1
00:00:17,726 --> 00:00:20,270
Señorita Zott, por favor,
explique cómo es que planea tomar
2
00:00:20,270 --> 00:00:22,773
las imágenes de difracción de rayos X
descritas en su propuesta...
3
00:00:22,773 --> 00:00:24,066
UCLA, 1950
EXAMEN DE CALIFICACIÓN DOCTORAL
4
00:00:24,066 --> 00:00:27,402
...sin que se seque primero la proteína
en una forma mineral cristalina.
5
00:00:28,070 --> 00:00:30,781
El Dr. James Bernal
y la Dra. Dorothy Crowfoot Hodgkin
6
00:00:30,781 --> 00:00:32,866
crearon una técnica que les permite
7
00:00:32,866 --> 00:00:35,369
exponer cristales de pepsina
para la cristalografía de rayos X
8
00:00:35,369 --> 00:00:38,080
dentro de la solución de las aguas madres
en la que se cristalizaron.
9
00:00:38,080 --> 00:00:41,416
En su forma cristalina, las proteínas
son, en su mayoría, solvente por volumen
10
00:00:41,416 --> 00:00:43,961
dentro del entorno celular
del que funcionan.
11
00:00:43,961 --> 00:00:45,712
Esto me da la oportunidad única
12
00:00:45,712 --> 00:00:48,382
de ver tanto proteínas grandes
como ácidos nucleicos.
13
00:00:53,136 --> 00:00:54,179
Puedo darles más detalles.
14
00:01:12,823 --> 00:01:14,741
Pensé que estarías aquí.
Siempre trabajando.
15
00:01:14,741 --> 00:01:16,869
Difícilmente. Sigo mirando al reloj.
16
00:01:16,869 --> 00:01:18,787
¿Qué dijeron? Cuéntamelo todo.
17
00:01:18,787 --> 00:01:21,957
Es muy temprano para saberlo,
pero los dejaste sin aliento.
18
00:01:21,957 --> 00:01:24,293
¿En serio? No puedo creerlo.
19
00:01:24,293 --> 00:01:26,920
- Como dije, aún no es oficial.
- ¿Quién los retiene?
20
00:01:26,920 --> 00:01:28,338
Meyers. Es de la vieja escuela.
21
00:01:28,338 --> 00:01:31,008
¿Viste su cara cuando lo bloqueé
con la cristalografía de rayos X?
22
00:01:31,008 --> 00:01:32,676
Pensó que me había vencido.
23
00:01:32,676 --> 00:01:34,970
Uno de los momentos de más orgullo
de mi carrera académica.
24
00:01:38,098 --> 00:01:40,017
Dr. Bates, yo...
25
00:01:40,642 --> 00:01:43,270
Dios, no. Está bien. Somos los únicos.
26
00:01:45,981 --> 00:01:46,982
No.
27
00:01:47,774 --> 00:01:51,737
No siento eso por usted, Dr. Bates.
28
00:01:51,737 --> 00:01:55,032
No te hagas la tonta, Elizabeth.
Sabemos que eres cualquier cosa menos eso.
29
00:01:56,742 --> 00:01:57,910
- Tengo que...
- Oye.
30
00:01:57,910 --> 00:01:59,786
- Aquí no. Tengo que...
- Espera. Oye, solo...
31
00:01:59,786 --> 00:02:01,955
Espera. Detente.
32
00:02:03,165 --> 00:02:05,209
- Quieta. No te muevas.
- ¡Detente!
33
00:02:05,209 --> 00:02:06,585
¡Por favor!
34
00:02:13,217 --> 00:02:15,928
¡Carajo! ¡Dios santo!
35
00:02:17,012 --> 00:02:19,056
¡Maldita perra!
36
00:02:20,474 --> 00:02:22,267
Es una chica bastante afortunada.
37
00:02:23,393 --> 00:02:28,065
El Dr. Bates accedió a no presentar cargos
por agresión agravada contra usted.
38
00:02:28,065 --> 00:02:32,569
Sin embargo, el departamento
pidió una declaración de arrepentimiento
39
00:02:32,569 --> 00:02:35,280
para poder continuar
con su candidatura al doctorado.
40
00:02:38,200 --> 00:02:39,910
¿Quieren que yo me disculpe?
41
00:02:40,744 --> 00:02:45,582
Señorita Zott, rara vez
permiten dar una segunda oportunidad
42
00:02:45,582 --> 00:02:47,709
para este tipo de malentendidos.
43
00:02:48,460 --> 00:02:51,171
Es una solución elegante
que funciona para todos.
44
00:02:52,297 --> 00:02:56,468
A menos, por su puesto, que prefiera
interrumpir su candidatura al doctorado.
45
00:02:57,469 --> 00:03:00,222
Pero estoy haciendo experimentos.
Solo me faltan meses para publicar...
46
00:03:00,222 --> 00:03:03,684
Apuñaló a un profesor titular
con un lápiz.
47
00:03:05,853 --> 00:03:07,813
Exprese su arrepentimiento por sus actos
48
00:03:08,564 --> 00:03:12,109
y fingiremos que jamás ocurrió
este desafortunado asunto.
49
00:03:17,197 --> 00:03:19,366
Ahora que lo pienso bien,
sí me arrepiento de algo.
50
00:03:19,366 --> 00:03:20,450
Bien.
51
00:03:22,494 --> 00:03:24,496
Me arrepiento
de no haber tenido más lápices.
52
00:04:20,594 --> 00:04:23,055
BASADA EN EL LIBRO DE BONNIE GARMUS
53
00:04:23,055 --> 00:04:26,600
LECCIONES DE QUÍMICA
54
00:04:48,830 --> 00:04:51,583
Quiero volver a mi puesto anterior
en el laboratorio lo antes posible.
55
00:04:51,583 --> 00:04:52,751
Creo que no te entiendo.
56
00:04:52,751 --> 00:04:54,503
Ya no quiero trabajar con Calvin Evans.
57
00:04:54,503 --> 00:04:55,838
Ya. ¿Puedo preguntar por qué?
58
00:04:55,838 --> 00:04:57,214
Porque no está funcionando.
59
00:04:57,214 --> 00:05:00,509
Lo siento, en serio,
pero no puedo hacer nada.
60
00:05:00,509 --> 00:05:02,386
Por el amor de Dios, Fran.
¿Qué debo hacer?
61
00:05:02,386 --> 00:05:05,222
¿Debo llenar un formulario?
¿Una entrevista rápida de salida?
62
00:05:05,222 --> 00:05:07,516
Haré cualquier truco o maroma que quieras.
63
00:05:07,516 --> 00:05:08,892
Sí que me sorprendes.
64
00:05:08,892 --> 00:05:11,353
¿Ni siquiera el Dr. Evans
lo suficientemente bueno para ti?
65
00:05:11,353 --> 00:05:13,188
- ¿Disculpa?
- Desde que llegaste aquí,
66
00:05:13,188 --> 00:05:16,066
has actuado como si fueras
mucho mejor que todos nosotros.
