1
00:00:28,726 --> 00:00:31,333
Ei bine... nu sunt prea sigur
de unde ar trebui sa ancep.
2
00:00:34,786 --> 00:00:35,786
Cred ca...
3
00:00:36,799 --> 00:00:38,375
cand ma gandesc la tine,
4
00:00:39,179 --> 00:00:40,179
Eu, uh...
5
00:00:41,919 --> 00:00:42,959
Nu stiu.
6
00:00:44,199 --> 00:00:46,208
Doamne, a fost mult
mai usor atunci.
7
00:00:47,869 --> 00:00:50,000
Lumea nu era
deci cu susul an jos.
8
00:00:51,672 --> 00:00:54,417
Cea mai mare problema a mea a fost sa ajung
vezi un film la ora 8.
9
00:01:00,133 --> 00:01:02,125
Cine stia cum
Cu totii l-am pierde repede.
10
00:01:04,343 --> 00:01:06,208
A disparut anainte
ca am putea clipi,
11
00:01:10,437 --> 00:01:12,500
si presupun ca toti
Ramanem sa ne antrebam...
12
00:01:13,877 --> 00:01:15,944
Unde fusesera
S-au dus zilele de aur?¯
13
00:01:41,792 --> 00:01:44,458
LIMITA DE VITEZA 25. DVS
VITEZA: PREA RAPIDA.
14
00:01:48,913 --> 00:01:50,417
Woo hoo!
15
00:02:11,505 --> 00:02:13,417
Foarte buni prieteni,
nu toate in acelasi timp.
16
00:02:14,064 --> 00:02:16,333
Nu pot semna decat unul
cantitate limitata de autografe.
17
00:02:16,679 --> 00:02:18,375
Ei bine, uite, daca te predai,
18
00:02:18,445 --> 00:02:20,625
ar putea include a
obiect de colectie.
19
00:02:21,142 --> 00:02:22,667
Cu sinceritate a ta.
20
00:02:23,486 --> 00:02:24,486
Vino unul cate unul.
21
00:02:24,743 --> 00:02:25,743
Veniti an doi.
22
00:02:26,570 --> 00:02:28,875
Foarte bine, bine, asa cum va place.
23
00:02:36,846 --> 00:02:40,083
stii, ei sunt cei mai mari fani
Oameni suparati pe care i-am cunoscut vreodata.
24
00:03:03,011 --> 00:03:04,113
Oh nu!
25
00:03:04,395 --> 00:03:06,292
- Acea?
- Ce porti?
26
00:03:06,454 --> 00:03:07,750
Este costumul meu de soc!
27
00:03:10,331 --> 00:03:11,667
Costumul tau de soc?
28
00:03:12,024 --> 00:03:13,511
- Asa ai spui?
- Da!
29
00:03:13,536 --> 00:03:15,708
Oh! daca tu
ti s-a antamplat asta ansuti?
30
00:03:17,840 --> 00:03:19,083
Foarte inteligent, prietene.
31
00:03:28,378 --> 00:03:30,792
stii... o sa te sun...
32
00:03:31,381 --> 00:03:32,381
socant!
33
00:03:32,684 --> 00:03:34,993
Salopetele alea nu
Nu-ti fac nicio favoare!
34
00:03:44,988 --> 00:03:46,603
Oh, mai bine
pune niste gheata.
35
00:03:46,628 --> 00:03:48,750
Aici, as putea... Hei!
36
00:03:52,841 --> 00:03:54,542
Eram an mijlocul a ceva.
37
00:04:01,430 --> 00:04:03,875
Poate noi cinci
Putem merge la cina sa reparam asta.
38
00:04:04,247 --> 00:04:05,986
Te las sa iei
pui de somn si, uh...
39
00:04:07,686 --> 00:04:08,686
Oh Doamne.
40
00:04:13,323 --> 00:04:14,375
Asta doare.
41
00:04:19,151 --> 00:04:21,000
Esti an regula? Toate bune?
Te relaxezi sau ceva?
42
00:04:21,025 --> 00:04:22,125
Du-te acolo!
43
00:04:23,393 --> 00:04:27,375
Pleaca de acolo, Spider-Man,
Spider-Man, Spider-Man.
44
00:04:28,956 --> 00:04:29,956
Bine.
45
00:04:29,981 --> 00:04:31,214
Daca nu vrei sa iei cina,
46
00:04:31,240 --> 00:04:32,422
Exista antotdeauna o seara de karaoke.
47
00:04:32,447 --> 00:04:34,487
Da, e amuzant. Da,
asta e foarte, foarte amuzant.
48
00:04:34,520 --> 00:04:35,522
Te-ai oprit vreodata din vorbit?
49
00:04:35,547 --> 00:04:36,875
Bine, fara karaoke.
50
00:04:37,067 --> 00:04:38,340
Nu te-am vrut acolo
oricum.
51
00:04:38,365 --> 00:04:40,208
Ajunge karaoke!
52
00:04:40,233 --> 00:04:42,462
Imediat ce pleci
sa te ascund, voi...
53
00:04:42,487 --> 00:04:45,428
ca nimeni nu trebuie sa se antoarca
sa nu te mai ascult niciodata.
54
00:04:45,453 --> 00:04:46,750
Oh, desigur.
55
00:04:47,446 --> 00:04:50,333
De fapt, am cateva spectacole
stand-up saptamana asta, dar, uh...
56
00:04:51,959 --> 00:04:53,083
Nu esti invitat.
57
00:05:41,318 --> 00:05:42,417
Mai mult noroc data viitoare.
58
00:05:42,878 --> 00:05:43,878
Oh, la naiba!
59
00:06:04,910 --> 00:06:07,000
Poate ca nu a fost asa
simplu pe cat ami amintesc.
60
00:06:07,496 --> 00:06:10,000
Am avut anca o suma buna
de probleme, nu pot nega.
61
00:06:11,000 --> 00:06:14,106
Dar atunci cred ca diferenta
Doar ca aveam pe cineva care ma astepta.
62
00:06:15,152 --> 00:06:16,500
Pe cineva de iubit.
63
00:06:31,367 --> 00:06:32,367
Baieti!
64
00:06:32,580 --> 00:06:34,542
Gwen! ancercati sa ajungeti la timp.
65
00:06:34,600 --> 00:06:35,781
Chiar am incercat.
66
00:06:35,806 --> 00:06:37,000
Dar ti-a fost furata motocicleta?
67
00:06:37,472 --> 00:06:39,125
Esti ocupat la Bugle
Cand anveti tarziu?
68
00:06:39,325 --> 00:06:40,547
Asa ceva, Peter?
69
00:06:41,592 --> 00:06:42,625
Ceva de genul.
70
00:06:43,171 --> 00:06:44,171
an regula.
71
00:06:44,352 --> 00:06:45,625
Filmul nu a fost asa
bine oricum.
72
00:06:45,839 --> 00:06:47,000
Le-am spus ca vei antarzia.
73
00:06:47,159 --> 00:06:48,159
Multumesc Harry.
74
00:06:48,191 --> 00:06:49,191
Cum ai fost, prietene?
75
00:06:49,476 --> 00:06:50,829
- Nu putea fi mai bine.
- Hei.
76
00:06:51,001 --> 00:06:52,708
Ce parere ai despre Fu Manchu, nu?
77
00:06:55,924 --> 00:06:57,750
Nu este nimic acolo.
78
00:06:59,421 --> 00:07:00,938
Inca creste.
79
00:07:00,963 --> 00:07:02,620
Doar acorda-i putin timp.
80
00:07:02,987 --> 00:07:04,675
L-a parasit
creste timp de doua saptamani.
81
00:07:04,700 --> 00:07:06,596
Bine, nu, nu au facut-o
a trecut doua saptamani.
82
00:07:06,621 --> 00:07:07,958
Nu au trecut doua saptamani.
83
00:07:08,173 --> 00:07:10,542
Peter, ghici cine?
Am vazut astazi la cinema?
84
00:07:11,322 --> 00:07:12,903
Pentru Flash Thompson si Liz Allan.
85
00:07:12,928 --> 00:07:13,967
Nu va dura niciodata.
86
00:07:13,992 --> 00:07:14,992
Nu Nu.
87
00:07:15,025 --> 00:07:16,025
si jocul tau de pantofi?
88
00:07:16,050 --> 00:07:18,025
Absolut jenant.
89
00:07:18,506 --> 00:07:20,500
MJ, am cateva ca acestea.
90
00:07:21,706 --> 00:07:23,167
Nu, e greu sa te aud.
91
00:07:24,750 --> 00:07:25,774
E ca cel mai rau
mod de a te asculta.
92
00:07:25,800 --> 00:07:27,799
E ca baiatul cu
cel despre care vorbesti.
93
00:07:32,707 --> 00:07:33,707
Oh? Hei!
94
00:07:33,907 --> 00:07:36,125
Ce crezi
daca mergem la cina?
95
00:07:37,560 --> 00:07:40,625
Nu stiu. Cred ca ma duc acasa. EL
E cam tarziu sa fii singur.
96
00:07:48,454 --> 00:07:50,000
Ei bine, asteapta putin.
97
00:07:50,249 --> 00:07:51,249
Abia e tarziu.
98
00:07:51,592 --> 00:07:53,352
- Nu stiu.
- Nu mergem. Voi plati pentru tine.
99
00:07:53,377 --> 00:07:54,912
- Complet pe cont propriu.
-Harry.
100
00:07:54,937 --> 00:07:56,375
De asemenea, stiu
locul perfect.
101
00:07:58,669 --> 00:08:00,375
- Eu doar...
-Hai, hai, hai.
102
00:08:01,490 --> 00:08:03,000
Cele mai bune sandvisuri
din New York.
103
00:08:10,554 --> 00:08:11,554
BINE.
104
00:08:11,973 --> 00:08:13,073
ami place mai mult asa.
105
00:08:17,002 --> 00:08:18,841
Am avut de iubit, Gwen.
106
00:08:19,721 --> 00:08:21,125
si i-am avut pe MJ si pe Harry.
107
00:08:23,075 --> 00:08:24,458
si noi toti
Ne-am avut unul pe altul.
108
00:08:32,813 --> 00:08:37,292
Noi patru am avut acea legatura neobisnuita care
nu poti decat sa experimentezi si sa vezi din cand an cand.
109
00:08:39,776 --> 00:08:41,917
Poate unul sau doi
ori an viata.
110
00:08:48,228 --> 00:08:50,458
Nu voi putea niciodata sa ascult
sunetul rasului lor...
111
00:08:51,955 --> 00:08:53,635
din nou cu a ta.
112
00:08:57,125 --> 00:08:59,139
Mi-as fi dorit sa avem
am avut mai mult timp ampreuna.
113
00:09:00,176 --> 00:09:01,176
Noi toti.
114
00:09:03,298 --> 00:09:04,792
Am simtit ca nu se va termina niciodata...
115
00:09:05,578 --> 00:09:06,578
pana cand...
116
00:09:12,870 --> 00:09:14,000
Buna, blonda.
117
00:09:14,025 --> 00:09:15,644
Buna, superstar.
118
00:09:17,423 --> 00:09:18,423
Harry!
119
00:09:20,373 --> 00:09:21,373
Da?
120
00:09:25,273 --> 00:09:26,273
Da.
121
00:09:27,712 --> 00:09:29,677
- Asa cred.
- Da, inelul?
122
00:09:41,143 --> 00:09:42,958
Foarte bine, amintiti-va
Ce ti-am spus.
123
00:09:43,036 --> 00:09:44,036
Fi constient.
