não teve a chance de avisá-lo, não é? 639 01:05:30,667 --> 01:05:32,583 Já te disse, não sei onde ele está. 640 01:05:33,833 --> 01:05:36,375 Laura, conta pra eles o que aconteceu. Com a Clara. 641 01:05:41,083 --> 01:05:42,458 Eu vi o fantasma de novo. 642 01:05:42,917 --> 01:05:44,917 -Já chega! -Deixa ela terminar. 643 01:05:47,208 --> 01:05:48,500 Eu tive uma visão. 644 01:05:49,375 --> 01:05:51,250 Estávamos nos anos 40. 645 01:05:51,625 --> 01:05:53,792 Era a mesma mulher, Clara. 646 01:05:56,000 --> 01:05:58,125 Ela tinha cabelos ruivos, estava... 647 01:06:00,667 --> 01:06:02,167 ela estava grávida. 648 01:06:03,542 --> 01:06:05,625 Pobre garota perturbada. 649 01:06:05,708 --> 01:06:08,333 -Eu não estou mentindo! -O jogo acaba agora. 650 01:06:08,417 --> 01:06:10,000 Se você está trabalhando com ele, 651 01:06:10,083 --> 01:06:11,792 então o sangue de Robin também está em suas mãos. 652 01:06:11,875 --> 01:06:14,125 - Qual é o seu problema? - Você é o meu problema! 653 01:06:14,208 --> 01:06:15,667 Yasmine, para com isso. Um de nós acabou de morrer. 654 01:06:15,750 --> 01:06:18,958 Você pode bancar o cavaleiro de armadura brilhante como quiser, 655 01:06:19,042 --> 01:06:20,625 ela nunca vai dormir com você. 656 01:06:20,708 --> 01:06:21,708 Ele é meu primo. 657 01:06:30,625 --> 01:06:31,708 Certo. 658 01:06:32,292 --> 01:06:34,750 Se já acabaram com essa porcaria de teatro, 659 01:06:34,833 --> 01:06:36,000 vamos nos acalmar. 660 01:06:36,083 --> 01:06:36,917 OK. 661 01:06:37,417 --> 01:06:38,333 E agora? 662 01:06:38,417 --> 01:06:39,292 Amigos, 663 01:06:40,000 --> 01:06:41,625 vamos mostrar algum respeito. 664 01:07:05,208 --> 01:07:06,625 Eu chamo de... 665 01:07:07,500 --> 01:07:09,542 "Minha amiga Robin de alguma forma está morta, 666 01:07:09,625 --> 01:07:11,625 então estou desesperado" martini. 667 01:07:16,750 --> 01:07:19,458 Robin ia me mostrar Roma depois do LARP. 668 01:07:21,583 --> 01:07:23,167 Berlim também. 669 01:07:26,792 --> 01:07:29,083 Tínhamos um jogo lá no próximo mês. 670 01:07:32,792 --> 01:07:35,625 Antes do meu acidente, eu nunca fui para o exterior. 671 01:07:38,625 --> 01:07:40,417 Mas a vida é curta e... 672 01:07:40,500 --> 01:07:41,958 o que mais há? 673 01:07:44,583 --> 01:07:46,667 Sabe, experimentar coisas. 674 01:07:47,875 --> 01:07:49,750 Qual é a pior coisa que pode... 675 01:07:52,500 --> 01:07:55,667 Fui eu quem disse para Robin para ir checar o rádio. 676 01:07:59,792 --> 01:08:00,667 Voilá. 677 01:08:04,083 --> 01:08:05,833 É minha mistura especial. 678 01:08:07,167 --> 01:08:08,667 Ingredientes secretos. 679 01:08:17,707 --> 01:08:19,542 É muito bom, não é? 680 01:08:21,667 --> 01:08:23,250 Eu não estou no clima. 