67
00:05:16,066 --> 00:05:17,234
Desfilas por estos pasillos
68
00:05:17,234 --> 00:05:19,778
tan arrogante como si tú
hubieras inventado la penicilina.
69
00:05:19,778 --> 00:05:21,947
- La penicilina no se inventó. Fue descu...
- Ahórratelo.
70
00:05:21,947 --> 00:05:24,491
No quiero ser sermoneada
por alguien tan despistada.
71
00:05:24,491 --> 00:05:26,034
- ¿De qué hablas?
- Te lo dije.
72
00:05:26,034 --> 00:05:28,704
Las cosas se complicarían
con el Dr. Evans, pero no me escuchaste
73
00:05:28,704 --> 00:05:31,623
porque soy una mujer tonta y superficial,
¿verdad?
74
00:05:31,623 --> 00:05:34,877
¿Qué podría enseñarle
a una gran técnica de laboratorio como tú?
75
00:05:34,877 --> 00:05:37,546
- Soy química.
- Eres una esnob.
76
00:05:37,546 --> 00:05:39,423
Eres muy buena
para estar en Señorita Hastings
77
00:05:39,423 --> 00:05:41,175
sin importar cuánto tiempo y esfuerzo
78
00:05:41,175 --> 00:05:42,467
- le dediqué...
- Pero ¡participé!
79
00:05:42,467 --> 00:05:44,595
No, te fuiste antes y sin avisarle a nadie
80
00:05:44,595 --> 00:05:46,513
para que otra chica con suerte
ocupara ese lugar.
81
00:05:46,513 --> 00:05:48,473
¿A quién le importaría un concurso falso?
82
00:05:48,473 --> 00:05:49,850
¡A mí! Ese es mi trabajo.
83
00:05:49,850 --> 00:05:51,935
¿Y sabes qué? Creo que muchos acordarían
84
00:05:51,935 --> 00:05:53,770
que es más importante
que abrirle las piernas
85
00:05:53,770 --> 00:05:56,064
al científico más prestigioso
de este lugar.
86
00:05:56,064 --> 00:05:57,983
Eso es absolutamente falso.
87
00:05:59,151 --> 00:06:01,570
El Dr. Evans no es muy popular,
88
00:06:01,570 --> 00:06:03,822
pero es un muy buen científico.
89
00:06:03,822 --> 00:06:05,115
Tú no eres nada de eso.
90
00:06:06,283 --> 00:06:09,453
No me harás trabajar con él por despecho.
Hablaré con el Dr. Donatti.
91
00:06:09,870 --> 00:06:10,871
Adelante.
92
00:06:10,871 --> 00:06:13,665
Te dirá que ya cubrimos tu puesto
en el laboratorio de aminoácidos.
93
00:06:13,665 --> 00:06:17,336
Un joven colega brillante de Harvard.
De hecho, él lo recomendó.
94
00:06:19,213 --> 00:06:21,757
Tú te lo buscaste.
No es mi culpa que te haya pasado esto.
95
00:06:46,698 --> 00:06:49,785
{\an8}NO PASE
PROPIEDAD DEL DR. CALVIN EVANS
96
00:06:49,785 --> 00:06:50,869
Hola.
97
00:06:52,746 --> 00:06:53,747
Hola.
98
00:06:55,415 --> 00:06:56,416
¿Podemos hablar?
99
00:06:56,416 --> 00:06:59,044
¿Podrías pasarte al otro lado
de la sala? Este es el mío.
100
00:06:59,044 --> 00:07:02,005
LABORATORIO DE QUÍMICA - NO PASE
NO MOLESTE - NO SE DEMORE
101
00:07:02,005 --> 00:07:05,509
Creé un sistema espacial que maximizará
la productividad de nuestra investigación
102
00:07:05,509 --> 00:07:07,678
y respetará al mismo tiempo
los límites de cada uno.
103
00:07:08,846 --> 00:07:11,723
Ese será tu lado del laboratorio
y este será el mío.
104
00:07:12,599 --> 00:07:15,185
Claro que la sala
no es perfectamente simétrica,
105
00:07:15,185 --> 00:07:17,396
así que me di
11 centímetros cuadrados menos
106
00:07:17,396 --> 00:07:20,274
lo cual pienso que es justo
por la diferencia de masa corporal.
107
00:07:26,154 --> 00:07:29,449
Elizabeth, no entiendo.
¿Qué hice que fue tan grave?
108
00:07:29,449 --> 00:07:30,701
Así es más claro.
109
00:07:36,999 --> 00:07:40,627
¿Es por una cuestión de higiene?
Porque verás que ya no hay ropa interior.
110
00:07:42,504 --> 00:07:45,507
Prometo que ya no comeré
galletas salada en el laboratorio.
111
00:07:54,850 --> 00:07:57,019
Sea lo que sea,
sé que puedo hacer lo correcto.
112
00:07:57,019 --> 00:07:58,395
Dr. Evans, estoy trabajando.
113
00:07:58,395 --> 00:08:00,689
¿Podríamos conversar sobre esto más tarde?
114
00:08:01,732 --> 00:08:02,733
Claro.
115
00:08:11,241 --> 00:08:12,367
¿Debería...?
116
00:08:16,705 --> 00:08:18,165
¿Y si mejor me voy?
117
00:08:19,958 --> 00:08:21,418
Dejarte todo este espacio.
118
00:08:23,795 --> 00:08:24,796
De acuerdo.
119
00:08:43,774 --> 00:08:45,901
24 HORAS - 36 HORAS
48 HORAS - 60 HORAS
120
00:10:24,833 --> 00:10:26,877
¡No comas eso! Te vas a enfermar.
121
00:10:31,215 --> 00:10:32,549
Espera aquí. Ya vuelvo.
122
00:10:58,116 --> 00:10:59,368
También es un placer conocerte.
123
00:11:02,037 --> 00:11:03,413
Pues buena suerte.
124
00:11:05,958 --> 00:11:09,002
¿Están listos
para extraer ADN de una fresa?
125
00:11:10,796 --> 00:11:12,089
Aquí vamos.
126
00:11:14,675 --> 00:11:16,510
- ¿Es todo?
- Hola.
127
00:11:16,510 --> 00:11:17,678
¿Que si es todo?
128
00:11:18,178 --> 00:11:23,267
Están viendo el manual
de instrucciones de la vida.
129
00:11:23,267 --> 00:11:24,893
Parece un moco.
130
00:11:24,893 --> 00:11:25,978
Vaya.
131
00:11:25,978 --> 00:11:27,229
¿Podemos ver la tele?
132
00:11:29,106 --> 00:11:30,440
Gracias por cuidarlos.
133
00:11:30,440 --> 00:11:31,733
Lo intenté.
134
00:11:35,988 --> 00:11:38,156
Por su parte, la comisión de carreteras
135
00:11:38,156 --> 00:11:39,950
envió peritos a pesar de nuestra petición.