124
00:09:44,169 --> 00:09:45,292
Nu uita de genunchi.
125
00:09:46,256 --> 00:09:47,256
stii deja ce sa faci.
126
00:09:47,846 --> 00:09:48,846
Nici o presiune?
127
00:09:50,813 --> 00:09:51,813
Nici o presiune.
128
00:09:53,451 --> 00:09:54,451
Multumesc Harry.
129
00:09:55,448 --> 00:09:56,792
- Oh, chiar asa.
- Nu il mentiona.
130
00:09:57,849 --> 00:09:59,125
Harry, vii?
131
00:09:59,324 --> 00:10:00,667
Da, doar o secunda.
132
00:10:01,348 --> 00:10:02,500
Nu strica asta.
133
00:10:32,564 --> 00:10:35,792
Deci ce film te-ai uitat?
134
00:10:36,984 --> 00:10:40,125
A fost... doar
o romantism branza.
135
00:10:40,897 --> 00:10:41,897
ti-a placut?
136
00:10:42,695 --> 00:10:43,695
A fost ok.
137
00:10:45,402 --> 00:10:46,402
Doar bine?
138
00:10:52,755 --> 00:10:53,755
Uite,
139
00:10:55,082 --> 00:10:56,833
Regret ca nu am avut
ar putea ajunge an seara asta.
140
00:10:57,475 --> 00:11:00,833
si simt ca trebuie sa continui
spunand ca ami pare rau.
141
00:11:01,729 --> 00:11:03,951
stii ce se antampla
cu mine si cu Bugle.
142
00:11:04,486 --> 00:11:05,486
Da.
143
00:11:07,639 --> 00:11:09,583
chiar sunt
ancercand sa fii mai bun.
144
00:11:10,667 --> 00:11:11,833
stiu ca ancerci.
145
00:11:14,755 --> 00:11:15,755
Lasa-ma sa ma revansez.
146
00:11:18,309 --> 00:11:20,417
stiu ce ai an minte.
147
00:11:20,834 --> 00:11:22,417
Am putea merge la nord de
fost weekendul acesta.
148
00:11:22,727 --> 00:11:23,792
Du-te sa vezi lacurile.
149
00:11:24,737 --> 00:11:26,542
mergi in acel loc
elegant care iti place.
150
00:11:27,260 --> 00:11:30,167
Ar putea fi
mi-a trecut toata viata...
151
00:11:31,520 --> 00:11:33,592
fara sa te obosesti sa-ti ascult vocea.
152
00:11:34,579 --> 00:11:37,167
Modul an care ai anteles lucrurile,
felul an care ai vazut oamenii,
153
00:11:37,801 --> 00:11:41,958
pasiunile tale, interesele tale,
A fost... Ai fost perfect.
154
00:11:44,109 --> 00:11:45,875
si mi-as dori sa te am
a spus asta mai des.
155
00:11:48,720 --> 00:11:50,417
Pentru ca cand
ami amintesc noaptea aceea,
156
00:11:51,142 --> 00:11:53,625
Mi-as fi dorit sa avem
mai agatandu-se putin.
157
00:11:59,885 --> 00:12:01,187
Apoi o
excursie prin stat.
158
00:12:01,618 --> 00:12:02,975
Care este ocazia?
159
00:12:04,558 --> 00:12:07,724
Eh... Nici un motiv. Doar...
160
00:12:08,231 --> 00:12:09,435
a scapa de tot.
161
00:12:10,058 --> 00:12:11,058
Bine.
162
00:12:16,277 --> 00:12:17,277
Stai, Gwen.
163
00:12:24,063 --> 00:12:25,063
Exista un motiv
164
00:12:43,643 --> 00:12:44,643
Deoarece...
165
00:12:47,375 --> 00:12:48,415
De ce ce?
166
00:13:09,869 --> 00:13:11,375
De ce stii
acea? Poate astepta.
167
00:13:12,886 --> 00:13:15,000
chiar acum vreau
aminteste-ti acest moment.
168
00:13:15,722 --> 00:13:16,722
Cum este.
169
00:13:17,095 --> 00:13:18,095
Cu tine.
170
00:13:18,428 --> 00:13:19,428
si, an sfarsit.
171
00:13:20,475 --> 00:13:22,083
Complet
perfect si frumos.
172
00:13:31,336 --> 00:13:32,976
Te iubesc, Peter Parker.
173
00:13:34,974 --> 00:13:36,567
si te iubesc, Gwen Stacy.
174
00:13:43,144 --> 00:13:44,250
Buna seara, Peter.
175
00:13:44,997 --> 00:13:46,167
Noapte buna, Gwen.
176
00:13:55,700 --> 00:13:57,680
Nu am ajuns niciodata
pentru a face acea calatorie.
177
00:13:59,188 --> 00:14:00,188
Am facut-o, Gwen?
178
00:16:52,503 --> 00:16:54,000
Buna dimineata, oras
din New York.
179
00:16:54,075 --> 00:16:56,500
Intra an aer cu a
o veste destul de nefericita.
180
00:16:56,750 --> 00:17:00,955
Informati ca omul de afaceri si
Fostul director Oscorp Norman Osborn
181
00:17:01,001 --> 00:17:04,826
Moartea lui a fost confirmata antr-un depozit
abandonat langa Breezy Point, New York.
182
00:17:05,350 --> 00:17:08,646
Conform raportului de autopsie,
S-a antamplat an jurul orei 5 dimineata.
183
00:17:09,513 --> 00:17:12,000
Sursele spun ca au vazut
Omul Paianjen fuge an amprejurimi,
184
00:17:12,050 --> 00:17:16,000
l-a lasat pe Osborn mort pe loc cu
rani de anjunghiere si mai multe cicatrici.
185
00:17:20,618 --> 00:17:24,881
Politia din New York lucreaza andeaproape
cu J. Jonah Jameson, editor al Daily Bugle,
186
00:17:24,908 --> 00:17:28,000
pentru a-l considera pe Spider-Man responsabil
pentru urma lui presupuse crime.
187
00:17:28,643 --> 00:17:32,000
Dupa moartea capitanului
George Stacy, fiica lui Gwen Stacy,
188
00:17:32,126 --> 00:17:34,708
si acum victima
recent, Norman Osborn.
189
00:17:36,358 --> 00:17:40,583
Fiul sau, Harry Osborn, mostenitor
a imperiului Oscorp, a disparut.
190
00:17:41,152 --> 00:17:43,167
A fost vazut ultima data
o data cu cateva saptamani an urma,
191
00:17:44,502 --> 00:17:46,958
si se crede ca a fost
rapit de Spider-Man...
192
00:17:58,832 --> 00:18:04,976
Fotgraful lui Spider-Man, Peter Parker,
refuza sa comenteze situatia,
193
00:18:05,592 --> 00:18:08,542
poate din angrijorare ca ar putea
fi urmatoarea victima a taratoarelor de perete.
194
00:18:09,719 --> 00:18:12,292
Se pare ca Jameson a fost capabil
avand dreptate tot timpul.
195
00:19:28,070 --> 00:19:30,125
am avut un sentiment
ca ai putea fi aici.
196
00:19:39,025 --> 00:19:40,750
A sunat matusa ta May.
197
00:19:43,244 --> 00:19:44,244
si Iona.
198
00:19:44,814 --> 00:19:46,720
- si Robbie.
- Ce faci aici?
199
00:19:51,601 --> 00:19:54,000
Te intreb despre
ca esti aici Ce vrei?
200
00:19:54,081 --> 00:19:55,081
Sunt...
201
00:19:56,114 --> 00:19:57,458
angrijorat pentru tine, Peter.
202
00:19:59,729 --> 00:20:01,101
- Esti angrijorat pentru mine?
- Da.
203
00:20:01,212 --> 00:20:03,750
ancerc sa-mi amintesc un moment
ca te-am vazut angrijorata de ceva.
204
00:20:03,775 --> 00:20:04,303
Bine.
205
00:20:04,328 --> 00:20:06,368
Niciunul dintre voi nu o antelege.
Nu vreau sa vorbesc cu nimeni.
206
00:20:06,400 --> 00:20:08,935
- Peter, nu fi suparat pe mine pentru ca ancerc sa ajut.
- Nu ancerci sa ajuti.
207
00:20:08,960 --> 00:20:10,048
- Da, sunt.
- stiu mai bine decat majoritatea.
208
00:20:10,073 --> 00:20:11,506
Nu ti-a pasat niciodata. Nu.
209
00:20:11,531 --> 00:20:12,531
Bun...
210
00:20:12,950 --> 00:20:14,672
Deci sa mergem la
cereale. De ce esti aici?
211
00:20:14,697 --> 00:20:16,708
Pentru ca totul este
un dezastru, Peter.
212
00:20:17,178 --> 00:20:18,997
Nu te-am vazut de saptamani.
213
00:20:19,022 --> 00:20:21,417
Harry a plecat. Deja
Nimeni nu vrea sa iasa cu mine.
214
00:20:21,442 --> 00:20:22,708
Deci ai venit la
ma deranjezi pentru asta?
215
00:20:22,733 --> 00:20:23,733
Nu!
216
00:20:23,940 --> 00:20:28,417
Am venit sa vad daca vrei sa mergi
la o petrecere sau ceva de genul asta.
217
00:20:28,533 --> 00:20:29,533
Parte?
218
00:20:29,800 --> 00:20:31,250
Pentru a-ti limpezi mintea.
219
00:20:33,827 --> 00:20:35,075
Esti o gluma.
220
00:20:36,386 --> 00:20:37,386
Acea?
221
00:20:37,900 --> 00:20:39,626
- stiam ca nu poti suporta.
- Nu ma descurc cu ce?
222
00:20:39,651 --> 00:20:41,958
Nefiind an centrul atentiei,
nici macar o secunda.
223
00:20:42,282 --> 00:20:44,780
Sufletul partidului asi pierde proeminenta
si nu stie ce sa faca cu ea ansasi.
224
00:20:44,800 --> 00:20:46,208
- Nu este adevarat.
- E adevarat.
225
00:20:46,368 --> 00:20:48,458
Esti atat de inconstient de tine
la fel, ceea ce nici macar nu este amuzant.
226
00:20:49,180 --> 00:20:50,958
Nu-ti pasa
oameni ca mine si Gwen.
227
00:20:51,100 --> 00:20:52,917
Ea nu a trait viata ca
daca ar fi un joc constant.
228
00:20:52,960 --> 00:20:56,417
Poate daca ai lua o secunda sa te gandesti,
Ai fi putut anvata ceva sau doua de la ea.
229
00:20:58,452 --> 00:20:59,452
Atunci du-te.
230
00:21:01,370 --> 00:21:02,667
Urasc sa-ti stric distractia.
231
00:21:47,734 --> 00:21:48,792
Ia asta.
232
00:21:50,761 --> 00:21:52,000
Este pentru Spider-Man.
233
00:21:54,154 --> 00:21:57,125
Robbie, se antreba el.
Daca ai putea sa i-o dai.
234
00:21:57,241 --> 00:21:58,375
este pensionar.
235
00:22:04,386 --> 00:22:05,386
Retras?
236
00:22:07,414 --> 00:22:08,750
Nu poate rani pe nimeni altcineva.
237
00:22:18,314 --> 00:22:19,667
Da-i asta.
238
00:22:22,267 --> 00:22:23,625
si tu ai spui...
239
00:22:24,320 --> 00:22:27,220
ca nu este responsabil
din ceea ce s-a antamplat.
