1
00:00:17,726 --> 00:00:20,270
Señorita Zott,
díganos cómo tomará las imágenes
2
00:00:20,270 --> 00:00:22,731
de difracción de rayos X descritas
en su propuesta...
3
00:00:22,731 --> 00:00:24,149
EXAMEN DE ADMISIÓN AL DOCTORADO
4
00:00:24,149 --> 00:00:27,402
...sin secar primero la proteína
hasta cristalizar a su forma mineral.
5
00:00:28,153 --> 00:00:30,739
El doctor James Bernal
y la doctora Dorothy Crowfoot Hodgkin
6
00:00:30,739 --> 00:00:31,990
son pioneros en una técnica
7
00:00:31,990 --> 00:00:35,369
que expone cristales de pepsina
para cristalografía de rayos X
8
00:00:35,369 --> 00:00:38,080
dentro de la solución
de licor madre para su cristalización.
9
00:00:38,080 --> 00:00:41,416
En su forma cristalina, las proteínas
son ampliamente solubles en el volumen
10
00:00:41,416 --> 00:00:43,961
del medio celular
en el que desarrollan su función.
11
00:00:43,961 --> 00:00:45,712
Esto me brinda la oportunidad
12
00:00:45,712 --> 00:00:48,590
de obtener imágenes de proteínas
más grandes y de ácidos nucleicos.
13
00:00:53,136 --> 00:00:54,179
Con gusto se lo detallo.
14
00:01:12,823 --> 00:01:14,741
Sabía que estarías aquí.
Siempre trabajando.
15
00:01:14,741 --> 00:01:16,869
A duras penas. No dejo de mirar el reloj.
16
00:01:16,869 --> 00:01:18,787
¿Qué han dicho? Cuéntamelo todo.
17
00:01:18,787 --> 00:01:21,957
Aún es pronto para saberlo,
pero los has dejado boquiabiertos.
18
00:01:21,957 --> 00:01:24,293
¿Sí? No me lo creo.
19
00:01:24,293 --> 00:01:26,920
- Como he dicho, aún no es oficial.
- ¿Quién está reticente?
20
00:01:26,920 --> 00:01:28,338
Meyers. Es de la vieja guardia.
21
00:01:28,338 --> 00:01:31,008
¿Viste su cara cuando hablé
de la cristalografía de rayos X?
22
00:01:31,008 --> 00:01:32,676
Pensó que me había pillado con eso.
23
00:01:32,676 --> 00:01:34,928
Uno de los momentazos
de mi carrera académica.
24
00:01:38,098 --> 00:01:40,017
Doctor Bates, no...
25
00:01:40,642 --> 00:01:43,270
¡Dios, no! No pasa nada.
No hay nadie más aquí.
26
00:01:45,981 --> 00:01:46,982
No, yo...
27
00:01:47,774 --> 00:01:51,737
Es que yo no siento eso
por usted, doctor Bates.
28
00:01:51,737 --> 00:01:55,032
No te hagas la tonta, Elizabeth.
Eres cualquier cosa menos tonta.
29
00:01:56,742 --> 00:01:57,910
- Debería...
- Eh, eh...
30
00:01:57,910 --> 00:01:59,786
- Aquí no. Tengo que...
- Espera. Quieta.
31
00:01:59,786 --> 00:02:01,955
¿Podrías estarte quieta? Para.
32
00:02:03,165 --> 00:02:05,209
- Quieta. No te muevas.
- ¡Pare!
33
00:02:05,209 --> 00:02:06,585
Por favor.
34
00:02:13,217 --> 00:02:15,928
¡Por el amor de Dios!
35
00:02:17,012 --> 00:02:19,056
¡Serás zorra de mierda!
36
00:02:20,474 --> 00:02:22,267
Es una joven muy afortunada.
37
00:02:23,393 --> 00:02:24,770
El doctor Bates ha accedido
38
00:02:24,770 --> 00:02:28,065
a no presentar cargos por agresión
con agravantes contra usted.
39
00:02:28,065 --> 00:02:32,569
Sin embargo, el departamento ha pedido
una declaración de arrepentimiento
40
00:02:32,569 --> 00:02:35,280
para proseguir con su proceso
de admisión en el doctorado.
41
00:02:38,200 --> 00:02:39,910
¿Quieren que me disculpe?
42
00:02:40,744 --> 00:02:45,582
Señorita Zott, este tipo de malentendidos
43
00:02:45,582 --> 00:02:47,709
rara vez permiten segundas oportunidades.
44
00:02:48,460 --> 00:02:51,171
Esta es una solución elegante
favorable para todos.
45
00:02:52,297 --> 00:02:56,468
A menos, por supuesto, que prefiera
retirar su postulación al doctorado.
46
00:02:57,469 --> 00:03:00,222
Aún estoy con los experimentos
y me faltan meses para publicarlos.
47
00:03:00,222 --> 00:03:03,684
Le clavó un lápiz
a un profesor catedrático.
48
00:03:05,853 --> 00:03:07,813
Exprese su arrepentimiento por sus actos
49
00:03:08,564 --> 00:03:10,858
y haremos
como si este desafortunado asunto
50
00:03:10,858 --> 00:03:12,109
jamás hubiera ocurrido.
51
00:03:17,197 --> 00:03:19,366
Pensándolo bien, me arrepiento de algo.
52
00:03:19,366 --> 00:03:20,450
Bien.
53
00:03:22,494 --> 00:03:24,496
De no haber tenido más lápices.
54
00:04:20,594 --> 00:04:23,055
BASADO EN EL LIBRO DE BONNIE GARMUS
55
00:04:23,055 --> 00:04:26,600
COCINA CON QUÍMICA
56
00:04:48,830 --> 00:04:51,583
Quisiera volver a mi anterior puesto
lo antes posible.
57
00:04:51,583 --> 00:04:52,751
No sé si te sigo.
58
00:04:52,751 --> 00:04:54,503
No deseo trabajar con Calvin Evans.
59
00:04:54,503 --> 00:04:55,838
¿Y puedo preguntar por qué?
60
00:04:55,838 --> 00:04:57,214
La cosa no funciona.
61
00:04:57,214 --> 00:05:00,509
Lo siento mucho, pero, por desgracia,
tengo las manos atadas.
62
00:05:00,509 --> 00:05:02,344
Por Dios, Fran. ¿Qué tengo que hacer?
63
00:05:02,344 --> 00:05:05,222
¿Relleno un formulario?
¿Paso una entrevista de despido?
64
00:05:05,222 --> 00:05:07,516
Pídeme
cualquier tontería burocrática y la haré.
65
00:05:07,516 --> 00:05:08,892
Eres todo un caso.
66
00:05:08,892 --> 00:05:11,353
¿Ahora eres demasiado buena
para el doctor Calvin Evans?
67
00:05:11,353 --> 00:05:13,188
- ¿Disculpa?
- Desde el día que llegaste,
68
00:05:13,188 --> 00:05:16,066
has actuado como si fueras
mucho mejor que el resto.