136
00:11:39,950 --> 00:11:41,660
O tal vez fue por eso.
137
00:11:41,660 --> 00:11:45,330
Tomaban medidas cerca de la iglesia.
¿Te lo imaginas?
138
00:11:46,415 --> 00:11:47,416
Es terrible.
139
00:11:49,376 --> 00:11:50,586
¿Hay algo que pueda hacer?
140
00:11:51,503 --> 00:11:52,838
Sí. De hecho.
141
00:11:54,548 --> 00:11:56,592
El ayuntamiento
hará una reunión al final del mes
142
00:11:56,592 --> 00:12:00,095
y el comité Adams-Washington
presentará el caso contra la autopista.
143
00:12:01,138 --> 00:12:05,309
Harías una gran diferencia
si vas a mostrar tu apoyo.
144
00:12:05,309 --> 00:12:09,354
Claro, pero no tengo experiencia
en desarrollo urbano.
145
00:12:10,189 --> 00:12:13,317
No necesitas experiencia. Esa ya lo tengo.
146
00:12:14,902 --> 00:12:18,614
Necesito a alguien que se vea como tú
de nuestro lado de la sala
147
00:12:18,614 --> 00:12:22,326
apoyándome cuando digo
que esto es un asunto comunitario.
148
00:12:23,368 --> 00:12:25,913
Ahí estaré. Puedes confiar en mí.
149
00:12:27,539 --> 00:12:28,540
Gracias.
150
00:12:35,923 --> 00:12:36,924
¿Estás bien?
151
00:12:41,762 --> 00:12:42,763
Sí.
152
00:13:10,499 --> 00:13:13,460
Perdón. Por lo que sea que haya hecho,
me disculpo. - Calvin
153
00:13:23,303 --> 00:13:24,763
No está en el edificio.
154
00:13:31,395 --> 00:13:32,646
Dennos privacidad.
155
00:13:42,656 --> 00:13:45,993
Es la tercera semana consecutiva
en la que tengo que cancelar mi juego
156
00:13:45,993 --> 00:13:47,786
para sentarme aquí
157
00:13:48,412 --> 00:13:49,496
y esperar a un fantasma.
158
00:13:49,496 --> 00:13:52,249
- Señor, iba a...
- Calvin Evans es una estrella.
159
00:13:52,749 --> 00:13:54,293
Hastings necesita estrellas.
160
00:13:54,877 --> 00:13:57,421
Necesitamos los premios
y las becas que los siguen.
161
00:13:57,421 --> 00:13:59,673
Las estrellas no son desechables.
162
00:14:00,591 --> 00:14:02,259
Tú no eres una estrella, Robert.
163
00:14:02,759 --> 00:14:04,011
Eres un ejecutivo.
164
00:14:04,636 --> 00:14:06,138
Los ejecutivos son desechables.
165
00:14:06,847 --> 00:14:10,893
Así que dejemos de fingir
con estas reuniones semanales
166
00:14:10,893 --> 00:14:15,939
en esta sala bastante deprimente
y fijemos una fecha límite.
167
00:14:16,565 --> 00:14:20,110
Te doy hasta el primero de febrero
para traer a Evans
168
00:14:20,110 --> 00:14:23,030
a que nos presente
su propuesta para Remsen.
169
00:14:24,573 --> 00:14:26,575
Si te pasas de un día, estás fuera.
170
00:14:29,828 --> 00:14:33,916
No te enfades, Robert.
También soy un ejecutivo.
171
00:14:34,708 --> 00:14:37,503
Pero a mí me pagan más.
172
00:14:57,064 --> 00:14:58,065
¿Dónde está Evans?
173
00:14:59,441 --> 00:15:00,442
No podría saberlo.
174
00:15:15,916 --> 00:15:17,292
Se preocupa por usted, ¿no?
175
00:15:18,544 --> 00:15:20,087
Usted tendrá que preguntarle.
176
00:15:21,588 --> 00:15:23,048
Habrá despidos.
177
00:15:23,966 --> 00:15:26,844
Si no consigue la beca de Remsen
para inicios de año,
178
00:15:28,428 --> 00:15:29,805
tendré que despedir a varios.
179
00:15:30,472 --> 00:15:32,599
Técnicos, por ejemplo.
180
00:15:33,851 --> 00:15:37,271
Secretarias. Todo el personal femenino
tendrá que irse primero.
181
00:15:39,773 --> 00:15:43,235
Los hombres deben cuidar a sus familias.
182
00:15:45,445 --> 00:15:46,697
En mi posición,
183
00:15:48,323 --> 00:15:50,158
esto es algo que se debe considerar.
184
00:15:55,706 --> 00:15:59,418
Dr. Donatti, ¿eso fue una amenaza?
185
00:16:01,211 --> 00:16:03,422
Cuando las despida, les diré la verdad.
186
00:16:04,214 --> 00:16:07,509
Esto es culpa de la chica
que distrajo a Calvin Evans.
187
00:16:47,674 --> 00:16:48,675
¿Calvin?
188
00:16:54,348 --> 00:16:55,349
Calvin.
189
00:16:57,518 --> 00:16:58,560
Calvin.
190
00:16:59,394 --> 00:17:02,940
- ¿Qué?
- Donatti fue ayer al laboratorio.
191
00:17:03,607 --> 00:17:04,858
¿Y qué?
192
00:17:05,442 --> 00:17:09,655
Va a despedir a varias personas
si no ganas para Remsen.
193
00:17:10,614 --> 00:17:11,906
Más presión. Perfecto.
194
00:17:12,406 --> 00:17:13,492
Perfecto.
195
00:17:14,660 --> 00:17:17,371
¿Sabes qué he hecho desde que gané
por última vez la Remsen hace dos años?
196
00:17:18,329 --> 00:17:19,330
¿Lo sabes?
197
00:17:21,791 --> 00:17:22,792
Nada.
198
00:17:23,961 --> 00:17:25,127
Nada.
199
00:17:25,127 --> 00:17:28,841
Voy a mi laboratorio cada día
y cierro la puerta para que nadie vea
200
00:17:28,841 --> 00:17:31,009
que no he logrado ni un carajo.
201
00:17:34,680 --> 00:17:35,931
Me quedé sin ideas.
202
00:17:38,725 --> 00:17:40,143
Luego te conocí
203
00:17:41,478 --> 00:17:43,146
y tú tenías muchas.
204
00:17:44,231 --> 00:17:46,275
Fue como si pudiera volver a respirar.
205
00:17:48,527 --> 00:17:49,903
Estábamos construyendo algo
206
00:17:50,404 --> 00:17:51,738
y luego solo...
207
00:17:53,615 --> 00:17:57,870
Me dejaste sin ninguna explicación.
208
00:17:58,620 --> 00:18:00,205
No quise lastimarte.
209
00:18:02,249 --> 00:18:06,086
Me cuesta trabajo hablar de algunas cosas.
210
00:18:08,714 --> 00:18:12,342
Necesito que la puerta esté abierta,
necesito saber que hay una salida.
