1 00:00:17,726 --> 00:00:20,270 Señorita Zott, díganos cómo tomará las imágenes 2 00:00:20,270 --> 00:00:22,731 de difracción de rayos X descritas en su propuesta... 3 00:00:22,731 --> 00:00:24,149 EXAMEN DE ADMISIÓN AL DOCTORADO 4 00:00:24,149 --> 00:00:27,402 ...sin secar primero la proteína hasta cristalizar a su forma mineral. 5 00:00:28,153 --> 00:00:30,739 El doctor James Bernal y la doctora Dorothy Crowfoot Hodgkin 6 00:00:30,739 --> 00:00:31,990 son pioneros en una técnica 7 00:00:31,990 --> 00:00:35,369 que expone cristales de pepsina para cristalografía de rayos X 8 00:00:35,369 --> 00:00:38,080 dentro de la solución de licor madre para su cristalización. 9 00:00:38,080 --> 00:00:41,416 En su forma cristalina, las proteínas son ampliamente solubles en el volumen 10 00:00:41,416 --> 00:00:43,961 del medio celular en el que desarrollan su función. 11 00:00:43,961 --> 00:00:45,712 Esto me brinda la oportunidad 12 00:00:45,712 --> 00:00:48,590 de obtener imágenes de proteínas más grandes y de ácidos nucleicos. 13 00:00:53,136 --> 00:00:54,179 Con gusto se lo detallo. 14 00:01:12,823 --> 00:01:14,741 Sabía que estarías aquí. Siempre trabajando. 15 00:01:14,741 --> 00:01:16,869 A duras penas. No dejo de mirar el reloj. 16 00:01:16,869 --> 00:01:18,787 ¿Qué han dicho? Cuéntamelo todo. 17 00:01:18,787 --> 00:01:21,957 Aún es pronto para saberlo, pero los has dejado boquiabiertos. 18 00:01:21,957 --> 00:01:24,293 ¿Sí? No me lo creo. 19 00:01:24,293 --> 00:01:26,920 - Como he dicho, aún no es oficial. - ¿Quién está reticente? 20 00:01:26,920 --> 00:01:28,338 Meyers. Es de la vieja guardia. 21 00:01:28,338 --> 00:01:31,008 ¿Viste su cara cuando hablé de la cristalografía de rayos X? 22 00:01:31,008 --> 00:01:32,676 Pensó que me había pillado con eso. 23 00:01:32,676 --> 00:01:34,928 Uno de los momentazos de mi carrera académica. 24 00:01:38,098 --> 00:01:40,017 Doctor Bates, no... 25 00:01:40,642 --> 00:01:43,270 ¡Dios, no! No pasa nada. No hay nadie más aquí. 26 00:01:45,981 --> 00:01:46,982 No, yo... 27 00:01:47,774 --> 00:01:51,737 Es que yo no siento eso por usted, doctor Bates. 28 00:01:51,737 --> 00:01:55,032 No te hagas la tonta, Elizabeth. Eres cualquier cosa menos tonta. 29 00:01:56,742 --> 00:01:57,910 - Debería... - Eh, eh... 30 00:01:57,910 --> 00:01:59,786 - Aquí no. Tengo que... - Espera. Quieta. 31 00:01:59,786 --> 00:02:01,955 ¿Podrías estarte quieta? Para. 32 00:02:03,165 --> 00:02:05,209 - Quieta. No te muevas. - ¡Pare! 33 00:02:05,209 --> 00:02:06,585 Por favor. 34 00:02:13,217 --> 00:02:15,928 ¡Por el amor de Dios! 35 00:02:17,012 --> 00:02:19,056 ¡Serás zorra de mierda! 36 00:02:20,474 --> 00:02:22,267 Es una joven muy afortunada. 37 00:02:23,393 --> 00:02:24,770 El doctor Bates ha accedido 38 00:02:24,770 --> 00:02:28,065 a no presentar cargos por agresión con agravantes contra usted. 39 00:02:28,065 --> 00:02:32,569 Sin embargo, el departamento ha pedido una declaración de arrepentimiento 40 00:02:32,569 --> 00:02:35,280 para proseguir con su proceso de admisión en el doctorado. 41 00:02:38,200 --> 00:02:39,910 ¿Quieren que me disculpe? 42 00:02:40,744 --> 00:02:45,582 Señorita Zott, este tipo de malentendidos 43 00:02:45,582 --> 00:02:47,709 rara vez permiten segundas oportunidades. 44 00:02:48,460 --> 00:02:51,171 Esta es una solución elegante favorable para todos. 45 00:02:52,297 --> 00:02:56,468 A menos, por supuesto, que prefiera retirar su postulación al doctorado. 46 00:02:57,469 --> 00:03:00,222 Aún estoy con los experimentos y me faltan meses para publicarlos. 47 00:03:00,222 --> 00:03:03,684 Le clavó un lápiz a un profesor catedrático. 48 00:03:05,853 --> 00:03:07,813 Exprese su arrepentimiento por sus actos 49 00:03:08,564 --> 00:03:10,858 y haremos como si este desafortunado asunto 50 00:03:10,858 --> 00:03:12,109 jamás hubiera ocurrido. 51 00:03:17,197 --> 00:03:19,366 Pensándolo bien, me arrepiento de algo. 52 00:03:19,366 --> 00:03:20,450 Bien. 53 00:03:22,494 --> 00:03:24,496 De no haber tenido más lápices. 54 00:04:20,594 --> 00:04:23,055 BASADO EN EL LIBRO DE BONNIE GARMUS 55 00:04:23,055 --> 00:04:26,600 COCINA CON QUÍMICA 56 00:04:48,830 --> 00:04:51,583 Quisiera volver a mi anterior puesto lo antes posible. 57 00:04:51,583 --> 00:04:52,751 No sé si te sigo. 58 00:04:52,751 --> 00:04:54,503 No deseo trabajar con Calvin Evans. 59 00:04:54,503 --> 00:04:55,838 ¿Y puedo preguntar por qué? 60 00:04:55,838 --> 00:04:57,214 La cosa no funciona. 61 00:04:57,214 --> 00:05:00,509 Lo siento mucho, pero, por desgracia, tengo las manos atadas. 62 00:05:00,509 --> 00:05:02,344 Por Dios, Fran. ¿Qué tengo que hacer? 63 00:05:02,344 --> 00:05:05,222 ¿Relleno un formulario? ¿Paso una entrevista de despido? 64 00:05:05,222 --> 00:05:07,516 Pídeme cualquier tontería burocrática y la haré. 65 00:05:07,516 --> 00:05:08,892 Eres todo un caso. 66 00:05:08,892 --> 00:05:11,353 ¿Ahora eres demasiado buena para el doctor Calvin Evans? 67 00:05:11,353 --> 00:05:13,188 - ¿Disculpa? - Desde el día que llegaste, 68 00:05:13,188 --> 00:05:16,066 has actuado como si fueras mucho mejor que el resto. 