240
00:22:30,281 --> 00:22:32,833
si cred ca amandoi stiu asta.
241
00:23:11,000 --> 00:23:16,708
Ati fost diagnosticat cu o boala
terminal si nu mai are mult timp.¯
242
00:24:30,641 --> 00:24:31,641
Harry.
243
00:24:36,721 --> 00:24:37,721
Harry!
244
00:24:46,174 --> 00:24:47,174
Ce este asta?
245
00:24:51,650 --> 00:24:53,583
Nu conteaza.
246
00:24:53,767 --> 00:24:54,767
Sunt bine.
247
00:24:57,407 --> 00:24:58,407
Deci asta e tot?
248
00:24:59,177 --> 00:25:00,708
Ai disparut saptamani antregi.
249
00:25:01,330 --> 00:25:02,457
ma lasi sa platesc
doar chiria,
250
00:25:02,482 --> 00:25:04,500
angrijorand pe toata lumea si totul
Ce poti spune este Sunt bine¯?
251
00:25:05,181 --> 00:25:06,275
Unde ai fost?
252
00:25:06,525 --> 00:25:08,667
ti-am spus, nu conteaza.
253
00:25:12,488 --> 00:25:13,933
Harry, poti sa iei
o secunda sa ascult?
254
00:25:13,958 --> 00:25:15,056
Nu este nimic asta
trebuie sa va faceti griji.
255
00:25:15,081 --> 00:25:16,281
Nu trebuie sa-mi fac griji pentru...
256
00:25:25,618 --> 00:25:26,618
I-ai abandonat pe toti.
257
00:25:26,643 --> 00:25:28,385
Te rog nu vrei sa vorbim
de abandonarea oamenilor.
258
00:25:28,410 --> 00:25:29,708
Nu are nimic de-a face cu asta.
259
00:25:30,325 --> 00:25:31,349
Este vorba despre Gwen.
260
00:25:32,300 --> 00:25:33,700
iti dai seama de asta?
261
00:25:40,527 --> 00:25:41,750
Tocmai a murit.
262
00:25:45,840 --> 00:25:46,958
stiu.
263
00:25:47,194 --> 00:25:48,250
Deci unde erai?
264
00:25:48,368 --> 00:25:49,708
De ce nu ai aparut?
265
00:25:57,180 --> 00:25:58,750
Asculta. A avut o anmormantare.
266
00:25:59,552 --> 00:26:00,552
Toata lumea era acolo.
267
00:26:00,577 --> 00:26:04,292
May, Liz, Flash, Jonah, toata lumea.
268
00:26:04,392 --> 00:26:06,945
si iata-te, alergand, facand
orice vrei, ascunzindu-te.
269
00:26:06,970 --> 00:26:08,708
Tatal meu tocmai a murit.
270
00:26:11,980 --> 00:26:14,542
Am crezut ca tu, dintre toti oamenii
Oameni buni, ati putea antelege asta.
271
00:26:16,281 --> 00:26:17,281
ami pare rau, nu am...
272
00:26:17,375 --> 00:26:19,711
Uite, nu ai fost singurul.
persoana care a pierdut ceva an ziua aceea.
273
00:26:19,736 --> 00:26:22,917
Dar nu poti recunoaste asta pentru ca esti
Prea egoist sa te gandesti la altii.
274
00:26:23,250 --> 00:26:25,390
Nimic nu este vreodata a
problema pana cand te afecteaza.
275
00:26:25,415 --> 00:26:27,043
Harry, nu am
vazut an saptamani.
276
00:26:27,250 --> 00:26:29,033
si prima data
Da, lesini an...
277
00:26:29,058 --> 00:26:30,292
canapeaua acs£ionand ca
daca totul era bine.
278
00:26:30,368 --> 00:26:32,234
- Uite, anteleg ca tatal tau...
- Stop.
279
00:26:34,312 --> 00:26:36,292
- Nu ancerc.
- Doar opreste.
280
00:26:37,644 --> 00:26:39,250
- Nu poti pur si simplu...
- Pentru!
281
00:26:39,550 --> 00:26:41,089
Am crezut ca putem
depasim diferentele noastre,
282
00:26:41,114 --> 00:26:43,458
si am crezut ca noi
Am anteles, dar nu este asa.
283
00:26:43,960 --> 00:26:45,750
Nu-ti datorez nimic.
284
00:26:45,775 --> 00:26:46,997
ti-am dat acest loc sa stai.
285
00:26:47,077 --> 00:26:48,504
ti-am dat bani cand
Aveai nevoie.
286
00:26:48,580 --> 00:26:51,292
si te ajuta sa-ti faci
propuneri nereusite, las!
287
00:26:58,274 --> 00:26:59,542
De ce stai aici?
288
00:27:04,947 --> 00:27:06,125
De ce nu pleci?
289
00:27:14,294 --> 00:27:15,294
Harry, stai.
290
00:27:16,820 --> 00:27:17,820
ami pare rau.
291
00:27:21,001 --> 00:27:22,733
Continua sa ampingi oamenii departe.
292
00:27:23,507 --> 00:27:24,868
Vezi unde te duce.
293
00:28:21,467 --> 00:28:22,467
Gwen?
294
00:28:25,168 --> 00:28:27,417
Nu, nu, nu, nu, nu.
295
00:28:27,742 --> 00:28:28,742
Gwen?
296
00:28:29,113 --> 00:28:30,113
Ce sa antamplat?
297
00:28:30,367 --> 00:28:31,625
Nu, tu.
298
00:28:31,960 --> 00:28:33,625
Nu, tu.
299
00:28:35,521 --> 00:28:36,521
Gwen?
300
00:28:57,407 --> 00:28:58,792
M-ai ucis.
301
00:29:19,294 --> 00:29:21,750
si va ajuta sa va faceti
propuneri nereusite, las!
302
00:29:21,866 --> 00:29:23,865
Ea nu a trait viata ca
daca ar fi un joc constant.
303
00:29:23,890 --> 00:29:27,167
Poate daca ai fi luat o secunda sa te gandesti,
Ai fi putut anvata ceva sau doua de la ea.
304
00:29:27,709 --> 00:29:28,709
Las.
305
00:29:29,033 --> 00:29:30,417
Tocmai a murit.
306
00:29:30,442 --> 00:29:31,750
SCENA CRIMEI. NU TRECEtI.
307
00:29:36,372 --> 00:29:39,000
O alta promisiune ancalcata.
308
00:29:39,634 --> 00:29:42,633
O alta viata luata.
309
00:29:44,230 --> 00:29:48,417
Din cauza ta, moarte
Te urmareste ca o umbra.
310
00:29:49,660 --> 00:29:50,917
Esti otrava.
311
00:29:52,173 --> 00:29:58,208
si sufletul meu din afara asta
umbra care zace plutind pe pamant...
312
00:30:00,173 --> 00:30:02,000
va fi ridicat.
313
00:30:03,107 --> 00:30:04,500
Niciodata.
314
00:30:06,001 --> 00:30:09,708
Nu vei compensa niciodata.
315
00:30:11,154 --> 00:30:13,547
Indiferent ce faci,
316
00:30:13,594 --> 00:30:16,083
toti cei pe care ai iubesti...
317
00:30:16,561 --> 00:30:20,333
el va ajunge prins an reteaua ta.
318
00:32:12,272 --> 00:32:13,552
Suna-ma?
319
00:32:22,415 --> 00:32:23,415
Buna, Harry!
320
00:32:47,582 --> 00:32:48,622
Este un videoclip?
321
00:32:48,647 --> 00:32:49,811
- Da.
- Buna ziua!
322
00:34:52,375 --> 00:34:54,250
Pentru Spider-Man.
323
00:39:35,988 --> 00:39:37,208
Da-i drumul, Goblin!
324
00:39:37,622 --> 00:39:39,417
Nu este vorba despre asta
ea! Este antre tine si mine!
325
00:39:39,595 --> 00:39:42,125
Adevarat? Aceasta este antre tine si
eu. Nimic altceva nu trebuie sa se antample.
326
00:39:42,708 --> 00:39:44,083
Nimeni altcineva nu a facut-o
decat sa te ranesti.
327
00:39:53,808 --> 00:39:54,808
Gwen!
328
00:40:01,932 --> 00:40:03,208
A fost aproape.
329
00:40:04,652 --> 00:40:05,875
A fost foarte aproape.
330
00:40:10,727 --> 00:40:11,727
Gwen?
331
00:40:13,167 --> 00:40:14,167
Esti an regula?
332
00:40:23,240 --> 00:40:24,240
Gwen!
333
00:40:25,040 --> 00:40:26,367
Gwen se trezeste.
334
00:40:26,607 --> 00:40:27,647
Trezeste-te Gwen!
335
00:40:28,054 --> 00:40:29,333
Ar trebui sa fii bine.
336
00:40:30,027 --> 00:40:31,375
Gwen ar trebui sa fii bine.
337
00:40:38,403 --> 00:40:39,403
Gwen.
338
00:40:40,391 --> 00:40:41,391
Oh Doamne!
339
00:40:42,964 --> 00:40:43,964
te-am salvat.
340
00:40:44,264 --> 00:40:45,264
te-am salvat.
341
00:40:49,080 --> 00:40:52,458
Omul Paianjen...
342
00:40:53,567 --> 00:40:57,667
uite ce ai facut.
343
00:42:29,332 --> 00:42:30,332
A se uita la tine.
344
00:42:34,265 --> 00:42:37,708
Cu totii ne maturizam, dar
nu ti-ai dat seama niciodata.
345
00:42:37,917 --> 00:42:40,208
Nu ai vazut niciodata imaginea de ansamblu.
346
00:42:42,810 --> 00:42:44,490
Nu a fost niciodata despre mine,
347
00:42:45,263 --> 00:42:48,125
nici din oras
sau de la altcineva.
348
00:42:49,083 --> 00:42:50,208
Era despre tine.
349
00:42:51,203 --> 00:42:53,625
A fost mereu despre tine.
350
00:42:54,330 --> 00:42:57,833
Toata ancurcatura pe care ai tesut-o...
351
00:42:59,297 --> 00:43:01,958
a distrus totul an jurul tau.
352
00:43:03,143 --> 00:43:05,644
Unchiul tau ar fi atat de mandru.
353
00:43:05,668 --> 00:43:07,458
familii separate,
354
00:43:07,617 --> 00:43:13,292
Vieti zdrobite, eroi pierduti,
angropata si uitata. Astfel ancat?
355
00:43:14,283 --> 00:43:15,917
Are partea ei pozitiva.
356
00:43:17,597 --> 00:43:19,958
Cel putin draga ta Gwen...
357
00:43:20,390 --> 00:43:22,250
Acum este cu tatal sau.
358
00:43:26,370 --> 00:43:28,167
Dar nu eu am facut-o.
359
00:43:30,063 --> 00:43:31,263
Acesta ai fost tu.
360
00:43:33,103 --> 00:43:35,833
Asta e tot al tau.
361
00:44:40,800 --> 00:44:42,708
Aceasta este ceea ce esti.
362
00:45:20,888 --> 00:45:22,708
Ne vedem in iad.
363
00:46:48,284 --> 00:46:49,631
Buna, blonda.
364
00:46:49,656 --> 00:46:51,655
Buna, superstar.
365
00:46:51,854 --> 00:46:53,439
Cum a fost auditia ta?
366
00:46:56,894 --> 00:47:00,000
Nu au habar despre
Cine le lipseste?
367
00:47:01,001 --> 00:47:03,816
Nu, de fapt nu o fac.