69
00:05:16,066 --> 00:05:17,150
Te paseabas por aquí
70
00:05:17,150 --> 00:05:19,862
con aires de grandeza,
ni que hubieras inventado la penicilina.
71
00:05:19,862 --> 00:05:21,905
- No se inventó. Se desc...
- Ahórratelo.
72
00:05:21,905 --> 00:05:24,533
No necesito que alguien
que no tiene ni idea me dé lecciones.
73
00:05:24,533 --> 00:05:26,034
- ¿Por qué lo dices?
- Te dije
74
00:05:26,034 --> 00:05:28,704
que la cosa se complicaría con Evans,
pero no me escuchaste.
75
00:05:28,704 --> 00:05:31,623
Porque parece que solo soy
una mujer tonta y superficial.
76
00:05:31,623 --> 00:05:34,877
¿Qué podría enseñarle yo
a una gran técnico de laboratorio como tú?
77
00:05:34,877 --> 00:05:37,546
- Soy química.
- Una esnob es lo que eres.
78
00:05:37,546 --> 00:05:39,423
Eres demasiado buena para el certamen,
79
00:05:39,423 --> 00:05:41,175
no importa todo el esfuerzo
80
00:05:41,175 --> 00:05:42,467
- que...
- ¡Sí que participé!
81
00:05:42,467 --> 00:05:44,595
No, te fuiste antes.
Y no se lo dijiste a nadie
82
00:05:44,595 --> 00:05:46,513
y otra chica podría
haber ocupado tu lugar.
83
00:05:46,513 --> 00:05:48,473
¿A quién le importa un certamen falso...?
84
00:05:48,473 --> 00:05:49,850
¡A mí! Es mi trabajo, ¿sabes?
85
00:05:49,850 --> 00:05:51,935
Y creo, que la gente estaría de acuerdo
86
00:05:51,935 --> 00:05:53,979
en que es más importante
que abrirse de piernas
87
00:05:53,979 --> 00:05:56,064
ante un científico prestigioso.
88
00:05:56,064 --> 00:05:57,983
Eso es inequívocamente falso.
89
00:05:57,983 --> 00:06:01,570
Verás, el doctor Evans
no es lo que se dice popular,
90
00:06:01,570 --> 00:06:03,822
pero... es un buen científico.
91
00:06:03,822 --> 00:06:05,115
Y tú ninguna de las dos.
92
00:06:06,283 --> 00:06:09,453
No puedes obligarme a trabajar con él.
Hablaré con el doctor Donatti.
93
00:06:09,786 --> 00:06:10,787
Adelante.
94
00:06:10,787 --> 00:06:13,665
Te dirá que ya hemos cubierto tu puesto
en el laboratorio.
95
00:06:13,665 --> 00:06:17,336
Alguien brillante de Harvard
y recomendación suya, de hecho.
96
00:06:19,213 --> 00:06:21,757
Te lo has buscado.
Asume las consecuencias.
97
00:06:46,698 --> 00:06:49,785
{\an8}NO PASAR - NO ENTRAR SIN PERMISO
PROPIEDAD DEL DR. CALVIN EVANS
98
00:06:49,785 --> 00:06:50,869
Hola.
99
00:06:52,746 --> 00:06:53,747
Hola.
100
00:06:55,415 --> 00:06:56,416
¿Podemos hablar?
101
00:06:56,416 --> 00:06:59,044
¿Podría situarse en su lado?
Este es el mío.
102
00:06:59,044 --> 00:07:02,005
LABORATORIO DE QUÍMICA
NO ENTRAR - NO MOLESTAR - NO ENTRETENERSE
103
00:07:02,005 --> 00:07:05,509
He diseñado un nuevo sistema espacial
que maximizará nuestra productividad
104
00:07:05,509 --> 00:07:07,678
y que respetará los límites del otro.
105
00:07:08,846 --> 00:07:11,723
Ese será su lado del laboratorio
y este será el mío.
106
00:07:12,599 --> 00:07:15,185
Obviamente, la habitación no es simétrica,
107
00:07:15,185 --> 00:07:17,396
así que me he dado
11 centímetros cuadrados menos.
108
00:07:17,396 --> 00:07:20,274
Es lo justo teniendo en cuenta
nuestra diferencia de masa corporal.
109
00:07:26,154 --> 00:07:29,449
Elizabeth, no lo entiendo.
¿Qué cosa tan mala he hecho?
110
00:07:29,449 --> 00:07:30,701
Así todo está más claro.
111
00:07:36,999 --> 00:07:40,627
¿Tiene que ver con la higiene?
Porque notarás que no hay ropa interior.
112
00:07:42,504 --> 00:07:45,507
Prometo no volver a comer galletas
en el laboratorio.
113
00:07:54,850 --> 00:07:57,019
Sea lo que sea,
seguro que puedo arreglarlo.
114
00:07:57,019 --> 00:07:58,395
Doctor Evans, estoy ocupada.
115
00:07:58,395 --> 00:08:00,689
¿Podríamos conversar en otro momento?
116
00:08:01,732 --> 00:08:03,358
Por supuesto.
117
00:08:11,241 --> 00:08:12,367
¿Debería...?
118
00:08:16,705 --> 00:08:18,165
¿Qué tal si me voy...
119
00:08:19,958 --> 00:08:21,418
...y te quedas aquí sola?
120
00:08:23,795 --> 00:08:24,796
De acuerdo.
121
00:08:43,774 --> 00:08:45,901
24 HORAS - 36 HORAS
48 HORAS - 60 HORAS
122
00:10:24,833 --> 00:10:26,877
¡No te comas eso! Te sentará mal.
123
00:10:31,215 --> 00:10:32,549
Espera ahí. Enseguida vuelvo.
124
00:10:58,116 --> 00:10:59,368
Me alegro de conocerte.
125
00:11:02,037 --> 00:11:03,413
Te deseo buena suerte.
126
00:11:05,958 --> 00:11:09,002
¿Estáis listos
para extraer ADN de una fresa?
127
00:11:10,796 --> 00:11:12,089
Vamos allá.
128
00:11:14,675 --> 00:11:16,510
- ¿Ya está?
- Hola.
129
00:11:16,510 --> 00:11:17,678
"¿Ya está?".
130
00:11:18,178 --> 00:11:23,267
Ahora mismo estáis viendo
el manual de instrucciones de la vida.
131
00:11:23,267 --> 00:11:24,893
Parece un moco.
132
00:11:24,893 --> 00:11:25,978
Cielos.
133
00:11:25,978 --> 00:11:27,855
¿Podemos ver la tele?
134
00:11:29,106 --> 00:11:30,440
Gracias por cuidarlos.
135
00:11:30,440 --> 00:11:31,733
Lo intenté.
136
00:11:35,988 --> 00:11:38,115
Mientras,
la Comisión de Carreteras de California
137
00:11:38,115 --> 00:11:39,950
envió topógrafos pese a nuestra petición.
138
00:11:39,950 --> 00:11:41,660
O tal vez a causa de ella.
139
00:11:41,660 --> 00:11:45,330
Hicieron mediciones cerca de la iglesia.