211
00:18:17,681 --> 00:18:18,682
Bien.
212
00:18:22,060 --> 00:18:23,770
Puedo hacerlo si eso es lo que necesitas.
213
00:18:26,607 --> 00:18:28,025
Extraño trabajar contigo.
214
00:18:29,693 --> 00:18:30,944
Yo también.
215
00:18:32,821 --> 00:18:33,822
Es que...
216
00:18:36,200 --> 00:18:40,621
es difícil confiar en que esta relación
no terminará mal.
217
00:18:43,040 --> 00:18:44,041
Tal vez.
218
00:18:45,667 --> 00:18:46,919
No puedo asegurarlo.
219
00:18:48,253 --> 00:18:49,254
Bien.
220
00:18:51,840 --> 00:18:52,925
Entonces, te veo el lunes.
221
00:18:54,092 --> 00:18:57,429
Elizabeth. ¿Cómo se llama tu perro?
222
00:18:59,473 --> 00:19:00,474
Seis Treinta.
223
00:19:01,767 --> 00:19:04,978
Excelente nombre.
Supongo que por el carbono y el zinc.
224
00:19:05,562 --> 00:19:10,359
No, por la hora en que me despierta.
Es como un reloj.
225
00:19:10,359 --> 00:19:11,818
¿Puedo hacerte otra pregunta?
226
00:19:12,569 --> 00:19:15,614
Preguntar si puedes preguntar
es ineficiente, pero sí.
227
00:19:18,367 --> 00:19:20,077
¿Quieres aprender a remar?
228
00:19:20,077 --> 00:19:21,954
¿En eso? No, gracias.
229
00:19:21,954 --> 00:19:25,541
No, me refería a aprender en el agua.
230
00:19:25,541 --> 00:19:29,294
Es relajante, pintoresco.
Y no se diga de la eficiencia,
231
00:19:29,294 --> 00:19:34,967
no hay nada más perfectamente medido,
más íntegramente científico que remar.
232
00:19:35,801 --> 00:19:38,262
Hasta el más mínimo cabeceo
desequilibraría el bote.
233
00:19:39,137 --> 00:19:40,889
Me costaría trabajo
234
00:19:40,889 --> 00:19:43,308
encontrar a alguien más apto
para este deporte que tú.
235
00:19:44,560 --> 00:19:48,313
Sería bueno para el equipo.
236
00:19:51,233 --> 00:19:53,986
Recuerda respirar hondo y relajarte.
237
00:19:54,945 --> 00:19:57,739
Sé paciente con la deslizadora.
238
00:19:57,739 --> 00:19:58,866
- Vas muy rápido.
- ¿Rápido?
239
00:19:58,866 --> 00:20:00,492
¿Qué? Dijiste que iba muy lento.
240
00:20:01,118 --> 00:20:02,452
- No lo pienses más.
- Es imposible.
241
00:20:02,452 --> 00:20:04,037
Deja que los remos se hundan.
242
00:20:04,037 --> 00:20:06,623
- Lo haces muy bien, ¿sí?
- Calvin Evans, soy una absoluta
243
00:20:06,623 --> 00:20:08,959
- y completa inútil...
- Oye. ¡No!
244
00:20:13,839 --> 00:20:16,675
Elizabeth. ¡Elizabeth!
245
00:20:18,302 --> 00:20:22,055
"Es relajante", dijo.
"Es pintoresco", dijo.
246
00:20:23,849 --> 00:20:25,851
¿Por qué no me dijiste que no sabes nadar?
247
00:20:26,351 --> 00:20:28,437
Dijiste que estaríamos en un bote.
248
00:20:28,437 --> 00:20:31,440
Como entendí hace rato,
un bote es para que no tengas que nadar.
249
00:20:31,440 --> 00:20:33,483
Idealmente sí.
250
00:20:37,946 --> 00:20:41,742
Gracias por no dejarme morir.
251
00:20:42,993 --> 00:20:46,997
- ¿Hablas de salvarte galantemente?
- Por favor. No exageres.
252
00:20:52,920 --> 00:20:56,131
Sí es pintoresco. Lo reconozco.
253
00:21:02,346 --> 00:21:05,474
Elizabeth, creo que esto será un problema...
254
00:21:07,184 --> 00:21:09,478
y no estoy seguro
de que haya una solución.
255
00:21:11,813 --> 00:21:14,942
Estoy desarrollando sentimientos por ti.
256
00:21:16,443 --> 00:21:17,569
Profundos.
257
00:21:18,070 --> 00:21:20,656
Y no es justo para ti como científica.
258
00:21:20,656 --> 00:21:24,868
Mereces ser tratada
con profesionalismo y respeto.
259
00:21:26,954 --> 00:21:28,330
Así que tal vez tenías razón.
260
00:21:28,830 --> 00:21:31,542
Tal vez será mejor
que trabajamos por separado.
261
00:21:32,459 --> 00:21:35,087
De esa forma,
no estaré expuesto a tus feromonas y...
262
00:21:47,307 --> 00:21:48,308
Correcto.
263
00:21:50,811 --> 00:21:51,854
¿Y ahora qué?
264
00:21:52,980 --> 00:21:53,981
Continuemos.
265
00:21:55,524 --> 00:21:57,985
Pero seguiremos haciendo eso, ¿no?
¿Besarnos?
266
00:21:57,985 --> 00:22:01,071
Sí. Siempre habrá ese riesgo.
267
00:22:03,866 --> 00:22:04,908
Y como pueden ver,
268
00:22:04,908 --> 00:22:07,619
{\an8}la ruta que proponemos
es la más eficiente económicamente.
269
00:22:07,619 --> 00:22:11,206
También podrá darle vida
a varias comunidades degradadas.
270
00:22:11,206 --> 00:22:12,499
{\an8}SÁLVENNOS DE LA AUTOPISTA
271
00:22:12,499 --> 00:22:15,836
Creemos que esta autopista será
un brillante ejemplo de geografía urbana.
272
00:22:16,962 --> 00:22:18,672
Gracias, Sr. Jenkins.
273
00:22:18,672 --> 00:22:25,012
Ahora escucharemos a una representante
del comité Adams-Washington.
274
00:22:26,263 --> 00:22:28,932
Buenas tardes. Soy Harriet Sloane,
275
00:22:28,932 --> 00:22:31,101
asistente legal
en la oficina de Eugene Hollis,
276
00:22:31,101 --> 00:22:32,519
residente orgullosa de Sugar Hill
277
00:22:32,519 --> 00:22:34,813
y miembro fundador de este comité.
278
00:22:36,690 --> 00:22:42,571
En la defensa de su propuesta,
usó nueve veces la palabra "degradado"
279
00:22:42,571 --> 00:22:44,323
para referirse
al vecindario de Sugar Hill.
280
00:22:46,241 --> 00:22:49,494
No creo entender
el significado de esa palabra.