69 00:05:16,066 --> 00:05:17,150 Te paseabas por aquí 70 00:05:17,150 --> 00:05:19,862 con aires de grandeza, ni que hubieras inventado la penicilina. 71 00:05:19,862 --> 00:05:21,905 - No se inventó. Se desc... - Ahórratelo. 72 00:05:21,905 --> 00:05:24,533 No necesito que alguien que no tiene ni idea me dé lecciones. 73 00:05:24,533 --> 00:05:26,034 - ¿Por qué lo dices? - Te dije 74 00:05:26,034 --> 00:05:28,704 que la cosa se complicaría con Evans, pero no me escuchaste. 75 00:05:28,704 --> 00:05:31,623 Porque parece que solo soy una mujer tonta y superficial. 76 00:05:31,623 --> 00:05:34,877 ¿Qué podría enseñarle yo a una gran técnico de laboratorio como tú? 77 00:05:34,877 --> 00:05:37,546 - Soy química. - Una esnob es lo que eres. 78 00:05:37,546 --> 00:05:39,423 Eres demasiado buena para el certamen, 79 00:05:39,423 --> 00:05:41,175 no importa todo el esfuerzo 80 00:05:41,175 --> 00:05:42,467 - que... - ¡Sí que participé! 81 00:05:42,467 --> 00:05:44,595 No, te fuiste antes. Y no se lo dijiste a nadie 82 00:05:44,595 --> 00:05:46,513 y otra chica podría haber ocupado tu lugar. 83 00:05:46,513 --> 00:05:48,473 ¿A quién le importa un certamen falso...? 84 00:05:48,473 --> 00:05:49,850 ¡A mí! Es mi trabajo, ¿sabes? 85 00:05:49,850 --> 00:05:51,935 Y creo, que la gente estaría de acuerdo 86 00:05:51,935 --> 00:05:53,979 en que es más importante que abrirse de piernas 87 00:05:53,979 --> 00:05:56,064 ante un científico prestigioso. 88 00:05:56,064 --> 00:05:57,983 Eso es inequívocamente falso. 89 00:05:57,983 --> 00:06:01,570 Verás, el doctor Evans no es lo que se dice popular, 90 00:06:01,570 --> 00:06:03,822 pero... es un buen científico. 91 00:06:03,822 --> 00:06:05,115 Y tú ninguna de las dos. 92 00:06:06,283 --> 00:06:09,453 No puedes obligarme a trabajar con él. Hablaré con el doctor Donatti. 93 00:06:09,786 --> 00:06:10,787 Adelante. 94 00:06:10,787 --> 00:06:13,665 Te dirá que ya hemos cubierto tu puesto en el laboratorio. 95 00:06:13,665 --> 00:06:17,336 Alguien brillante de Harvard y recomendación suya, de hecho. 96 00:06:19,213 --> 00:06:21,757 Te lo has buscado. Asume las consecuencias. 97 00:06:46,698 --> 00:06:49,785 {\an8}NO PASAR - NO ENTRAR SIN PERMISO PROPIEDAD DEL DR. CALVIN EVANS 98 00:06:49,785 --> 00:06:50,869 Hola. 99 00:06:52,746 --> 00:06:53,747 Hola. 100 00:06:55,415 --> 00:06:56,416 ¿Podemos hablar? 101 00:06:56,416 --> 00:06:59,044 ¿Podría situarse en su lado? Este es el mío. 102 00:06:59,044 --> 00:07:02,005 LABORATORIO DE QUÍMICA NO ENTRAR - NO MOLESTAR - NO ENTRETENERSE 103 00:07:02,005 --> 00:07:05,509 He diseñado un nuevo sistema espacial que maximizará nuestra productividad 104 00:07:05,509 --> 00:07:07,678 y que respetará los límites del otro. 105 00:07:08,846 --> 00:07:11,723 Ese será su lado del laboratorio y este será el mío. 106 00:07:12,599 --> 00:07:15,185 Obviamente, la habitación no es simétrica, 107 00:07:15,185 --> 00:07:17,396 así que me he dado 11 centímetros cuadrados menos. 108 00:07:17,396 --> 00:07:20,274 Es lo justo teniendo en cuenta nuestra diferencia de masa corporal. 109 00:07:26,154 --> 00:07:29,449 Elizabeth, no lo entiendo. ¿Qué cosa tan mala he hecho? 110 00:07:29,449 --> 00:07:30,701 Así todo está más claro. 111 00:07:36,999 --> 00:07:40,627 ¿Tiene que ver con la higiene? Porque notarás que no hay ropa interior. 112 00:07:42,504 --> 00:07:45,507 Prometo no volver a comer galletas en el laboratorio. 113 00:07:54,850 --> 00:07:57,019 Sea lo que sea, seguro que puedo arreglarlo. 114 00:07:57,019 --> 00:07:58,395 Doctor Evans, estoy ocupada. 115 00:07:58,395 --> 00:08:00,689 ¿Podríamos conversar en otro momento? 116 00:08:01,732 --> 00:08:03,358 Por supuesto. 117 00:08:11,241 --> 00:08:12,367 ¿Debería...? 118 00:08:16,705 --> 00:08:18,165 ¿Qué tal si me voy... 119 00:08:19,958 --> 00:08:21,418 ...y te quedas aquí sola? 120 00:08:23,795 --> 00:08:24,796 De acuerdo. 121 00:08:43,774 --> 00:08:45,901 24 HORAS - 36 HORAS 48 HORAS - 60 HORAS 122 00:10:24,833 --> 00:10:26,877 ¡No te comas eso! Te sentará mal. 123 00:10:31,215 --> 00:10:32,549 Espera ahí. Enseguida vuelvo. 124 00:10:58,116 --> 00:10:59,368 Me alegro de conocerte. 125 00:11:02,037 --> 00:11:03,413 Te deseo buena suerte. 126 00:11:05,958 --> 00:11:09,002 ¿Estáis listos para extraer ADN de una fresa? 127 00:11:10,796 --> 00:11:12,089 Vamos allá. 128 00:11:14,675 --> 00:11:16,510 - ¿Ya está? - Hola. 129 00:11:16,510 --> 00:11:17,678 "¿Ya está?". 130 00:11:18,178 --> 00:11:23,267 Ahora mismo estáis viendo el manual de instrucciones de la vida. 131 00:11:23,267 --> 00:11:24,893 Parece un moco. 132 00:11:24,893 --> 00:11:25,978 Cielos. 133 00:11:25,978 --> 00:11:27,855 ¿Podemos ver la tele? 134 00:11:29,106 --> 00:11:30,440 Gracias por cuidarlos. 135 00:11:30,440 --> 00:11:31,733 Lo intenté. 136 00:11:35,988 --> 00:11:38,115 Mientras, la Comisión de Carreteras de California 137 00:11:38,115 --> 00:11:39,950 envió topógrafos pese a nuestra petición. 138 00:11:39,950 --> 00:11:41,660 O tal vez a causa de ella. 139 00:11:41,660 --> 00:11:45,330 Hicieron mediciones cerca de la iglesia. ¿Te lo puedes creer? 