¿Te lo puedes creer?
140
00:11:46,415 --> 00:11:47,416
Es terrible.
141
00:11:49,376 --> 00:11:50,586
¿Hay algo que pueda hacer?
142
00:11:51,503 --> 00:11:52,838
De hecho, sí.
143
00:11:54,548 --> 00:11:56,592
El Ayuntamiento se reunirá
a finales de mes.
144
00:11:56,592 --> 00:12:00,095
Y el Comité de Adams-Washington presentará
nuestro caso contra la autopista.
145
00:12:01,138 --> 00:12:05,309
Si vienes y nos muestras tu apoyo,
eso podría cambiar las cosas.
146
00:12:05,309 --> 00:12:09,354
Claro, pero no soy experto
en urbanismo, ¿sabes?
147
00:12:10,189 --> 00:12:13,317
Eso es lo de menos. Para eso estoy yo.
148
00:12:14,902 --> 00:12:18,614
Lo que necesito es a alguien de tu perfil
en nuestro lado de la sala,
149
00:12:18,614 --> 00:12:22,326
apoyándome cuando diga
que esto es un problema de la comunidad.
150
00:12:23,368 --> 00:12:25,913
Allí estaré. Cuenta con ello
151
00:12:27,539 --> 00:12:28,540
Gracias.
152
00:12:35,923 --> 00:12:36,924
¿Estás bien?
153
00:12:41,845 --> 00:12:42,846
Sí.
154
00:13:10,499 --> 00:13:13,460
LO LAMENTO. SIENTO MUCHO
LO QUE HAYA HECHO. CALVIN
155
00:13:23,303 --> 00:13:24,763
No está en el edificio.
156
00:13:31,395 --> 00:13:32,646
Déjennos solos.
157
00:13:42,656 --> 00:13:43,949
Esta es la tercera vez
158
00:13:43,949 --> 00:13:47,786
que he tenido que cancelar
mi partido de golf para quedarme aquí,
159
00:13:48,412 --> 00:13:49,496
esperando a un fantasma.
160
00:13:49,496 --> 00:13:52,249
- Señor, yo estaba...
- Calvin Evans es una estrella.
161
00:13:52,749 --> 00:13:54,293
Hastings necesita estrellas.
162
00:13:54,877 --> 00:13:57,421
Necesitamos los galardones
y las becas que los acompañan.
163
00:13:57,421 --> 00:13:59,673
Las estrellas no son prescindibles.
164
00:14:00,591 --> 00:14:02,259
Tú no eres una estrella, Robert.
165
00:14:02,759 --> 00:14:04,011
Eres un trajeado.
166
00:14:04,636 --> 00:14:06,138
Los trajeados son prescindibles.
167
00:14:06,930 --> 00:14:10,893
Así que vamos a saltarnos la pretensión
de estas reuniones semanales
168
00:14:10,893 --> 00:14:15,939
en esta sala deprimente
y pongamos una fecha.
169
00:14:16,565 --> 00:14:20,110
Te doy hasta el uno de febrero
para traer a Evans aquí
170
00:14:20,110 --> 00:14:23,030
y que presente su propuesta
para el Remsen.
171
00:14:24,573 --> 00:14:26,575
Un día más y estás fuera.
172
00:14:29,703 --> 00:14:33,916
No te enfades, Robert.
También soy un trajeado.
173
00:14:34,708 --> 00:14:37,503
Solo que mi traje es más caro.
174
00:14:57,147 --> 00:14:58,148
¿Dónde está Evans?
175
00:14:59,525 --> 00:15:00,526
No podría aventurarlo.
176
00:15:15,916 --> 00:15:17,292
Se preocupa por usted, ¿verdad?
177
00:15:18,544 --> 00:15:20,087
Tendría que preguntárselo a él.
178
00:15:21,588 --> 00:15:23,048
Se avecinan despidos.
179
00:15:23,966 --> 00:15:26,844
Si no consigue la financiación
para principios de año,
180
00:15:28,428 --> 00:15:29,805
tendré que despedir a gente.
181
00:15:30,472 --> 00:15:32,599
Como técnicos, por ejemplo.
182
00:15:33,851 --> 00:15:37,271
Secretarias. El personal auxiliar femenino
será el primero en irse.
183
00:15:39,773 --> 00:15:43,235
Los hombres
tienen que mantener a sus familias.
184
00:15:45,445 --> 00:15:46,697
Cuando estás en mi posición,
185
00:15:48,323 --> 00:15:50,158
son cosas que tienes que considerar.
186
00:15:55,706 --> 00:15:59,418
Doctor Donatti, ¿es una amenaza?
187
00:16:01,211 --> 00:16:03,422
Cuando las despida, les diré la verdad.
188
00:16:04,214 --> 00:16:07,509
Que todo es culpa de la mujer
que distrajo a Calvin Evans.
189
00:16:47,674 --> 00:16:48,675
Calvin.
190
00:16:54,348 --> 00:16:55,349
Calvin.
191
00:16:57,518 --> 00:16:58,560
Calvin.
192
00:16:59,394 --> 00:17:02,940
- ¿Qué?
- Donatti vino al laboratorio ayer.
193
00:17:03,607 --> 00:17:04,858
¿Y qué?
194
00:17:05,442 --> 00:17:09,320
Va a despedir a gente,
si no ganas el Remsen.
195
00:17:10,614 --> 00:17:11,906
Más presión. Perfecto.
196
00:17:12,406 --> 00:17:13,492
Perfecto.
197
00:17:14,701 --> 00:17:17,329
¿Sabes lo que he hecho
desde la última vez que gané el Remsen?
198
00:17:18,329 --> 00:17:19,330
¿Lo sabes?
199
00:17:21,791 --> 00:17:22,792
Nada.
200
00:17:23,961 --> 00:17:25,127
Nada.
201
00:17:25,127 --> 00:17:28,841
Me meto en el laboratorio cada día
y cierro la puerta para que nadie vea
202
00:17:28,841 --> 00:17:31,009
que no he conseguido ni una maldita cosa.
203
00:17:34,680 --> 00:17:35,931
Me quedé sin ideas.
204
00:17:38,725 --> 00:17:40,143
Y entonces te conocí...
205
00:17:41,478 --> 00:17:43,146
y tenías muchísimas.
206
00:17:44,231 --> 00:17:46,275
Y fue como respirar de nuevo.
207
00:17:48,527 --> 00:17:49,903
Estábamos construyendo algo.
208
00:17:50,404 --> 00:17:51,738
Y entonces tú...
209
00:17:53,615 --> 00:17:57,870
me abandonaste
sin ninguna explicación. Solo...
210
00:17:58,620 --> 00:18:00,205
No pretendía hacerte daño.
211
00:18:02,249 --> 00:18:06,086
Pero hay cosas
de las que me cuesta hablar.
212
00:18:08,714 --> 00:18:12,342
Necesito una puerta abierta
para saber que hay una forma de salir.
213
00:18:17,681 --> 00:18:18,682
De acuerdo.