281
00:22:50,662 --> 00:22:52,956
Sombrío, lúgubre, inhóspito.
282
00:22:52,956 --> 00:22:55,125
¿Necesita que le defina
alguna de esas palabras?
283
00:22:55,125 --> 00:22:57,377
Gracias, pero no.
284
00:22:58,795 --> 00:23:01,590
Solo pregunto porque me confundió.
285
00:23:02,090 --> 00:23:04,134
Tengo dos hijos, Linda y Junior,
286
00:23:04,134 --> 00:23:06,762
y les encanta vender limonada
en Berkeley Square.
287
00:23:06,762 --> 00:23:09,806
Duke Ellington
y su buena amiga Hattie McDaniel
288
00:23:09,806 --> 00:23:12,184
organizan reuniones en sus mansiones.
289
00:23:12,684 --> 00:23:15,812
Mi marido, quien actualmente sirve
a nuestro país en Corea,
290
00:23:15,812 --> 00:23:17,940
es el primer jefe de cirugía negro.
291
00:23:17,940 --> 00:23:21,235
Uno de mis vecinos
es candidato al Nobel de Química.
292
00:23:21,735 --> 00:23:25,113
Así que,
cuando dice que es un lugar degradado...
293
00:23:27,074 --> 00:23:28,116
no entiendo.
294
00:23:29,493 --> 00:23:33,205
Cuando buscan atravesar
con su autopista nuestro vecindario,
295
00:23:33,205 --> 00:23:36,166
en su mayoría, negro,
y otros dos vecindarios más,
296
00:23:36,166 --> 00:23:39,711
con la única justificación
de que están degradados,
297
00:23:41,171 --> 00:23:44,550
mi único recurso
es cuestionar la definición de la palabra.
298
00:23:56,353 --> 00:24:00,649
Intenté añadir PRPP y ATP
a diversas concentraciones,
299
00:24:00,649 --> 00:24:02,067
pero siempre terminó en lo mismo.
300
00:24:03,151 --> 00:24:05,487
¿Tal vez la solución era muy ácida?
301
00:24:06,905 --> 00:24:08,198
¿O muy alcalina?
302
00:24:08,198 --> 00:24:09,616
Estoy realmente ofendida.
303
00:24:09,616 --> 00:24:11,326
¿Crees que soy una imbécil?
304
00:24:11,326 --> 00:24:12,870
No, definitivamente no.
305
00:24:16,331 --> 00:24:17,791
Tomemos un descanso.
306
00:24:17,791 --> 00:24:19,543
¿Un descanso? Ni fuimos productivos.
307
00:24:19,543 --> 00:24:21,086
Justo por eso deberíamos descansar.
308
00:24:21,086 --> 00:24:24,882
Elizabeth, tú eres más lista que yo,
309
00:24:24,882 --> 00:24:26,925
pero yo tengo algo que tú no.
310
00:24:27,718 --> 00:24:28,719
¿Un cromosoma Y?
311
00:24:29,428 --> 00:24:32,264
Sí,
pero también tengo una mentalidad de jazz.
312
00:24:32,264 --> 00:24:36,310
Sé cuándo sentarme,
relajarme y dejar que las ideas...
313
00:24:36,310 --> 00:24:39,062
- Deambulen.
- ...me lleven adonde puedan.
314
00:24:39,980 --> 00:24:42,858
¿Sin una dirección y sin un objetivo?
315
00:24:43,775 --> 00:24:45,485
Hacia la meta suprema.
316
00:24:46,945 --> 00:24:47,946
La cual es...
317
00:24:50,824 --> 00:24:51,825
Todas las cosas buenas.
318
00:24:55,120 --> 00:24:56,788
Vamos, hay que irnos.
319
00:24:56,788 --> 00:24:58,790
Quiero llevarte a un lugar más importante.
320
00:25:05,005 --> 00:25:07,382
Estarás bien. Aquí estoy.
321
00:25:11,428 --> 00:25:15,849
Creo que el problema
es que mi reflejo de miedo paralizador
322
00:25:15,849 --> 00:25:19,269
anula mi reflejo de inmersión,
323
00:25:19,269 --> 00:25:23,774
así que debo encontrar
una forma de anular el primero.
324
00:25:25,651 --> 00:25:26,652
Podría ser.
325
00:25:27,903 --> 00:25:30,113
Creo que debes aprender a hacer burbujas.
326
00:25:40,624 --> 00:25:41,875
Intentemos con esto.
327
00:25:42,459 --> 00:25:46,338
Pon tus manos en el borde, mete tu cabeza
328
00:25:47,589 --> 00:25:48,799
y haz burbujas.
329
00:25:48,799 --> 00:25:51,802
No tienes que meter toda la cabeza.
Solo la cara, así.
330
00:25:59,393 --> 00:26:00,602
Tú puedes.
331
00:26:01,728 --> 00:26:03,772
Es tonto que esté tan nerviosa.
332
00:26:04,439 --> 00:26:05,440
Aquí estoy.
333
00:26:12,698 --> 00:26:13,991
Ya no lo haré.
334
00:26:14,658 --> 00:26:15,951
Bueno, está bien.
335
00:26:18,704 --> 00:26:19,746
¿Y si nos besamos?
336
00:26:19,746 --> 00:26:21,248
¿Cómo serviría eso?
337
00:26:21,248 --> 00:26:24,001
Creo que funcionaría si entretengo tu boca
338
00:26:24,001 --> 00:26:27,880
mientras nos hundimos.
Solo debes confiar en mí.
339
00:26:28,630 --> 00:26:29,923
- Hazlo.
- ¿Estás segura?
340
00:26:29,923 --> 00:26:31,675
Sí, antes de que lo piense mejor.
341
00:26:40,893 --> 00:26:41,894
¿Qué te pareció?
342
00:26:42,477 --> 00:26:44,438
No estoy segura.
Deberíamos intentarlo otra vez.
343
00:27:30,025 --> 00:27:31,026
¿Qué escribes?
344
00:27:32,444 --> 00:27:35,948
Algunas reflexiones. Aún no están listas.
345
00:27:35,948 --> 00:27:37,074
Dame una pista.
346
00:27:48,669 --> 00:27:50,587
Me sedujiste para engañarme.
347
00:27:51,630 --> 00:27:55,300
¿"Hidrólisis repetida del ATP
después de reducirse a ADP"?
348
00:27:55,300 --> 00:27:57,094
Solo es algo que consideré.
349
00:27:57,094 --> 00:27:59,721
El producto es AMP, pero me atoré.
Es imposible.
350
00:27:59,721 --> 00:28:04,393
Las moléculas hidrolizadas
liberan pirofosfato.
351
00:28:07,813 --> 00:28:09,857
Me atraes tanto así.
352
00:28:11,984 --> 00:28:17,239
Con la energía producida por la reacción
y el ion añadido que contiene fósforo.
353
00:28:18,532 --> 00:28:20,200
Eso es, Calvin.
354
00:28:22,077 --> 00:28:23,579
Por Dios. Ven aquí.