368
00:47:07,674 --> 00:47:10,673
Hei, uite, stiu ca ai fost
gandindu-ma la Londra.
369
00:47:11,001 --> 00:47:13,000
te tot gandesti
a studia in strainatate?
370
00:47:15,440 --> 00:47:18,708
stii, nu stiu.
371
00:47:20,934 --> 00:47:24,208
Cel putin nu anainte de a avea
sansa de a te vedea pe marele ecran.
372
00:47:27,001 --> 00:47:28,250
Ai timp.
373
00:47:29,001 --> 00:47:31,399
Cred ca va dura ceva timp
anainte sa ma vezi acolo sus.
374
00:47:31,848 --> 00:47:34,758
MJ, nu am nimic
mai mult decat timpul.
375
00:47:40,001 --> 00:47:43,381
Doar ca nu stiu cati
aproape¯ mai mult pot suporta.
376
00:47:44,134 --> 00:47:46,625
Ramane doar sa asteptati anca un da¯.
377
00:47:48,314 --> 00:47:51,500
Vei fi acolo sus si, cand
Fa-o, eu voi fi an primul rand.
378
00:47:56,495 --> 00:47:58,000
Atunci ne vedem la Londra.
379
00:47:59,214 --> 00:48:00,500
Banuiesc ca vei face.
380
00:48:14,584 --> 00:48:18,125
stii, ultima data am
Am verificat, petrecerea era anauntru.
381
00:48:19,112 --> 00:48:20,112
Flash.
382
00:48:21,414 --> 00:48:22,917
Am crezut ca ai
renunta la fumat.
383
00:48:28,431 --> 00:48:29,431
Da bine,
384
00:48:30,458 --> 00:48:32,192
multe s-au schimbat
de atunci.
385
00:48:34,678 --> 00:48:35,678
eu, uh,
386
00:48:36,805 --> 00:48:40,458
Pot sa te las an pace daca
vrei. Nu am vrut sa te deranjez.
387
00:48:46,201 --> 00:48:47,417
an regula.
388
00:48:52,001 --> 00:48:54,458
Deci unde
Harry si Peter sunt aici?
389
00:49:02,681 --> 00:49:03,792
Totul este in regula?
390
00:49:08,407 --> 00:49:09,792
Totul este an regula.
391
00:49:13,274 --> 00:49:16,280
MJ, haide, nu te comporta ca
Nu as fi vazut acel aspect anainte.
392
00:49:16,305 --> 00:49:18,833
- Care aspect?
- Acea privire.
393
00:49:20,044 --> 00:49:21,542
Aspectul care antotdeauna
ai ancerca sa te ascunzi.
394
00:49:23,097 --> 00:49:26,917
Daca ami amintesc bine, de obicei
A avut ceva de-a face cu Peter.
395
00:49:30,626 --> 00:49:32,953
stii, nu pot sa cred asta
Spun asta, dar...
396
00:49:33,387 --> 00:49:35,375
Am fost mereu un
putin gelos pe el.
397
00:49:36,293 --> 00:49:42,500
Cumva mereu
Am priviri de la Gwen, Liz sau de la tine.
398
00:49:44,001 --> 00:49:45,481
Va cunosc pe voi doi
Sunt aproape acum.
399
00:49:52,298 --> 00:49:53,298
cel, uh,
400
00:49:55,685 --> 00:49:57,751
Azi s-a suparat pe mine.
401
00:50:00,671 --> 00:50:01,671
ami pare rau.
402
00:50:02,598 --> 00:50:04,484
Ma andoiesc ca a vrut
spune ceva din ceea ce a spus.
403
00:50:06,104 --> 00:50:07,500
De unde stii ca?
404
00:50:10,392 --> 00:50:11,625
stii, huh,
405
00:50:13,639 --> 00:50:15,079
Obisnuiam sa-l urasc.
406
00:50:16,018 --> 00:50:19,083
Cred ca si el
L-am urat an ‹‹liceu.
407
00:50:20,215 --> 00:50:22,750
Dar chiar si dupa
din tot ce i-am facut,
408
00:50:23,087 --> 00:50:28,086
stii, toate glumele,
umilinta, orice,
409
00:50:30,350 --> 00:50:32,667
Eram anca prieten cu
eu cand aveam nevoie.
410
00:50:35,927 --> 00:50:39,499
Nu o voi uita niciodata pe primul
odata ce s-a aparat cu adevarat.
411
00:50:40,286 --> 00:50:42,458
Era anceputul anului al doilea si,
412
00:50:42,821 --> 00:50:44,567
bine, pentru a
baiat de marimea lui,
413
00:50:45,407 --> 00:50:46,900
Putea sa arunce un pumn solid.
414
00:50:48,527 --> 00:50:50,375
Presupun ca dupa
de asta intr-un fel...
415
00:50:50,840 --> 00:50:53,917
castiga putin respect
pentru el, sau ceva de genul asta.
416
00:50:58,001 --> 00:50:59,792
Peter m-a ajutat an timpul unei...
417
00:51:01,128 --> 00:51:03,292
moment dificil din viata mea.
418
00:51:04,386 --> 00:51:06,917
stii, nu chiar am avut
o viata perfecta acasa.
419
00:51:08,025 --> 00:51:09,958
Tatal meu nu era prea mult prin preajma si...
420
00:51:10,838 --> 00:51:12,083
cand el a fost,
421
00:51:14,318 --> 00:51:15,438
El a fost acolo.
422
00:51:20,042 --> 00:51:22,917
Oricum, cand
lucrurile s-au prost,
423
00:51:24,449 --> 00:51:26,215
Peter si matusa lui
Au ajutat foarte mult.
424
00:51:27,741 --> 00:51:29,548
probabil mai mult
decat ar trebui.
425
00:51:30,200 --> 00:51:32,208
M-a lasat chiar sa stau
cu ei pentru cateva saptamani.
426
00:51:34,704 --> 00:51:35,976
Nu stiu.
427
00:51:36,001 --> 00:51:38,000
Da, bine, nu chiar.
Am vrut ca oamenii sa stie.
428
00:51:40,603 --> 00:51:43,542
Da. Da.
429
00:51:45,350 --> 00:51:50,083
Uite, moartea lui Gwen i-a afectat pe toata lumea foarte mult si
Sunt sigur ca l-a afectat mai mult pe Peter si...
430
00:51:54,968 --> 00:51:58,967
Uite, MJ, nu suntem cei mai buni prieteni,
si nu ma voi preface ca suntem si...
431
00:51:59,001 --> 00:52:03,417
Nu stiu ce se antampla
Peter, nici macar prin ce treci.
432
00:52:08,659 --> 00:52:10,042
Dar nu o poti face singur.
433
00:52:12,867 --> 00:52:13,867
Pete este un tip bun.
434
00:52:15,107 --> 00:52:16,107
Se va recupera.
435
00:52:17,820 --> 00:52:18,820
antotdeauna o face.
436
00:52:21,861 --> 00:52:22,861
Flash...
437
00:52:25,680 --> 00:52:26,680
multumesc.
438
00:52:28,977 --> 00:52:29,977
Asa de,
439
00:52:31,617 --> 00:52:34,458
- tu si Liz...
- Ah, deci ne-ai vazut.
440
00:52:34,621 --> 00:52:35,621
Da.
441
00:52:36,136 --> 00:52:39,375
Da, ei bine, ea nu este tocmai
Fanul meu numarul unu chiar acum.
442
00:52:39,800 --> 00:52:42,167
Toata chestia militara
Chiar nu i se potriveste.
443
00:52:45,075 --> 00:52:48,000
Nu este petrecerea ta de ramas bun
in cateva saptamani?
444
00:52:48,025 --> 00:52:50,000
Cu siguranta e,
si sper sa ne vedem acolo...
445
00:52:50,515 --> 00:52:52,292
cu Harry si Peter.
446
00:52:56,001 --> 00:52:57,292
Fara promisiuni.
447
00:53:01,575 --> 00:53:03,583
Nu l-am vazut pe Harry de saptamani.
448
00:53:08,526 --> 00:53:10,634
nici nu stiu daca
este in oras.
449
00:53:11,001 --> 00:53:12,451
- Nu stiai?
- Stii ce?
450
00:53:12,703 --> 00:53:14,177
Osborne s-a antors an oras.
451
00:53:15,297 --> 00:53:16,958
L-a vazut un prieten de-al meu
anceputul saptamanii.
452
00:53:17,188 --> 00:53:18,621
- De fapt?
- Da.
453
00:53:19,103 --> 00:53:21,861
Deci, oricum, daca al vezi,
Spune-i ca as vrea sa-l vad la petrecere.
454
00:53:22,434 --> 00:53:23,434
Flash.
455
00:53:26,160 --> 00:53:27,458
Mi-a facut placere sa te vad.
456
00:53:30,001 --> 00:53:31,625
Ma bucur sa te vad si pe tine, MJ.
457
00:53:51,972 --> 00:53:56,000
Apoi Spider-Man spune ca oricine poate castiga.
o lupta cand sansele sunt usoare.
458
00:54:00,407 --> 00:54:04,000
El asi castiga puterea,
este plantat an pamant,
459
00:54:04,447 --> 00:54:07,417
si se ridica
elibereaza-te de resturile.
460
00:54:07,520 --> 00:54:09,253
Iata ca vine SPIDER-MAN.
461
00:54:10,894 --> 00:54:13,893
Cu o lovitura si
o mica panza de paianjen,
462
00:54:14,593 --> 00:54:15,667
Este Spider-Man.
463
00:54:26,476 --> 00:54:28,333
Sper sa nu antrerup.
464
00:54:50,317 --> 00:54:51,610
Buna Tim.
465
00:54:52,484 --> 00:54:54,458
ancantat de cunostinta.
Eu sunt Spider-Man.
466
00:55:11,548 --> 00:55:16,667
Tim, draga, de ce nu te duci sa-i arati?
lui Spider-Man colectia ta de benzi desenate?
467
00:55:19,887 --> 00:55:22,751
Nu credeam ca Daily
Bugle avea sa livreze scrisoarea.
468
00:55:22,901 --> 00:55:25,608
Sunt prieten cu unul
a fotografilor sai.
469
00:55:26,001 --> 00:55:28,958
Ei bine, nu putem
multumesc destul.
470
00:55:30,680 --> 00:55:33,363
Am de gand sa beau o ceasca de cafea.
Sa-ti pregatesc unul?
471
00:55:33,388 --> 00:55:34,542
Nu sunt bine.
472
00:55:36,326 --> 00:55:41,042
Da baieti, daca aveti nevoie de ceva,
Suna-ma, bine?
473
00:56:34,984 --> 00:56:37,443
Acesta este Kraven vanatorul...
474
00:56:37,597 --> 00:56:39,000
Ai adunat toate astea?
475
00:56:39,303 --> 00:56:42,230
Sunt toate ziarele care
Daily Bugle a scris despre tine.
476
00:56:42,350 --> 00:56:45,000
Ei bine aproape. Taiati totul
lucrurile rele pe care le-au spus.
477
00:56:45,800 --> 00:56:48,583
Cum ai obtinut toate astea?
478
00:56:48,944 --> 00:56:51,000
Adun totul despre tine. Uite!
479
00:56:55,812 --> 00:56:58,931
Am chiar si cateva lucruri
panza de lupte tale cu cei rai.
480
00:57:02,378 --> 00:57:03,378
stiti cum functioneaza?
481
00:57:04,552 --> 00:57:07,018
Cand eram mic
mai an varsta decat tine, proiecteaza aceste...