140 00:11:46,415 --> 00:11:47,416 Es terrible. 141 00:11:49,376 --> 00:11:50,586 ¿Hay algo que pueda hacer? 142 00:11:51,503 --> 00:11:52,838 De hecho, sí. 143 00:11:54,548 --> 00:11:56,592 El Ayuntamiento se reunirá a finales de mes. 144 00:11:56,592 --> 00:12:00,095 Y el Comité de Adams-Washington presentará nuestro caso contra la autopista. 145 00:12:01,138 --> 00:12:05,309 Si vienes y nos muestras tu apoyo, eso podría cambiar las cosas. 146 00:12:05,309 --> 00:12:09,354 Claro, pero no soy experto en urbanismo, ¿sabes? 147 00:12:10,189 --> 00:12:13,317 Eso es lo de menos. Para eso estoy yo. 148 00:12:14,902 --> 00:12:18,614 Lo que necesito es a alguien de tu perfil en nuestro lado de la sala, 149 00:12:18,614 --> 00:12:22,326 apoyándome cuando diga que esto es un problema de la comunidad. 150 00:12:23,368 --> 00:12:25,913 Allí estaré. Cuenta con ello 151 00:12:27,539 --> 00:12:28,540 Gracias. 152 00:12:35,923 --> 00:12:36,924 ¿Estás bien? 153 00:12:41,845 --> 00:12:42,846 Sí. 154 00:13:10,499 --> 00:13:13,460 LO LAMENTO. SIENTO MUCHO LO QUE HAYA HECHO. CALVIN 155 00:13:23,303 --> 00:13:24,763 No está en el edificio. 156 00:13:31,395 --> 00:13:32,646 Déjennos solos. 157 00:13:42,656 --> 00:13:43,949 Esta es la tercera vez 158 00:13:43,949 --> 00:13:47,786 que he tenido que cancelar mi partido de golf para quedarme aquí, 159 00:13:48,412 --> 00:13:49,496 esperando a un fantasma. 160 00:13:49,496 --> 00:13:52,249 - Señor, yo estaba... - Calvin Evans es una estrella. 161 00:13:52,749 --> 00:13:54,293 Hastings necesita estrellas. 162 00:13:54,877 --> 00:13:57,421 Necesitamos los galardones y las becas que los acompañan. 163 00:13:57,421 --> 00:13:59,673 Las estrellas no son prescindibles. 164 00:14:00,591 --> 00:14:02,259 Tú no eres una estrella, Robert. 165 00:14:02,759 --> 00:14:04,011 Eres un trajeado. 166 00:14:04,636 --> 00:14:06,138 Los trajeados son prescindibles. 167 00:14:06,930 --> 00:14:10,893 Así que vamos a saltarnos la pretensión de estas reuniones semanales 168 00:14:10,893 --> 00:14:15,939 en esta sala deprimente y pongamos una fecha. 169 00:14:16,565 --> 00:14:20,110 Te doy hasta el uno de febrero para traer a Evans aquí 170 00:14:20,110 --> 00:14:23,030 y que presente su propuesta para el Remsen. 171 00:14:24,573 --> 00:14:26,575 Un día más y estás fuera. 172 00:14:29,703 --> 00:14:33,916 No te enfades, Robert. También soy un trajeado. 173 00:14:34,708 --> 00:14:37,503 Solo que mi traje es más caro. 174 00:14:57,147 --> 00:14:58,148 ¿Dónde está Evans? 175 00:14:59,525 --> 00:15:00,526 No podría aventurarlo. 176 00:15:15,916 --> 00:15:17,292 Se preocupa por usted, ¿verdad? 177 00:15:18,544 --> 00:15:20,087 Tendría que preguntárselo a él. 178 00:15:21,588 --> 00:15:23,048 Se avecinan despidos. 179 00:15:23,966 --> 00:15:26,844 Si no consigue la financiación para principios de año, 180 00:15:28,428 --> 00:15:29,805 tendré que despedir a gente. 181 00:15:30,472 --> 00:15:32,599 Como técnicos, por ejemplo. 182 00:15:33,851 --> 00:15:37,271 Secretarias. El personal auxiliar femenino será el primero en irse. 183 00:15:39,773 --> 00:15:43,235 Los hombres tienen que mantener a sus familias. 184 00:15:45,445 --> 00:15:46,697 Cuando estás en mi posición, 185 00:15:48,323 --> 00:15:50,158 son cosas que tienes que considerar. 186 00:15:55,706 --> 00:15:59,418 Doctor Donatti, ¿es una amenaza? 187 00:16:01,211 --> 00:16:03,422 Cuando las despida, les diré la verdad. 188 00:16:04,214 --> 00:16:07,509 Que todo es culpa de la mujer que distrajo a Calvin Evans. 189 00:16:47,674 --> 00:16:48,675 Calvin. 190 00:16:54,348 --> 00:16:55,349 Calvin. 191 00:16:57,518 --> 00:16:58,560 Calvin. 192 00:16:59,394 --> 00:17:02,940 - ¿Qué? - Donatti vino al laboratorio ayer. 193 00:17:03,607 --> 00:17:04,858 ¿Y qué? 194 00:17:05,442 --> 00:17:09,320 Va a despedir a gente, si no ganas el Remsen. 195 00:17:10,614 --> 00:17:11,906 Más presión. Perfecto. 196 00:17:12,406 --> 00:17:13,492 Perfecto. 197 00:17:14,701 --> 00:17:17,329 ¿Sabes lo que he hecho desde la última vez que gané el Remsen? 198 00:17:18,329 --> 00:17:19,330 ¿Lo sabes? 199 00:17:21,791 --> 00:17:22,792 Nada. 200 00:17:23,961 --> 00:17:25,127 Nada. 201 00:17:25,127 --> 00:17:28,841 Me meto en el laboratorio cada día y cierro la puerta para que nadie vea 202 00:17:28,841 --> 00:17:31,009 que no he conseguido ni una maldita cosa. 203 00:17:34,680 --> 00:17:35,931 Me quedé sin ideas. 204 00:17:38,725 --> 00:17:40,143 Y entonces te conocí... 205 00:17:41,478 --> 00:17:43,146 y tenías muchísimas. 206 00:17:44,231 --> 00:17:46,275 Y fue como respirar de nuevo. 207 00:17:48,527 --> 00:17:49,903 Estábamos construyendo algo. 208 00:17:50,404 --> 00:17:51,738 Y entonces tú... 209 00:17:53,615 --> 00:17:57,870 me abandonaste sin ninguna explicación. Solo... 210 00:17:58,620 --> 00:18:00,205 No pretendía hacerte daño. 211 00:18:02,249 --> 00:18:06,086 Pero hay cosas de las que me cuesta hablar. 212 00:18:08,714 --> 00:18:12,342 Necesito una puerta abierta para saber que hay una forma de salir. 213 00:18:17,681 --> 00:18:18,682 De acuerdo. 