355
00:28:28,250 --> 00:28:32,880
Venid, fieles todos
356
00:28:32,880 --> 00:28:36,884
A Belén marchemos
357
00:28:36,884 --> 00:28:39,303
De gozo triunfantes
358
00:28:39,303 --> 00:28:45,475
Y llenos de amor
359
00:28:45,976 --> 00:28:49,313
Al rey de los cielos
360
00:28:49,313 --> 00:28:50,898
¿Irás a casa para Navidad?
361
00:28:52,816 --> 00:28:53,901
¿De qué hablas?
362
00:28:55,152 --> 00:28:57,738
Supongo que tienes familia
con la que celebrar las fiestas.
363
00:28:59,281 --> 00:29:01,658
No. ¿Y tú?
364
00:29:03,452 --> 00:29:05,454
Este año no tengo ganas de celebrar.
365
00:29:06,330 --> 00:29:08,248
Solo quiero trabajar para Navidad.
366
00:29:10,209 --> 00:29:11,668
Eso es raro, Elizabeth.
367
00:29:12,628 --> 00:29:13,629
¿Por qué?
368
00:29:14,129 --> 00:29:15,380
Siento que quiero lo mismo.
369
00:29:20,177 --> 00:29:21,178
¿Y tú qué quieres?
370
00:30:26,702 --> 00:30:29,705
Calvin, apaga la música.
371
00:30:37,629 --> 00:30:40,007
Hazlo de nuevo.
372
00:30:41,300 --> 00:30:42,593
- Vaya.
- ¿Lo logramos?
373
00:30:43,927 --> 00:30:45,512
- ¡Dios!
- Lo logramos.
374
00:30:51,810 --> 00:30:53,103
Deberíamos celebrar.
375
00:30:53,103 --> 00:30:54,188
Debemos celebrar.
376
00:30:55,981 --> 00:30:57,024
Sígueme.
377
00:30:58,400 --> 00:31:00,277
Número ocho. Pequeño diablo.
378
00:32:13,642 --> 00:32:14,977
Así es como se baila.
379
00:32:31,326 --> 00:32:34,162
Creo que es la primera vez
que no odié la Navidad.
380
00:32:35,497 --> 00:32:36,915
¿No te emocionan las festividades?
381
00:32:37,916 --> 00:32:41,295
Solo me recuerdan a cosas
de las que no me quiero acordar.
382
00:32:42,629 --> 00:32:43,630
A mí también.
383
00:32:44,214 --> 00:32:46,550
¿Qué tipo de cosas?
384
00:32:48,051 --> 00:32:49,803
Que todos mis parientes están muertos.
385
00:32:49,803 --> 00:32:53,473
Que estoy solo en el mundo.
Lo tradicional en estas festividades.
386
00:32:53,974 --> 00:32:54,975
Lo siento.
387
00:32:57,978 --> 00:32:58,979
¿Qué hay de ti?
388
00:33:00,105 --> 00:33:05,027
¿De mi familia?
Perdí a mi hermano cuando éramos jóvenes.
389
00:33:07,821 --> 00:33:08,822
¿Y tus padres?
390
00:33:10,282 --> 00:33:14,536
No les he hablado desde que tenía 17.
Yo lo decidí.
391
00:33:17,497 --> 00:33:21,168
- Bastante tradicional.
- Bastante.
392
00:33:21,168 --> 00:33:23,837
Creo que somos muy malos
para celebrar la Navidad.
393
00:33:25,047 --> 00:33:26,173
La Navidad es una ficción.
394
00:33:26,965 --> 00:33:28,717
Cierto. La Navidad es una ficción.
395
00:33:28,717 --> 00:33:29,927
Olvidé eso.
396
00:33:30,886 --> 00:33:32,888
Supongo que no podremos darnos regalos.
397
00:33:33,722 --> 00:33:35,724
Pero yo no dije eso.
398
00:33:35,724 --> 00:33:38,727
No quise...
Eso ya dependerá de qué me trajiste.
399
00:33:40,646 --> 00:33:42,689
Veme en la cafetería en dos horas y media.
400
00:33:44,525 --> 00:33:45,817
Bien.
401
00:33:45,817 --> 00:33:50,489
Hay xilitol-5-fosfato que quiero purificar
antes de la próxima semana.
402
00:33:52,699 --> 00:33:54,701
Perfecto. Bien.
403
00:33:57,496 --> 00:33:58,789
Dos horas y media.
404
00:34:54,094 --> 00:34:55,094
¿Cocinaste para mí?
405
00:34:55,846 --> 00:34:57,681
No te prometo que sabrá tan bien
como lo que haces,
406
00:34:57,681 --> 00:35:02,644
pero hice uno de práctica
y fue comestible.
407
00:35:08,400 --> 00:35:10,277
El fuego expuesto
es un peligro para la seguridad.
408
00:35:10,986 --> 00:35:13,405
Bueno, espera a que pruebes el pollo.
409
00:35:18,243 --> 00:35:19,244
Esto es raro. Yo...
410
00:35:19,953 --> 00:35:20,954
Sí.
411
00:35:20,954 --> 00:35:22,539
¿Estoy lejos? Sí.
412
00:35:40,641 --> 00:35:42,643
Bueno, no es...
413
00:35:42,643 --> 00:35:44,311
Está bien. Bien hecho.
414
00:35:44,811 --> 00:35:45,812
¿Bien hecho?
415
00:35:48,565 --> 00:35:49,983
O sea que está bien cocido.
416
00:35:50,734 --> 00:35:51,735
Está rico.
417
00:35:56,073 --> 00:35:57,074
Tu regalo.
418
00:36:10,212 --> 00:36:12,047
Seis Treinta podría acompañarte a correr.
419
00:36:13,048 --> 00:36:14,925
Porque definitivamente no lo haré contigo.
420
00:36:18,887 --> 00:36:20,055
Es perfecto.
421
00:36:24,268 --> 00:36:25,435
Tengo algo más.
422
00:36:27,980 --> 00:36:29,565
Es pequeña, pero...
423
00:36:33,902 --> 00:36:35,779
Deberías mudarte conmigo.
424
00:36:36,488 --> 00:36:38,824
Tal vez piensas que es muy pronto,
425
00:36:38,824 --> 00:36:43,370
pero siempre estamos juntos.
Además, es mucho espacio para una persona.
426
00:36:43,370 --> 00:36:46,748
Así que es ilógico
que sigamos yendo y viniendo,
427
00:36:46,748 --> 00:36:47,833
yendo y viniendo y...
428
00:36:47,833 --> 00:36:50,919
Sin mencionar que es muy desorientador
para Seis Treinta.
429
00:36:52,546 --> 00:36:56,300
Sí, extremadamente desorientador
para Seis Treinta.
430
00:36:56,967 --> 00:37:00,971
Tendré que contribuir con el alquiler.
431
00:37:00,971 --> 00:37:03,724
Soy el dueño de la casa. Ya está pagada.