482
00:57:07,504 --> 00:57:09,797
pentru a se putea deplasa
prin oras mai repede.
483
00:57:10,001 --> 00:57:13,331
Am facut acest fluid de retea special.
L-as pune in aceste cartuse.
484
00:57:14,001 --> 00:57:15,001
sI...
485
00:57:17,698 --> 00:57:21,372
cand este gata, apasati
acest declanseaza si trage o plasa.
486
00:57:21,674 --> 00:57:22,833
BINE. Aici, ancearca.
487
00:57:27,514 --> 00:57:29,050
ai facut-o singur?
488
00:57:29,075 --> 00:57:30,075
Desigur.
489
00:57:30,608 --> 00:57:32,828
Dupa multe
ancercari si erori.
490
00:57:33,201 --> 00:57:35,408
Astepta! Stai aici!
Trebuie sa-ti arat mai multe!
491
00:57:46,392 --> 00:57:48,931
- Eu sunt Amazing Spider-Man.
- Oh wow.
492
00:57:53,678 --> 00:57:56,737
Uita-te la toate astea! Crede
ca acesta este preferatul meu.
493
00:57:58,113 --> 00:58:01,326
Asteapta, de fapt, ala.
Nu. Cred ca am doua.
494
00:58:01,361 --> 00:58:03,447
Ambele sunt ale mele
favorite, dar si...
495
00:58:03,630 --> 00:58:05,875
Nu, niciodata cu adevarat
al mai purtasem anainte.
496
00:58:06,167 --> 00:58:07,167
Nu ai facut-o?
497
00:58:07,274 --> 00:58:08,274
Nu.
498
00:58:08,813 --> 00:58:12,833
Hei. Ei bine... L-am cumparat pe acesta an
magazinul. ami place...
499
00:58:12,858 --> 00:58:15,604
pentru ca arati ca un ninja cu tine
palarie de paianjen si alte lucruri.
500
00:58:16,454 --> 00:58:19,058
Am cumparat-o de la
magazinul de jocuri
501
00:58:19,083 --> 00:58:21,898
Jocul pe care al joci
ami place asta.
502
00:58:21,922 --> 00:58:24,068
si am vazut asta antr-un film.
Nu stiu de ce costumul tau...
503
00:58:24,093 --> 00:58:25,333
- Tim, uh, - este negru si rosu.
504
00:58:25,713 --> 00:58:27,199
Asta e tare si tot.
505
00:58:28,050 --> 00:58:31,892
De ce nu Capitanul?
America? Sau Thor?
506
00:58:32,714 --> 00:58:34,000
Ce vrei sa spui?
507
00:58:37,175 --> 00:58:38,175
Pentru ca eu?
508
00:58:39,384 --> 00:58:42,530
Oh, sunt cool si toate, dar...
509
00:59:01,980 --> 00:59:02,980
Acesta esti tu?
510
00:59:04,001 --> 00:59:06,175
Da, a fost un proiect
pentru scoala.
511
00:59:06,313 --> 00:59:10,167
A trebuit sa ne desenam eroul,
dar chiar nu stiam cum esti.
512
00:59:30,808 --> 00:59:33,250
De ce nu-mi arati
cum functioneaza acest joc?
513
00:59:33,787 --> 00:59:34,787
Bine.
514
00:59:38,000 --> 00:59:42,750
Uimitorul Om Paianjen
sI AMENINtAREA MASCATa‚.
515
00:59:46,866 --> 00:59:48,621
Atunci cati ani ai?
516
00:59:49,088 --> 00:59:52,976
Am zece ani, dar sunt
ziua mea de nastere este an august.
517
00:59:53,001 --> 00:59:55,164
Sclipitor. an aceeasi luna cu mine.
518
00:59:55,204 --> 00:59:56,208
Oh, chiar asa?
519
00:59:56,233 --> 00:59:58,500
Da. Aceste zile
Am tendinta sa uit.
520
01:00:04,684 --> 01:00:05,784
Deci asta sunt eu, nu?
521
01:00:06,050 --> 01:00:08,337
Da. Asta este pentru
ca poti sari.
522
01:00:09,001 --> 01:00:10,556
Asta pentru ca tu sa te poti muta.
523
01:00:10,834 --> 01:00:12,300
Aceasta este astfel ancat
te poti balansa.
524
01:00:14,347 --> 01:00:16,000
si asta pentru ca tu sa poti
lupta ampotriva oamenilor.
525
01:00:16,051 --> 01:00:18,000
Wow. Sunt impresionat.
526
01:00:18,100 --> 01:00:19,958
- Uite, ancearca.
- Bine.
527
01:00:30,465 --> 01:00:31,777
Hei, Spider-Man?
528
01:00:32,623 --> 01:00:33,792
Da, Tim?
529
01:00:40,774 --> 01:00:42,773
Ce s-a antamplat cu
fata de bridge?
530
01:00:47,000 --> 01:00:50,250
BUGLE ZILNIC. OMUL
SPIDER SALVa‚ ZIUA.
531
01:01:44,420 --> 01:01:46,375
Un Osborn este puternic, fiule.
532
01:01:47,039 --> 01:01:48,361
Apara-te.
533
01:01:48,386 --> 01:01:50,373
Nu mai fi un las.
534
01:01:50,398 --> 01:01:52,331
M-ai facut din nou de rusine, Harry.
535
01:01:52,356 --> 01:01:54,458
Trebuie sa fii un
om si remediati asta.
536
01:01:55,204 --> 01:01:57,199
al voi trimite la un internat.
537
01:01:58,123 --> 01:02:00,458
Pur si simplu nu are
spiritul unui Osborn.
538
01:02:00,710 --> 01:02:04,000
Niciun fiu al meu nu a esuat
liceu plang din nou?
539
01:02:04,138 --> 01:02:05,890
Unde te va duce asta, Mike?
540
01:02:05,915 --> 01:02:08,381
Esti mai puternic decat majoritatea
a oamenilor de pe aceasta planeta,
541
01:02:08,406 --> 01:02:11,083
si irosesti
tot ce ai.
542
01:02:12,788 --> 01:02:15,625
Nu esti un Osborn, Harry.
543
01:03:08,458 --> 01:03:12,392
BUGLE ZILNIC. SPIDER-MAN ATENTIE
NOU. NOAPTE DE TEROARE, DIMINEtE DE PIERDERE.
544
01:03:17,379 --> 01:03:19,208
Nu este adevarat, nu?
545
01:03:22,002 --> 01:03:22,871
Ei mint.
546
01:03:22,895 --> 01:03:24,667
- Oamenii mint mereu despre tine.
- Tim.
547
01:03:40,902 --> 01:03:42,125
E vina mea.
548
01:03:47,057 --> 01:03:48,057
Acea fata,
549
01:03:50,264 --> 01:03:51,264
ea a plecat...
550
01:03:52,144 --> 01:03:53,264
din cauza mea.
551
01:03:54,250 --> 01:03:57,708
Multi oameni sunt acum si
Nu pot face nimic an privinta asta.
552
01:03:58,400 --> 01:04:00,167
Oricat m-as stradui.
553
01:04:02,211 --> 01:04:03,583
Nu pot face asta
554
01:04:05,542 --> 01:04:08,000
Uite, eu nu sunt eroul
ce crezi ca sunt.
555
01:04:08,775 --> 01:04:13,000
si asta, toate acestea, nu sunt eu.
556
01:04:13,600 --> 01:04:16,333
dar ai incercat
Salveaza-o Am vazut videoclipurile.
557
01:04:16,519 --> 01:04:18,217
Bugle a inventat
povesti ca antotdeauna.
558
01:04:18,242 --> 01:04:19,333
Nu e la fel.
559
01:04:20,150 --> 01:04:22,208
Sunt mai multe lucruri
ca nu ai antelege.
560
01:04:24,030 --> 01:04:25,239
Ce-i cu povestile astea?
561
01:04:25,264 --> 01:04:27,676
Cand ai oprit
Sinister Six de unul singur?
562
01:04:27,734 --> 01:04:29,913
Cand ai oprit totul
prabusirea podului Brooklyn...
563
01:04:30,165 --> 01:04:31,458
Tim, aceste povesti,
564
01:04:33,150 --> 01:04:34,871
Sunt doar atat, povesti.
565
01:04:35,325 --> 01:04:38,250
Scris de oameni care
Nu mai stiusem niciodata.
566
01:04:38,616 --> 01:04:41,292
Doar cred ca te uiti la mine
ca cineva care nu sunt.
567
01:04:42,366 --> 01:04:43,875
Nu anteleg.
568
01:04:45,140 --> 01:04:46,958
stiu, esti doar un copil.
569
01:04:57,583 --> 01:05:02,230
IN INEL CU
Zdrobitor¯ HOGAN.
570
01:05:03,563 --> 01:05:04,563
Tim,
571
01:05:05,596 --> 01:05:09,583
Cred ca te-as putea ajuta
ca sa o intelegi putin mai bine.
572
01:05:10,846 --> 01:05:11,846
Asezas£i-va.
573
01:05:15,198 --> 01:05:17,125
Am puterile mele
a unui accident.
574
01:05:19,000 --> 01:05:20,333
Acum cinci ani.
575
01:05:21,246 --> 01:05:22,958
as putea avea
a trecut oricui.
576
01:05:24,303 --> 01:05:25,542
Nu sunt special.
577
01:05:30,120 --> 01:05:32,917
Un paianjen a ramas prins
antr-un fascicul de radiatii.
578
01:05:34,130 --> 01:05:35,792
Mai avea un minut de trait.
579
01:05:36,310 --> 01:05:39,000
si am fost an locul gresit
la momentul nepotrivit.
580
01:05:42,900 --> 01:05:44,500
Ar fi putut fi altfel.
581
01:05:46,675 --> 01:05:48,583
Daca as fi fost acolo
o secunda mai tarziu,
582
01:05:49,014 --> 01:05:51,173
daca as fi murit
cu doar o secunda anainte.
583
01:05:57,450 --> 01:05:59,333
Nu am cerut
nimic din toate astea nu s-a antamplat.
584
01:06:00,618 --> 01:06:03,125
Dar ia cartile pe care eu
au fost tratate si am luat o decizie.
585
01:06:07,579 --> 01:06:09,833
doar ma uitam
pentru numarul unu.
586
01:06:10,907 --> 01:06:11,907
Eu insumi.
587
01:06:16,237 --> 01:06:19,042
Creati Spider-Man
si exploateaza-l pentru bani.
588
01:06:20,063 --> 01:06:21,208
Pentru faima.
589
01:06:23,880 --> 01:06:26,208
Am avut ceea ce nimeni altcineva
mai mult pe planeta pe care am avut-o.
590
01:06:27,090 --> 01:06:28,542
si s-a simtit bine.
591
01:07:01,723 --> 01:07:04,000
Dar alegerile
Au consecinte.
592
01:07:08,881 --> 01:07:11,000
Totul sa redus la un moment.
593
01:07:14,907 --> 01:07:16,167
Asa este antotdeauna.
594
01:07:19,854 --> 01:07:21,458
Ar fi putut fi altfel.
595
01:07:50,411 --> 01:07:53,125
am pierdut pe cineva...
asta conta pentru mine.
596
01:07:54,997 --> 01:07:57,542
Pentru ca am fost prea egoist
sa te gandesti la altii.
597
01:08:00,122 --> 01:08:02,906
Pentru ca nu am anteles ce
ce ansemnau aceste puteri.
598
01:08:04,352 --> 01:08:06,000
Ceea ce trebuiau sa fie.