214
00:18:22,060 --> 00:18:23,770
Si eso es lo que necesitas, lo haré.
215
00:18:26,607 --> 00:18:28,025
Echo de menos trabajar contigo.
216
00:18:29,693 --> 00:18:31,904
Yo también.
217
00:18:32,821 --> 00:18:33,822
Es solo que...
218
00:18:36,200 --> 00:18:40,621
cuesta confiar
en que esta colaboración no salga mal.
219
00:18:43,040 --> 00:18:44,041
Podría ser.
220
00:18:45,667 --> 00:18:46,919
No puedo saberlo con certeza.
221
00:18:48,253 --> 00:18:49,254
Vale.
222
00:18:51,840 --> 00:18:52,925
Nos vemos el lunes.
223
00:18:54,092 --> 00:18:57,429
Elizabeth. ¿Cómo se llama tu perro?
224
00:18:59,473 --> 00:19:00,474
Seis Treinta.
225
00:19:01,767 --> 00:19:04,978
Excelente nombre.
¿Por el carbono y el zinc supongo?
226
00:19:05,562 --> 00:19:10,359
No. Por la hora a la que me despierta
por la mañana. Es como un reloj.
227
00:19:10,359 --> 00:19:11,818
¿Puedo hacerte otra pregunta?
228
00:19:12,569 --> 00:19:15,614
Preguntar por preguntar es
poco eficiente para avanzar, pero sí.
229
00:19:18,367 --> 00:19:20,077
¿Te gustaría aprender a remar?
230
00:19:20,077 --> 00:19:21,954
¿En eso? No. No, gracias.
231
00:19:21,954 --> 00:19:25,541
No. Me refería en el agua.
232
00:19:25,541 --> 00:19:29,294
Te calma, es pintoresco.
Y si hablamos de eficiencia,
233
00:19:29,294 --> 00:19:34,967
no hay nada más perfectamente medido,
más enteramente científico que remar.
234
00:19:35,801 --> 00:19:38,262
La más leve inclinación de cabeza
desplaza el bote.
235
00:19:39,137 --> 00:19:40,889
Me sería difícil
236
00:19:40,889 --> 00:19:43,392
encontrar a alguien más adecuado
para este deporte que tú.
237
00:19:44,560 --> 00:19:48,313
Y sería bueno para el trabajo en equipo.
238
00:19:51,233 --> 00:19:53,986
Recuerda respirar hondo
y relajarte. ¿De acuerdo?
239
00:19:54,945 --> 00:19:57,781
Solo ve con calma.
240
00:19:57,781 --> 00:19:58,866
- Te apresuras.
- ¿Qué?
241
00:19:58,866 --> 00:20:00,492
Acabas de decir que iba lenta.
242
00:20:01,118 --> 00:20:02,452
- No pienses tanto.
- Imposible.
243
00:20:02,452 --> 00:20:04,037
Deja que los remos se hundan.
244
00:20:04,037 --> 00:20:06,623
- Lo estás haciendo muy bien.
- Calvin Evans, estoy absoluta
245
00:20:06,623 --> 00:20:08,959
- y completamente perdida...
- ¡Oye! ¡Eh! ¡No!
246
00:20:13,839 --> 00:20:16,675
Elizabeth. ¡Elizabeth!
247
00:20:18,302 --> 00:20:22,055
Te calmará, dijo él.
Es pintoresco, dijo él.
248
00:20:23,849 --> 00:20:25,851
¿Por qué no me dijiste
que no sabías nadar?
249
00:20:26,351 --> 00:20:28,437
Dijiste que estaríamos en un bote.
250
00:20:28,437 --> 00:20:31,440
Eso anula la necesidad de nadar,
según mi comprensión de la palabra.
251
00:20:31,440 --> 00:20:33,483
En teoría, sí.
252
00:20:37,946 --> 00:20:41,742
Gracias por no dejarme morir.
253
00:20:42,993 --> 00:20:46,997
- ¿Por salvarte la vida valerosamente?
- Por favor. Tampoco exageres.
254
00:20:52,920 --> 00:20:56,131
Es pintoresco. Lo reconozco.
255
00:21:02,346 --> 00:21:05,474
Elizabeth, creo que esto
va a ser un problema.
256
00:21:07,184 --> 00:21:09,478
Y no estoy seguro
de que haya una solución.
257
00:21:11,813 --> 00:21:14,942
Estoy desarrollando sentimientos hacia ti.
258
00:21:16,443 --> 00:21:17,569
Muy profundos.
259
00:21:18,070 --> 00:21:20,656
Y no es justo para ti como científica.
260
00:21:20,656 --> 00:21:24,868
Mereces que te traten
con profesionalidad y respeto.
261
00:21:26,954 --> 00:21:28,330
Puede que tengas razón.
262
00:21:28,830 --> 00:21:31,542
Tal vez sea mejor
que trabajemos por separado.
263
00:21:32,459 --> 00:21:35,087
De esa forma,
no estaré expuesto a tus feromonas y...
264
00:21:47,307 --> 00:21:48,308
Correcto.
265
00:21:50,811 --> 00:21:51,854
¿Y ahora qué?
266
00:21:52,980 --> 00:21:53,981
Seguimos adelante.
267
00:21:55,524 --> 00:21:57,985
Pero lo volveremos a hacer, ¿verdad?
Lo de besarnos.
268
00:21:57,985 --> 00:22:01,071
Sí. Siempre existe ese riesgo.
269
00:22:03,866 --> 00:22:04,908
Como ven,
270
00:22:04,908 --> 00:22:07,619
{\an8}nuestra ruta propuesta
es la más eficiente económicamente
271
00:22:07,619 --> 00:22:11,206
y, además, revivirá
varias comunidades desoladas a su paso.
272
00:22:11,206 --> 00:22:12,499
{\an8}SÁLVENNOS DE LA AUTOPISTA
273
00:22:12,499 --> 00:22:15,836
Confiamos en que esta autopista será
un ejemplo brillante de geografía urbana.
274
00:22:16,962 --> 00:22:18,672
Gracias, señor Jenkins.
275
00:22:18,672 --> 00:22:25,012
Y ahora, escucharemos a una representante
del Comité de Adams-Washington.
276
00:22:26,263 --> 00:22:28,932
Buenas tardes. Soy Harriet Sloane,
277
00:22:28,932 --> 00:22:32,519
asistente legal de Eugene Hollis,
residente de Sugar Hill
278
00:22:32,519 --> 00:22:34,813
y miembro fundador de este comité.
279
00:22:36,690 --> 00:22:42,696
En su defensa de la propuesta,
utilizó la palabra "desolado" nueve veces
280
00:22:42,696 --> 00:22:44,323
para referirse a Sugar Hill.
281
00:22:46,241 --> 00:22:49,494
No estoy segura de saber
el significado de esa palabra.
282
00:22:50,662 --> 00:22:52,956
Gris, lúgubre, inhóspito.
283
00:22:52,956 --> 00:22:55,125
¿Necesita que defina
alguna de esas palabras?