432
00:37:03,724 --> 00:37:06,810
No, contribuiré de alguna forma.
433
00:37:12,316 --> 00:37:15,110
Haré la cena por cuatro noches.
434
00:37:17,821 --> 00:37:19,156
Tres cenas y un almuerzo.
435
00:37:21,867 --> 00:37:22,868
Trato.
436
00:37:24,369 --> 00:37:25,495
Bueno, voy a probarlo.
437
00:37:35,756 --> 00:37:37,841
Creo que todavía le falta algo.
438
00:37:39,009 --> 00:37:41,386
Sí, le faltan algunas cosas,
439
00:37:42,387 --> 00:37:43,764
pero es un comienzo excelente.
440
00:37:43,764 --> 00:37:44,848
Gracias.
441
00:37:52,856 --> 00:37:56,652
Bueno, dime. ¿Qué le falta?
442
00:37:58,362 --> 00:38:00,030
¿Tienes tu cuaderno y tu lápiz?
443
00:38:03,575 --> 00:38:07,913
Harriet. Perdón, es que está aprendiendo
a andar con su correa.
444
00:38:07,913 --> 00:38:10,290
He querido hablar contigo.
Tengo buenas noticias.
445
00:38:14,336 --> 00:38:20,008
Carajo, la reunión. Discúlpame.
He hecho la investigación con Elizabeth.
446
00:38:20,008 --> 00:38:23,637
Tenemos una presentación en unas horas.
447
00:38:23,637 --> 00:38:26,348
No te preocupes. Se ve que estás ocupado.
448
00:38:27,224 --> 00:38:28,225
¿Y cómo te fue?
449
00:38:28,225 --> 00:38:29,893
¿Cómo crees que fue?
450
00:38:31,103 --> 00:38:34,565
- Déjame ayudarte.
- Yo puedo. Gracias.
451
00:38:36,275 --> 00:38:37,776
Buena suerte con tu presentación.
452
00:39:03,927 --> 00:39:06,930
Con base en el trabajo de Pauling,
453
00:39:06,930 --> 00:39:11,018
mi hipótesis apoya la noción... Lo siento.
454
00:39:11,018 --> 00:39:12,269
Mi hipótesis,
455
00:39:12,269 --> 00:39:14,104
respaldada por la noción
456
00:39:14,104 --> 00:39:18,358
de que las proteínas
están formadas por aminoácidos...
457
00:39:18,358 --> 00:39:21,195
Perdón, por cadenas.
Están formadas por cadenas,
458
00:39:21,195 --> 00:39:23,530
cadenas enteras de aminoácidos.
459
00:39:25,449 --> 00:39:26,700
Es bastante emocionante.
460
00:40:09,034 --> 00:40:10,035
¿Estás lista?
461
00:40:11,328 --> 00:40:12,704
Ha pasado bastante tiempo.
462
00:40:26,677 --> 00:40:27,803
Buenas tardes.
463
00:40:29,513 --> 00:40:33,267
Dr. Evans, hoy escuchamos presentaciones
investigadas minuciosamente,
464
00:40:33,267 --> 00:40:37,729
así que nos emociona escuchar
qué lo mantuvo encerrado tanto tiempo.
465
00:40:37,729 --> 00:40:38,981
Gracias, Dr. Donatti,
466
00:40:38,981 --> 00:40:42,818
pero Elizabeth hará la presentación
el día de hoy como la autora principal.
467
00:40:48,657 --> 00:40:52,703
El Dr. Evans y yo hemos investigado
la síntesis nucleótidos
468
00:40:52,703 --> 00:40:56,999
como una forma de comprender la evolución
de la química prebiótica y la abiogénesis.
469
00:40:57,583 --> 00:40:58,959
A diferencia del grupo de los aminos,
470
00:40:58,959 --> 00:41:01,461
partimos del supuesto básico
de que el ADN,
471
00:41:01,461 --> 00:41:04,006
y no una proteína,
es el cimiento básico de la vida.
472
00:41:05,257 --> 00:41:07,718
Después de aislar con éxito el PRPP,
473
00:41:07,718 --> 00:41:10,345
lo usamos para sintetizar
uridina monofosfato
474
00:41:10,345 --> 00:41:13,765
e inosina monofosfato para pirimidinas
y purinas, respectivamente.
475
00:41:13,765 --> 00:41:18,520
Disculpe, ¿dice que pueden crear
nucleótidos desde cero?
476
00:41:19,104 --> 00:41:21,106
Es justo lo que digo, Dr. Price.
477
00:41:21,106 --> 00:41:23,817
Aunque haya logrado
sintetizar nucleótidos,
478
00:41:23,817 --> 00:41:28,238
aquí en Hastings creemos
que el ADN no tiene futuro.
479
00:41:29,072 --> 00:41:31,450
Este protocolo
que usted y el Dr. Evans crearon
480
00:41:31,450 --> 00:41:33,035
no tiene nada de importancia.
481
00:41:33,035 --> 00:41:37,372
Sin importar si cree que las proteínas
o el ADN son los cimientos de la vida,
482
00:41:37,372 --> 00:41:40,751
esta vía de síntesis es novedosa.
483
00:41:40,751 --> 00:41:43,420
Diels y Alder ganaron el Premios Nobel
por síntesis de dienos.
484
00:41:43,420 --> 00:41:44,505
Señorita Zott.
485
00:41:44,505 --> 00:41:47,216
¿Señorita? ¿No es doctora?
486
00:41:47,216 --> 00:41:48,300
Técnica de laboratorio.
487
00:41:48,300 --> 00:41:51,220
Su investigación
es la base de esta propuesta.
488
00:41:51,220 --> 00:41:54,556
Dr. Evans,
esta institución tiene una reputación.
489
00:41:54,556 --> 00:41:56,308
Una reputación que se basa
490
00:41:56,308 --> 00:41:59,520
en que científicos de renombre,
como usted,
491
00:41:59,520 --> 00:42:01,021
hagan un trabajo de renombre.
492
00:42:01,897 --> 00:42:04,816
No en las teorías engañosas
de una técnica de laboratorio bonita
493
00:42:04,816 --> 00:42:07,986
que lo distrajo del trabajo real.
494
00:42:07,986 --> 00:42:10,072
Este trabajo es revelador, señor.
495
00:42:10,948 --> 00:42:15,953
Señor, ¿una técnica de laboratorio
como líder por encima de un químico?
496
00:42:16,620 --> 00:42:20,207
Hastings sería el hazmerreír
de toda la comunidad científica.
497
00:42:20,207 --> 00:42:21,708
Preferiría cerrar el lugar.
498
00:42:22,876 --> 00:42:27,005
¿Falta algún otro químico para presentar?
¿O ya terminamos?
499
00:42:27,881 --> 00:42:29,383
Ya terminamos.
500
00:42:29,967 --> 00:42:32,386
- Vamos a casa.
- Quitaremos mi nombre del proyecto.
501
00:42:34,221 --> 00:42:35,472
No, no lo haremos.