599
01:08:08,009 --> 01:08:09,250
Acele alegeri.
600
01:08:09,957 --> 01:08:11,125
Aceste momente.
601
01:08:11,968 --> 01:08:15,836
Ne-au pus pe o cale
pentru mai bine sau mai rau.
602
01:08:18,538 --> 01:08:20,000
Am vrut sa ma razbun.
603
01:09:00,282 --> 01:09:01,282
Tu.
604
01:09:01,861 --> 01:09:03,000
Ma cunosti?
605
01:09:12,912 --> 01:09:14,292
Dar stii cine a facut-o.
606
01:09:16,540 --> 01:09:18,208
Ce naiba ai?
ce sa faci cu asta?
607
01:09:18,633 --> 01:09:20,083
Ce ai de castigat?
608
01:09:22,474 --> 01:09:23,813
Nu am nimic de castigat.
609
01:09:24,334 --> 01:09:25,792
Dar ai multe de pierdut.
610
01:09:31,062 --> 01:09:32,577
Benjamin Franklin Parker.
611
01:09:33,001 --> 01:09:34,907
Acesta este numele barbatului
cel pe care l-ai ucis an seara asta.
612
01:09:35,921 --> 01:09:37,125
Vei plati.
613
01:09:39,511 --> 01:09:41,542
El a fost criminalul pe care l-am ignorat.
614
01:09:42,863 --> 01:09:44,267
Chiar an fata mea.
615
01:09:45,161 --> 01:09:47,667
Daca m-as fi bagat an cale
pe drum sau as fi scos piciorul...
616
01:09:49,055 --> 01:09:50,255
Ar fi putut fi altfel.
617
01:09:51,995 --> 01:09:53,917
Nu exista nicio modalitate de a
schimba trecutul.
618
01:09:54,814 --> 01:09:56,542
A trebuit sa traiesc cu ceea ce am facut.
619
01:09:58,462 --> 01:10:01,583
Duende m-au dus anapoi la
acelasi depozit si mi-a spus clar.
620
01:10:03,046 --> 01:10:04,667
Ciclul nu se termina niciodata.
621
01:10:06,918 --> 01:10:08,542
Nu e zi care trece...
622
01:10:08,878 --> 01:10:10,250
unde nu-mi amintesc.
623
01:10:14,564 --> 01:10:16,750
si totul a anceput cu acest costum.
624
01:10:19,875 --> 01:10:21,753
A fost cea mai mare greseala din viata mea.
625
01:10:22,033 --> 01:10:23,649
Acum toti ceilalti
Ei plateau pentru asta.
626
01:10:23,699 --> 01:10:26,348
Dar tu esti un erou.
I-ai salvat pe toti acei oameni.
627
01:10:27,729 --> 01:10:29,500
si cati altii
Au suferit pentru asta.
628
01:10:42,208 --> 01:10:43,208
Ce este asta?
629
01:10:43,233 --> 01:10:45,458
Este un album de ansemnari
de istorie despre tine.
630
01:10:52,488 --> 01:10:54,170
Nu pot face asta. ami pare rau.
631
01:10:54,195 --> 01:10:55,750
Astepta! Omul Paianjen!
632
01:10:56,454 --> 01:10:58,250
Spider-Man, nu poti!
633
01:11:41,575 --> 01:11:43,292
Am vazut Flash aseara.
634
01:11:47,846 --> 01:11:49,208
A antrebat de tine.
635
01:11:50,529 --> 01:11:52,417
Aveam dreptate an privinta lui si a lui Liz.
636
01:12:01,808 --> 01:12:03,042
Unde te-ai dus?
637
01:12:07,511 --> 01:12:09,083
Nu conteaza, MJ.
638
01:12:10,570 --> 01:12:12,000
Vreau doar sa anteleg.
639
01:12:12,025 --> 01:12:13,025
Il vrei?
640
01:12:18,931 --> 01:12:20,417
Nu ar fi trebuit sa ma opresti.
641
01:12:21,001 --> 01:12:22,167
Astfel ancat?
642
01:12:29,296 --> 01:12:31,050
Harry, trebuie
vorbeste-mi.
643
01:12:32,343 --> 01:12:34,167
- Nu te pot ajuta daca nu poti.
- Ajutati-ma?
644
01:12:35,151 --> 01:12:36,458
De ce ati faci atatea griji?
645
01:12:41,706 --> 01:12:42,917
Nu merita.
646
01:12:50,183 --> 01:12:52,083
stiu ca esti anca
luand pastilele.
647
01:12:56,825 --> 01:12:58,889
De ce continui sa te ranesti?
648
01:13:01,202 --> 01:13:03,000
Harry, trebuie
Spune-mi ce se antampla.
649
01:13:03,025 --> 01:13:04,167
Trebuie sa te opresti.
650
01:13:08,635 --> 01:13:10,000
Nu.
651
01:13:21,802 --> 01:13:23,650
Vrei sa stii de ce
Era an cimitirul acela?
652
01:13:25,183 --> 01:13:27,000
Pentru ca nu aveam ancotro.
653
01:13:29,109 --> 01:13:31,250
Nu dupa moartea lui
Tata, nu dupa Gwen.
654
01:13:35,384 --> 01:13:37,125
stiai ca Pete o va face
cerere in casatorie?
655
01:13:38,843 --> 01:13:41,500
Avea inelul lui si tot. eu
Am fost acolo cu el cand l-a primit.
656
01:13:46,523 --> 01:13:48,250
L-am ajutat cat am putut.
657
01:14:06,083 --> 01:14:08,458
Pentru o secunda, chiar m-am gandit
Asta l-ar putea face mandru.
658
01:14:10,643 --> 01:14:12,274
Am crezut ca fac
onoreaza-mi numele pentru o data,
659
01:14:12,299 --> 01:14:15,583
dar an secunda an care ancep sa simt ceva
un fel de importanta care ami ia de la mine.
660
01:14:18,531 --> 01:14:20,125
Nu stiu, poate daca...
661
01:14:20,244 --> 01:14:23,000
poate daca as fi ramas si
Lucrurile ar fi stat altfel, dar am fugit.
662
01:14:24,803 --> 01:14:26,333
iar acum sunt
blocat cu astea.
663
01:14:29,787 --> 01:14:31,750
Sunt tot ce am.
664
01:14:34,283 --> 01:14:36,708
si stiu ca ma distrug.
665
01:14:40,737 --> 01:14:42,375
Poate ca nu e chiar atat de rau.
666
01:14:53,628 --> 01:14:54,734
nu stiu ce sa fac.
667
01:14:55,287 --> 01:14:56,287
Harry.
668
01:14:56,543 --> 01:14:58,042
Ce ar trebui sa fac?
669
01:14:58,907 --> 01:15:00,417
Harry, te rog.
670
01:15:03,667 --> 01:15:09,458
stiu cum e sa simti
pierdut si singur.
671
01:15:13,667 --> 01:15:17,000
Harry, am trait toata viata
ancercand sa fii altcineva.
672
01:15:18,023 --> 01:15:20,375
ancercarea de a fi
fata stiata de toata lumea.
673
01:15:21,518 --> 01:15:24,000
Nu crezi ca m-am antors de unde
aceasta petrecere plangand?
674
01:15:25,386 --> 01:15:27,521
Nu crezi ca aveam de gand
dormi in fiecare noapte...
675
01:15:27,545 --> 01:15:29,583
fiind aceeasi fata
antotdeauna speriat?
676
01:15:31,492 --> 01:15:34,000
Esti convins ca
tu esti singurul care se ascunde,
677
01:15:35,703 --> 01:15:37,667
Dar sunt aici cu tine.
678
01:15:42,036 --> 01:15:44,000
anteleg, Harry.
679
01:15:45,717 --> 01:15:48,125
Exista mai mult an mine decat
ceea ce stiu oamenii.
680
01:15:49,754 --> 01:15:51,083
Dar nu conteaza.
681
01:15:53,042 --> 01:15:54,625
Pentru ca te am pe tine.
682
01:15:57,712 --> 01:15:59,000
si Petru.
683
01:16:04,891 --> 01:16:06,708
si am avut-o pe Gwen.
684
01:16:16,379 --> 01:16:18,208
Nu stiu daca ati amintesti asta.
685
01:16:19,577 --> 01:16:21,292
Se simte atat de andepartat.
686
01:16:22,684 --> 01:16:24,250
Era o noapte de vara.
687
01:16:25,418 --> 01:16:26,875
Pentru weekendul iulie.
688
01:16:28,608 --> 01:16:29,750
Ploua.
689
01:16:31,189 --> 01:16:32,500
si acolo eram noi patru.
690
01:16:33,194 --> 01:16:35,792
Toti asteptam
vezi artificiile.
691
01:16:37,183 --> 01:16:39,963
Dar ploua atat de tare
ca nu stiam daca o va face vreodata.
692
01:16:46,212 --> 01:16:50,000
Fiecare avea a lui
umbrele, cu exceptia lui Peter si Gwen.
693
01:16:51,322 --> 01:16:52,799
Erau sub doar unul.
694
01:16:53,733 --> 01:16:56,000
si el a fost si un
umbrela mica
695
01:16:56,970 --> 01:16:58,806
De aceea au trebuit
stati unul langa celalalt.
696
01:17:00,406 --> 01:17:02,583
A fost unul dintre primele lui
antalnirea an cuplu.
697
01:17:03,481 --> 01:17:06,417
Una dintre primele ori an care
Noi patru am fost singuri ampreuna.
698
01:17:07,964 --> 01:17:10,909
Asteptam si asteptam
pentru artificii.
699
01:17:11,956 --> 01:17:14,575
Pana la urma toti am vrut sa plecam.
700
01:17:17,055 --> 01:17:18,607
Cu exceptia ta.
701
01:17:20,600 --> 01:17:23,668
Ne-ai convins
mai sta putin.
702
01:17:24,738 --> 01:17:29,000
si antr-adevar, cerul
iluminat cu artificii.
703
01:17:30,674 --> 01:17:33,000
si noaptea nu a fost
la fel si dupa aceea.
704
01:17:36,067 --> 01:17:38,667
Toti s-au antors
putin mai luminos.
705
01:17:41,956 --> 01:17:45,000
Ne apropiem cu totii
un pic mai mult.
706
01:17:48,206 --> 01:17:53,333
si ai facut-o una dintre nopti
cel mai memorabil din vietile noastre.
707
01:18:18,668 --> 01:18:20,708
Hei, cum a fost?
708
01:18:23,600 --> 01:18:25,000
Chiar nu ar trebui sa fiu aici.
709
01:18:25,250 --> 01:18:26,667
Stai, ce sa antamplat?
710
01:18:31,850 --> 01:18:32,850
Uite,
711
01:18:33,317 --> 01:18:36,292
oricine crede
Ceea ce sunt, nu sunt.
712
01:18:37,475 --> 01:18:40,292
Ati vazut
Titluri. Descoperi.
713
01:18:40,700 --> 01:18:43,175
The Daily Bugle?
De asta renunti?
714
01:18:43,226 --> 01:18:44,443
Este vorba despre adevar.
715
01:18:45,650 --> 01:18:47,183
Nu este corect ca fiul tau...
716
01:18:47,583 --> 01:18:49,589
admira pe cineva care
nici macar jumatate din erou...
717
01:18:49,614 --> 01:18:51,000
- decat crede el.
- Ce i-ai spus?
718
01:18:53,450 --> 01:18:55,000
I-am spus ce trebuie sa auda.