284
00:22:55,125 --> 00:22:57,377
Gracias. No es necesario.
285
00:22:58,795 --> 00:23:01,590
Solo pregunto
porque, verán, estoy confusa.
286
00:23:02,090 --> 00:23:04,134
Tengo dos hijos: Linda y Junior.
287
00:23:04,134 --> 00:23:06,762
Y venden limonada en Berkeley Square.
288
00:23:06,762 --> 00:23:09,806
Duke Ellington
y su buena amiga Hattie McDaniel
289
00:23:09,806 --> 00:23:12,184
organizan reuniones en sus mansiones.
290
00:23:12,684 --> 00:23:15,812
Mi marido, que actualmente sirve
a nuestro país en Corea,
291
00:23:15,812 --> 00:23:17,940
es el primer jefe de cirugía negro.
292
00:23:17,940 --> 00:23:21,235
Uno de mis vecinos es candidato
al Nobel de Química.
293
00:23:21,735 --> 00:23:25,113
Así que cuando dice "desolado"...
294
00:23:27,074 --> 00:23:28,116
...no lo entiendo.
295
00:23:29,493 --> 00:23:33,205
Cuando busca que su autopista atraviese
nuestro barrio predominantemente negro
296
00:23:33,205 --> 00:23:36,166
y otros dos barrios negros
a kilómetros de distancia,
297
00:23:36,166 --> 00:23:39,711
basándose únicamente
en que están "desolados",
298
00:23:41,171 --> 00:23:44,550
mi único recurso es
cuestionar la definición de la palabra.
299
00:23:56,353 --> 00:24:00,649
He intentado añadir PRPP y ATP
en varias concentraciones,
300
00:24:00,649 --> 00:24:02,067
pero el resultado es el mismo.
301
00:24:03,151 --> 00:24:05,487
¿Tal vez la solución sea demasiado ácida?
302
00:24:06,905 --> 00:24:08,198
¿Muy básica?
303
00:24:08,198 --> 00:24:09,616
Me ofendes profundamente.
304
00:24:09,616 --> 00:24:11,326
¿Crees que soy una especie de zopenca?
305
00:24:11,326 --> 00:24:12,870
No, definitivamente no.
306
00:24:16,331 --> 00:24:17,791
Deberíamos descansar.
307
00:24:17,791 --> 00:24:19,543
¿Qué? Aún no hemos sido productivos.
308
00:24:19,543 --> 00:24:21,086
Por eso deberíamos hacerlo.
309
00:24:21,086 --> 00:24:24,882
Elizabeth, tú... eres más lista que yo,
310
00:24:24,882 --> 00:24:26,925
pero hay algo que yo tengo y tú no.
311
00:24:27,718 --> 00:24:28,719
¿Un cromosoma Y?
312
00:24:28,719 --> 00:24:32,264
Sí. Pero, además,
pienso como un músico de jazz.
313
00:24:32,264 --> 00:24:36,310
Sé cuándo sentarme,
relajarme, dejar que las ideas...
314
00:24:36,310 --> 00:24:39,062
- Divaguen.
- ...me lleven a donde quieran.
315
00:24:39,980 --> 00:24:42,858
¿Sin rumbo y sin... una meta?
316
00:24:43,775 --> 00:24:45,485
Hacia la meta suprema.
317
00:24:46,945 --> 00:24:47,946
¿Y cuál es?
318
00:24:50,824 --> 00:24:51,825
Las cosas buenas.
319
00:24:55,120 --> 00:24:56,788
Vamos, salgamos de aquí.
320
00:24:56,788 --> 00:24:58,790
Quiero llevarte a un lugar más importante.
321
00:25:05,005 --> 00:25:07,382
Tranquila. Estoy aquí.
322
00:25:11,428 --> 00:25:15,849
Creo que el problema es que el reflejo
de inmersión residual de mi cuerpo
323
00:25:15,849 --> 00:25:19,269
está siendo anulado
por mi reflejo de miedo paralizador,
324
00:25:19,269 --> 00:25:23,774
así que solo necesito hallar el modo
de circunvenir ese reflejo.
325
00:25:25,651 --> 00:25:26,652
Podría ser.
326
00:25:27,903 --> 00:25:30,113
Creo que necesitas
aprender a hacer burbujas.
327
00:25:40,624 --> 00:25:41,875
Probemos esto.
328
00:25:42,459 --> 00:25:46,338
Mantente agarrada, sumerge la cara
329
00:25:47,589 --> 00:25:48,799
y haz burbujas.
330
00:25:48,799 --> 00:25:51,802
No tienes que meter toda la cabeza,
solo la cara, así.
331
00:25:59,393 --> 00:26:00,602
Es sencillo.
332
00:26:01,728 --> 00:26:03,772
Es absurdo que esté tan nerviosa.
333
00:26:04,439 --> 00:26:05,440
Estoy aquí.
334
00:26:11,697 --> 00:26:13,991
Ya no quiero hacerlo.
335
00:26:14,658 --> 00:26:15,951
Bueno, de acuerdo.
336
00:26:18,704 --> 00:26:19,746
¿Y si nos besáramos?
337
00:26:19,746 --> 00:26:21,248
¿Cómo ayudaría eso?
338
00:26:21,248 --> 00:26:24,001
Si entretengo a tu boca
mientras nos sumergimos, creo...
339
00:26:24,001 --> 00:26:27,880
Creo que podría funcionar.
Solo tienes que confiar en mí.
340
00:26:28,630 --> 00:26:29,923
- Hazlo.
- ¿Estás segura?
341
00:26:29,923 --> 00:26:31,675
Hazlo antes de que lo reconsidere.
342
00:26:40,893 --> 00:26:41,894
¿Cómo ha ido?
343
00:26:42,477 --> 00:26:44,438
No estoy segura. Probemos de nuevo.
344
00:27:30,025 --> 00:27:31,026
¿Qué estás escribiendo?
345
00:27:32,444 --> 00:27:35,948
Simples reflexiones. Aún están muy verdes.
346
00:27:35,948 --> 00:27:37,074
Dame una pista.
347
00:27:48,669 --> 00:27:50,587
Me has seducido para engañarme.
348
00:27:51,630 --> 00:27:55,300
¿"Hidrólisis repetida de ATP
después de que ya se haya reducido a ADP"?
349
00:27:55,300 --> 00:27:57,094
Sí. Estoy tanteándolo.
350
00:27:57,094 --> 00:27:59,721
Los derivados son AMP,
pero estoy atascado. Es imposible.
351
00:27:59,721 --> 00:28:04,393
Las moléculas hidrolizadas liberan
un pirofosfato inorgánico.
352
00:28:07,813 --> 00:28:09,857
Cada vez me atraes más.
353
00:28:11,984 --> 00:28:13,443
Con la energía producida
354
00:28:13,443 --> 00:28:17,239
a partir de la reacción
y el ion añadido que contiene fósforo.
355
00:28:18,532 --> 00:28:20,200
Ya lo tienes, Calvin.
356
00:28:22,077 --> 00:28:23,579
¡Dios! Ven aquí.