214 00:18:22,060 --> 00:18:23,770 Si eso es lo que necesitas, lo haré. 215 00:18:26,607 --> 00:18:28,025 Echo de menos trabajar contigo. 216 00:18:29,693 --> 00:18:31,904 Yo también. 217 00:18:32,821 --> 00:18:33,822 Es solo que... 218 00:18:36,200 --> 00:18:40,621 cuesta confiar en que esta colaboración no salga mal. 219 00:18:43,040 --> 00:18:44,041 Podría ser. 220 00:18:45,667 --> 00:18:46,919 No puedo saberlo con certeza. 221 00:18:48,253 --> 00:18:49,254 Vale. 222 00:18:51,840 --> 00:18:52,925 Nos vemos el lunes. 223 00:18:54,092 --> 00:18:57,429 Elizabeth. ¿Cómo se llama tu perro? 224 00:18:59,473 --> 00:19:00,474 Seis Treinta. 225 00:19:01,767 --> 00:19:04,978 Excelente nombre. ¿Por el carbono y el zinc supongo? 226 00:19:05,562 --> 00:19:10,359 No. Por la hora a la que me despierta por la mañana. Es como un reloj. 227 00:19:10,359 --> 00:19:11,818 ¿Puedo hacerte otra pregunta? 228 00:19:12,569 --> 00:19:15,614 Preguntar por preguntar es poco eficiente para avanzar, pero sí. 229 00:19:18,367 --> 00:19:20,077 ¿Te gustaría aprender a remar? 230 00:19:20,077 --> 00:19:21,954 ¿En eso? No. No, gracias. 231 00:19:21,954 --> 00:19:25,541 No. Me refería en el agua. 232 00:19:25,541 --> 00:19:29,294 Te calma, es pintoresco. Y si hablamos de eficiencia, 233 00:19:29,294 --> 00:19:34,967 no hay nada más perfectamente medido, más enteramente científico que remar. 234 00:19:35,801 --> 00:19:38,262 La más leve inclinación de cabeza desplaza el bote. 235 00:19:39,137 --> 00:19:40,889 Me sería difícil 236 00:19:40,889 --> 00:19:43,392 encontrar a alguien más adecuado para este deporte que tú. 237 00:19:44,560 --> 00:19:48,313 Y sería bueno para el trabajo en equipo. 238 00:19:51,233 --> 00:19:53,986 Recuerda respirar hondo y relajarte. ¿De acuerdo? 239 00:19:54,945 --> 00:19:57,781 Solo ve con calma. 240 00:19:57,781 --> 00:19:58,866 - Te apresuras. - ¿Qué? 241 00:19:58,866 --> 00:20:00,492 Acabas de decir que iba lenta. 242 00:20:01,118 --> 00:20:02,452 - No pienses tanto. - Imposible. 243 00:20:02,452 --> 00:20:04,037 Deja que los remos se hundan. 244 00:20:04,037 --> 00:20:06,623 - Lo estás haciendo muy bien. - Calvin Evans, estoy absoluta 245 00:20:06,623 --> 00:20:08,959 - y completamente perdida... - ¡Oye! ¡Eh! ¡No! 246 00:20:13,839 --> 00:20:16,675 Elizabeth. ¡Elizabeth! 247 00:20:18,302 --> 00:20:22,055 Te calmará, dijo él. Es pintoresco, dijo él. 248 00:20:23,849 --> 00:20:25,851 ¿Por qué no me dijiste que no sabías nadar? 249 00:20:26,351 --> 00:20:28,437 Dijiste que estaríamos en un bote. 250 00:20:28,437 --> 00:20:31,440 Eso anula la necesidad de nadar, según mi comprensión de la palabra. 251 00:20:31,440 --> 00:20:33,483 En teoría, sí. 252 00:20:37,946 --> 00:20:41,742 Gracias por no dejarme morir. 253 00:20:42,993 --> 00:20:46,997 - ¿Por salvarte la vida valerosamente? - Por favor. Tampoco exageres. 254 00:20:52,920 --> 00:20:56,131 Es pintoresco. Lo reconozco. 255 00:21:02,346 --> 00:21:05,474 Elizabeth, creo que esto va a ser un problema. 256 00:21:07,184 --> 00:21:09,478 Y no estoy seguro de que haya una solución. 257 00:21:11,813 --> 00:21:14,942 Estoy desarrollando sentimientos hacia ti. 258 00:21:16,443 --> 00:21:17,569 Muy profundos. 259 00:21:18,070 --> 00:21:20,656 Y no es justo para ti como científica. 260 00:21:20,656 --> 00:21:24,868 Mereces que te traten con profesionalidad y respeto. 261 00:21:26,954 --> 00:21:28,330 Puede que tengas razón. 262 00:21:28,830 --> 00:21:31,542 Tal vez sea mejor que trabajemos por separado. 263 00:21:32,459 --> 00:21:35,087 De esa forma, no estaré expuesto a tus feromonas y... 264 00:21:47,307 --> 00:21:48,308 Correcto. 265 00:21:50,811 --> 00:21:51,854 ¿Y ahora qué? 266 00:21:52,980 --> 00:21:53,981 Seguimos adelante. 267 00:21:55,524 --> 00:21:57,985 Pero lo volveremos a hacer, ¿verdad? Lo de besarnos. 268 00:21:57,985 --> 00:22:01,071 Sí. Siempre existe ese riesgo. 269 00:22:03,866 --> 00:22:04,908 Como ven, 270 00:22:04,908 --> 00:22:07,619 {\an8}nuestra ruta propuesta es la más eficiente económicamente 271 00:22:07,619 --> 00:22:11,206 y, además, revivirá varias comunidades desoladas a su paso. 272 00:22:11,206 --> 00:22:12,499 {\an8}SÁLVENNOS DE LA AUTOPISTA 273 00:22:12,499 --> 00:22:15,836 Confiamos en que esta autopista será un ejemplo brillante de geografía urbana. 274 00:22:16,962 --> 00:22:18,672 Gracias, señor Jenkins. 275 00:22:18,672 --> 00:22:25,012 Y ahora, escucharemos a una representante del Comité de Adams-Washington. 276 00:22:26,263 --> 00:22:28,932 Buenas tardes. Soy Harriet Sloane, 277 00:22:28,932 --> 00:22:32,519 asistente legal de Eugene Hollis, residente de Sugar Hill 278 00:22:32,519 --> 00:22:34,813 y miembro fundador de este comité. 279 00:22:36,690 --> 00:22:42,696 En su defensa de la propuesta, utilizó la palabra "desolado" nueve veces 280 00:22:42,696 --> 00:22:44,323 para referirse a Sugar Hill. 281 00:22:46,241 --> 00:22:49,494 No estoy segura de saber el significado de esa palabra. 282 00:22:50,662 --> 00:22:52,956 Gris, lúgubre, inhóspito. 283 00:22:52,956 --> 00:22:55,125 ¿Necesita que defina alguna de esas palabras? 