719
01:18:56,050 --> 01:18:57,167
E mai bine asa.
720
01:18:58,800 --> 01:19:00,250
Doar ca nu o fac
ai inteles, nu?
721
01:19:04,150 --> 01:19:05,150
Nu stiu.
722
01:19:07,650 --> 01:19:11,167
Copilul acela ti-a spus
admirat toata viata.
723
01:19:13,950 --> 01:19:17,000
Te-a vazut salvand
la mii de oameni.
724
01:19:19,700 --> 01:19:25,125
A citit toate calomniile din Bugle
si nu conta pentru ca erai eroul lui.
725
01:19:27,370 --> 01:19:29,000
Asta crede el.
726
01:19:32,176 --> 01:19:35,583
Deci nu conteaza ce
ce crezi despre tine.
727
01:19:37,597 --> 01:19:39,708
Pentru ca meriti...
728
01:19:40,184 --> 01:19:42,000
cineva an care sa creada.
729
01:19:44,250 --> 01:19:46,167
Nu are altceva.
730
01:19:48,672 --> 01:19:50,792
Te rog,
731
01:19:52,205 --> 01:19:54,500
Da-i ceva an care sa creada.
732
01:20:24,156 --> 01:20:25,156
Hei amice.
733
01:20:27,440 --> 01:20:29,040
Oh, despre ce am spus.
734
01:20:30,850 --> 01:20:32,000
Am facut o greseala.
735
01:20:33,250 --> 01:20:37,125
Dupa ce ti-am spus ce s-a antamplat,
Nu gandeam limpede.
736
01:20:38,903 --> 01:20:40,053
ami pare rau.
737
01:20:42,974 --> 01:20:44,750
Deci, ai vrut
arata-mi albumul?
738
01:20:44,851 --> 01:20:46,000
Oh, oh da.
739
01:20:48,566 --> 01:20:49,566
Deoarece? Acesta este...
740
01:20:49,591 --> 01:20:51,225
Stai, trebuie
arata-ti-o de la inceput.
741
01:20:51,400 --> 01:20:52,400
Bine.
742
01:20:57,900 --> 01:20:58,900
Suntes£i gata?
743
01:21:00,576 --> 01:21:03,833
Ei bine, iata prima data cand te-ai luptat
ampotriva Vulturului din rezervorul de apa.
744
01:21:04,549 --> 01:21:05,893
Asta ma da anapoi.
745
01:21:06,107 --> 01:21:08,480
si prima data cand te-ai luptat cu
Omul de nisip de la Midtown High,
746
01:21:08,505 --> 01:21:10,500
trebuia sa o antorci
an loc sa-l loveasca.
747
01:21:10,525 --> 01:21:13,000
Asta e corect. A trebuit sa
Fa-o ca sa nu-mi rupi mana.
748
01:21:14,090 --> 01:21:15,975
Oh, si aici ai luptat
pentru prima data cu Electro.
749
01:21:16,000 --> 01:21:17,948
Ei bine. Cu
manusi de cauciuc.
750
01:21:17,973 --> 01:21:22,458
si Doc Ock, Rinocer, Soparla,
Scorpion si Mysterio.
751
01:21:22,883 --> 01:21:25,411
Oh, oh, aici ai avut
sa ridic acea cladire pentru a salva...
752
01:21:25,458 --> 01:21:28,000
tuturor acelor oameni pentru care ai luptat
prima data ampotriva Sinister Six.
753
01:21:28,227 --> 01:21:29,227
Oh.
754
01:21:30,476 --> 01:21:32,826
si cand ai salvat podul
an mainile lui Rhino si cand...
755
01:21:32,851 --> 01:21:35,583
l-ai ampiedicat pe Vultur
a distrus Daily Bugle.
756
01:21:45,000 --> 01:21:46,958
THE NEW YORK TIMES.
SPIDEY SALVEAZA FAMILIA.
757
01:21:50,495 --> 01:21:55,292
POLITIA RAPORTEAZA CA SPIDERMAN¯ A SALVAT
PATRU COPII DINTRO SITUATIE DE OSTATECI.
758
01:22:53,625 --> 01:22:55,358
VETERAN MULTUMESC
SPIDER-MAN.
759
01:22:59,250 --> 01:23:00,690
SPIDEY ESTI O STEA.
760
01:23:01,458 --> 01:23:03,138
SPIDEY ampiedeca dezastrul.
761
01:23:04,436 --> 01:23:08,000
Adapostul local pentru persoane fara adapost protejate
PENTRU VECINUL PRIETENOSUL SPIDER-MAN¯.
762
01:23:13,967 --> 01:23:16,000
Bine, prieteni. ati dau drumul.
763
01:23:16,700 --> 01:23:18,750
Costumul tau de soc?
Asa ai spuneti?
764
01:23:18,906 --> 01:23:20,875
Salopetele alea nu
Nu-ti fac nicio favoare!
765
01:23:21,605 --> 01:23:24,292
Hei, daca nu vrei cina,
antotdeauna exista seara de karaoke.
766
01:23:26,415 --> 01:23:27,415
Baieti!
767
01:23:27,626 --> 01:23:30,625
Gwen! ancercati sa ajungeti
timp. Chiar am ancercat.
768
01:23:30,773 --> 01:23:32,001
Dar, ti-a fost furata motocicleta?
769
01:23:32,199 --> 01:23:33,982
Esti ocupat la Bugle
Cand anveti tarziu?
770
01:23:34,007 --> 01:23:35,213
Le-am spus ca vei antarzia.
771
01:23:35,366 --> 01:23:37,208
- Multumesc, Harry.
-Cum ai fost, prietene?
772
01:23:37,713 --> 01:23:38,905
Nu ar putea fi mai bine.
773
01:23:39,043 --> 01:23:41,325
Peter, ghici cine?
Am vazut astazi la cinema?
774
01:23:42,176 --> 01:23:43,596
Pentru Flash Thompson si Liz Allen.
775
01:23:43,692 --> 01:23:47,583
Fii atent. Nu uita
genunchi. stii deja ce sa faci.
776
01:23:49,985 --> 01:23:51,708
Te iubesc, Peter Parker.
777
01:23:53,652 --> 01:23:56,250
si te iubesc, Gwen Stacy.
778
01:24:41,348 --> 01:24:43,667
LA SPIDEY DE LA TIM.
779
01:25:33,733 --> 01:25:36,333
Daca ai nevoie vreodata
ceva, te sun eu.
780
01:25:39,700 --> 01:25:41,177
Stai, Spider-Man?
781
01:25:41,700 --> 01:25:42,700
Da, Tim?
782
01:25:43,001 --> 01:25:46,250
Ei bine, ma antrebam daca poti
fa un ultim lucru pentru mine.
783
01:25:46,666 --> 01:25:48,417
Orice. Ce este?
784
01:25:50,853 --> 01:25:52,750
ami spui cine esti cu adevarat?
785
01:26:15,000 --> 01:26:18,000
Nu i-am aratat niciodata anainte
pentru nimeni adevarata mea fata.
786
01:26:20,363 --> 01:26:22,583
Daca vreunul dintre dusmanii mei
descopera cine sunt,
787
01:26:23,943 --> 01:26:26,083
Oamenii pe care ai iubesc sunt raniti.
788
01:26:33,100 --> 01:26:34,100
Pot avea ancredere an tine?
789
01:26:47,234 --> 01:26:48,875
Tu esti Peter Parker.
790
01:26:49,047 --> 01:26:52,321
Esti fotograful tuturor
ziarele Daily Bugle.
791
01:26:52,345 --> 01:26:55,167
Da. Da, eu sunt.
792
01:27:01,127 --> 01:27:02,127
Aceasta masca...
793
01:27:05,950 --> 01:27:08,125
anseamna ceva pentru multi oameni.
794
01:27:17,300 --> 01:27:19,083
Mi-ai amintit astazi.
795
01:27:20,333 --> 01:27:22,250
Trebuie sa pleci?
796
01:27:27,827 --> 01:27:29,283
Sunt speriat.
797
01:27:34,546 --> 01:27:35,578
Tim.
798
01:27:40,073 --> 01:27:41,292
Nu cunosc viitorul.
799
01:27:42,426 --> 01:27:43,741
Nu este una dintre puterile mele.
800
01:27:46,368 --> 01:27:47,542
Dar ce stiu eu...
801
01:27:48,250 --> 01:27:49,458
este ca esti curajos.
802
01:27:52,033 --> 01:27:53,292
Mai curajos decat
ca nu am fost niciodata.
803
01:27:54,862 --> 01:27:56,375
si uneori ar putea fi.
804
01:27:59,025 --> 01:28:03,083
Mai curajos decat atunci cand ai luptat ampotriva Omului
de Arena si Rhino an cladirea Daily Bugle?
805
01:28:03,316 --> 01:28:04,316
Da.
806
01:28:05,320 --> 01:28:06,667
si mai curajos decat atat.
807
01:28:21,929 --> 01:28:23,513
Multumesc, Peter.
808
01:28:40,426 --> 01:28:41,500
Buna seara, Tim.
809
01:28:48,541 --> 01:28:49,667
Stai, Peter.
810
01:28:52,399 --> 01:28:53,958
Se va antoarce Spider-Man?
811
01:29:11,608 --> 01:29:12,958
Sunt mereu an cartier.
812
01:29:39,600 --> 01:29:41,417
Mi-as fi dorit sa avem
a fost capabil sa faca acea calatorie.
813
01:29:45,726 --> 01:29:47,125
As vrea sa te pot ambratisa...
814
01:29:48,640 --> 01:29:49,760
anca o data.
815
01:29:53,462 --> 01:29:54,667
Doar pentru o secunda.
816
01:30:03,112 --> 01:30:04,750
si mi-as fi dorit sa ti-l fi propus.
817
01:30:06,523 --> 01:30:08,250
Doamne, de ce nu?
Am propus an casatorie?
818
01:30:15,445 --> 01:30:16,667
ami pare rau...
819
01:30:17,685 --> 01:30:18,833
pentru esec.
820
01:30:20,194 --> 01:30:22,000
ami pare rau ca nu te-am salvat.
821
01:30:25,848 --> 01:30:27,625
Trebuia sa te protejez.
822
01:30:39,670 --> 01:30:43,125
Eu, um... l-am antalnit pe acesta
Un tip foarte tare.
823
01:30:43,891 --> 01:30:47,542
Numele lui este...
Numele lui era Tim.
824
01:30:49,374 --> 01:30:54,167
si din anumite motive
I-am spus cine sunt.
825
01:30:55,756 --> 01:30:57,710
Nu a avut mult timp.
826
01:31:01,288 --> 01:31:07,000
Gwen, dupa moartea ta,
Eram gata sa o parasesc pentru totdeauna.
827
01:31:07,710 --> 01:31:11,375
si mereu am fost dispus sa anchid
costumul, dar de data aceasta a fost diferit.
828
01:31:13,654 --> 01:31:15,708
Am simtit ca nu am
nimeni pentru care sa traiesti.
829
01:31:18,320 --> 01:31:19,750
A fost egoist.
830
01:31:21,013 --> 01:31:23,208
Dar Tim m-a ajutat sa vad
ceva mai clar.
831
01:31:26,293 --> 01:31:27,958
De fapt, am antrebat despre tine.
832
01:31:28,714 --> 01:31:29,958
ti-ar fi placut.
833
01:31:30,807 --> 01:31:32,125
Era un baiat bun.
834
01:31:34,427 --> 01:31:36,250
Nu sunt pregatit
iubire din nou.
