1 00:00:28,726 --> 00:00:31,333 Ei bine... nu sunt prea sigur de unde ar trebui sa ancep. 2 00:00:34,786 --> 00:00:35,786 Cred ca... 3 00:00:36,799 --> 00:00:38,375 cand ma gandesc la tine, 4 00:00:39,179 --> 00:00:40,179 Eu, uh... 5 00:00:41,919 --> 00:00:42,959 Nu stiu. 6 00:00:44,199 --> 00:00:46,208 Doamne, a fost mult mai usor atunci. 7 00:00:47,869 --> 00:00:50,000 Lumea nu era deci cu susul an jos. 8 00:00:51,672 --> 00:00:54,417 Cea mai mare problema a mea a fost sa ajung vezi un film la ora 8. 9 00:01:00,133 --> 00:01:02,125 Cine stia cum Cu totii l-am pierde repede. 10 00:01:04,343 --> 00:01:06,208 A disparut anainte ca am putea clipi, 11 00:01:10,437 --> 00:01:12,500 si presupun ca toti Ramanem sa ne antrebam... 12 00:01:13,877 --> 00:01:15,944 Unde fusesera S-au dus zilele de aur?¯ 13 00:01:41,792 --> 00:01:44,458 LIMITA DE VITEZA 25. DVS VITEZA: PREA RAPIDA. 14 00:01:48,913 --> 00:01:50,417 Woo hoo! 15 00:02:11,505 --> 00:02:13,417 Foarte buni prieteni, nu toate in acelasi timp. 16 00:02:14,064 --> 00:02:16,333 Nu pot semna decat unul cantitate limitata de autografe. 17 00:02:16,679 --> 00:02:18,375 Ei bine, uite, daca te predai, 18 00:02:18,445 --> 00:02:20,625 ar putea include a obiect de colectie. 19 00:02:21,142 --> 00:02:22,667 Cu sinceritate a ta. 20 00:02:23,486 --> 00:02:24,486 Vino unul cate unul. 21 00:02:24,743 --> 00:02:25,743 Veniti an doi. 22 00:02:26,570 --> 00:02:28,875 Foarte bine, bine, asa cum va place. 23 00:02:36,846 --> 00:02:40,083 stii, ei sunt cei mai mari fani Oameni suparati pe care i-am cunoscut vreodata. 24 00:03:03,011 --> 00:03:04,113 Oh nu! 25 00:03:04,395 --> 00:03:06,292 - Acea? - Ce porti? 26 00:03:06,454 --> 00:03:07,750 Este costumul meu de soc! 27 00:03:10,331 --> 00:03:11,667 Costumul tau de soc? 28 00:03:12,024 --> 00:03:13,511 - Asa ai spui? - Da! 29 00:03:13,536 --> 00:03:15,708 Oh! daca tu ti s-a antamplat asta ansuti? 30 00:03:17,840 --> 00:03:19,083 Foarte inteligent, prietene. 31 00:03:28,378 --> 00:03:30,792 stii... o sa te sun... 32 00:03:31,381 --> 00:03:32,381 socant! 33 00:03:32,684 --> 00:03:34,993 Salopetele alea nu Nu-ti fac nicio favoare! 34 00:03:44,988 --> 00:03:46,603 Oh, mai bine pune niste gheata. 35 00:03:46,628 --> 00:03:48,750 Aici, as putea... Hei! 36 00:03:52,841 --> 00:03:54,542 Eram an mijlocul a ceva. 37 00:04:01,430 --> 00:04:03,875 Poate noi cinci Putem merge la cina sa reparam asta. 38 00:04:04,247 --> 00:04:05,986 Te las sa iei pui de somn si, uh... 39 00:04:07,686 --> 00:04:08,686 Oh Doamne. 40 00:04:13,323 --> 00:04:14,375 Asta doare. 41 00:04:19,151 --> 00:04:21,000 Esti an regula? Toate bune? Te relaxezi sau ceva? 42 00:04:21,025 --> 00:04:22,125 Du-te acolo! 43 00:04:23,393 --> 00:04:27,375 Pleaca de acolo, Spider-Man, Spider-Man, Spider-Man. 44 00:04:28,956 --> 00:04:29,956 Bine. 45 00:04:29,981 --> 00:04:31,214 Daca nu vrei sa iei cina, 46 00:04:31,240 --> 00:04:32,422 Exista antotdeauna o seara de karaoke. 47 00:04:32,447 --> 00:04:34,487 Da, e amuzant. Da, asta e foarte, foarte amuzant. 48 00:04:34,520 --> 00:04:35,522 Te-ai oprit vreodata din vorbit? 49 00:04:35,547 --> 00:04:36,875 Bine, fara karaoke. 50 00:04:37,067 --> 00:04:38,340 Nu te-am vrut acolo oricum. 51 00:04:38,365 --> 00:04:40,208 Ajunge karaoke! 52 00:04:40,233 --> 00:04:42,462 Imediat ce pleci sa te ascund, voi... 53 00:04:42,487 --> 00:04:45,428 ca nimeni nu trebuie sa se antoarca sa nu te mai ascult niciodata. 54 00:04:45,453 --> 00:04:46,750 Oh, desigur. 55 00:04:47,446 --> 00:04:50,333 De fapt, am cateva spectacole stand-up saptamana asta, dar, uh... 56 00:04:51,959 --> 00:04:53,083 Nu esti invitat. 57 00:05:41,318 --> 00:05:42,417 Mai mult noroc data viitoare. 58 00:05:42,878 --> 00:05:43,878 Oh, la naiba! 59 00:06:04,910 --> 00:06:07,000 Poate ca nu a fost asa simplu pe cat ami amintesc. 60 00:06:07,496 --> 00:06:10,000 Am avut anca o suma buna de probleme, nu pot nega. 61 00:06:11,000 --> 00:06:14,106 Dar atunci cred ca diferenta Doar ca aveam pe cineva care ma astepta. 62 00:06:15,152 --> 00:06:16,500 Pe cineva de iubit. 63 00:06:31,367 --> 00:06:32,367 Baieti! 64 00:06:32,580 --> 00:06:34,542 Gwen! ancercati sa ajungeti la timp. 65 00:06:34,600 --> 00:06:35,781 Chiar am incercat. 66 00:06:35,806 --> 00:06:37,000 Dar ti-a fost furata motocicleta? 67 00:06:37,472 --> 00:06:39,125 Esti ocupat la Bugle Cand anveti tarziu? 68 00:06:39,325 --> 00:06:40,547 Asa ceva, Peter? 69 00:06:41,592 --> 00:06:42,625 Ceva de genul. 70 00:06:43,171 --> 00:06:44,171 an regula. 71 00:06:44,352 --> 00:06:45,625 Filmul nu a fost asa bine oricum. 72 00:06:45,839 --> 00:06:47,000 Le-am spus ca vei antarzia. 73 00:06:47,159 --> 00:06:48,159 Multumesc Harry. 74 00:06:48,191 --> 00:06:49,191 Cum ai fost, prietene? 75 00:06:49,476 --> 00:06:50,829 - Nu putea fi mai bine. - Hei. 76 00:06:51,001 --> 00:06:52,708 Ce parere ai despre Fu Manchu, nu? 77 00:06:55,924 --> 00:06:57,750 Nu este nimic acolo. 78 00:06:59,421 --> 00:07:00,938 Inca creste. 79 00:07:00,963 --> 00:07:02,620 Doar acorda-i putin timp. 80 00:07:02,987 --> 00:07:04,675 L-a parasit creste timp de doua saptamani. 81 00:07:04,700 --> 00:07:06,596 Bine, nu, nu au facut-o a trecut doua saptamani. 82 00:07:06,621 --> 00:07:07,958 Nu au trecut doua saptamani. 83 00:07:08,173 --> 00:07:10,542 Peter, ghici cine? Am vazut astazi la cinema? 84 00:07:11,322 --> 00:07:12,903 Pentru Flash Thompson si Liz Allan. 85 00:07:12,928 --> 00:07:13,967 Nu va dura niciodata. 86 00:07:13,992 --> 00:07:14,992 Nu Nu. 87 00:07:15,025 --> 00:07:16,025 si jocul tau de pantofi? 88 00:07:16,050 --> 00:07:18,025 Absolut jenant. 89 00:07:18,506 --> 00:07:20,500 MJ, am cateva ca acestea. 90 00:07:21,706 --> 00:07:23,167 Nu, e greu sa te aud. 91 00:07:24,750 --> 00:07:25,774 E ca cel mai rau mod de a te asculta. 92 00:07:25,800 --> 00:07:27,799 E ca baiatul cu cel despre care vorbesti. 93 00:07:32,707 --> 00:07:33,707 Oh? Hei! 94 00:07:33,907 --> 00:07:36,125 Ce crezi daca mergem la cina? 95 00:07:37,560 --> 00:07:40,625 Nu stiu. Cred ca ma duc acasa. EL E cam tarziu sa fii singur. 96 00:07:48,454 --> 00:07:50,000 Ei bine, asteapta putin. 97 00:07:50,249 --> 00:07:51,249 Abia e tarziu. 98 00:07:51,592 --> 00:07:53,352 - Nu stiu. - Nu mergem. Voi plati pentru tine. 99 00:07:53,377 --> 00:07:54,912 - Complet pe cont propriu. -Harry. 100 00:07:54,937 --> 00:07:56,375 De asemenea, stiu locul perfect. 101 00:07:58,669 --> 00:08:00,375 - Eu doar... -Hai, hai, hai. 102 00:08:01,490 --> 00:08:03,000 Cele mai bune sandvisuri din New York. 103 00:08:10,554 --> 00:08:11,554 BINE. 104 00:08:11,973 --> 00:08:13,073 ami place mai mult asa. 105 00:08:17,002 --> 00:08:18,841 Am avut de iubit, Gwen. 106 00:08:19,721 --> 00:08:21,125 si i-am avut pe MJ si pe Harry. 107 00:08:23,075 --> 00:08:24,458 si noi toti Ne-am avut unul pe altul. 108 00:08:32,813 --> 00:08:37,292 Noi patru am avut acea legatura neobisnuita care nu poti decat sa experimentezi si sa vezi din cand an cand. 109 00:08:39,776 --> 00:08:41,917 Poate unul sau doi ori an viata. 110 00:08:48,228 --> 00:08:50,458 Nu voi putea niciodata sa ascult sunetul rasului lor... 111 00:08:51,955 --> 00:08:53,635 din nou cu a ta. 112 00:08:57,125 --> 00:08:59,139 Mi-as fi dorit sa avem am avut mai mult timp ampreuna. 113 00:09:00,176 --> 00:09:01,176 Noi toti. 114 00:09:03,298 --> 00:09:04,792 Am simtit ca nu se va termina niciodata... 115 00:09:05,578 --> 00:09:06,578 pana cand... 116 00:09:12,870 --> 00:09:14,000 Buna, blonda. 117 00:09:14,025 --> 00:09:15,644 Buna, superstar. 118 00:09:17,423 --> 00:09:18,423 Harry! 119 00:09:20,373 --> 00:09:21,373 Da? 120 00:09:25,273 --> 00:09:26,273 Da. 121 00:09:27,712 --> 00:09:29,677 - Asa cred. - Da, inelul? 122 00:09:41,143 --> 00:09:42,958 Foarte bine, amintiti-va Ce ti-am spus. 123 00:09:43,036 --> 00:09:44,036 Fi constient. 124 00:09:44,169 --> 00:09:45,292 Nu uita de genunchi. 125 00:09:46,256 --> 00:09:47,256 stii deja ce sa faci. 126 00:09:47,846 --> 00:09:48,846 Nici o presiune? 