681 01:08:24,332 --> 01:08:26,957 Não me faça beber sozinho, Laura. Vamos lá. 682 01:08:30,292 --> 01:08:31,542 Eu não posso. 683 01:08:37,207 --> 01:08:38,542 Eu estou grávida. 684 01:08:42,875 --> 01:08:44,125 De verdade. 685 01:08:46,582 --> 01:08:48,167 Então, eu bebo ao seu bebê. 686 01:08:52,707 --> 01:08:55,707 Mas me prometa, que você fará qualquer coisa 687 01:08:56,082 --> 01:08:57,750 para fazê-lo ver a luz do sol. 688 01:09:10,042 --> 01:09:13,500 Eu preciso ir ao banheiro. Com licença. 689 01:09:13,832 --> 01:09:15,042 Precisa de ajuda? 690 01:09:15,500 --> 01:09:17,707 Não, acho que já tenho idade suficiente. 691 01:09:18,542 --> 01:09:20,042 Mas obrigado, minha querida. 692 01:09:37,832 --> 01:09:39,917 Me desculpe por ter falado para você assim. 693 01:09:42,875 --> 01:09:44,625 Eu não queria contar a ninguém. 694 01:09:44,707 --> 01:09:47,332 Não, você não precisa se desculpar. 695 01:10:47,708 --> 01:10:49,292 Desculpe, Robin. 696 01:10:51,792 --> 01:10:53,083 Eu sinto muito. 697 01:11:05,833 --> 01:11:07,458 Como ele arrumou tudo? 698 01:11:08,250 --> 01:11:10,417 Ele não pode ter feito isso sozinho. 699 01:11:10,500 --> 01:11:12,458 Achei que fosse a garotinha, mas... 700 01:11:12,542 --> 01:11:13,750 agora ela está morta. 701 01:11:15,333 --> 01:11:18,417 Sabe, nós não estamos realmente na década de 1950. 702 01:11:18,500 --> 01:11:21,042 Você realmente não precisa ser um idiota. 703 01:11:26,750 --> 01:11:29,000 Robin era não-binário. 704 01:11:29,083 --> 01:11:31,917 E gentilmente nos pediu para usar o pronome "eles". 705 01:11:33,208 --> 01:11:35,458 Ah, parece imagens de arquivo. 706 01:11:36,208 --> 01:11:38,333 Talvez mostre outra saída. 707 01:11:44,000 --> 01:11:48,083 Ah! Certo. Boa. Boa. Boa. Boa. 708 01:11:48,167 --> 01:11:50,458 Vamos, Marcus, Marcus, Marcus, certo. 709 01:12:02,542 --> 01:12:03,542 Uou! 710 01:12:05,667 --> 01:12:11,042 Merda! Laura! Deus! Porra! Laura! 711 01:12:11,125 --> 01:12:12,583 Deve haver outra saída. 712 01:12:14,833 --> 01:12:16,792 Talvez tenhamos perdido alguma coisa. 713 01:12:17,167 --> 01:12:18,542 O que? 714 01:12:19,208 --> 01:12:21,250 Laura! Laura! Laura! 715 01:14:32,417 --> 01:14:34,500 Este é SS Feldmarschall Kesserling, 716 01:14:35,333 --> 01:14:38,042 comandante das tropas alemãs estacionadas na Itália. 717 01:14:38,750 --> 01:14:40,792 Após o armistício de 8 de setembro, 718 01:14:41,292 --> 01:14:42,917 os nazistas ocuparam o bunker 719 01:14:43,000 --> 01:14:45,333 para coordenar a defesa contra os Aliados, 720 01:14:45,417 --> 01:14:47,375 que atacavam a península pelo sul. 721 01:14:47,792 --> 01:14:49,958 Suponho que não funcionou para eles. 722 01:14:51,875 --> 01:14:54,083 As tropas americanas atacaram o bunker. 