835
01:31:38,847 --> 01:31:40,292
Nu sunt sigur
Daca voi fi vreodata.
836
01:31:43,777 --> 01:31:44,958
Dar eu cred,
837
01:31:46,057 --> 01:31:48,417
Cred ca sunt gata
ancearca sa traiesti din nou.
838
01:31:53,047 --> 01:31:54,333
Este ceea ce ti-ai fi dorit.
839
01:31:56,300 --> 01:31:58,417
Asta este Ben si tatal tau
ar fi vrut si ei.
840
01:32:02,427 --> 01:32:03,708
Acesta este mai mare decat mine.
841
01:32:05,353 --> 01:32:07,708
si voi fi antotdeauna Omul Paianjen.
842
01:32:09,813 --> 01:32:11,250
Nu pentru ca vreau.
843
01:32:13,360 --> 01:32:14,875
Dar pentru ca trebuie.
844
01:32:15,893 --> 01:32:19,125
Pentru ca acolo
Sunt oameni ca Tim.
845
01:32:20,021 --> 01:32:22,667
si trebuie sa creada an bine.
846
01:32:25,463 --> 01:32:27,208
Nu cred ca nici unul
Poate o sa trec peste tine.
847
01:32:31,237 --> 01:32:32,237
Sau moartea ta.
848
01:32:36,107 --> 01:32:38,929
Nici eu nu vreau sa crezi asta
Aceasta caseta este eu ancercand sa te uit.
849
01:32:45,734 --> 01:32:46,917
Nu te voi uita niciodata.
850
01:32:51,096 --> 01:32:52,750
Nu va ganditi la asta ca
o caseta de ramas bun.
851
01:32:54,300 --> 01:32:55,458
Este mai mult un...
852
01:32:56,463 --> 01:32:57,583
caseta de anregistrare.
853
01:33:01,700 --> 01:33:02,868
Aici sunt.
854
01:33:05,867 --> 01:33:07,917
Ma anregistrez doar sa salut.
855
01:33:10,167 --> 01:33:11,250
si am dor de tine.
856
01:33:17,194 --> 01:33:18,708
Mi-e dor de tine, Gwen.
857
01:33:44,282 --> 01:33:45,282
MJ?
858
01:33:47,250 --> 01:33:49,000
Cat ai... auzit?
859
01:33:49,194 --> 01:33:50,236
Nu prea mult.
860
01:33:53,314 --> 01:33:54,583
Doar sfarsitul.
861
01:33:58,506 --> 01:34:00,039
Buna, Pete.
862
01:34:01,330 --> 01:34:02,330
Harry.
863
01:34:03,294 --> 01:34:04,429
Pot sa-ti aduc ceva?
864
01:34:04,454 --> 01:34:05,681
Apa sau cafea?
865
01:34:05,706 --> 01:34:07,458
Cred ca suntem bine.
866
01:34:11,975 --> 01:34:13,167
Asculta.
867
01:34:16,518 --> 01:34:17,667
Eu, uh...
868
01:34:21,017 --> 01:34:23,333
stim cu totii ca nu sunt
bun la acest gen de lucruri.
869
01:34:28,700 --> 01:34:30,000
ami amintesc de...
870
01:34:30,900 --> 01:34:32,333
Prima zi la ESU.
871
01:34:33,422 --> 01:34:35,542
Tatal meu a oprit
limuzina chiar an fata.
872
01:34:37,078 --> 01:34:38,542
S-a antors spre mine si a spus:
873
01:34:40,857 --> 01:34:42,458
Va fi mai bine asa
meriti toate astea.¯
874
01:34:46,119 --> 01:34:47,500
Toata viata am avut astea...
875
01:34:48,138 --> 01:34:50,167
vise mari de
extinde mostenirea sa.
876
01:34:51,050 --> 01:34:54,375
Visam sa facem aceste lucruri care merita
antristare ampreuna, doar noi, tata si fiu.
877
01:34:59,593 --> 01:35:00,875
si am ancercat, stii.
878
01:35:04,694 --> 01:35:06,708
Am vrut sa-l fac sa se simta
mandru mai mult decat orice.
879
01:35:11,250 --> 01:35:12,458
A fost.
880
01:35:13,929 --> 01:35:15,583
abia antretinand
media lui C.
881
01:35:17,540 --> 01:35:19,000
M-am prins de pastile.
882
01:35:25,321 --> 01:35:26,500
Si apoi te-am intalnit pe tine.
883
01:35:28,005 --> 01:35:30,750
Baiatul asta care nici macar nu avea
Ce vis pentru ca aveam deja totul.
884
01:35:37,547 --> 01:35:39,708
Dar asta nu are rost.
885
01:35:41,211 --> 01:35:42,211
Lucrul este...
886
01:35:42,711 --> 01:35:43,953
ca esti cel mai bun prieten al meu.
887
01:35:44,433 --> 01:35:45,792
Ai fost mereu acolo pentru mine.
888
01:35:46,280 --> 01:35:48,708
si m-am dus si am fugit cand
Ar fi trebuit sa fiu acolo pentru tine.
889
01:35:54,621 --> 01:35:55,621
Vara trecuta...
890
01:36:04,589 --> 01:36:06,708
an noaptea aceea ai invitat-o
antalnindu-se cu Gwen pentru prima data.
891
01:36:08,525 --> 01:36:12,208
Ea nu s-ar opri
vorbeste despre asta cu toata lumea.
892
01:36:14,789 --> 01:36:17,458
S-a luminat de fiecare data
numele tau a fost mentionat.
893
01:36:27,183 --> 01:36:31,833
A spus ca va iesi cu mine doar daca el
A dat animalul de plus la carnaval.
894
01:36:33,259 --> 01:36:38,208
Aminteste-ti ca ai ancercat
timp de cel putin o jumatate de ora.
895
01:36:44,093 --> 01:36:45,500
Nu ar fi putut exista
A trecut atat de mult.
896
01:36:53,600 --> 01:36:54,667
Am crezut...
897
01:36:57,307 --> 01:36:58,917
ampinge oamenii departe
As repara lucrurile.
898
01:37:03,358 --> 01:37:04,500
Dar asta nu a ancheiat totul.
899
01:37:06,271 --> 01:37:09,292
Pe parcursul procesului, am spus multe
Lucruri pe care nu am vrut sa le spun.
900
01:37:13,701 --> 01:37:14,958
Avem nevoie unul de celalalt.
901
01:37:17,313 --> 01:37:19,125
A trai singur nu anseamna a trai.
902
01:37:21,558 --> 01:37:24,591
Daca ar fi, atunci
Ce ar ansemna asta?
903
01:37:26,390 --> 01:37:28,000
Voi doi sunteti
prietenii mei cei mai buni.
904
01:37:29,679 --> 01:37:31,208
Singurii care anteleg.
905
01:37:33,967 --> 01:37:35,500
Nu te pot pierde nici pe tine.
906
01:37:38,513 --> 01:37:39,792
trebuie sa merg mai departe.
907
01:37:41,020 --> 01:37:42,020
Pentru ea.
908
01:37:43,553 --> 01:37:44,553
an toata lumea.
909
01:38:01,452 --> 01:38:04,052
Ei bine, acum ca asta
S-a terminat, Pete...
910
01:38:04,550 --> 01:38:07,042
MJ a mentionat ceva despre
Petrecerea de ramas bun a lui Flash.
911
01:38:07,590 --> 01:38:09,792
Eu, uh... am uitat
complet de asta.
912
01:38:10,550 --> 01:38:12,194
Este la 6:30 an
maine seara.
913
01:38:12,513 --> 01:38:13,875
Daca crezi ca poti sa o faci.
914
01:38:15,641 --> 01:38:18,000
Trebuie sa merg sa am grija
despre ceva la Oscorp.
915
01:38:18,420 --> 01:38:20,583
- Ai nevoie de o plimbare acasa?
- Nu, intra.
916
01:38:20,899 --> 01:38:22,167
Voi fi acolo antr-o secunda.
917
01:38:26,411 --> 01:38:27,411
Harry.
918
01:38:32,453 --> 01:38:34,125
ami pare rau pentru tatal tau.
919
01:38:40,050 --> 01:38:41,250
Maine la 18:30.
920
01:38:42,429 --> 01:38:43,429
Voi fi acolo.
921
01:39:05,209 --> 01:39:06,458
Esti bine, Tiger?
922
01:39:08,074 --> 01:39:10,250
Da, stii, nu am vrut.
spune ce am spus.
923
01:39:10,366 --> 01:39:12,214
an... an cimitir.
924
01:39:16,486 --> 01:39:17,486
Nu.
925
01:39:19,607 --> 01:39:21,083
A fost un semnal de trezire.
926
01:39:23,114 --> 01:39:24,114
aveam nevoie.
927
01:39:24,530 --> 01:39:27,174
Nu, dar eu... nu
Ar fi trebuit s-o spun.
928
01:39:28,538 --> 01:39:29,913
Nu mi-am dat seama pana acum.
929
01:39:30,400 --> 01:39:31,680
Ei bine, te cunosc.
930
01:39:33,275 --> 01:39:34,792
- Aveam de-a face cu...
- Stop.
931
01:39:42,900 --> 01:39:44,000
Hei.
932
01:39:46,568 --> 01:39:49,333
Cu totii am pierdut ceva.
933
01:39:51,753 --> 01:39:53,167
Nu numai eu.
934
01:39:54,867 --> 01:39:56,417
si nu doar Harry.
935
01:40:00,066 --> 01:40:01,250
Noi toti.
936
01:40:05,901 --> 01:40:08,333
Dar cred ca
Castigam si noi ceva.
937
01:40:14,533 --> 01:40:16,542
E amuzant cum
viata functioneaza asa.
938
01:40:22,500 --> 01:40:23,894
Acum dormi putin.
939
01:40:26,390 --> 01:40:27,390
Voi ancerca.
940
01:40:41,101 --> 01:40:43,208
ami faci o favoare, Peter?
941
01:40:46,463 --> 01:40:48,542
Saluta-ma pentru mine.
942
01:40:50,500 --> 01:40:55,167
si... spune-i asta lui Gwen
si mie mi-e dor de ea.
943
01:41:44,657 --> 01:41:45,792
Petrecere mica.
944
01:41:46,724 --> 01:41:48,875
Hei, stii daca
Va fi Parker aici?
945
01:41:49,439 --> 01:41:50,880
A spus ca va fi aici.
946
01:41:50,931 --> 01:41:53,542
Oh, al cunosti.
an mod clasic, tarziu.
947
01:41:55,681 --> 01:41:57,337
Sunt sigur ca
va fi aici an curand.
948
01:41:57,797 --> 01:41:59,000
Sclipitor. Sclipitor.
949
01:41:59,512 --> 01:42:01,208
Ei bine, bauturile s-au antors.
950
01:42:01,488 --> 01:42:02,621
Totul pe cont propriu.
951
01:42:02,674 --> 01:42:05,083
si haide, sunt cativa oameni
caruia vreau sa va prezint.
952
01:43:49,542 --> 01:43:54,558
DEDICAT ACELUI
CREATOR SPIDER-MAN.[Tata Glont]
953
01:43:54,583 --> 01:43:59,833
Amandoi, VII SI MORTII
954
01:45:34,083 --> 01:45:36,376
Oricine poate castiga o lupta... Cand
Cotele sunt usoare! Este atunci cand lucrurile
955
01:45:36,400 --> 01:45:38,625
Se angreuneaza, cand pare ca nu exista
nicio sansa, atunci... conteaza!