127 00:09:50,813 --> 00:09:51,813 Nici o presiune. 128 00:09:53,451 --> 00:09:54,451 Multumesc Harry. 129 00:09:55,448 --> 00:09:56,792 - Oh, chiar asa. - Nu il mentiona. 130 00:09:57,849 --> 00:09:59,125 Harry, vii? 131 00:09:59,324 --> 00:10:00,667 Da, doar o secunda. 132 00:10:01,348 --> 00:10:02,500 Nu strica asta. 133 00:10:32,564 --> 00:10:35,792 Deci ce film te-ai uitat? 134 00:10:36,984 --> 00:10:40,125 A fost... doar o romantism branza. 135 00:10:40,897 --> 00:10:41,897 ti-a placut? 136 00:10:42,695 --> 00:10:43,695 A fost ok. 137 00:10:45,402 --> 00:10:46,402 Doar bine? 138 00:10:52,755 --> 00:10:53,755 Uite, 139 00:10:55,082 --> 00:10:56,833 Regret ca nu am avut ar putea ajunge an seara asta. 140 00:10:57,475 --> 00:11:00,833 si simt ca trebuie sa continui spunand ca ami pare rau. 141 00:11:01,729 --> 00:11:03,951 stii ce se antampla cu mine si cu Bugle. 142 00:11:04,486 --> 00:11:05,486 Da. 143 00:11:07,639 --> 00:11:09,583 chiar sunt ancercand sa fii mai bun. 144 00:11:10,667 --> 00:11:11,833 stiu ca ancerci. 145 00:11:14,755 --> 00:11:15,755 Lasa-ma sa ma revansez. 146 00:11:18,309 --> 00:11:20,417 stiu ce ai an minte. 147 00:11:20,834 --> 00:11:22,417 Am putea merge la nord de fost weekendul acesta. 148 00:11:22,727 --> 00:11:23,792 Du-te sa vezi lacurile. 149 00:11:24,737 --> 00:11:26,542 mergi in acel loc elegant care iti place. 150 00:11:27,260 --> 00:11:30,167 Ar putea fi mi-a trecut toata viata... 151 00:11:31,520 --> 00:11:33,592 fara sa te obosesti sa-ti ascult vocea. 152 00:11:34,579 --> 00:11:37,167 Modul an care ai anteles lucrurile, felul an care ai vazut oamenii, 153 00:11:37,801 --> 00:11:41,958 pasiunile tale, interesele tale, A fost... Ai fost perfect. 154 00:11:44,109 --> 00:11:45,875 si mi-as dori sa te am a spus asta mai des. 155 00:11:48,720 --> 00:11:50,417 Pentru ca cand ami amintesc noaptea aceea, 156 00:11:51,142 --> 00:11:53,625 Mi-as fi dorit sa avem mai agatandu-se putin. 157 00:11:59,885 --> 00:12:01,187 Apoi o excursie prin stat. 158 00:12:01,618 --> 00:12:02,975 Care este ocazia? 159 00:12:04,558 --> 00:12:07,724 Eh... Nici un motiv. Doar... 160 00:12:08,231 --> 00:12:09,435 a scapa de tot. 161 00:12:10,058 --> 00:12:11,058 Bine. 162 00:12:16,277 --> 00:12:17,277 Stai, Gwen. 163 00:12:24,063 --> 00:12:25,063 Exista un motiv 164 00:12:43,643 --> 00:12:44,643 Deoarece... 165 00:12:47,375 --> 00:12:48,415 De ce ce? 166 00:13:09,869 --> 00:13:11,375 De ce stii acea? Poate astepta. 167 00:13:12,886 --> 00:13:15,000 chiar acum vreau aminteste-ti acest moment. 168 00:13:15,722 --> 00:13:16,722 Cum este. 169 00:13:17,095 --> 00:13:18,095 Cu tine. 170 00:13:18,428 --> 00:13:19,428 si, an sfarsit. 171 00:13:20,475 --> 00:13:22,083 Complet perfect si frumos. 172 00:13:31,336 --> 00:13:32,976 Te iubesc, Peter Parker. 173 00:13:34,974 --> 00:13:36,567 si te iubesc, Gwen Stacy. 174 00:13:43,144 --> 00:13:44,250 Buna seara, Peter. 175 00:13:44,997 --> 00:13:46,167 Noapte buna, Gwen. 176 00:13:55,700 --> 00:13:57,680 Nu am ajuns niciodata pentru a face acea calatorie. 177 00:13:59,188 --> 00:14:00,188 Am facut-o, Gwen? 178 00:16:52,503 --> 00:16:54,000 Buna dimineata, oras din New York. 179 00:16:54,075 --> 00:16:56,500 Intra an aer cu a o veste destul de nefericita. 180 00:16:56,750 --> 00:17:00,955 Informati ca omul de afaceri si Fostul director Oscorp Norman Osborn 181 00:17:01,001 --> 00:17:04,826 Moartea lui a fost confirmata antr-un depozit abandonat langa Breezy Point, New York. 182 00:17:05,350 --> 00:17:08,646 Conform raportului de autopsie, S-a antamplat an jurul orei 5 dimineata. 183 00:17:09,513 --> 00:17:12,000 Sursele spun ca au vazut Omul Paianjen fuge an amprejurimi, 184 00:17:12,050 --> 00:17:16,000 l-a lasat pe Osborn mort pe loc cu rani de anjunghiere si mai multe cicatrici. 185 00:17:20,618 --> 00:17:24,881 Politia din New York lucreaza andeaproape cu J. Jonah Jameson, editor al Daily Bugle, 186 00:17:24,908 --> 00:17:28,000 pentru a-l considera pe Spider-Man responsabil pentru urma lui presupuse crime. 187 00:17:28,643 --> 00:17:32,000 Dupa moartea capitanului George Stacy, fiica lui Gwen Stacy, 188 00:17:32,126 --> 00:17:34,708 si acum victima recent, Norman Osborn. 189 00:17:36,358 --> 00:17:40,583 Fiul sau, Harry Osborn, mostenitor a imperiului Oscorp, a disparut. 190 00:17:41,152 --> 00:17:43,167 A fost vazut ultima data o data cu cateva saptamani an urma, 191 00:17:44,502 --> 00:17:46,958 si se crede ca a fost rapit de Spider-Man... 192 00:17:58,832 --> 00:18:04,976 Fotgraful lui Spider-Man, Peter Parker, refuza sa comenteze situatia, 193 00:18:05,592 --> 00:18:08,542 poate din angrijorare ca ar putea fi urmatoarea victima a taratoarelor de perete. 194 00:18:09,719 --> 00:18:12,292 Se pare ca Jameson a fost capabil avand dreptate tot timpul. 195 00:19:28,070 --> 00:19:30,125 am avut un sentiment ca ai putea fi aici. 196 00:19:39,025 --> 00:19:40,750 A sunat matusa ta May. 197 00:19:43,244 --> 00:19:44,244 si Iona. 198 00:19:44,814 --> 00:19:46,720 - si Robbie. - Ce faci aici? 199 00:19:51,601 --> 00:19:54,000 Te intreb despre ca esti aici Ce vrei? 200 00:19:54,081 --> 00:19:55,081 Sunt... 201 00:19:56,114 --> 00:19:57,458 angrijorat pentru tine, Peter. 202 00:19:59,729 --> 00:20:01,101 - Esti angrijorat pentru mine? - Da. 203 00:20:01,212 --> 00:20:03,750 ancerc sa-mi amintesc un moment ca te-am vazut angrijorata de ceva. 204 00:20:03,775 --> 00:20:04,303 Bine. 205 00:20:04,328 --> 00:20:06,368 Niciunul dintre voi nu o antelege. Nu vreau sa vorbesc cu nimeni. 206 00:20:06,400 --> 00:20:08,935 - Peter, nu fi suparat pe mine pentru ca ancerc sa ajut. - Nu ancerci sa ajuti. 207 00:20:08,960 --> 00:20:10,048 - Da, sunt. - stiu mai bine decat majoritatea. 208 00:20:10,073 --> 00:20:11,506 Nu ti-a pasat niciodata. Nu. 209 00:20:11,531 --> 00:20:12,531 Bun... 210 00:20:12,950 --> 00:20:14,672 Deci sa mergem la cereale. De ce esti aici? 211 00:20:14,697 --> 00:20:16,708 Pentru ca totul este un dezastru, Peter. 212 00:20:17,178 --> 00:20:18,997 Nu te-am vazut de saptamani. 213 00:20:19,022 --> 00:20:21,417 Harry a plecat. Deja Nimeni nu vrea sa iasa cu mine. 214 00:20:21,442 --> 00:20:22,708 Deci ai venit la ma deranjezi pentru asta? 215 00:20:22,733 --> 00:20:23,733 Nu! 216 00:20:23,940 --> 00:20:28,417 Am venit sa vad daca vrei sa mergi la o petrecere sau ceva de genul asta. 217 00:20:28,533 --> 00:20:29,533 Parte? 218 00:20:29,800 --> 00:20:31,250 Pentru a-ti limpezi mintea. 219 00:20:33,827 --> 00:20:35,075 Esti o gluma. 220 00:20:36,386 --> 00:20:37,386 Acea? 221 00:20:37,900 --> 00:20:39,626 - stiam ca nu poti suporta. - Nu ma descurc cu ce? 222 00:20:39,651 --> 00:20:41,958 Nefiind an centrul atentiei, nici macar o secunda. 223 00:20:42,282 --> 00:20:44,780 Sufletul partidului asi pierde proeminenta si nu stie ce sa faca cu ea ansasi. 224 00:20:44,800 --> 00:20:46,208 - Nu este adevarat. - E adevarat. 225 00:20:46,368 --> 00:20:48,458 Esti atat de inconstient de tine la fel, ceea ce nici macar nu este amuzant. 226 00:20:49,180 --> 00:20:50,958 Nu-ti pasa oameni ca mine si Gwen. 227 00:20:51,100 --> 00:20:52,917 Ea nu a trait viata ca daca ar fi un joc constant. 228 00:20:52,960 --> 00:20:56,417 Poate daca ai lua o secunda sa te gandesti, Ai fi putut anvata ceva sau doua de la ea. 229 00:20:58,452 --> 00:20:59,452 Atunci du-te. 230 00:21:01,370 --> 00:21:02,667 Urasc sa-ti stric distractia. 231 00:21:47,734 --> 00:21:48,792 Ia asta. 232 00:21:50,761 --> 00:21:52,000 Este pentru Spider-Man. 233 00:21:54,154 --> 00:21:57,125 Robbie, se antreba el. Daca ai putea sa i-o dai. 234 00:21:57,241 --> 00:21:58,375 este pensionar. 235 00:22:04,386 --> 00:22:05,386 Retras? 236 00:22:07,414 --> 00:22:08,750 Nu poate rani pe nimeni altcineva. 237 00:22:18,314 --> 00:22:19,667 Da-i asta. 238 00:22:22,267 --> 00:22:23,625 si tu ai spui... 239 00:22:24,320 --> 00:22:27,220 ca nu este responsabil din ceea ce s-a antamplat. 