723 01:14:54,833 --> 01:14:56,375 Eles não aguentaram. 724 01:14:59,583 --> 01:15:01,208 Os americanos abriram um túnel 725 01:15:01,292 --> 01:15:03,042 e atacaram a base. 726 01:15:19,875 --> 01:15:21,500 Ele caminha em direção a ela. 727 01:15:21,583 --> 01:15:22,708 Ah? 728 01:15:24,708 --> 01:15:26,208 Ele ama ela. 729 01:15:34,625 --> 01:15:36,542 Ele pede que ela cante para eles. 730 01:17:15,917 --> 01:17:16,792 Laura! 731 01:17:19,792 --> 01:17:20,833 Já chega! 732 01:17:20,917 --> 01:17:22,000 Faça ela parar! 733 01:17:22,625 --> 01:17:23,625 Ela está fingindo. 734 01:17:26,708 --> 01:17:28,833 Pare com isso agora, sua maldita louca! 735 01:17:28,917 --> 01:17:30,333 Ela está grávida! 736 01:17:30,417 --> 01:17:31,750 Ah, claro que ela está! 737 01:17:32,458 --> 01:17:34,083 Deixe ela em paz! 738 01:17:38,208 --> 01:17:39,792 O que você vai fazer? 739 01:17:39,875 --> 01:17:42,167 Ah? Me apunhalar com uma faca de brinquedo? 740 01:17:46,417 --> 01:17:47,583 Você quer isso? 741 01:17:48,167 --> 01:17:51,083 Vamos lá, vamos lá! Anda, anda! 742 01:17:53,500 --> 01:17:54,375 Para! 743 01:18:01,250 --> 01:18:02,417 Abra a porta 744 01:18:03,208 --> 01:18:05,958 ou o próximo corpo será seu. 745 01:18:06,417 --> 01:18:07,875 Você não entende. 746 01:18:08,792 --> 01:18:10,875 Este lugar maldito é assombrado! 747 01:18:20,833 --> 01:18:23,333 Não! Não! Não! 748 01:18:27,333 --> 01:18:28,375 Não! 749 01:18:30,208 --> 01:18:31,042 Não! 750 01:18:41,333 --> 01:18:43,833 Seu nazista de merda. 751 01:19:02,167 --> 01:19:03,333 O que está acontecendo? 752 01:20:52,792 --> 01:20:54,417 Eu o vi... 753 01:20:56,042 --> 01:20:57,833 sendo arrastado... 754 01:20:58,958 --> 01:21:00,292 por algo. 755 01:21:03,167 --> 01:21:06,583 Sei que parece loucura, mas acho que Clara está tentando me proteger. 756 01:21:09,167 --> 01:21:11,167 Todas aquelas visões... 757 01:21:11,958 --> 01:21:15,458 ela não pôde ter seu bebê, então ela quer que eu tenha o meu. 758 01:21:33,167 --> 01:21:34,708 Eu preciso encontrá-la. 759 01:21:35,667 --> 01:21:37,750 Você poderia, por favor, ficar aqui e cuidar do Harry? 760 01:21:37,833 --> 01:21:38,708 O quê? 761 01:21:39,500 --> 01:21:41,375 Se Clara quer me ajudar, 762 01:21:42,333 --> 01:21:44,167 ela precisa me mostrar a saída. 763 01:21:44,500 --> 01:21:46,167 Por favor, não me deixe sozinha. 764 01:21:47,000 --> 01:21:48,500 Eu estou aterrorizada. 765 01:21:49,583 --> 01:21:51,000 Nós não temos escolha. 766 01:21:52,208 --> 01:21:53,333 Eu voltarei. 767 01:21:54,292 --> 01:21:55,167 Confie em mim. 768 01:22:04,042 --> 01:22:06,792 Por favor, não conte a ninguém que estou enlouquecendo. 769 01:22:14,833 --> 01:22:16,417 Eu vou cuidar bem dele. 770 01:22:16,500 --> 01:22:17,792 Não se preocupe. 