284 00:22:55,125 --> 00:22:57,377 Gracias. No es necesario. 285 00:22:58,795 --> 00:23:01,590 Solo pregunto porque, verán, estoy confusa. 286 00:23:02,090 --> 00:23:04,134 Tengo dos hijos: Linda y Junior. 287 00:23:04,134 --> 00:23:06,762 Y venden limonada en Berkeley Square. 288 00:23:06,762 --> 00:23:09,806 Duke Ellington y su buena amiga Hattie McDaniel 289 00:23:09,806 --> 00:23:12,184 organizan reuniones en sus mansiones. 290 00:23:12,684 --> 00:23:15,812 Mi marido, que actualmente sirve a nuestro país en Corea, 291 00:23:15,812 --> 00:23:17,940 es el primer jefe de cirugía negro. 292 00:23:17,940 --> 00:23:21,235 Uno de mis vecinos es candidato al Nobel de Química. 293 00:23:21,735 --> 00:23:25,113 Así que cuando dice "desolado"... 294 00:23:27,074 --> 00:23:28,116 ...no lo entiendo. 295 00:23:29,493 --> 00:23:33,205 Cuando busca que su autopista atraviese nuestro barrio predominantemente negro 296 00:23:33,205 --> 00:23:36,166 y otros dos barrios negros a kilómetros de distancia, 297 00:23:36,166 --> 00:23:39,711 basándose únicamente en que están "desolados", 298 00:23:41,171 --> 00:23:44,550 mi único recurso es cuestionar la definición de la palabra. 299 00:23:56,353 --> 00:24:00,649 He intentado añadir PRPP y ATP en varias concentraciones, 300 00:24:00,649 --> 00:24:02,067 pero el resultado es el mismo. 301 00:24:03,151 --> 00:24:05,487 ¿Tal vez la solución sea demasiado ácida? 302 00:24:06,905 --> 00:24:08,198 ¿Muy básica? 303 00:24:08,198 --> 00:24:09,616 Me ofendes profundamente. 304 00:24:09,616 --> 00:24:11,326 ¿Crees que soy una especie de zopenca? 305 00:24:11,326 --> 00:24:12,870 No, definitivamente no. 306 00:24:16,331 --> 00:24:17,791 Deberíamos descansar. 307 00:24:17,791 --> 00:24:19,543 ¿Qué? Aún no hemos sido productivos. 308 00:24:19,543 --> 00:24:21,086 Por eso deberíamos hacerlo. 309 00:24:21,086 --> 00:24:24,882 Elizabeth, tú... eres más lista que yo, 310 00:24:24,882 --> 00:24:26,925 pero hay algo que yo tengo y tú no. 311 00:24:27,718 --> 00:24:28,719 ¿Un cromosoma Y? 312 00:24:28,719 --> 00:24:32,264 Sí. Pero, además, pienso como un músico de jazz. 313 00:24:32,264 --> 00:24:36,310 Sé cuándo sentarme, relajarme, dejar que las ideas... 314 00:24:36,310 --> 00:24:39,062 - Divaguen. - ...me lleven a donde quieran. 315 00:24:39,980 --> 00:24:42,858 ¿Sin rumbo y sin... una meta? 316 00:24:43,775 --> 00:24:45,485 Hacia la meta suprema. 317 00:24:46,945 --> 00:24:47,946 ¿Y cuál es? 318 00:24:50,824 --> 00:24:51,825 Las cosas buenas. 319 00:24:55,120 --> 00:24:56,788 Vamos, salgamos de aquí. 320 00:24:56,788 --> 00:24:58,790 Quiero llevarte a un lugar más importante. 321 00:25:05,005 --> 00:25:07,382 Tranquila. Estoy aquí. 322 00:25:11,428 --> 00:25:15,849 Creo que el problema es que el reflejo de inmersión residual de mi cuerpo 323 00:25:15,849 --> 00:25:19,269 está siendo anulado por mi reflejo de miedo paralizador, 324 00:25:19,269 --> 00:25:23,774 así que solo necesito hallar el modo de circunvenir ese reflejo. 325 00:25:25,651 --> 00:25:26,652 Podría ser. 326 00:25:27,903 --> 00:25:30,113 Creo que necesitas aprender a hacer burbujas. 327 00:25:40,624 --> 00:25:41,875 Probemos esto. 328 00:25:42,459 --> 00:25:46,338 Mantente agarrada, sumerge la cara 329 00:25:47,589 --> 00:25:48,799 y haz burbujas. 330 00:25:48,799 --> 00:25:51,802 No tienes que meter toda la cabeza, solo la cara, así. 331 00:25:59,393 --> 00:26:00,602 Es sencillo. 332 00:26:01,728 --> 00:26:03,772 Es absurdo que esté tan nerviosa. 333 00:26:04,439 --> 00:26:05,440 Estoy aquí. 334 00:26:11,697 --> 00:26:13,991 Ya no quiero hacerlo. 335 00:26:14,658 --> 00:26:15,951 Bueno, de acuerdo. 336 00:26:18,704 --> 00:26:19,746 ¿Y si nos besáramos? 337 00:26:19,746 --> 00:26:21,248 ¿Cómo ayudaría eso? 338 00:26:21,248 --> 00:26:24,001 Si entretengo a tu boca mientras nos sumergimos, creo... 339 00:26:24,001 --> 00:26:27,880 Creo que podría funcionar. Solo tienes que confiar en mí. 340 00:26:28,630 --> 00:26:29,923 - Hazlo. - ¿Estás segura? 341 00:26:29,923 --> 00:26:31,675 Hazlo antes de que lo reconsidere. 342 00:26:40,893 --> 00:26:41,894 ¿Cómo ha ido? 343 00:26:42,477 --> 00:26:44,438 No estoy segura. Probemos de nuevo. 344 00:27:30,025 --> 00:27:31,026 ¿Qué estás escribiendo? 345 00:27:32,444 --> 00:27:35,948 Simples reflexiones. Aún están muy verdes. 346 00:27:35,948 --> 00:27:37,074 Dame una pista. 347 00:27:48,669 --> 00:27:50,587 Me has seducido para engañarme. 348 00:27:51,630 --> 00:27:55,300 ¿"Hidrólisis repetida de ATP después de que ya se haya reducido a ADP"? 349 00:27:55,300 --> 00:27:57,094 Sí. Estoy tanteándolo. 350 00:27:57,094 --> 00:27:59,721 Los derivados son AMP, pero estoy atascado. Es imposible. 351 00:27:59,721 --> 00:28:04,393 Las moléculas hidrolizadas liberan un pirofosfato inorgánico. 352 00:28:07,813 --> 00:28:09,857 Cada vez me atraes más. 353 00:28:11,984 --> 00:28:13,443 Con la energía producida 354 00:28:13,443 --> 00:28:17,239 a partir de la reacción y el ion añadido que contiene fósforo. 355 00:28:18,532 --> 00:28:20,200 Ya lo tienes, Calvin. 