240 00:22:30,281 --> 00:22:32,833 si cred ca amandoi stiu asta. 241 00:23:11,000 --> 00:23:16,708 Ati fost diagnosticat cu o boala terminal si nu mai are mult timp.¯ 242 00:24:30,641 --> 00:24:31,641 Harry. 243 00:24:36,721 --> 00:24:37,721 Harry! 244 00:24:46,174 --> 00:24:47,174 Ce este asta? 245 00:24:51,650 --> 00:24:53,583 Nu conteaza. 246 00:24:53,767 --> 00:24:54,767 Sunt bine. 247 00:24:57,407 --> 00:24:58,407 Deci asta e tot? 248 00:24:59,177 --> 00:25:00,708 Ai disparut saptamani antregi. 249 00:25:01,330 --> 00:25:02,457 ma lasi sa platesc doar chiria, 250 00:25:02,482 --> 00:25:04,500 angrijorand pe toata lumea si totul Ce poti spune este Sunt bine¯? 251 00:25:05,181 --> 00:25:06,275 Unde ai fost? 252 00:25:06,525 --> 00:25:08,667 ti-am spus, nu conteaza. 253 00:25:12,488 --> 00:25:13,933 Harry, poti sa iei o secunda sa ascult? 254 00:25:13,958 --> 00:25:15,056 Nu este nimic asta trebuie sa va faceti griji. 255 00:25:15,081 --> 00:25:16,281 Nu trebuie sa-mi fac griji pentru... 256 00:25:25,618 --> 00:25:26,618 I-ai abandonat pe toti. 257 00:25:26,643 --> 00:25:28,385 Te rog nu vrei sa vorbim de abandonarea oamenilor. 258 00:25:28,410 --> 00:25:29,708 Nu are nimic de-a face cu asta. 259 00:25:30,325 --> 00:25:31,349 Este vorba despre Gwen. 260 00:25:32,300 --> 00:25:33,700 iti dai seama de asta? 261 00:25:40,527 --> 00:25:41,750 Tocmai a murit. 262 00:25:45,840 --> 00:25:46,958 stiu. 263 00:25:47,194 --> 00:25:48,250 Deci unde erai? 264 00:25:48,368 --> 00:25:49,708 De ce nu ai aparut? 265 00:25:57,180 --> 00:25:58,750 Asculta. A avut o anmormantare. 266 00:25:59,552 --> 00:26:00,552 Toata lumea era acolo. 267 00:26:00,577 --> 00:26:04,292 May, Liz, Flash, Jonah, toata lumea. 268 00:26:04,392 --> 00:26:06,945 si iata-te, alergand, facand orice vrei, ascunzindu-te. 269 00:26:06,970 --> 00:26:08,708 Tatal meu tocmai a murit. 270 00:26:11,980 --> 00:26:14,542 Am crezut ca tu, dintre toti oamenii Oameni buni, ati putea antelege asta. 271 00:26:16,281 --> 00:26:17,281 ami pare rau, nu am... 272 00:26:17,375 --> 00:26:19,711 Uite, nu ai fost singurul. persoana care a pierdut ceva an ziua aceea. 273 00:26:19,736 --> 00:26:22,917 Dar nu poti recunoaste asta pentru ca esti Prea egoist sa te gandesti la altii. 274 00:26:23,250 --> 00:26:25,390 Nimic nu este vreodata a problema pana cand te afecteaza. 275 00:26:25,415 --> 00:26:27,043 Harry, nu am vazut an saptamani. 276 00:26:27,250 --> 00:26:29,033 si prima data Da, lesini an... 277 00:26:29,058 --> 00:26:30,292 canapeaua acs£ionand ca daca totul era bine. 278 00:26:30,368 --> 00:26:32,234 - Uite, anteleg ca tatal tau... - Stop. 279 00:26:34,312 --> 00:26:36,292 - Nu ancerc. - Doar opreste. 280 00:26:37,644 --> 00:26:39,250 - Nu poti pur si simplu... - Pentru! 281 00:26:39,550 --> 00:26:41,089 Am crezut ca putem depasim diferentele noastre, 282 00:26:41,114 --> 00:26:43,458 si am crezut ca noi Am anteles, dar nu este asa. 283 00:26:43,960 --> 00:26:45,750 Nu-ti datorez nimic. 284 00:26:45,775 --> 00:26:46,997 ti-am dat acest loc sa stai. 285 00:26:47,077 --> 00:26:48,504 ti-am dat bani cand Aveai nevoie. 286 00:26:48,580 --> 00:26:51,292 si te ajuta sa-ti faci propuneri nereusite, las! 287 00:26:58,274 --> 00:26:59,542 De ce stai aici? 288 00:27:04,947 --> 00:27:06,125 De ce nu pleci? 289 00:27:14,294 --> 00:27:15,294 Harry, stai. 290 00:27:16,820 --> 00:27:17,820 ami pare rau. 291 00:27:21,001 --> 00:27:22,733 Continua sa ampingi oamenii departe. 292 00:27:23,507 --> 00:27:24,868 Vezi unde te duce. 293 00:28:21,467 --> 00:28:22,467 Gwen? 294 00:28:25,168 --> 00:28:27,417 Nu, nu, nu, nu, nu. 295 00:28:27,742 --> 00:28:28,742 Gwen? 296 00:28:29,113 --> 00:28:30,113 Ce sa antamplat? 297 00:28:30,367 --> 00:28:31,625 Nu, tu. 298 00:28:31,960 --> 00:28:33,625 Nu, tu. 299 00:28:35,521 --> 00:28:36,521 Gwen? 300 00:28:57,407 --> 00:28:58,792 M-ai ucis. 301 00:29:19,294 --> 00:29:21,750 si va ajuta sa va faceti propuneri nereusite, las! 302 00:29:21,866 --> 00:29:23,865 Ea nu a trait viata ca daca ar fi un joc constant. 303 00:29:23,890 --> 00:29:27,167 Poate daca ai fi luat o secunda sa te gandesti, Ai fi putut anvata ceva sau doua de la ea. 304 00:29:27,709 --> 00:29:28,709 Las. 305 00:29:29,033 --> 00:29:30,417 Tocmai a murit. 306 00:29:30,442 --> 00:29:31,750 SCENA CRIMEI. NU TRECEtI. 307 00:29:36,372 --> 00:29:39,000 O alta promisiune ancalcata. 308 00:29:39,634 --> 00:29:42,633 O alta viata luata. 309 00:29:44,230 --> 00:29:48,417 Din cauza ta, moarte Te urmareste ca o umbra. 310 00:29:49,660 --> 00:29:50,917 Esti otrava. 311 00:29:52,173 --> 00:29:58,208 si sufletul meu din afara asta umbra care zace plutind pe pamant... 312 00:30:00,173 --> 00:30:02,000 va fi ridicat. 313 00:30:03,107 --> 00:30:04,500 Niciodata. 314 00:30:06,001 --> 00:30:09,708 Nu vei compensa niciodata. 315 00:30:11,154 --> 00:30:13,547 Indiferent ce faci, 316 00:30:13,594 --> 00:30:16,083 toti cei pe care ai iubesti... 317 00:30:16,561 --> 00:30:20,333 el va ajunge prins an reteaua ta. 318 00:32:12,272 --> 00:32:13,552 Suna-ma? 319 00:32:22,415 --> 00:32:23,415 Buna, Harry! 320 00:32:47,582 --> 00:32:48,622 Este un videoclip? 321 00:32:48,647 --> 00:32:49,811 - Da. - Buna ziua! 322 00:34:52,375 --> 00:34:54,250 Pentru Spider-Man. 323 00:39:35,988 --> 00:39:37,208 Da-i drumul, Goblin! 324 00:39:37,622 --> 00:39:39,417 Nu este vorba despre asta ea! Este antre tine si mine! 325 00:39:39,595 --> 00:39:42,125 Adevarat? Aceasta este antre tine si eu. Nimic altceva nu trebuie sa se antample. 326 00:39:42,708 --> 00:39:44,083 Nimeni altcineva nu a facut-o decat sa te ranesti. 327 00:39:53,808 --> 00:39:54,808 Gwen! 328 00:40:01,932 --> 00:40:03,208 A fost aproape. 329 00:40:04,652 --> 00:40:05,875 A fost foarte aproape. 330 00:40:10,727 --> 00:40:11,727 Gwen? 331 00:40:13,167 --> 00:40:14,167 Esti an regula? 332 00:40:23,240 --> 00:40:24,240 Gwen! 333 00:40:25,040 --> 00:40:26,367 Gwen se trezeste. 334 00:40:26,607 --> 00:40:27,647 Trezeste-te Gwen! 335 00:40:28,054 --> 00:40:29,333 Ar trebui sa fii bine. 336 00:40:30,027 --> 00:40:31,375 Gwen ar trebui sa fii bine. 337 00:40:38,403 --> 00:40:39,403 Gwen. 338 00:40:40,391 --> 00:40:41,391 Oh Doamne! 339 00:40:42,964 --> 00:40:43,964 te-am salvat. 340 00:40:44,264 --> 00:40:45,264 te-am salvat. 341 00:40:49,080 --> 00:40:52,458 Omul Paianjen... 342 00:40:53,567 --> 00:40:57,667 uite ce ai facut. 343 00:42:29,332 --> 00:42:30,332 A se uita la tine. 344 00:42:34,265 --> 00:42:37,708 Cu totii ne maturizam, dar nu ti-ai dat seama niciodata. 345 00:42:37,917 --> 00:42:40,208 Nu ai vazut niciodata imaginea de ansamblu. 346 00:42:42,810 --> 00:42:44,490 Nu a fost niciodata despre mine, 347 00:42:45,263 --> 00:42:48,125 nici din oras sau de la altcineva. 348 00:42:49,083 --> 00:42:50,208 Era despre tine. 349 00:42:51,203 --> 00:42:53,625 A fost mereu despre tine. 350 00:42:54,330 --> 00:42:57,833 Toata ancurcatura pe care ai tesut-o... 351 00:42:59,297 --> 00:43:01,958 a distrus totul an jurul tau. 352 00:43:03,143 --> 00:43:05,644 Unchiul tau ar fi atat de mandru. 353 00:43:05,668 --> 00:43:07,458 familii separate, 354 00:43:07,617 --> 00:43:13,292 Vieti zdrobite, eroi pierduti, angropata si uitata. Astfel ancat? 355 00:43:14,283 --> 00:43:15,917 Are partea ei pozitiva. 356 00:43:17,597 --> 00:43:19,958 Cel putin draga ta Gwen... 357 00:43:20,390 --> 00:43:22,250 Acum este cu tatal sau. 358 00:43:26,370 --> 00:43:28,167 Dar nu eu am facut-o. 359 00:43:30,063 --> 00:43:31,263 Acesta ai fost tu. 360 00:43:33,103 --> 00:43:35,833 Asta e tot al tau. 361 00:44:40,800 --> 00:44:42,708 Aceasta este ceea ce esti. 362 00:45:20,888 --> 00:45:22,708 Ne vedem in iad. 363 00:46:48,284 --> 00:46:49,631 Buna, blonda. 364 00:46:49,656 --> 00:46:51,655 Buna, superstar. 365 00:46:51,854 --> 00:46:53,439 Cum a fost auditia ta? 366 00:46:56,894 --> 00:47:00,000 Nu au habar despre Cine le lipseste? 367 00:47:01,001 --> 00:47:03,816 Nu, de fapt nu o fac. 368 00:47:07,674 --> 00:47:10,673 Hei, uite, stiu ca ai fost gandindu-ma la Londra. 