771 01:22:18,583 --> 01:22:19,458 Vai. 772 01:22:20,042 --> 01:22:20,875 Obrigada. 773 01:23:42,833 --> 01:23:45,167 Harry querido, você vai ficar bem. 774 01:23:46,208 --> 01:23:47,083 Eu sei... 775 01:23:48,458 --> 01:23:50,500 -Minha cabeça... -Eu sei. Eu sei. 776 01:23:50,583 --> 01:23:52,750 Você levou um duro golpe, mas vai ficar bem. 777 01:23:53,417 --> 01:23:55,167 Não se levante.. 778 01:23:56,000 --> 01:23:57,417 Laura? Laura... 779 01:23:57,500 --> 01:23:59,750 Ela vai voltar logo. Harry! 780 01:24:01,083 --> 01:24:02,542 O que você fez com ela? 781 01:24:02,625 --> 01:24:04,167 Nada. Eu não fiz nada com ela. 782 01:24:04,250 --> 01:24:06,208 -O que você fez com ela? -Eu não fiz nada. 783 01:24:06,292 --> 01:24:07,542 -Ei, para! -Você está mentindo. 784 01:24:07,625 --> 01:24:10,083 -Eu não estou mentindo! -Está mentindo! 785 01:24:46,500 --> 01:24:48,042 Laura! 786 01:25:07,167 --> 01:25:08,750 Laura! 787 01:25:14,375 --> 01:25:15,917 Laura! 788 01:26:51,625 --> 01:26:52,625 Greg? 789 01:27:04,417 --> 01:27:05,792 Olha para mim. 790 01:27:14,500 --> 01:27:17,333 Eu vou tirar nosso bebê daqui, eu prometo. 791 01:27:28,167 --> 01:27:29,750 O que é que você fez? 792 01:27:30,958 --> 01:27:33,917 Você está em choque. Você deveria se sentar. 793 01:27:34,000 --> 01:27:35,042 Não! 794 01:27:37,375 --> 01:27:39,958 Harry? O que você fez? 795 01:27:46,542 --> 01:27:48,875 Eu não podia simplesmente deixá-lo te machucar. 796 01:27:48,958 --> 01:27:50,375 Eu pedi a ele. 797 01:27:50,458 --> 01:27:52,500 Não. Você é autodestrutiva. 798 01:27:53,000 --> 01:27:54,417 Ele se aproveitou. 799 01:27:54,500 --> 01:27:55,875 Ele nunca te mereceu. 800 01:27:55,958 --> 01:27:58,625 E daí? Meu Deus, Harry... 801 01:27:59,458 --> 01:28:01,000 Você o estrangulou? 802 01:28:01,083 --> 01:28:03,583 Não. Não. Isso é culpa sua, Laura. 803 01:28:04,125 --> 01:28:08,333 Você se autossabota e só faz más escolhas. 804 01:28:08,417 --> 01:28:10,500 Não vou deixar você se machucar mais. 805 01:28:11,542 --> 01:28:13,042 Você tem que confiar em mim. 806 01:28:14,125 --> 01:28:15,208 Confie em mim. 807 01:28:15,292 --> 01:28:17,583 Mas você não pode decidir o que eu preciso. 808 01:28:17,667 --> 01:28:19,125 Você está loucamente iludido. 809 01:28:21,375 --> 01:28:22,417 Não! 810 01:28:25,458 --> 01:28:27,250 Você gosta de brutalidade, é? 811 01:28:28,792 --> 01:28:30,500 Eu posso fazer isso! 812 01:28:31,958 --> 01:28:33,625 Sim, é isso que você gosta? 813 01:28:34,083 --> 01:28:35,333 É isso que você quer? 814 01:28:35,417 --> 01:28:36,375 Para! 815 01:28:40,750 --> 01:28:43,750 Clara... Socorro... 816 01:28:47,000 --> 01:28:48,042 Clara... 817 01:29:15,042 --> 01:29:17,875 Laura... Laura me desculpa.