356 00:28:22,077 --> 00:28:23,579 ¡Dios! Ven aquí. 357 00:28:28,250 --> 00:28:32,880 Venid, fieles todos, 358 00:28:32,880 --> 00:28:36,884 de gozo triunfantes 359 00:28:36,884 --> 00:28:39,303 y llenos de amor, 360 00:28:39,303 --> 00:28:45,475 a Belén marchemos, 361 00:28:45,976 --> 00:28:49,313 y al Rey de los cielos... 362 00:28:49,313 --> 00:28:50,898 ¿Irás a casa por Navidad? 363 00:28:52,900 --> 00:28:53,901 ¿A qué te refieres? 364 00:28:55,152 --> 00:28:57,738 Supongo que tienes una familia con quien celebrar las fiestas. 365 00:28:59,281 --> 00:29:01,658 No. ¿Y tú qué harás? 366 00:29:03,452 --> 00:29:05,454 No me apetece celebrarlo este año. 367 00:29:06,330 --> 00:29:08,248 Lo único que quiero es seguir trabajando. 368 00:29:10,209 --> 00:29:11,668 Es extraño, Elizabeth. 369 00:29:12,628 --> 00:29:13,629 ¿Por qué? 370 00:29:14,129 --> 00:29:15,380 Porque yo siento lo mismo. 371 00:29:20,177 --> 00:29:21,178 ¿Y tú qué? 372 00:30:26,702 --> 00:30:29,705 Calvin. Apaga la música. 373 00:30:37,629 --> 00:30:40,007 Hazlo otra vez. ¡Vaya! 374 00:30:41,300 --> 00:30:42,593 - ¡Vaya! - ¿Lo hemos logrado? 375 00:30:43,927 --> 00:30:45,512 - ¡Madre mía! - Lo hemos logrado. 376 00:30:51,810 --> 00:30:53,103 ¿Lo celebramos? 377 00:30:53,103 --> 00:30:54,188 Tenemos que celebrarlo. 378 00:30:55,981 --> 00:30:57,024 Ven conmigo. 379 00:30:58,400 --> 00:31:00,277 La número ocho, diablilla. 380 00:32:13,642 --> 00:32:14,977 Así es como se baila. 381 00:32:31,326 --> 00:32:34,162 Creo que es la primera vez que no odio la Navidad. 382 00:32:35,497 --> 00:32:36,915 ¿No te gusta la Navidad? 383 00:32:37,916 --> 00:32:40,961 Solo me recuerda cosas de las que no me quiero acordar. 384 00:32:42,629 --> 00:32:43,630 A mí también. 385 00:32:44,214 --> 00:32:46,550 Y... ¿Qué clase de cosas? 386 00:32:46,550 --> 00:32:49,803 Todos mis parientes están muertos. 387 00:32:49,803 --> 00:32:53,473 Estoy solo en el mundo. Las habituales tradiciones navideñas. 388 00:32:53,974 --> 00:32:54,975 Lo siento. 389 00:32:57,978 --> 00:32:58,979 ¿Qué hay de ti? 390 00:33:00,105 --> 00:33:05,027 ¿Mi familia? Perdí a mi hermano cuando éramos pequeños. 391 00:33:07,863 --> 00:33:08,864 ¿Y tus padres? 392 00:33:10,282 --> 00:33:14,536 No hablo con ellos desde que tenía 17. Así lo decidí. 393 00:33:17,497 --> 00:33:21,168 - Una tradición muy navideña. - En serio. 394 00:33:21,168 --> 00:33:23,837 Somos bastante malos celebrando la Navidad. 395 00:33:25,047 --> 00:33:26,256 La Navidad es una invención. 396 00:33:26,965 --> 00:33:28,717 Sí. La Navidad es una invención. 397 00:33:28,717 --> 00:33:29,927 Lo había olvidado. 398 00:33:29,927 --> 00:33:32,596 Y los regalos quedan descartados. 399 00:33:33,722 --> 00:33:35,724 Pero yo no he dicho eso. 400 00:33:35,724 --> 00:33:38,727 No pretendía... Depende. ¿Qué me has comprado? 401 00:33:40,646 --> 00:33:42,689 Nos vemos en la cafetería en dos horas y media. 402 00:33:44,525 --> 00:33:45,817 De acuerdo. 403 00:33:45,817 --> 00:33:50,489 Yo tenía una enzima que quería purificar antes de la semana que viene, así que... 404 00:33:52,699 --> 00:33:54,701 Perfecto. Muy bien. 405 00:33:57,496 --> 00:33:58,789 Dos horas y media. 406 00:34:54,094 --> 00:34:55,094 ¿Me has cocinado algo? 407 00:34:55,888 --> 00:34:57,639 No estarán tan bien como los tuyos, 408 00:34:57,639 --> 00:35:02,644 pero hice un ensayo antes y era comestible. 409 00:35:08,483 --> 00:35:10,194 Las llamas abiertas son peligrosas. 410 00:35:10,986 --> 00:35:13,405 ¿Sí? Pues espera a probar el pollo. 411 00:35:18,243 --> 00:35:19,244 Esto es raro. Estoy... 412 00:35:19,953 --> 00:35:20,954 Sí. 413 00:35:20,954 --> 00:35:22,539 ¿Muy lejos? Sí. 414 00:35:40,641 --> 00:35:42,643 Bueno, no es... o sea... 415 00:35:42,643 --> 00:35:44,311 Está bueno. Bien hecho. 416 00:35:44,811 --> 00:35:45,812 ¿Bien hecho? 417 00:35:48,190 --> 00:35:49,983 ¿Que lo he hecho bien o que está muy hecho? 418 00:35:49,983 --> 00:35:51,318 Está bien. 419 00:35:56,073 --> 00:35:57,074 Tu regalo. 420 00:36:10,170 --> 00:36:12,047 Pensé que Seis Treinta podría correr contigo. 421 00:36:13,048 --> 00:36:14,925 Porque está clarísimo que yo no lo haré. 422 00:36:18,887 --> 00:36:20,055 ¡Es perfecto! 423 00:36:24,268 --> 00:36:25,435 Tengo una última cosa. 424 00:36:27,980 --> 00:36:29,565 Es pequeño, pero... 425 00:36:33,902 --> 00:36:35,779 ...quiero que vivas conmigo. 426 00:36:36,488 --> 00:36:38,824 Y puede que digas que voy muy rápido, 427 00:36:38,824 --> 00:36:43,370 pero ya pasamos todo el tiempo juntos y tengo demasiado espacio para mí solo. 428 00:36:43,370 --> 00:36:47,833 Es ilógico que sigamos... yendo y viniendo de un lado a otro. 429 00:36:47,833 --> 00:36:50,919 Por no mencionar que es desconcertante para Seis Treinta. 430 00:36:52,546 --> 00:36:56,300 Sí. Extremadamente desconcertante para Seis Treinta. 431 00:36:56,967 --> 00:37:00,971 Tendré que contribuir con el alquiler. 432 00:37:00,971 --> 00:37:03,724 No, la casa es mía. Ya está pagada. 433 00:37:03,724 --> 00:37:06,810 No, no. Quiero contribuir de algún modo. 434 00:37:12,316 --> 00:37:15,110 La cena. Cuatro a la semana. 