369 00:47:11,001 --> 00:47:13,000 te tot gandesti a studia in strainatate? 370 00:47:15,440 --> 00:47:18,708 stii, nu stiu. 371 00:47:20,934 --> 00:47:24,208 Cel putin nu anainte de a avea sansa de a te vedea pe marele ecran. 372 00:47:27,001 --> 00:47:28,250 Ai timp. 373 00:47:29,001 --> 00:47:31,399 Cred ca va dura ceva timp anainte sa ma vezi acolo sus. 374 00:47:31,848 --> 00:47:34,758 MJ, nu am nimic mai mult decat timpul. 375 00:47:40,001 --> 00:47:43,381 Doar ca nu stiu cati aproape¯ mai mult pot suporta. 376 00:47:44,134 --> 00:47:46,625 Ramane doar sa asteptati anca un da¯. 377 00:47:48,314 --> 00:47:51,500 Vei fi acolo sus si, cand Fa-o, eu voi fi an primul rand. 378 00:47:56,495 --> 00:47:58,000 Atunci ne vedem la Londra. 379 00:47:59,214 --> 00:48:00,500 Banuiesc ca vei face. 380 00:48:14,584 --> 00:48:18,125 stii, ultima data am Am verificat, petrecerea era anauntru. 381 00:48:19,112 --> 00:48:20,112 Flash. 382 00:48:21,414 --> 00:48:22,917 Am crezut ca ai renunta la fumat. 383 00:48:28,431 --> 00:48:29,431 Da bine, 384 00:48:30,458 --> 00:48:32,192 multe s-au schimbat de atunci. 385 00:48:34,678 --> 00:48:35,678 eu, uh, 386 00:48:36,805 --> 00:48:40,458 Pot sa te las an pace daca vrei. Nu am vrut sa te deranjez. 387 00:48:46,201 --> 00:48:47,417 an regula. 388 00:48:52,001 --> 00:48:54,458 Deci unde Harry si Peter sunt aici? 389 00:49:02,681 --> 00:49:03,792 Totul este in regula? 390 00:49:08,407 --> 00:49:09,792 Totul este an regula. 391 00:49:13,274 --> 00:49:16,280 MJ, haide, nu te comporta ca Nu as fi vazut acel aspect anainte. 392 00:49:16,305 --> 00:49:18,833 - Care aspect? - Acea privire. 393 00:49:20,044 --> 00:49:21,542 Aspectul care antotdeauna ai ancerca sa te ascunzi. 394 00:49:23,097 --> 00:49:26,917 Daca ami amintesc bine, de obicei A avut ceva de-a face cu Peter. 395 00:49:30,626 --> 00:49:32,953 stii, nu pot sa cred asta Spun asta, dar... 396 00:49:33,387 --> 00:49:35,375 Am fost mereu un putin gelos pe el. 397 00:49:36,293 --> 00:49:42,500 Cumva mereu Am priviri de la Gwen, Liz sau de la tine. 398 00:49:44,001 --> 00:49:45,481 Va cunosc pe voi doi Sunt aproape acum. 399 00:49:52,298 --> 00:49:53,298 cel, uh, 400 00:49:55,685 --> 00:49:57,751 Azi s-a suparat pe mine. 401 00:50:00,671 --> 00:50:01,671 ami pare rau. 402 00:50:02,598 --> 00:50:04,484 Ma andoiesc ca a vrut spune ceva din ceea ce a spus. 403 00:50:06,104 --> 00:50:07,500 De unde stii ca? 404 00:50:10,392 --> 00:50:11,625 stii, huh, 405 00:50:13,639 --> 00:50:15,079 Obisnuiam sa-l urasc. 406 00:50:16,018 --> 00:50:19,083 Cred ca si el L-am urat an ‹‹liceu. 407 00:50:20,215 --> 00:50:22,750 Dar chiar si dupa din tot ce i-am facut, 408 00:50:23,087 --> 00:50:28,086 stii, toate glumele, umilinta, orice, 409 00:50:30,350 --> 00:50:32,667 Eram anca prieten cu eu cand aveam nevoie. 410 00:50:35,927 --> 00:50:39,499 Nu o voi uita niciodata pe primul odata ce s-a aparat cu adevarat. 411 00:50:40,286 --> 00:50:42,458 Era anceputul anului al doilea si, 412 00:50:42,821 --> 00:50:44,567 bine, pentru a baiat de marimea lui, 413 00:50:45,407 --> 00:50:46,900 Putea sa arunce un pumn solid. 414 00:50:48,527 --> 00:50:50,375 Presupun ca dupa de asta intr-un fel... 415 00:50:50,840 --> 00:50:53,917 castiga putin respect pentru el, sau ceva de genul asta. 416 00:50:58,001 --> 00:50:59,792 Peter m-a ajutat an timpul unei... 417 00:51:01,128 --> 00:51:03,292 moment dificil din viata mea. 418 00:51:04,386 --> 00:51:06,917 stii, nu chiar am avut o viata perfecta acasa. 419 00:51:08,025 --> 00:51:09,958 Tatal meu nu era prea mult prin preajma si... 420 00:51:10,838 --> 00:51:12,083 cand el a fost, 421 00:51:14,318 --> 00:51:15,438 El a fost acolo. 422 00:51:20,042 --> 00:51:22,917 Oricum, cand lucrurile s-au prost, 423 00:51:24,449 --> 00:51:26,215 Peter si matusa lui Au ajutat foarte mult. 424 00:51:27,741 --> 00:51:29,548 probabil mai mult decat ar trebui. 425 00:51:30,200 --> 00:51:32,208 M-a lasat chiar sa stau cu ei pentru cateva saptamani. 426 00:51:34,704 --> 00:51:35,976 Nu stiu. 427 00:51:36,001 --> 00:51:38,000 Da, bine, nu chiar. Am vrut ca oamenii sa stie. 428 00:51:40,603 --> 00:51:43,542 Da. Da. 429 00:51:45,350 --> 00:51:50,083 Uite, moartea lui Gwen i-a afectat pe toata lumea foarte mult si Sunt sigur ca l-a afectat mai mult pe Peter si... 430 00:51:54,968 --> 00:51:58,967 Uite, MJ, nu suntem cei mai buni prieteni, si nu ma voi preface ca suntem si... 431 00:51:59,001 --> 00:52:03,417 Nu stiu ce se antampla Peter, nici macar prin ce treci. 432 00:52:08,659 --> 00:52:10,042 Dar nu o poti face singur. 433 00:52:12,867 --> 00:52:13,867 Pete este un tip bun. 434 00:52:15,107 --> 00:52:16,107 Se va recupera. 435 00:52:17,820 --> 00:52:18,820 antotdeauna o face. 436 00:52:21,861 --> 00:52:22,861 Flash... 437 00:52:25,680 --> 00:52:26,680 multumesc. 438 00:52:28,977 --> 00:52:29,977 Asa de, 439 00:52:31,617 --> 00:52:34,458 - tu si Liz... - Ah, deci ne-ai vazut. 440 00:52:34,621 --> 00:52:35,621 Da. 441 00:52:36,136 --> 00:52:39,375 Da, ei bine, ea nu este tocmai Fanul meu numarul unu chiar acum. 442 00:52:39,800 --> 00:52:42,167 Toata chestia militara Chiar nu i se potriveste. 443 00:52:45,075 --> 00:52:48,000 Nu este petrecerea ta de ramas bun in cateva saptamani? 444 00:52:48,025 --> 00:52:50,000 Cu siguranta e, si sper sa ne vedem acolo... 445 00:52:50,515 --> 00:52:52,292 cu Harry si Peter. 446 00:52:56,001 --> 00:52:57,292 Fara promisiuni. 447 00:53:01,575 --> 00:53:03,583 Nu l-am vazut pe Harry de saptamani. 448 00:53:08,526 --> 00:53:10,634 nici nu stiu daca este in oras. 449 00:53:11,001 --> 00:53:12,451 - Nu stiai? - Stii ce? 450 00:53:12,703 --> 00:53:14,177 Osborne s-a antors an oras. 451 00:53:15,297 --> 00:53:16,958 L-a vazut un prieten de-al meu anceputul saptamanii. 452 00:53:17,188 --> 00:53:18,621 - De fapt? - Da. 453 00:53:19,103 --> 00:53:21,861 Deci, oricum, daca al vezi, Spune-i ca as vrea sa-l vad la petrecere. 454 00:53:22,434 --> 00:53:23,434 Flash. 455 00:53:26,160 --> 00:53:27,458 Mi-a facut placere sa te vad. 456 00:53:30,001 --> 00:53:31,625 Ma bucur sa te vad si pe tine, MJ. 457 00:53:51,972 --> 00:53:56,000 Apoi Spider-Man spune ca oricine poate castiga. o lupta cand sansele sunt usoare. 458 00:54:00,407 --> 00:54:04,000 El asi castiga puterea, este plantat an pamant, 459 00:54:04,447 --> 00:54:07,417 si se ridica elibereaza-te de resturile. 460 00:54:07,520 --> 00:54:09,253 Iata ca vine SPIDER-MAN. 461 00:54:10,894 --> 00:54:13,893 Cu o lovitura si o mica panza de paianjen, 462 00:54:14,593 --> 00:54:15,667 Este Spider-Man. 463 00:54:26,476 --> 00:54:28,333 Sper sa nu antrerup. 464 00:54:50,317 --> 00:54:51,610 Buna Tim. 465 00:54:52,484 --> 00:54:54,458 ancantat de cunostinta. Eu sunt Spider-Man. 466 00:55:11,548 --> 00:55:16,667 Tim, draga, de ce nu te duci sa-i arati? lui Spider-Man colectia ta de benzi desenate? 467 00:55:19,887 --> 00:55:22,751 Nu credeam ca Daily Bugle avea sa livreze scrisoarea. 468 00:55:22,901 --> 00:55:25,608 Sunt prieten cu unul a fotografilor sai. 469 00:55:26,001 --> 00:55:28,958 Ei bine, nu putem multumesc destul. 470 00:55:30,680 --> 00:55:33,363 Am de gand sa beau o ceasca de cafea. Sa-ti pregatesc unul? 471 00:55:33,388 --> 00:55:34,542 Nu sunt bine. 472 00:55:36,326 --> 00:55:41,042 Da baieti, daca aveti nevoie de ceva, Suna-ma, bine? 473 00:56:34,984 --> 00:56:37,443 Acesta este Kraven vanatorul... 474 00:56:37,597 --> 00:56:39,000 Ai adunat toate astea? 475 00:56:39,303 --> 00:56:42,230 Sunt toate ziarele care Daily Bugle a scris despre tine. 476 00:56:42,350 --> 00:56:45,000 Ei bine aproape. Taiati totul lucrurile rele pe care le-au spus. 477 00:56:45,800 --> 00:56:48,583 Cum ai obtinut toate astea? 478 00:56:48,944 --> 00:56:51,000 Adun totul despre tine. Uite! 479 00:56:55,812 --> 00:56:58,931 Am chiar si cateva lucruri panza de lupte tale cu cei rai. 480 00:57:02,378 --> 00:57:03,378 stiti cum functioneaza? 481 00:57:04,552 --> 00:57:07,018 Cand eram mic mai an varsta decat tine, proiecteaza aceste... 