357
00:28:28,250 --> 00:28:32,880
Venid, fieles todos,
358
00:28:32,880 --> 00:28:36,884
de gozo triunfantes
359
00:28:36,884 --> 00:28:39,303
y llenos de amor,
360
00:28:39,303 --> 00:28:45,475
a Belén marchemos,
361
00:28:45,976 --> 00:28:49,313
y al Rey de los cielos...
362
00:28:49,313 --> 00:28:50,898
¿Irás a casa por Navidad?
363
00:28:52,900 --> 00:28:53,901
¿A qué te refieres?
364
00:28:55,152 --> 00:28:57,738
Supongo que tienes una familia
con quien celebrar las fiestas.
365
00:28:59,281 --> 00:29:01,658
No. ¿Y tú qué harás?
366
00:29:03,452 --> 00:29:05,454
No me apetece celebrarlo este año.
367
00:29:06,330 --> 00:29:08,248
Lo único que quiero es seguir trabajando.
368
00:29:10,209 --> 00:29:11,668
Es extraño, Elizabeth.
369
00:29:12,628 --> 00:29:13,629
¿Por qué?
370
00:29:14,129 --> 00:29:15,380
Porque yo siento lo mismo.
371
00:29:20,177 --> 00:29:21,178
¿Y tú qué?
372
00:30:26,702 --> 00:30:29,705
Calvin. Apaga la música.
373
00:30:37,629 --> 00:30:40,007
Hazlo otra vez. ¡Vaya!
374
00:30:41,300 --> 00:30:42,593
- ¡Vaya!
- ¿Lo hemos logrado?
375
00:30:43,927 --> 00:30:45,512
- ¡Madre mía!
- Lo hemos logrado.
376
00:30:51,810 --> 00:30:53,103
¿Lo celebramos?
377
00:30:53,103 --> 00:30:54,188
Tenemos que celebrarlo.
378
00:30:55,981 --> 00:30:57,024
Ven conmigo.
379
00:30:58,400 --> 00:31:00,277
La número ocho, diablilla.
380
00:32:13,642 --> 00:32:14,977
Así es como se baila.
381
00:32:31,326 --> 00:32:34,162
Creo que es la primera vez
que no odio la Navidad.
382
00:32:35,497 --> 00:32:36,915
¿No te gusta la Navidad?
383
00:32:37,916 --> 00:32:40,961
Solo me recuerda cosas
de las que no me quiero acordar.
384
00:32:42,629 --> 00:32:43,630
A mí también.
385
00:32:44,214 --> 00:32:46,550
Y... ¿Qué clase de cosas?
386
00:32:46,550 --> 00:32:49,803
Todos mis parientes están muertos.
387
00:32:49,803 --> 00:32:53,473
Estoy solo en el mundo.
Las habituales tradiciones navideñas.
388
00:32:53,974 --> 00:32:54,975
Lo siento.
389
00:32:57,978 --> 00:32:58,979
¿Qué hay de ti?
390
00:33:00,105 --> 00:33:05,027
¿Mi familia? Perdí a mi hermano
cuando éramos pequeños.
391
00:33:07,863 --> 00:33:08,864
¿Y tus padres?
392
00:33:10,282 --> 00:33:14,536
No hablo con ellos desde que tenía 17.
Así lo decidí.
393
00:33:17,497 --> 00:33:21,168
- Una tradición muy navideña.
- En serio.
394
00:33:21,168 --> 00:33:23,837
Somos bastante malos
celebrando la Navidad.
395
00:33:25,047 --> 00:33:26,256
La Navidad es una invención.
396
00:33:26,965 --> 00:33:28,717
Sí. La Navidad es una invención.
397
00:33:28,717 --> 00:33:29,927
Lo había olvidado.
398
00:33:29,927 --> 00:33:32,596
Y los regalos quedan descartados.
399
00:33:33,722 --> 00:33:35,724
Pero yo no he dicho eso.
400
00:33:35,724 --> 00:33:38,727
No pretendía... Depende.
¿Qué me has comprado?
401
00:33:40,646 --> 00:33:42,689
Nos vemos en la cafetería
en dos horas y media.
402
00:33:44,525 --> 00:33:45,817
De acuerdo.
403
00:33:45,817 --> 00:33:50,489
Yo tenía una enzima que quería purificar
antes de la semana que viene, así que...
404
00:33:52,699 --> 00:33:54,701
Perfecto. Muy bien.
405
00:33:57,496 --> 00:33:58,789
Dos horas y media.
406
00:34:54,094 --> 00:34:55,094
¿Me has cocinado algo?
407
00:34:55,888 --> 00:34:57,639
No estarán tan bien como los tuyos,
408
00:34:57,639 --> 00:35:02,644
pero hice un ensayo antes
y era comestible.
409
00:35:08,483 --> 00:35:10,194
Las llamas abiertas son peligrosas.
410
00:35:10,986 --> 00:35:13,405
¿Sí? Pues espera a probar el pollo.
411
00:35:18,243 --> 00:35:19,244
Esto es raro. Estoy...
412
00:35:19,953 --> 00:35:20,954
Sí.
413
00:35:20,954 --> 00:35:22,539
¿Muy lejos? Sí.
414
00:35:40,641 --> 00:35:42,643
Bueno, no es... o sea...
415
00:35:42,643 --> 00:35:44,311
Está bueno. Bien hecho.
416
00:35:44,811 --> 00:35:45,812
¿Bien hecho?
417
00:35:48,190 --> 00:35:49,983
¿Que lo he hecho bien
o que está muy hecho?
418
00:35:49,983 --> 00:35:51,318
Está bien.
419
00:35:56,073 --> 00:35:57,074
Tu regalo.
420
00:36:10,170 --> 00:36:12,047
Pensé que Seis Treinta
podría correr contigo.
421
00:36:13,048 --> 00:36:14,925
Porque está clarísimo que yo no lo haré.
422
00:36:18,887 --> 00:36:20,055
¡Es perfecto!
423
00:36:24,268 --> 00:36:25,435
Tengo una última cosa.
424
00:36:27,980 --> 00:36:29,565
Es pequeño, pero...
425
00:36:33,902 --> 00:36:35,779
...quiero que vivas conmigo.
426
00:36:36,488 --> 00:36:38,824
Y puede que digas que voy muy rápido,
427
00:36:38,824 --> 00:36:43,370
pero ya pasamos todo el tiempo juntos
y tengo demasiado espacio para mí solo.
428
00:36:43,370 --> 00:36:47,833
Es ilógico que sigamos...
yendo y viniendo de un lado a otro.
429
00:36:47,833 --> 00:36:50,919
Por no mencionar
que es desconcertante para Seis Treinta.
430
00:36:52,546 --> 00:36:56,300
Sí. Extremadamente desconcertante
para Seis Treinta.
431
00:36:56,967 --> 00:37:00,971
Tendré que contribuir con el alquiler.
432
00:37:00,971 --> 00:37:03,724
No, la casa es mía. Ya está pagada.