435 00:37:17,821 --> 00:37:19,156 Tres cenas y un almuerzo. 436 00:37:21,867 --> 00:37:22,868 Hecho. 437 00:37:24,369 --> 00:37:25,495 Vale. Déjame probar esto. 438 00:37:35,756 --> 00:37:37,841 Creo que todavía le falta algo. 439 00:37:39,009 --> 00:37:41,386 Sí. Le faltan bastantes cosas. 440 00:37:42,387 --> 00:37:43,764 Pero es un excelente comienzo. 441 00:37:43,764 --> 00:37:44,848 Gracias. 442 00:37:52,856 --> 00:37:56,652 Muy bien. Adelante, ¿qué le falta? 443 00:37:58,362 --> 00:38:00,030 ¿Tienes papel y lápiz? 444 00:38:03,575 --> 00:38:07,913 Harriet. Perdona, aún se está habituando a la correa. 445 00:38:07,913 --> 00:38:10,290 He intentado hablar contigo. Tengo grandes noticias. 446 00:38:14,336 --> 00:38:20,008 ¡Mierda! La asamblea. Lo siento mucho. Yo... he estado investigando con Elizabeth 447 00:38:20,008 --> 00:38:23,637 y, bueno, de hecho tenemos una presentación en unas horas. 448 00:38:23,637 --> 00:38:26,348 No te preocupes. Parece que estás ocupado. 449 00:38:27,224 --> 00:38:28,225 ¿Cómo fue? 450 00:38:28,225 --> 00:38:29,893 ¿Cómo crees que fue? 451 00:38:31,103 --> 00:38:34,565 - Déjame ayudarte con eso. - Puedo sola. Gracias. 452 00:38:36,275 --> 00:38:37,776 Buena suerte con la presentación. 453 00:39:03,927 --> 00:39:06,930 Sustentándome en el trabajo de Pauling, 454 00:39:06,930 --> 00:39:11,018 mi hipótesis respalda el concepto... Eh, perdón. 455 00:39:11,018 --> 00:39:13,729 Mi hipótesis respaldada por el concepto 456 00:39:13,729 --> 00:39:18,358 de que las proteínas están compuestas de aminoácidos. 457 00:39:18,358 --> 00:39:21,195 Lo siento, cadenas, están compuestas por cadenas, 458 00:39:21,195 --> 00:39:23,530 cadenas enteras... de aminoácidos. 459 00:39:25,449 --> 00:39:26,700 Es bastante fascinante. 460 00:40:09,034 --> 00:40:10,035 ¿Lista? 461 00:40:11,328 --> 00:40:12,704 Ha sido una larga espera. 462 00:40:26,677 --> 00:40:27,803 Buenas tardes. 463 00:40:29,513 --> 00:40:33,267 Doctor Evans, hoy hemos estado escuchando muchas disertaciones documentadas. 464 00:40:33,267 --> 00:40:36,478 Así que deseamos escuchar lo que ha mantenido en secreto 465 00:40:36,478 --> 00:40:37,729 durante tanto tiempo. 466 00:40:37,729 --> 00:40:38,981 Gracias, doctor Donatti. 467 00:40:38,981 --> 00:40:42,818 Pero, como autora principal, Elizabeth hará la presentación. 468 00:40:48,657 --> 00:40:52,703 El doctor Evans y yo hemos investigado la síntesis de novo de nucleótidos 469 00:40:52,703 --> 00:40:54,496 como una forma de comprender mejor 470 00:40:54,496 --> 00:40:56,999 la evolución bioquímica temprana y la abiogénesis. 471 00:40:57,583 --> 00:41:01,461 A diferencia del grupo de los aminoácidos, partimos del supuesto de que el ADN, 472 00:41:01,461 --> 00:41:04,006 y no las proteínas, es el fundamento básico de la vida. 473 00:41:05,257 --> 00:41:07,718 Tras aislar con éxito el PRPP, 474 00:41:07,718 --> 00:41:10,345 utilizamos para sintetizar uridina monofosfato 475 00:41:10,345 --> 00:41:11,763 e inosina monofosfato 476 00:41:11,763 --> 00:41:13,765 para pirimidinas y purinas, respectivamente. 477 00:41:13,765 --> 00:41:18,520 Perdone, ¿está diciendo que pueden crear nucleótidos desde cero? 478 00:41:19,104 --> 00:41:21,106 Es exactamente lo que digo, doctor Price. 479 00:41:21,106 --> 00:41:23,817 Incluso si han logrado sintetizar nucleótidos, 480 00:41:23,817 --> 00:41:25,152 aquí en Hastings creemos 481 00:41:25,152 --> 00:41:28,238 que el ADN finalmente resultará ser un callejón sin salida. 482 00:41:29,072 --> 00:41:31,450 Este protocolo que usted y el doctor Evans han diseñado 483 00:41:31,450 --> 00:41:33,035 es solo un truco de salón. 484 00:41:33,035 --> 00:41:37,372 Tanto si uno cree que las proteínas o el ADN son los fundamentos de la vida, 485 00:41:37,372 --> 00:41:40,751 esta vía de síntesis es novedosa. 486 00:41:40,751 --> 00:41:43,378 Diels y Alder ganaron el Nobel por la síntesis de dieno. 487 00:41:43,378 --> 00:41:44,505 Señorita Zott. 488 00:41:44,505 --> 00:41:48,258 - ¿Señorita? ¿No es doctora? - Solo es una técnico. 489 00:41:48,258 --> 00:41:51,220 Su investigación es la base de esta propuesta. 490 00:41:51,220 --> 00:41:54,556 Doctor Evans. Esta institución tiene una reputación. 491 00:41:54,556 --> 00:41:59,520 Una reputación que se basa en científicos de talla mundial, como usted, 492 00:41:59,520 --> 00:42:01,021 con trabajos de primer nivel. 493 00:42:01,897 --> 00:42:04,816 No en las falacias de una hermosa técnico de laboratorio 494 00:42:04,816 --> 00:42:07,986 que lo distrae del verdadero trabajo. 495 00:42:07,986 --> 00:42:10,072 Este trabajo es revelador, señor. 496 00:42:10,948 --> 00:42:11,990 Señor... 497 00:42:11,990 --> 00:42:15,953 ¿una simple técnico con una propuesta por encima de un químico? 498 00:42:16,620 --> 00:42:20,207 Hastings sería el hazmerreír de toda la comunidad científica. 499 00:42:20,207 --> 00:42:21,708 Preferiría echar el cierre. 500 00:42:22,876 --> 00:42:27,005 ¿Tiene algún otro químico que presentar para el Remsen o hemos terminado? 501 00:42:27,881 --> 00:42:29,383 Hemos terminado. 502 00:42:29,967 --> 00:42:32,386 - Vámonos a casa. - Quitaremos mi nombre del artículo. 