482 00:57:07,504 --> 00:57:09,797 pentru a se putea deplasa prin oras mai repede. 483 00:57:10,001 --> 00:57:13,331 Am facut acest fluid de retea special. L-as pune in aceste cartuse. 484 00:57:14,001 --> 00:57:15,001 sI... 485 00:57:17,698 --> 00:57:21,372 cand este gata, apasati acest declanseaza si trage o plasa. 486 00:57:21,674 --> 00:57:22,833 BINE. Aici, ancearca. 487 00:57:27,514 --> 00:57:29,050 ai facut-o singur? 488 00:57:29,075 --> 00:57:30,075 Desigur. 489 00:57:30,608 --> 00:57:32,828 Dupa multe ancercari si erori. 490 00:57:33,201 --> 00:57:35,408 Astepta! Stai aici! Trebuie sa-ti arat mai multe! 491 00:57:46,392 --> 00:57:48,931 - Eu sunt Amazing Spider-Man. - Oh wow. 492 00:57:53,678 --> 00:57:56,737 Uita-te la toate astea! Crede ca acesta este preferatul meu. 493 00:57:58,113 --> 00:58:01,326 Asteapta, de fapt, ala. Nu. Cred ca am doua. 494 00:58:01,361 --> 00:58:03,447 Ambele sunt ale mele favorite, dar si... 495 00:58:03,630 --> 00:58:05,875 Nu, niciodata cu adevarat al mai purtasem anainte. 496 00:58:06,167 --> 00:58:07,167 Nu ai facut-o? 497 00:58:07,274 --> 00:58:08,274 Nu. 498 00:58:08,813 --> 00:58:12,833 Hei. Ei bine... L-am cumparat pe acesta an magazinul. ami place... 499 00:58:12,858 --> 00:58:15,604 pentru ca arati ca un ninja cu tine palarie de paianjen si alte lucruri. 500 00:58:16,454 --> 00:58:19,058 Am cumparat-o de la magazinul de jocuri 501 00:58:19,083 --> 00:58:21,898 Jocul pe care al joci ami place asta. 502 00:58:21,922 --> 00:58:24,068 si am vazut asta antr-un film. Nu stiu de ce costumul tau... 503 00:58:24,093 --> 00:58:25,333 - Tim, uh, - este negru si rosu. 504 00:58:25,713 --> 00:58:27,199 Asta e tare si tot. 505 00:58:28,050 --> 00:58:31,892 De ce nu Capitanul? America? Sau Thor? 506 00:58:32,714 --> 00:58:34,000 Ce vrei sa spui? 507 00:58:37,175 --> 00:58:38,175 Pentru ca eu? 508 00:58:39,384 --> 00:58:42,530 Oh, sunt cool si toate, dar... 509 00:59:01,980 --> 00:59:02,980 Acesta esti tu? 510 00:59:04,001 --> 00:59:06,175 Da, a fost un proiect pentru scoala. 511 00:59:06,313 --> 00:59:10,167 A trebuit sa ne desenam eroul, dar chiar nu stiam cum esti. 512 00:59:30,808 --> 00:59:33,250 De ce nu-mi arati cum functioneaza acest joc? 513 00:59:33,787 --> 00:59:34,787 Bine. 514 00:59:38,000 --> 00:59:42,750 Uimitorul Om Paianjen sI AMENINtAREA MASCATa‚. 515 00:59:46,866 --> 00:59:48,621 Atunci cati ani ai? 516 00:59:49,088 --> 00:59:52,976 Am zece ani, dar sunt ziua mea de nastere este an august. 517 00:59:53,001 --> 00:59:55,164 Sclipitor. an aceeasi luna cu mine. 518 00:59:55,204 --> 00:59:56,208 Oh, chiar asa? 519 00:59:56,233 --> 00:59:58,500 Da. Aceste zile Am tendinta sa uit. 520 01:00:04,684 --> 01:00:05,784 Deci asta sunt eu, nu? 521 01:00:06,050 --> 01:00:08,337 Da. Asta este pentru ca poti sari. 522 01:00:09,001 --> 01:00:10,556 Asta pentru ca tu sa te poti muta. 523 01:00:10,834 --> 01:00:12,300 Aceasta este astfel ancat te poti balansa. 524 01:00:14,347 --> 01:00:16,000 si asta pentru ca tu sa poti lupta ampotriva oamenilor. 525 01:00:16,051 --> 01:00:18,000 Wow. Sunt impresionat. 526 01:00:18,100 --> 01:00:19,958 - Uite, ancearca. - Bine. 527 01:00:30,465 --> 01:00:31,777 Hei, Spider-Man? 528 01:00:32,623 --> 01:00:33,792 Da, Tim? 529 01:00:40,774 --> 01:00:42,773 Ce s-a antamplat cu fata de bridge? 530 01:00:47,000 --> 01:00:50,250 BUGLE ZILNIC. OMUL SPIDER SALVa‚ ZIUA. 531 01:01:44,420 --> 01:01:46,375 Un Osborn este puternic, fiule. 532 01:01:47,039 --> 01:01:48,361 Apara-te. 533 01:01:48,386 --> 01:01:50,373 Nu mai fi un las. 534 01:01:50,398 --> 01:01:52,331 M-ai facut din nou de rusine, Harry. 535 01:01:52,356 --> 01:01:54,458 Trebuie sa fii un om si remediati asta. 536 01:01:55,204 --> 01:01:57,199 al voi trimite la un internat. 537 01:01:58,123 --> 01:02:00,458 Pur si simplu nu are spiritul unui Osborn. 538 01:02:00,710 --> 01:02:04,000 Niciun fiu al meu nu a esuat liceu plang din nou? 539 01:02:04,138 --> 01:02:05,890 Unde te va duce asta, Mike? 540 01:02:05,915 --> 01:02:08,381 Esti mai puternic decat majoritatea a oamenilor de pe aceasta planeta, 541 01:02:08,406 --> 01:02:11,083 si irosesti tot ce ai. 542 01:02:12,788 --> 01:02:15,625 Nu esti un Osborn, Harry. 543 01:03:08,458 --> 01:03:12,392 BUGLE ZILNIC. SPIDER-MAN ATENTIE NOU. NOAPTE DE TEROARE, DIMINEtE DE PIERDERE. 544 01:03:17,379 --> 01:03:19,208 Nu este adevarat, nu? 545 01:03:22,002 --> 01:03:22,871 Ei mint. 546 01:03:22,895 --> 01:03:24,667 - Oamenii mint mereu despre tine. - Tim. 547 01:03:40,902 --> 01:03:42,125 E vina mea. 548 01:03:47,057 --> 01:03:48,057 Acea fata, 549 01:03:50,264 --> 01:03:51,264 ea a plecat... 550 01:03:52,144 --> 01:03:53,264 din cauza mea. 551 01:03:54,250 --> 01:03:57,708 Multi oameni sunt acum si Nu pot face nimic an privinta asta. 552 01:03:58,400 --> 01:04:00,167 Oricat m-as stradui. 553 01:04:02,211 --> 01:04:03,583 Nu pot face asta 554 01:04:05,542 --> 01:04:08,000 Uite, eu nu sunt eroul ce crezi ca sunt. 555 01:04:08,775 --> 01:04:13,000 si asta, toate acestea, nu sunt eu. 556 01:04:13,600 --> 01:04:16,333 dar ai incercat Salveaza-o Am vazut videoclipurile. 557 01:04:16,519 --> 01:04:18,217 Bugle a inventat povesti ca antotdeauna. 558 01:04:18,242 --> 01:04:19,333 Nu e la fel. 559 01:04:20,150 --> 01:04:22,208 Sunt mai multe lucruri ca nu ai antelege. 560 01:04:24,030 --> 01:04:25,239 Ce-i cu povestile astea? 561 01:04:25,264 --> 01:04:27,676 Cand ai oprit Sinister Six de unul singur? 562 01:04:27,734 --> 01:04:29,913 Cand ai oprit totul prabusirea podului Brooklyn... 563 01:04:30,165 --> 01:04:31,458 Tim, aceste povesti, 564 01:04:33,150 --> 01:04:34,871 Sunt doar atat, povesti. 565 01:04:35,325 --> 01:04:38,250 Scris de oameni care Nu mai stiusem niciodata. 566 01:04:38,616 --> 01:04:41,292 Doar cred ca te uiti la mine ca cineva care nu sunt. 567 01:04:42,366 --> 01:04:43,875 Nu anteleg. 568 01:04:45,140 --> 01:04:46,958 stiu, esti doar un copil. 569 01:04:57,583 --> 01:05:02,230 IN INEL CU Zdrobitor¯ HOGAN. 570 01:05:03,563 --> 01:05:04,563 Tim, 571 01:05:05,596 --> 01:05:09,583 Cred ca te-as putea ajuta ca sa o intelegi putin mai bine. 572 01:05:10,846 --> 01:05:11,846 Asezas£i-va. 573 01:05:15,198 --> 01:05:17,125 Am puterile mele a unui accident. 574 01:05:19,000 --> 01:05:20,333 Acum cinci ani. 575 01:05:21,246 --> 01:05:22,958 as putea avea a trecut oricui. 576 01:05:24,303 --> 01:05:25,542 Nu sunt special. 577 01:05:30,120 --> 01:05:32,917 Un paianjen a ramas prins antr-un fascicul de radiatii. 578 01:05:34,130 --> 01:05:35,792 Mai avea un minut de trait. 579 01:05:36,310 --> 01:05:39,000 si am fost an locul gresit la momentul nepotrivit. 580 01:05:42,900 --> 01:05:44,500 Ar fi putut fi altfel. 581 01:05:46,675 --> 01:05:48,583 Daca as fi fost acolo o secunda mai tarziu, 582 01:05:49,014 --> 01:05:51,173 daca as fi murit cu doar o secunda anainte. 583 01:05:57,450 --> 01:05:59,333 Nu am cerut nimic din toate astea nu s-a antamplat. 584 01:06:00,618 --> 01:06:03,125 Dar ia cartile pe care eu au fost tratate si am luat o decizie. 585 01:06:07,579 --> 01:06:09,833 doar ma uitam pentru numarul unu. 586 01:06:10,907 --> 01:06:11,907 Eu insumi. 587 01:06:16,237 --> 01:06:19,042 Creati Spider-Man si exploateaza-l pentru bani. 588 01:06:20,063 --> 01:06:21,208 Pentru faima. 589 01:06:23,880 --> 01:06:26,208 Am avut ceea ce nimeni altcineva mai mult pe planeta pe care am avut-o. 590 01:06:27,090 --> 01:06:28,542 si s-a simtit bine. 591 01:07:01,723 --> 01:07:04,000 Dar alegerile Au consecinte. 592 01:07:08,881 --> 01:07:11,000 Totul sa redus la un moment. 593 01:07:14,907 --> 01:07:16,167 Asa este antotdeauna. 594 01:07:19,854 --> 01:07:21,458 Ar fi putut fi altfel. 595 01:07:50,411 --> 01:07:53,125 am pierdut pe cineva... asta conta pentru mine. 596 01:07:54,997 --> 01:07:57,542 Pentru ca am fost prea egoist sa te gandesti la altii. 597 01:08:00,122 --> 01:08:02,906 Pentru ca nu am anteles ce ce ansemnau aceste puteri. 