433
00:37:03,724 --> 00:37:06,810
No, no. Quiero contribuir de algún modo.
434
00:37:12,316 --> 00:37:15,110
La cena. Cuatro a la semana.
435
00:37:17,821 --> 00:37:19,156
Tres cenas y un almuerzo.
436
00:37:21,867 --> 00:37:22,868
Hecho.
437
00:37:24,369 --> 00:37:25,495
Vale. Déjame probar esto.
438
00:37:35,756 --> 00:37:37,841
Creo que todavía le falta algo.
439
00:37:39,009 --> 00:37:41,386
Sí. Le faltan bastantes cosas.
440
00:37:42,387 --> 00:37:43,764
Pero es un excelente comienzo.
441
00:37:43,764 --> 00:37:44,848
Gracias.
442
00:37:52,856 --> 00:37:56,652
Muy bien. Adelante, ¿qué le falta?
443
00:37:58,362 --> 00:38:00,030
¿Tienes papel y lápiz?
444
00:38:03,575 --> 00:38:07,913
Harriet. Perdona,
aún se está habituando a la correa.
445
00:38:07,913 --> 00:38:10,290
He intentado hablar contigo.
Tengo grandes noticias.
446
00:38:14,336 --> 00:38:20,008
¡Mierda! La asamblea. Lo siento mucho.
Yo... he estado investigando con Elizabeth
447
00:38:20,008 --> 00:38:23,637
y, bueno, de hecho tenemos
una presentación en unas horas.
448
00:38:23,637 --> 00:38:26,348
No te preocupes. Parece que estás ocupado.
449
00:38:27,224 --> 00:38:28,225
¿Cómo fue?
450
00:38:28,225 --> 00:38:29,893
¿Cómo crees que fue?
451
00:38:31,103 --> 00:38:34,565
- Déjame ayudarte con eso.
- Puedo sola. Gracias.
452
00:38:36,275 --> 00:38:37,776
Buena suerte con la presentación.
453
00:39:03,927 --> 00:39:06,930
Sustentándome en el trabajo de Pauling,
454
00:39:06,930 --> 00:39:11,018
mi hipótesis respalda el concepto...
Eh, perdón.
455
00:39:11,018 --> 00:39:13,729
Mi hipótesis respaldada por el concepto
456
00:39:13,729 --> 00:39:18,358
de que las proteínas
están compuestas de aminoácidos.
457
00:39:18,358 --> 00:39:21,195
Lo siento, cadenas,
están compuestas por cadenas,
458
00:39:21,195 --> 00:39:23,530
cadenas enteras... de aminoácidos.
459
00:39:25,449 --> 00:39:26,700
Es bastante fascinante.
460
00:40:09,034 --> 00:40:10,035
¿Lista?
461
00:40:11,328 --> 00:40:12,704
Ha sido una larga espera.
462
00:40:26,677 --> 00:40:27,803
Buenas tardes.
463
00:40:29,513 --> 00:40:33,267
Doctor Evans, hoy hemos estado escuchando
muchas disertaciones documentadas.
464
00:40:33,267 --> 00:40:36,478
Así que deseamos escuchar
lo que ha mantenido en secreto
465
00:40:36,478 --> 00:40:37,729
durante tanto tiempo.
466
00:40:37,729 --> 00:40:38,981
Gracias, doctor Donatti.
467
00:40:38,981 --> 00:40:42,818
Pero, como autora principal,
Elizabeth hará la presentación.
468
00:40:48,657 --> 00:40:52,703
El doctor Evans y yo hemos investigado
la síntesis de novo de nucleótidos
469
00:40:52,703 --> 00:40:54,496
como una forma de comprender mejor
470
00:40:54,496 --> 00:40:56,999
la evolución bioquímica temprana
y la abiogénesis.
471
00:40:57,583 --> 00:41:01,461
A diferencia del grupo de los aminoácidos,
partimos del supuesto de que el ADN,
472
00:41:01,461 --> 00:41:04,006
y no las proteínas,
es el fundamento básico de la vida.
473
00:41:05,257 --> 00:41:07,718
Tras aislar con éxito el PRPP,
474
00:41:07,718 --> 00:41:10,345
utilizamos
para sintetizar uridina monofosfato
475
00:41:10,345 --> 00:41:11,763
e inosina monofosfato
476
00:41:11,763 --> 00:41:13,765
para pirimidinas y purinas, respectivamente.
477
00:41:13,765 --> 00:41:18,520
Perdone, ¿está diciendo
que pueden crear nucleótidos desde cero?
478
00:41:19,104 --> 00:41:21,106
Es exactamente lo que digo, doctor Price.
479
00:41:21,106 --> 00:41:23,817
Incluso si han logrado
sintetizar nucleótidos,
480
00:41:23,817 --> 00:41:25,152
aquí en Hastings creemos
481
00:41:25,152 --> 00:41:28,238
que el ADN finalmente
resultará ser un callejón sin salida.
482
00:41:29,072 --> 00:41:31,450
Este protocolo que usted
y el doctor Evans han diseñado
483
00:41:31,450 --> 00:41:33,035
es solo un truco de salón.
484
00:41:33,035 --> 00:41:37,372
Tanto si uno cree que las proteínas
o el ADN son los fundamentos de la vida,
485
00:41:37,372 --> 00:41:40,751
esta vía de síntesis es novedosa.
486
00:41:40,751 --> 00:41:43,378
Diels y Alder ganaron el Nobel
por la síntesis de dieno.
487
00:41:43,378 --> 00:41:44,505
Señorita Zott.
488
00:41:44,505 --> 00:41:48,258
- ¿Señorita? ¿No es doctora?
- Solo es una técnico.
489
00:41:48,258 --> 00:41:51,220
Su investigación
es la base de esta propuesta.
490
00:41:51,220 --> 00:41:54,556
Doctor Evans.
Esta institución tiene una reputación.
491
00:41:54,556 --> 00:41:59,520
Una reputación que se basa en científicos
de talla mundial, como usted,
492
00:41:59,520 --> 00:42:01,021
con trabajos de primer nivel.
493
00:42:01,897 --> 00:42:04,816
No en las falacias
de una hermosa técnico de laboratorio
494
00:42:04,816 --> 00:42:07,986
que lo distrae del verdadero trabajo.
495
00:42:07,986 --> 00:42:10,072
Este trabajo es revelador, señor.
496
00:42:10,948 --> 00:42:11,990
Señor...
497
00:42:11,990 --> 00:42:15,953
¿una simple técnico con una propuesta
por encima de un químico?
498
00:42:16,620 --> 00:42:20,207
Hastings sería el hazmerreír
de toda la comunidad científica.
499
00:42:20,207 --> 00:42:21,708
Preferiría echar el cierre.
500
00:42:22,876 --> 00:42:27,005
¿Tiene algún otro químico que presentar
para el Remsen o hemos terminado?
501
00:42:27,881 --> 00:42:29,383
Hemos terminado.
502
00:42:29,967 --> 00:42:32,386
- Vámonos a casa.
- Quitaremos mi nombre del artículo.