503 00:42:34,221 --> 00:42:35,472 No lo haremos. 504 00:42:41,186 --> 00:42:42,271 Elizabeth. 505 00:42:43,397 --> 00:42:44,731 - Sin la beca... - Elizabeth. 506 00:42:44,731 --> 00:42:47,317 ...no podremos seguir y no nos la darán si nos vamos. 507 00:42:47,317 --> 00:42:49,570 - El trabajo es lo más importante. - Te protegía. 508 00:42:49,570 --> 00:42:52,072 Calvin, necesito que entiendas esto. 509 00:42:52,072 --> 00:42:55,784 Si no me valgo por mí misma, habré fallado. 510 00:42:55,784 --> 00:42:59,371 Y yo necesito que entiendas esto. Tú eres lo que más atesoro en este mundo. 511 00:42:59,371 --> 00:43:01,415 No porque seas guapa ni inteligente, 512 00:43:01,415 --> 00:43:03,250 sino porque me quieres y yo te quiero. 513 00:43:03,250 --> 00:43:05,335 Y puedes negarlo, pero no te creeré. 514 00:43:05,335 --> 00:43:09,548 Cuando ciertos átomos colisionan es algo instantáneo e inevitable. 515 00:43:09,548 --> 00:43:10,883 Es química básica. 516 00:43:13,969 --> 00:43:15,053 No lo niego. 517 00:43:19,141 --> 00:43:20,142 Gracias. 518 00:43:22,519 --> 00:43:24,479 Presentaremos la propuesta sin Hastings. 519 00:43:25,856 --> 00:43:27,232 ¿Se puede hacer eso? 520 00:43:28,275 --> 00:43:30,068 No sé si alguien lo ha intentado. 521 00:44:18,700 --> 00:44:20,619 No me siento mal cuando estoy contigo. 522 00:44:22,621 --> 00:44:23,622 ¿Gracias? 523 00:44:25,374 --> 00:44:26,375 No, es que... 524 00:44:27,501 --> 00:44:31,630 verás... la mayor parte de mi vida he vivido 525 00:44:33,048 --> 00:44:37,845 con un inexplicable pánico en el fondo de mi corazón. 526 00:44:40,556 --> 00:44:42,558 Cuando estamos juntos, se calma. 527 00:44:46,103 --> 00:44:50,023 Eres como una medicina que quiero tomar para siempre. 528 00:44:58,323 --> 00:45:01,994 Si con "para siempre" te refieres al modelo tradicional, 529 00:45:01,994 --> 00:45:05,622 quisiera ser clara para que no haya confusiones. 530 00:45:05,622 --> 00:45:09,209 No quiero casarme y no quiero tener hijos. 531 00:45:09,209 --> 00:45:12,880 Sí, claro. Ahora mismo, no, pero, no sé, en algún momento. 532 00:45:12,880 --> 00:45:14,006 Serías una increíble... 533 00:45:14,006 --> 00:45:17,843 Calvin, tú podrías tener seis o siete hijos 534 00:45:17,843 --> 00:45:20,554 y eso no afectaría a tu vida o a tu trabajo. 535 00:45:21,638 --> 00:45:23,223 Una mujer tiene que decidir. 536 00:45:24,391 --> 00:45:28,353 ¿Quiere tener hijos o quiere dedicarse a otra cosa? 537 00:45:29,980 --> 00:45:33,317 Yo he tomado mi decisión y no voy a cambiar de opinión. 538 00:45:34,234 --> 00:45:37,279 Y si eso pone fin a esto, 539 00:45:38,488 --> 00:45:39,531 lo entiendo. 540 00:45:50,626 --> 00:45:52,085 Gracias por decírmelo. 541 00:45:53,086 --> 00:45:54,254 Ahora lo sé. 542 00:45:55,422 --> 00:45:56,423 ¿Qué sabes? 543 00:45:58,800 --> 00:45:59,927 Lo que necesitas. 544 00:46:02,930 --> 00:46:06,683 Mientras estés a mi lado y seas feliz, para mí eso será suficiente. 545 00:46:07,559 --> 00:46:12,272 Es más de lo que jamás habría imaginado. Y es absolutamente... 546 00:46:13,607 --> 00:46:14,608 ¿Qué? 547 00:46:15,692 --> 00:46:16,860 No lo sé. No... 548 00:46:19,696 --> 00:46:24,117 La ciencia ha estado intentando definir las leyes que gobiernan nuestro universo. 549 00:46:24,117 --> 00:46:28,622 Las ecuaciones que pueden explicar el pasado y predecir el futuro. 550 00:46:28,622 --> 00:46:34,962 Pero yo empiezo a preguntarme si tal vez hemos olvidado la variable más importante. 551 00:46:36,129 --> 00:46:37,631 Por favor, no me digas que es Dios. 552 00:46:39,716 --> 00:46:40,717 La sorpresa. 553 00:46:41,176 --> 00:46:42,177 ¿La sorpresa? 554 00:46:42,803 --> 00:46:48,892 ¿Y si la vida es necesariamente impredecible? 555 00:46:49,935 --> 00:46:54,314 ¿O incluso tal vez lo que la hace posible en primer lugar? 556 00:46:55,941 --> 00:47:00,028 ¿Es así como explicas la abiogénesis? ¿Cómo empezó la vida? 557 00:47:01,280 --> 00:47:02,281 ¿Por sorpresa? 558 00:47:05,200 --> 00:47:07,786 - ¿Crees que el Remsen estará de acuerdo? - Bien. Está bien. 559 00:47:08,787 --> 00:47:13,333 ¿Qué tal esto? Una de las mentes más brillantes y su teoría revolucionaria: 560 00:47:13,834 --> 00:47:15,752 sorpresa, no podemos predecir nada. 561 00:47:28,891 --> 00:47:30,893 Muy bien, vamos a salir a correr. 562 00:47:31,602 --> 00:47:33,770 Tengo que pensar en la hidrólisis enzimática. 563 00:47:34,354 --> 00:47:35,522 Imposible. 564 00:47:37,900 --> 00:47:38,901 Nunca se sabe. 565 00:47:40,194 --> 00:47:41,278 Estamos cerca. 566 00:47:42,029 --> 00:47:43,113 Muy cerca. 567 00:47:44,740 --> 00:47:48,410 Sí, nos vamos. Buen chico, buen chico. 568 00:47:57,920 --> 00:48:00,380 Eh, vente, vamos. 569 00:48:00,380 --> 00:48:02,257 Sí, vamos. Muy bien. 570 00:48:06,136 --> 00:48:07,554 Sí, eso es. 571 00:48:41,088 --> 00:48:45,926 Eh, eh, Seis Treinta. Tranquilo. Venga. Vamos. 572 00:49:03,694 --> 00:49:05,946 - ¡Dios mío! - ¡No se mueve! 573 00:49:06,947 --> 00:49:09,783 - Écheme una mano. - ¡Pidan ayuda! 574 00:49:52,701 --> 00:49:54,703 Traducción: Raquel Da Silva González