598 01:08:04,352 --> 01:08:06,000 Ceea ce trebuiau sa fie. 599 01:08:08,009 --> 01:08:09,250 Acele alegeri. 600 01:08:09,957 --> 01:08:11,125 Aceste momente. 601 01:08:11,968 --> 01:08:15,836 Ne-au pus pe o cale pentru mai bine sau mai rau. 602 01:08:18,538 --> 01:08:20,000 Am vrut sa ma razbun. 603 01:09:00,282 --> 01:09:01,282 Tu. 604 01:09:01,861 --> 01:09:03,000 Ma cunosti? 605 01:09:12,912 --> 01:09:14,292 Dar stii cine a facut-o. 606 01:09:16,540 --> 01:09:18,208 Ce naiba ai? ce sa faci cu asta? 607 01:09:18,633 --> 01:09:20,083 Ce ai de castigat? 608 01:09:22,474 --> 01:09:23,813 Nu am nimic de castigat. 609 01:09:24,334 --> 01:09:25,792 Dar ai multe de pierdut. 610 01:09:31,062 --> 01:09:32,577 Benjamin Franklin Parker. 611 01:09:33,001 --> 01:09:34,907 Acesta este numele barbatului cel pe care l-ai ucis an seara asta. 612 01:09:35,921 --> 01:09:37,125 Vei plati. 613 01:09:39,511 --> 01:09:41,542 El a fost criminalul pe care l-am ignorat. 614 01:09:42,863 --> 01:09:44,267 Chiar an fata mea. 615 01:09:45,161 --> 01:09:47,667 Daca m-as fi bagat an cale pe drum sau as fi scos piciorul... 616 01:09:49,055 --> 01:09:50,255 Ar fi putut fi altfel. 617 01:09:51,995 --> 01:09:53,917 Nu exista nicio modalitate de a schimba trecutul. 618 01:09:54,814 --> 01:09:56,542 A trebuit sa traiesc cu ceea ce am facut. 619 01:09:58,462 --> 01:10:01,583 Duende m-au dus anapoi la acelasi depozit si mi-a spus clar. 620 01:10:03,046 --> 01:10:04,667 Ciclul nu se termina niciodata. 621 01:10:06,918 --> 01:10:08,542 Nu e zi care trece... 622 01:10:08,878 --> 01:10:10,250 unde nu-mi amintesc. 623 01:10:14,564 --> 01:10:16,750 si totul a anceput cu acest costum. 624 01:10:19,875 --> 01:10:21,753 A fost cea mai mare greseala din viata mea. 625 01:10:22,033 --> 01:10:23,649 Acum toti ceilalti Ei plateau pentru asta. 626 01:10:23,699 --> 01:10:26,348 Dar tu esti un erou. I-ai salvat pe toti acei oameni. 627 01:10:27,729 --> 01:10:29,500 si cati altii Au suferit pentru asta. 628 01:10:42,208 --> 01:10:43,208 Ce este asta? 629 01:10:43,233 --> 01:10:45,458 Este un album de ansemnari de istorie despre tine. 630 01:10:52,488 --> 01:10:54,170 Nu pot face asta. ami pare rau. 631 01:10:54,195 --> 01:10:55,750 Astepta! Omul Paianjen! 632 01:10:56,454 --> 01:10:58,250 Spider-Man, nu poti! 633 01:11:41,575 --> 01:11:43,292 Am vazut Flash aseara. 634 01:11:47,846 --> 01:11:49,208 A antrebat de tine. 635 01:11:50,529 --> 01:11:52,417 Aveam dreptate an privinta lui si a lui Liz. 636 01:12:01,808 --> 01:12:03,042 Unde te-ai dus? 637 01:12:07,511 --> 01:12:09,083 Nu conteaza, MJ. 638 01:12:10,570 --> 01:12:12,000 Vreau doar sa anteleg. 639 01:12:12,025 --> 01:12:13,025 Il vrei? 640 01:12:18,931 --> 01:12:20,417 Nu ar fi trebuit sa ma opresti. 641 01:12:21,001 --> 01:12:22,167 Astfel ancat? 642 01:12:29,296 --> 01:12:31,050 Harry, trebuie vorbeste-mi. 643 01:12:32,343 --> 01:12:34,167 - Nu te pot ajuta daca nu poti. - Ajutati-ma? 644 01:12:35,151 --> 01:12:36,458 De ce ati faci atatea griji? 645 01:12:41,706 --> 01:12:42,917 Nu merita. 646 01:12:50,183 --> 01:12:52,083 stiu ca esti anca luand pastilele. 647 01:12:56,825 --> 01:12:58,889 De ce continui sa te ranesti? 648 01:13:01,202 --> 01:13:03,000 Harry, trebuie Spune-mi ce se antampla. 649 01:13:03,025 --> 01:13:04,167 Trebuie sa te opresti. 650 01:13:08,635 --> 01:13:10,000 Nu. 651 01:13:21,802 --> 01:13:23,650 Vrei sa stii de ce Era an cimitirul acela? 652 01:13:25,183 --> 01:13:27,000 Pentru ca nu aveam ancotro. 653 01:13:29,109 --> 01:13:31,250 Nu dupa moartea lui Tata, nu dupa Gwen. 654 01:13:35,384 --> 01:13:37,125 stiai ca Pete o va face cerere in casatorie? 655 01:13:38,843 --> 01:13:41,500 Avea inelul lui si tot. eu Am fost acolo cu el cand l-a primit. 656 01:13:46,523 --> 01:13:48,250 L-am ajutat cat am putut. 657 01:14:06,083 --> 01:14:08,458 Pentru o secunda, chiar m-am gandit Asta l-ar putea face mandru. 658 01:14:10,643 --> 01:14:12,274 Am crezut ca fac onoreaza-mi numele pentru o data, 659 01:14:12,299 --> 01:14:15,583 dar an secunda an care ancep sa simt ceva un fel de importanta care ami ia de la mine. 660 01:14:18,531 --> 01:14:20,125 Nu stiu, poate daca... 661 01:14:20,244 --> 01:14:23,000 poate daca as fi ramas si Lucrurile ar fi stat altfel, dar am fugit. 662 01:14:24,803 --> 01:14:26,333 iar acum sunt blocat cu astea. 663 01:14:29,787 --> 01:14:31,750 Sunt tot ce am. 664 01:14:34,283 --> 01:14:36,708 si stiu ca ma distrug. 665 01:14:40,737 --> 01:14:42,375 Poate ca nu e chiar atat de rau. 666 01:14:53,628 --> 01:14:54,734 nu stiu ce sa fac. 667 01:14:55,287 --> 01:14:56,287 Harry. 668 01:14:56,543 --> 01:14:58,042 Ce ar trebui sa fac? 669 01:14:58,907 --> 01:15:00,417 Harry, te rog. 670 01:15:03,667 --> 01:15:09,458 stiu cum e sa simti pierdut si singur. 671 01:15:13,667 --> 01:15:17,000 Harry, am trait toata viata ancercand sa fii altcineva. 672 01:15:18,023 --> 01:15:20,375 ancercarea de a fi fata stiata de toata lumea. 673 01:15:21,518 --> 01:15:24,000 Nu crezi ca m-am antors de unde aceasta petrecere plangand? 674 01:15:25,386 --> 01:15:27,521 Nu crezi ca aveam de gand dormi in fiecare noapte... 675 01:15:27,545 --> 01:15:29,583 fiind aceeasi fata antotdeauna speriat? 676 01:15:31,492 --> 01:15:34,000 Esti convins ca tu esti singurul care se ascunde, 677 01:15:35,703 --> 01:15:37,667 Dar sunt aici cu tine. 678 01:15:42,036 --> 01:15:44,000 anteleg, Harry. 679 01:15:45,717 --> 01:15:48,125 Exista mai mult an mine decat ceea ce stiu oamenii. 680 01:15:49,754 --> 01:15:51,083 Dar nu conteaza. 681 01:15:53,042 --> 01:15:54,625 Pentru ca te am pe tine. 682 01:15:57,712 --> 01:15:59,000 si Petru. 683 01:16:04,891 --> 01:16:06,708 si am avut-o pe Gwen. 684 01:16:16,379 --> 01:16:18,208 Nu stiu daca ati amintesti asta. 685 01:16:19,577 --> 01:16:21,292 Se simte atat de andepartat. 686 01:16:22,684 --> 01:16:24,250 Era o noapte de vara. 687 01:16:25,418 --> 01:16:26,875 Pentru weekendul iulie. 688 01:16:28,608 --> 01:16:29,750 Ploua. 689 01:16:31,189 --> 01:16:32,500 si acolo eram noi patru. 690 01:16:33,194 --> 01:16:35,792 Toti asteptam vezi artificiile. 691 01:16:37,183 --> 01:16:39,963 Dar ploua atat de tare ca nu stiam daca o va face vreodata. 692 01:16:46,212 --> 01:16:50,000 Fiecare avea a lui umbrele, cu exceptia lui Peter si Gwen. 693 01:16:51,322 --> 01:16:52,799 Erau sub doar unul. 694 01:16:53,733 --> 01:16:56,000 si el a fost si un umbrela mica 695 01:16:56,970 --> 01:16:58,806 De aceea au trebuit stati unul langa celalalt. 696 01:17:00,406 --> 01:17:02,583 A fost unul dintre primele lui antalnirea an cuplu. 697 01:17:03,481 --> 01:17:06,417 Una dintre primele ori an care Noi patru am fost singuri ampreuna. 698 01:17:07,964 --> 01:17:10,909 Asteptam si asteptam pentru artificii. 699 01:17:11,956 --> 01:17:14,575 Pana la urma toti am vrut sa plecam. 700 01:17:17,055 --> 01:17:18,607 Cu exceptia ta. 701 01:17:20,600 --> 01:17:23,668 Ne-ai convins mai sta putin. 702 01:17:24,738 --> 01:17:29,000 si antr-adevar, cerul iluminat cu artificii. 703 01:17:30,674 --> 01:17:33,000 si noaptea nu a fost la fel si dupa aceea. 704 01:17:36,067 --> 01:17:38,667 Toti s-au antors putin mai luminos. 705 01:17:41,956 --> 01:17:45,000 Ne apropiem cu totii un pic mai mult. 706 01:17:48,206 --> 01:17:53,333 si ai facut-o una dintre nopti cel mai memorabil din vietile noastre. 707 01:18:18,668 --> 01:18:20,708 Hei, cum a fost? 708 01:18:23,600 --> 01:18:25,000 Chiar nu ar trebui sa fiu aici. 709 01:18:25,250 --> 01:18:26,667 Stai, ce sa antamplat? 710 01:18:31,850 --> 01:18:32,850 Uite, 711 01:18:33,317 --> 01:18:36,292 oricine crede Ceea ce sunt, nu sunt. 712 01:18:37,475 --> 01:18:40,292 Ati vazut Titluri. Descoperi. 713 01:18:40,700 --> 01:18:43,175 The Daily Bugle? De asta renunti? 714 01:18:43,226 --> 01:18:44,443 Este vorba despre adevar. 