502
00:42:41,186 --> 00:42:42,271
Elizabeth.
503
00:42:43,397 --> 00:42:44,731
- No terminaremos...
- Elizabeth.
504
00:42:44,731 --> 00:42:47,317
...sin la beca y no la obtendremos
a menos que lo presentemos.
505
00:42:47,317 --> 00:42:49,570
- El trabajo es muy importante.
- Estaba protegiéndote.
506
00:42:49,570 --> 00:42:52,072
Calvin, necesito que entiendas esto.
507
00:42:52,072 --> 00:42:55,784
No seré nadie si no me defiendo yo sola.
508
00:42:55,784 --> 00:42:59,371
Y yo necesito que entiendas esto:
tú eres lo que más aprecio en este mundo.
509
00:42:59,371 --> 00:43:01,415
No por tu belleza ni por tu inteligencia,
510
00:43:01,415 --> 00:43:03,250
sino porque me amas y yo te amo.
511
00:43:03,250 --> 00:43:05,836
Puedes intentar negarlo,
pero no voy a creerte.
512
00:43:05,836 --> 00:43:07,087
Cuando ciertos átomos chocan,
513
00:43:07,087 --> 00:43:09,548
es instantáneo e inevitable.
514
00:43:09,548 --> 00:43:10,883
Es química básica.
515
00:43:13,969 --> 00:43:15,053
No lo niego.
516
00:43:19,141 --> 00:43:20,142
Gracias.
517
00:43:22,519 --> 00:43:24,479
Nos presentaremos solos sin Hastings.
518
00:43:26,148 --> 00:43:27,232
¿Y puedes hacer eso?
519
00:43:28,275 --> 00:43:30,068
No sé si alguien lo ha intentado.
520
00:44:18,700 --> 00:44:20,619
No me siento mal cuando estoy contigo.
521
00:44:22,621 --> 00:44:23,622
¿Gracias?
522
00:44:25,374 --> 00:44:26,375
No. Es que...
523
00:44:27,501 --> 00:44:31,630
La mayor parte de mi vida
he vivido con este...
524
00:44:33,048 --> 00:44:37,845
pánico inexplicable
en el centro de mi corazón.
525
00:44:40,556 --> 00:44:42,558
Cuando estamos juntos, se calla.
526
00:44:46,103 --> 00:44:50,023
Eres como mi medicina
que quiero tomar por siempre.
527
00:44:58,323 --> 00:45:01,994
Si por siempre
te refieres al modelo tradicional,
528
00:45:01,994 --> 00:45:05,622
me gustaría ser clara
para que no haya confusiones.
529
00:45:05,622 --> 00:45:09,209
No quiero casarme y no quiero tener hijos.
530
00:45:09,209 --> 00:45:12,880
Claro. No ahora, pero en algún momento.
531
00:45:12,880 --> 00:45:14,006
Serías una maravillosa...
532
00:45:14,006 --> 00:45:17,843
Calvin,
tú podrías tener seis o siete hijos
533
00:45:17,843 --> 00:45:20,554
y no afectaría en nada
a tu vida ni a tu trabajo.
534
00:45:21,638 --> 00:45:23,223
Una mujer tiene que elegir.
535
00:45:24,391 --> 00:45:28,353
¿Quiere tener hijos
o quiere hacer cualquier otra cosa?
536
00:45:29,980 --> 00:45:33,317
Yo ya tomé mi decisión y no tomaré otra.
537
00:45:34,234 --> 00:45:37,279
Y si eso pone fin a esto,
538
00:45:38,488 --> 00:45:39,531
lo entenderé.
539
00:45:50,626 --> 00:45:52,085
Gracias por decirme.
540
00:45:53,086 --> 00:45:54,254
Ahora ya sé.
541
00:45:55,422 --> 00:45:56,423
¿Sabes qué?
542
00:45:58,800 --> 00:45:59,927
Lo que necesitas.
543
00:46:02,930 --> 00:46:06,683
Mientras estés conmigo y seas feliz,
es suficiente para mí.
544
00:46:07,559 --> 00:46:12,272
Es más de lo que había imaginado
y es completamente...
545
00:46:13,607 --> 00:46:14,608
¿Qué?
546
00:46:15,692 --> 00:46:16,860
No lo sé, yo...
547
00:46:19,696 --> 00:46:24,117
La ciencia ha intentado definir las leyes
que gobiernan a nuestro universo.
548
00:46:24,117 --> 00:46:28,622
Las ecuaciones que puedan explicar
nuestro pasado y predecir nuestro futuro,
549
00:46:28,622 --> 00:46:34,962
pero empiezo a preguntarme
si olvidamos la variante más importante.
550
00:46:36,171 --> 00:46:37,631
Por favor, no digas que es Dios.
551
00:46:39,716 --> 00:46:40,717
La sorpresa.
552
00:46:41,176 --> 00:46:42,177
¿La sorpresa?
553
00:46:42,803 --> 00:46:48,892
¿Y si la vida
es necesariamente impredecible?
554
00:46:49,935 --> 00:46:54,314
Quizá sea eso lo que la hace posible
en primer lugar.
555
00:46:55,941 --> 00:47:00,028
¿Así es como explicas la abiogénesis?
¿Cómo empezó la vida?
556
00:47:01,280 --> 00:47:02,281
Por sorpresa.
557
00:47:05,200 --> 00:47:07,786
- ¿Crees que la Remsen creerá eso?
- Bien. Para.
558
00:47:09,037 --> 00:47:13,333
Escucha la teoría revolucionaria
de una de las mentes más brillantes:
559
00:47:13,834 --> 00:47:15,752
La sorpresa. No podemos predecir nada.
560
00:47:28,891 --> 00:47:30,893
Muy bien. Saldremos a correr.
561
00:47:31,602 --> 00:47:33,770
Necesito pensar en hidrolizar enzimas.
562
00:47:34,354 --> 00:47:35,522
No tiene futuro.
563
00:47:37,900 --> 00:47:38,901
Nunca se sabe.
564
00:47:40,194 --> 00:47:41,278
Estamos cerca.
565
00:47:42,029 --> 00:47:43,113
Muy cerca.
566
00:47:44,740 --> 00:47:48,410
Sí, iremos a correr. Buen chico.
567
00:47:57,920 --> 00:48:00,380
Oye, vamos. Ven.
568
00:48:00,380 --> 00:48:02,257
Bien, vamos.
569
00:48:06,136 --> 00:48:07,554
Sí, amigo.
570
00:48:41,088 --> 00:48:45,926
Vamos. Oye, Seis Treinta, está bien.
Ven aquí. Vamos.
571
00:49:03,694 --> 00:49:05,946
- No.
- ¡No se mueve!
572
00:49:06,947 --> 00:49:09,783
- Vengan, ayúdenme.
- ¡Traigan ayuda!
573
00:49:52,701 --> 00:49:54,703
Subtítulos: Nury Marisol Salazar Guerrero