503
00:42:34,221 --> 00:42:35,472
No lo haremos.
504
00:42:41,186 --> 00:42:42,271
Elizabeth.
505
00:42:43,397 --> 00:42:44,731
- Sin la beca...
- Elizabeth.
506
00:42:44,731 --> 00:42:47,317
...no podremos seguir
y no nos la darán si nos vamos.
507
00:42:47,317 --> 00:42:49,570
- El trabajo es lo más importante.
- Te protegía.
508
00:42:49,570 --> 00:42:52,072
Calvin, necesito que entiendas esto.
509
00:42:52,072 --> 00:42:55,784
Si no me valgo por mí misma,
habré fallado.
510
00:42:55,784 --> 00:42:59,371
Y yo necesito que entiendas esto.
Tú eres lo que más atesoro en este mundo.
511
00:42:59,371 --> 00:43:01,415
No porque seas guapa ni inteligente,
512
00:43:01,415 --> 00:43:03,250
sino porque me quieres y yo te quiero.
513
00:43:03,250 --> 00:43:05,335
Y puedes negarlo, pero no te creeré.
514
00:43:05,335 --> 00:43:09,548
Cuando ciertos átomos colisionan
es algo instantáneo e inevitable.
515
00:43:09,548 --> 00:43:10,883
Es química básica.
516
00:43:13,969 --> 00:43:15,053
No lo niego.
517
00:43:19,141 --> 00:43:20,142
Gracias.
518
00:43:22,519 --> 00:43:24,479
Presentaremos la propuesta sin Hastings.
519
00:43:25,856 --> 00:43:27,232
¿Se puede hacer eso?
520
00:43:28,275 --> 00:43:30,068
No sé si alguien lo ha intentado.
521
00:44:18,700 --> 00:44:20,619
No me siento mal cuando estoy contigo.
522
00:44:22,621 --> 00:44:23,622
¿Gracias?
523
00:44:25,374 --> 00:44:26,375
No, es que...
524
00:44:27,501 --> 00:44:31,630
verás...
la mayor parte de mi vida he vivido
525
00:44:33,048 --> 00:44:37,845
con un inexplicable pánico
en el fondo de mi corazón.
526
00:44:40,556 --> 00:44:42,558
Cuando estamos juntos, se calma.
527
00:44:46,103 --> 00:44:50,023
Eres como una medicina
que quiero tomar para siempre.
528
00:44:58,323 --> 00:45:01,994
Si con "para siempre"
te refieres al modelo tradicional,
529
00:45:01,994 --> 00:45:05,622
quisiera ser clara
para que no haya confusiones.
530
00:45:05,622 --> 00:45:09,209
No quiero casarme y no quiero tener hijos.
531
00:45:09,209 --> 00:45:12,880
Sí, claro. Ahora mismo, no,
pero, no sé, en algún momento.
532
00:45:12,880 --> 00:45:14,006
Serías una increíble...
533
00:45:14,006 --> 00:45:17,843
Calvin, tú podrías tener
seis o siete hijos
534
00:45:17,843 --> 00:45:20,554
y eso no afectaría a tu vida
o a tu trabajo.
535
00:45:21,638 --> 00:45:23,223
Una mujer tiene que decidir.
536
00:45:24,391 --> 00:45:28,353
¿Quiere tener hijos
o quiere dedicarse a otra cosa?
537
00:45:29,980 --> 00:45:33,317
Yo he tomado mi decisión
y no voy a cambiar de opinión.
538
00:45:34,234 --> 00:45:37,279
Y si eso pone fin a esto,
539
00:45:38,488 --> 00:45:39,531
lo entiendo.
540
00:45:50,626 --> 00:45:52,085
Gracias por decírmelo.
541
00:45:53,086 --> 00:45:54,254
Ahora lo sé.
542
00:45:55,422 --> 00:45:56,423
¿Qué sabes?
543
00:45:58,800 --> 00:45:59,927
Lo que necesitas.
544
00:46:02,930 --> 00:46:06,683
Mientras estés a mi lado y seas feliz,
para mí eso será suficiente.
545
00:46:07,559 --> 00:46:12,272
Es más de lo que jamás habría imaginado.
Y es absolutamente...
546
00:46:13,607 --> 00:46:14,608
¿Qué?
547
00:46:15,692 --> 00:46:16,860
No lo sé. No...
548
00:46:19,696 --> 00:46:24,117
La ciencia ha estado intentando definir
las leyes que gobiernan nuestro universo.
549
00:46:24,117 --> 00:46:28,622
Las ecuaciones que pueden
explicar el pasado y predecir el futuro.
550
00:46:28,622 --> 00:46:34,962
Pero yo empiezo a preguntarme si tal vez
hemos olvidado la variable más importante.
551
00:46:36,129 --> 00:46:37,631
Por favor, no me digas que es Dios.
552
00:46:39,716 --> 00:46:40,717
La sorpresa.
553
00:46:41,176 --> 00:46:42,177
¿La sorpresa?
554
00:46:42,803 --> 00:46:48,892
¿Y si la vida es
necesariamente impredecible?
555
00:46:49,935 --> 00:46:54,314
¿O incluso tal vez
lo que la hace posible en primer lugar?
556
00:46:55,941 --> 00:47:00,028
¿Es así como explicas la abiogénesis?
¿Cómo empezó la vida?
557
00:47:01,280 --> 00:47:02,281
¿Por sorpresa?
558
00:47:05,200 --> 00:47:07,786
- ¿Crees que el Remsen estará de acuerdo?
- Bien. Está bien.
559
00:47:08,787 --> 00:47:13,333
¿Qué tal esto? Una de las mentes
más brillantes y su teoría revolucionaria:
560
00:47:13,834 --> 00:47:15,752
sorpresa, no podemos predecir nada.
561
00:47:28,891 --> 00:47:30,893
Muy bien, vamos a salir a correr.
562
00:47:31,602 --> 00:47:33,770
Tengo que pensar
en la hidrólisis enzimática.
563
00:47:34,354 --> 00:47:35,522
Imposible.
564
00:47:37,900 --> 00:47:38,901
Nunca se sabe.
565
00:47:40,194 --> 00:47:41,278
Estamos cerca.
566
00:47:42,029 --> 00:47:43,113
Muy cerca.
567
00:47:44,740 --> 00:47:48,410
Sí, nos vamos. Buen chico, buen chico.
568
00:47:57,920 --> 00:48:00,380
Eh, vente, vamos.
569
00:48:00,380 --> 00:48:02,257
Sí, vamos. Muy bien.
570
00:48:06,136 --> 00:48:07,554
Sí, eso es.
571
00:48:41,088 --> 00:48:45,926
Eh, eh, Seis Treinta.
Tranquilo. Venga. Vamos.
572
00:49:03,694 --> 00:49:05,946
- ¡Dios mío!
- ¡No se mueve!
573
00:49:06,947 --> 00:49:09,783
- Écheme una mano.
- ¡Pidan ayuda!
574
00:49:52,701 --> 00:49:54,703
Traducción:
Raquel Da Silva González