715 01:18:45,650 --> 01:18:47,183 Nu este corect ca fiul tau... 716 01:18:47,583 --> 01:18:49,589 admira pe cineva care nici macar jumatate din erou... 717 01:18:49,614 --> 01:18:51,000 - decat crede el. - Ce i-ai spus? 718 01:18:53,450 --> 01:18:55,000 I-am spus ce trebuie sa auda. 719 01:18:56,050 --> 01:18:57,167 E mai bine asa. 720 01:18:58,800 --> 01:19:00,250 Doar ca nu o fac ai inteles, nu? 721 01:19:04,150 --> 01:19:05,150 Nu stiu. 722 01:19:07,650 --> 01:19:11,167 Copilul acela ti-a spus admirat toata viata. 723 01:19:13,950 --> 01:19:17,000 Te-a vazut salvand la mii de oameni. 724 01:19:19,700 --> 01:19:25,125 A citit toate calomniile din Bugle si nu conta pentru ca erai eroul lui. 725 01:19:27,370 --> 01:19:29,000 Asta crede el. 726 01:19:32,176 --> 01:19:35,583 Deci nu conteaza ce ce crezi despre tine. 727 01:19:37,597 --> 01:19:39,708 Pentru ca meriti... 728 01:19:40,184 --> 01:19:42,000 cineva an care sa creada. 729 01:19:44,250 --> 01:19:46,167 Nu are altceva. 730 01:19:48,672 --> 01:19:50,792 Te rog, 731 01:19:52,205 --> 01:19:54,500 Da-i ceva an care sa creada. 732 01:20:24,156 --> 01:20:25,156 Hei amice. 733 01:20:27,440 --> 01:20:29,040 Oh, despre ce am spus. 734 01:20:30,850 --> 01:20:32,000 Am facut o greseala. 735 01:20:33,250 --> 01:20:37,125 Dupa ce ti-am spus ce s-a antamplat, Nu gandeam limpede. 736 01:20:38,903 --> 01:20:40,053 ami pare rau. 737 01:20:42,974 --> 01:20:44,750 Deci, ai vrut arata-mi albumul? 738 01:20:44,851 --> 01:20:46,000 Oh, oh da. 739 01:20:48,566 --> 01:20:49,566 Deoarece? Acesta este... 740 01:20:49,591 --> 01:20:51,225 Stai, trebuie arata-ti-o de la inceput. 741 01:20:51,400 --> 01:20:52,400 Bine. 742 01:20:57,900 --> 01:20:58,900 Suntes£i gata? 743 01:21:00,576 --> 01:21:03,833 Ei bine, iata prima data cand te-ai luptat ampotriva Vulturului din rezervorul de apa. 744 01:21:04,549 --> 01:21:05,893 Asta ma da anapoi. 745 01:21:06,107 --> 01:21:08,480 si prima data cand te-ai luptat cu Omul de nisip de la Midtown High, 746 01:21:08,505 --> 01:21:10,500 trebuia sa o antorci an loc sa-l loveasca. 747 01:21:10,525 --> 01:21:13,000 Asta e corect. A trebuit sa Fa-o ca sa nu-mi rupi mana. 748 01:21:14,090 --> 01:21:15,975 Oh, si aici ai luptat pentru prima data cu Electro. 749 01:21:16,000 --> 01:21:17,948 Ei bine. Cu manusi de cauciuc. 750 01:21:17,973 --> 01:21:22,458 si Doc Ock, Rinocer, Soparla, Scorpion si Mysterio. 751 01:21:22,883 --> 01:21:25,411 Oh, oh, aici ai avut sa ridic acea cladire pentru a salva... 752 01:21:25,458 --> 01:21:28,000 tuturor acelor oameni pentru care ai luptat prima data ampotriva Sinister Six. 753 01:21:28,227 --> 01:21:29,227 Oh. 754 01:21:30,476 --> 01:21:32,826 si cand ai salvat podul an mainile lui Rhino si cand... 755 01:21:32,851 --> 01:21:35,583 l-ai ampiedicat pe Vultur a distrus Daily Bugle. 756 01:21:45,000 --> 01:21:46,958 THE NEW YORK TIMES. SPIDEY SALVEAZA FAMILIA. 757 01:21:50,495 --> 01:21:55,292 POLITIA RAPORTEAZA CA SPIDERMAN¯ A SALVAT PATRU COPII DINTRO SITUATIE DE OSTATECI. 758 01:22:53,625 --> 01:22:55,358 VETERAN MULTUMESC SPIDER-MAN. 759 01:22:59,250 --> 01:23:00,690 SPIDEY ESTI O STEA. 760 01:23:01,458 --> 01:23:03,138 SPIDEY ampiedeca dezastrul. 761 01:23:04,436 --> 01:23:08,000 Adapostul local pentru persoane fara adapost protejate PENTRU VECINUL PRIETENOSUL SPIDER-MAN¯. 762 01:23:13,967 --> 01:23:16,000 Bine, prieteni. ati dau drumul. 763 01:23:16,700 --> 01:23:18,750 Costumul tau de soc? Asa ai spuneti? 764 01:23:18,906 --> 01:23:20,875 Salopetele alea nu Nu-ti fac nicio favoare! 765 01:23:21,605 --> 01:23:24,292 Hei, daca nu vrei cina, antotdeauna exista seara de karaoke. 766 01:23:26,415 --> 01:23:27,415 Baieti! 767 01:23:27,626 --> 01:23:30,625 Gwen! ancercati sa ajungeti timp. Chiar am ancercat. 768 01:23:30,773 --> 01:23:32,001 Dar, ti-a fost furata motocicleta? 769 01:23:32,199 --> 01:23:33,982 Esti ocupat la Bugle Cand anveti tarziu? 770 01:23:34,007 --> 01:23:35,213 Le-am spus ca vei antarzia. 771 01:23:35,366 --> 01:23:37,208 - Multumesc, Harry. -Cum ai fost, prietene? 772 01:23:37,713 --> 01:23:38,905 Nu ar putea fi mai bine. 773 01:23:39,043 --> 01:23:41,325 Peter, ghici cine? Am vazut astazi la cinema? 774 01:23:42,176 --> 01:23:43,596 Pentru Flash Thompson si Liz Allen. 775 01:23:43,692 --> 01:23:47,583 Fii atent. Nu uita genunchi. stii deja ce sa faci. 776 01:23:49,985 --> 01:23:51,708 Te iubesc, Peter Parker. 777 01:23:53,652 --> 01:23:56,250 si te iubesc, Gwen Stacy. 778 01:24:41,348 --> 01:24:43,667 LA SPIDEY DE LA TIM. 779 01:25:33,733 --> 01:25:36,333 Daca ai nevoie vreodata ceva, te sun eu. 780 01:25:39,700 --> 01:25:41,177 Stai, Spider-Man? 781 01:25:41,700 --> 01:25:42,700 Da, Tim? 782 01:25:43,001 --> 01:25:46,250 Ei bine, ma antrebam daca poti fa un ultim lucru pentru mine. 783 01:25:46,666 --> 01:25:48,417 Orice. Ce este? 784 01:25:50,853 --> 01:25:52,750 ami spui cine esti cu adevarat? 785 01:26:15,000 --> 01:26:18,000 Nu i-am aratat niciodata anainte pentru nimeni adevarata mea fata. 786 01:26:20,363 --> 01:26:22,583 Daca vreunul dintre dusmanii mei descopera cine sunt, 787 01:26:23,943 --> 01:26:26,083 Oamenii pe care ai iubesc sunt raniti. 788 01:26:33,100 --> 01:26:34,100 Pot avea ancredere an tine? 789 01:26:47,234 --> 01:26:48,875 Tu esti Peter Parker. 790 01:26:49,047 --> 01:26:52,321 Esti fotograful tuturor ziarele Daily Bugle. 791 01:26:52,345 --> 01:26:55,167 Da. Da, eu sunt. 792 01:27:01,127 --> 01:27:02,127 Aceasta masca... 793 01:27:05,950 --> 01:27:08,125 anseamna ceva pentru multi oameni. 794 01:27:17,300 --> 01:27:19,083 Mi-ai amintit astazi. 795 01:27:20,333 --> 01:27:22,250 Trebuie sa pleci? 796 01:27:27,827 --> 01:27:29,283 Sunt speriat. 797 01:27:34,546 --> 01:27:35,578 Tim. 798 01:27:40,073 --> 01:27:41,292 Nu cunosc viitorul. 799 01:27:42,426 --> 01:27:43,741 Nu este una dintre puterile mele. 800 01:27:46,368 --> 01:27:47,542 Dar ce stiu eu... 801 01:27:48,250 --> 01:27:49,458 este ca esti curajos. 802 01:27:52,033 --> 01:27:53,292 Mai curajos decat ca nu am fost niciodata. 803 01:27:54,862 --> 01:27:56,375 si uneori ar putea fi. 804 01:27:59,025 --> 01:28:03,083 Mai curajos decat atunci cand ai luptat ampotriva Omului de Arena si Rhino an cladirea Daily Bugle? 805 01:28:03,316 --> 01:28:04,316 Da. 806 01:28:05,320 --> 01:28:06,667 si mai curajos decat atat. 807 01:28:21,929 --> 01:28:23,513 Multumesc, Peter. 808 01:28:40,426 --> 01:28:41,500 Buna seara, Tim. 809 01:28:48,541 --> 01:28:49,667 Stai, Peter. 810 01:28:52,399 --> 01:28:53,958 Se va antoarce Spider-Man? 811 01:29:11,608 --> 01:29:12,958 Sunt mereu an cartier. 812 01:29:39,600 --> 01:29:41,417 Mi-as fi dorit sa avem a fost capabil sa faca acea calatorie. 813 01:29:45,726 --> 01:29:47,125 As vrea sa te pot ambratisa... 814 01:29:48,640 --> 01:29:49,760 anca o data. 815 01:29:53,462 --> 01:29:54,667 Doar pentru o secunda. 816 01:30:03,112 --> 01:30:04,750 si mi-as fi dorit sa ti-l fi propus. 817 01:30:06,523 --> 01:30:08,250 Doamne, de ce nu? Am propus an casatorie? 818 01:30:15,445 --> 01:30:16,667 ami pare rau... 819 01:30:17,685 --> 01:30:18,833 pentru esec. 820 01:30:20,194 --> 01:30:22,000 ami pare rau ca nu te-am salvat. 821 01:30:25,848 --> 01:30:27,625 Trebuia sa te protejez. 822 01:30:39,670 --> 01:30:43,125 Eu, um... l-am antalnit pe acesta Un tip foarte tare. 823 01:30:43,891 --> 01:30:47,542 Numele lui este... Numele lui era Tim. 824 01:30:49,374 --> 01:30:54,167 si din anumite motive I-am spus cine sunt. 825 01:30:55,756 --> 01:30:57,710 Nu a avut mult timp. 826 01:31:01,288 --> 01:31:07,000 Gwen, dupa moartea ta, Eram gata sa o parasesc pentru totdeauna. 827 01:31:07,710 --> 01:31:11,375 si mereu am fost dispus sa anchid costumul, dar de data aceasta a fost diferit. 828 01:31:13,654 --> 01:31:15,708 Am simtit ca nu am nimeni pentru care sa traiesti. 829 01:31:18,320 --> 01:31:19,750 A fost egoist. 830 01:31:21,013 --> 01:31:23,208 Dar Tim m-a ajutat sa vad ceva mai clar. 831 01:31:26,293 --> 01:31:27,958 De fapt, am antrebat despre tine. 832 01:31:28,714 --> 01:31:29,958 ti-ar fi placut. 833 01:31:30,807 --> 01:31:32,125 Era un baiat bun. 834 01:31:34,427 --> 01:31:36,250 Nu sunt pregatit iubire din nou. 835 01:31:38,847 --> 01:31:40,292 Nu sunt sigur Daca voi fi vreodata. 836 01:31:43,777 --> 01:31:44,958 Dar eu cred, 837 01:31:46,057 --> 01:31:48,417 Cred ca sunt gata ancearca sa traiesti din nou. 838 01:31:53,047 --> 01:31:54,333 Este ceea ce ti-ai fi dorit. 839 01:31:56,300 --> 01:31:58,417 Asta este Ben si tatal tau ar fi vrut si ei. 840 01:32:02,427 --> 01:32:03,708 Acesta este mai mare decat mine. 841 01:32:05,353 --> 01:32:07,708 si voi fi antotdeauna Omul Paianjen. 842 01:32:09,813 --> 01:32:11,250 Nu pentru ca vreau. 843 01:32:13,360 --> 01:32:14,875 Dar pentru ca trebuie. 844 01:32:15,893 --> 01:32:19,125 Pentru ca acolo Sunt oameni ca Tim. 845 01:32:20,021 --> 01:32:22,667 si trebuie sa creada an bine. 846 01:32:25,463 --> 01:32:27,208 Nu cred ca nici unul Poate o sa trec peste tine. 847 01:32:31,237 --> 01:32:32,237 Sau moartea ta. 848 01:32:36,107 --> 01:32:38,929 Nici eu nu vreau sa crezi asta Aceasta caseta este eu ancercand sa te uit. 849 01:32:45,734 --> 01:32:46,917 Nu te voi uita niciodata. 850 01:32:51,096 --> 01:32:52,750 Nu va ganditi la asta ca o caseta de ramas bun. 851 01:32:54,300 --> 01:32:55,458 Este mai mult un... 852 01:32:56,463 --> 01:32:57,583 caseta de anregistrare. 853 01:33:01,700 --> 01:33:02,868 Aici sunt. 854 01:33:05,867 --> 01:33:07,917 Ma anregistrez doar sa salut. 855 01:33:10,167 --> 01:33:11,250 si am dor de tine. 856 01:33:17,194 --> 01:33:18,708 Mi-e dor de tine, Gwen. 857 01:33:44,282 --> 01:33:45,282 MJ? 858 01:33:47,250 --> 01:33:49,000 Cat ai... auzit? 859 01:33:49,194 --> 01:33:50,236 Nu prea mult. 860 01:33:53,314 --> 01:33:54,583 Doar sfarsitul. 861 01:33:58,506 --> 01:34:00,039 Buna, Pete. 862 01:34:01,330 --> 01:34:02,330 Harry. 863 01:34:03,294 --> 01:34:04,429 Pot sa-ti aduc ceva? 864 01:34:04,454 --> 01:34:05,681 Apa sau cafea? 865 01:34:05,706 --> 01:34:07,458 Cred ca suntem bine. 866 01:34:11,975 --> 01:34:13,167 Asculta. 867 01:34:16,518 --> 01:34:17,667 Eu, uh... 868 01:34:21,017 --> 01:34:23,333 stim cu totii ca nu sunt bun la acest gen de lucruri. 869 01:34:28,700 --> 01:34:30,000 ami amintesc de... 870 01:34:30,900 --> 01:34:32,333 Prima zi la ESU. 871 01:34:33,422 --> 01:34:35,542 Tatal meu a oprit limuzina chiar an fata. 872 01:34:37,078 --> 01:34:38,542 S-a antors spre mine si a spus: 873 01:34:40,857 --> 01:34:42,458 Va fi mai bine asa meriti toate astea.¯ 874 01:34:46,119 --> 01:34:47,500 Toata viata am avut astea... 875 01:34:48,138 --> 01:34:50,167 vise mari de extinde mostenirea sa. 876 01:34:51,050 --> 01:34:54,375 Visam sa facem aceste lucruri care merita antristare ampreuna, doar noi, tata si fiu. 877 01:34:59,593 --> 01:35:00,875 si am ancercat, stii. 878 01:35:04,694 --> 01:35:06,708 Am vrut sa-l fac sa se simta mandru mai mult decat orice. 879 01:35:11,250 --> 01:35:12,458 A fost. 880 01:35:13,929 --> 01:35:15,583 abia antretinand media lui C. 881 01:35:17,540 --> 01:35:19,000 M-am prins de pastile. 882 01:35:25,321 --> 01:35:26,500 Si apoi te-am intalnit pe tine. 883 01:35:28,005 --> 01:35:30,750 Baiatul asta care nici macar nu avea Ce vis pentru ca aveam deja totul. 884 01:35:37,547 --> 01:35:39,708 Dar asta nu are rost. 885 01:35:41,211 --> 01:35:42,211 Lucrul este... 886 01:35:42,711 --> 01:35:43,953 ca esti cel mai bun prieten al meu. 887 01:35:44,433 --> 01:35:45,792 Ai fost mereu acolo pentru mine. 888 01:35:46,280 --> 01:35:48,708 si m-am dus si am fugit cand Ar fi trebuit sa fiu acolo pentru tine. 889 01:35:54,621 --> 01:35:55,621 Vara trecuta... 890 01:36:04,589 --> 01:36:06,708 an noaptea aceea ai invitat-o antalnindu-se cu Gwen pentru prima data. 891 01:36:08,525 --> 01:36:12,208 Ea nu s-ar opri vorbeste despre asta cu toata lumea. 892 01:36:14,789 --> 01:36:17,458 S-a luminat de fiecare data numele tau a fost mentionat. 893 01:36:27,183 --> 01:36:31,833 A spus ca va iesi cu mine doar daca el A dat animalul de plus la carnaval. 894 01:36:33,259 --> 01:36:38,208 Aminteste-ti ca ai ancercat timp de cel putin o jumatate de ora. 895 01:36:44,093 --> 01:36:45,500 Nu ar fi putut exista A trecut atat de mult. 896 01:36:53,600 --> 01:36:54,667 Am crezut... 897 01:36:57,307 --> 01:36:58,917 ampinge oamenii departe As repara lucrurile. 898 01:37:03,358 --> 01:37:04,500 Dar asta nu a ancheiat totul. 899 01:37:06,271 --> 01:37:09,292 Pe parcursul procesului, am spus multe Lucruri pe care nu am vrut sa le spun. 900 01:37:13,701 --> 01:37:14,958 Avem nevoie unul de celalalt. 901 01:37:17,313 --> 01:37:19,125 A trai singur nu anseamna a trai. 902 01:37:21,558 --> 01:37:24,591 Daca ar fi, atunci Ce ar ansemna asta? 903 01:37:26,390 --> 01:37:28,000 Voi doi sunteti prietenii mei cei mai buni. 904 01:37:29,679 --> 01:37:31,208 Singurii care anteleg. 905 01:37:33,967 --> 01:37:35,500 Nu te pot pierde nici pe tine. 906 01:37:38,513 --> 01:37:39,792 trebuie sa merg mai departe. 907 01:37:41,020 --> 01:37:42,020 Pentru ea. 908 01:37:43,553 --> 01:37:44,553 an toata lumea. 909 01:38:01,452 --> 01:38:04,052 Ei bine, acum ca asta S-a terminat, Pete... 910 01:38:04,550 --> 01:38:07,042 MJ a mentionat ceva despre Petrecerea de ramas bun a lui Flash. 911 01:38:07,590 --> 01:38:09,792 Eu, uh... am uitat complet de asta. 912 01:38:10,550 --> 01:38:12,194 Este la 6:30 an maine seara. 913 01:38:12,513 --> 01:38:13,875 Daca crezi ca poti sa o faci. 914 01:38:15,641 --> 01:38:18,000 Trebuie sa merg sa am grija despre ceva la Oscorp. 915 01:38:18,420 --> 01:38:20,583 - Ai nevoie de o plimbare acasa? - Nu, intra. 916 01:38:20,899 --> 01:38:22,167 Voi fi acolo antr-o secunda. 917 01:38:26,411 --> 01:38:27,411 Harry. 918 01:38:32,453 --> 01:38:34,125 ami pare rau pentru tatal tau. 919 01:38:40,050 --> 01:38:41,250 Maine la 18:30. 920 01:38:42,429 --> 01:38:43,429 Voi fi acolo. 921 01:39:05,209 --> 01:39:06,458 Esti bine, Tiger? 922 01:39:08,074 --> 01:39:10,250 Da, stii, nu am vrut. spune ce am spus. 923 01:39:10,366 --> 01:39:12,214 an... an cimitir. 924 01:39:16,486 --> 01:39:17,486 Nu. 925 01:39:19,607 --> 01:39:21,083 A fost un semnal de trezire. 926 01:39:23,114 --> 01:39:24,114 aveam nevoie. 927 01:39:24,530 --> 01:39:27,174 Nu, dar eu... nu Ar fi trebuit s-o spun. 928 01:39:28,538 --> 01:39:29,913 Nu mi-am dat seama pana acum. 929 01:39:30,400 --> 01:39:31,680 Ei bine, te cunosc. 930 01:39:33,275 --> 01:39:34,792 - Aveam de-a face cu... - Stop. 931 01:39:42,900 --> 01:39:44,000 Hei. 932 01:39:46,568 --> 01:39:49,333 Cu totii am pierdut ceva. 933 01:39:51,753 --> 01:39:53,167 Nu numai eu. 934 01:39:54,867 --> 01:39:56,417 si nu doar Harry. 935 01:40:00,066 --> 01:40:01,250 Noi toti. 936 01:40:05,901 --> 01:40:08,333 Dar cred ca Castigam si noi ceva. 937 01:40:14,533 --> 01:40:16,542 E amuzant cum viata functioneaza asa. 938 01:40:22,500 --> 01:40:23,894 Acum dormi putin. 939 01:40:26,390 --> 01:40:27,390 Voi ancerca. 940 01:40:41,101 --> 01:40:43,208 ami faci o favoare, Peter? 941 01:40:46,463 --> 01:40:48,542 Saluta-ma pentru mine. 942 01:40:50,500 --> 01:40:55,167 si... spune-i asta lui Gwen si mie mi-e dor de ea. 943 01:41:44,657 --> 01:41:45,792 Petrecere mica. 944 01:41:46,724 --> 01:41:48,875 Hei, stii daca Va fi Parker aici? 945 01:41:49,439 --> 01:41:50,880 A spus ca va fi aici. 946 01:41:50,931 --> 01:41:53,542 Oh, al cunosti. an mod clasic, tarziu. 947 01:41:55,681 --> 01:41:57,337 Sunt sigur ca va fi aici an curand. 948 01:41:57,797 --> 01:41:59,000 Sclipitor. Sclipitor. 949 01:41:59,512 --> 01:42:01,208 Ei bine, bauturile s-au antors. 950 01:42:01,488 --> 01:42:02,621 Totul pe cont propriu. 951 01:42:02,674 --> 01:42:05,083 si haide, sunt cativa oameni caruia vreau sa va prezint. 952 01:43:49,542 --> 01:43:54,558 DEDICAT ACELUI CREATOR SPIDER-MAN.[Tata Glont] 953 01:43:54,583 --> 01:43:59,833 Amandoi, VII SI MORTII 954 01:45:34,083 --> 01:45:36,376 Oricine poate castiga o lupta... Cand Cotele sunt usoare! Este atunci cand lucrurile 955 01:45:36,400 --> 01:45:38,625 Se angreuneaza, cand pare ca nu exista nicio sansa, atunci... conteaza!