1 00:00:17,726 --> 00:00:20,270 Señorita Zott, por favor, explique cómo es que planea tomar 2 00:00:20,270 --> 00:00:22,773 las imágenes de difracción de rayos X descritas en su propuesta... 3 00:00:22,773 --> 00:00:24,066 UCLA, 1950 EXAMEN DE CALIFICACIÓN DOCTORAL 4 00:00:24,066 --> 00:00:27,402 ...sin que se seque primero la proteína en una forma mineral cristalina. 5 00:00:28,070 --> 00:00:30,781 El Dr. James Bernal y la Dra. Dorothy Crowfoot Hodgkin 6 00:00:30,781 --> 00:00:32,866 crearon una técnica que les permite 7 00:00:32,866 --> 00:00:35,369 exponer cristales de pepsina para la cristalografía de rayos X 8 00:00:35,369 --> 00:00:38,080 dentro de la solución de las aguas madres en la que se cristalizaron. 9 00:00:38,080 --> 00:00:41,416 En su forma cristalina, las proteínas son, en su mayoría, solvente por volumen 10 00:00:41,416 --> 00:00:43,961 dentro del entorno celular del que funcionan. 11 00:00:43,961 --> 00:00:45,712 Esto me da la oportunidad única 12 00:00:45,712 --> 00:00:48,382 de ver tanto proteínas grandes como ácidos nucleicos. 13 00:00:53,136 --> 00:00:54,179 Puedo darles más detalles. 14 00:01:12,823 --> 00:01:14,741 Pensé que estarías aquí. Siempre trabajando. 15 00:01:14,741 --> 00:01:16,869 Difícilmente. Sigo mirando al reloj. 16 00:01:16,869 --> 00:01:18,787 ¿Qué dijeron? Cuéntamelo todo. 17 00:01:18,787 --> 00:01:21,957 Es muy temprano para saberlo, pero los dejaste sin aliento. 18 00:01:21,957 --> 00:01:24,293 ¿En serio? No puedo creerlo. 19 00:01:24,293 --> 00:01:26,920 - Como dije, aún no es oficial. - ¿Quién los retiene? 20 00:01:26,920 --> 00:01:28,338 Meyers. Es de la vieja escuela. 21 00:01:28,338 --> 00:01:31,008 ¿Viste su cara cuando lo bloqueé con la cristalografía de rayos X? 22 00:01:31,008 --> 00:01:32,676 Pensó que me había vencido. 23 00:01:32,676 --> 00:01:34,970 Uno de los momentos de más orgullo de mi carrera académica. 24 00:01:38,098 --> 00:01:40,017 Dr. Bates, yo... 25 00:01:40,642 --> 00:01:43,270 Dios, no. Está bien. Somos los únicos. 26 00:01:45,981 --> 00:01:46,982 No. 27 00:01:47,774 --> 00:01:51,737 No siento eso por usted, Dr. Bates. 28 00:01:51,737 --> 00:01:55,032 No te hagas la tonta, Elizabeth. Sabemos que eres cualquier cosa menos eso. 29 00:01:56,742 --> 00:01:57,910 - Tengo que... - Oye. 30 00:01:57,910 --> 00:01:59,786 - Aquí no. Tengo que... - Espera. Oye, solo... 31 00:01:59,786 --> 00:02:01,955 Espera. Detente. 32 00:02:03,165 --> 00:02:05,209 - Quieta. No te muevas. - ¡Detente! 33 00:02:05,209 --> 00:02:06,585 ¡Por favor! 34 00:02:13,217 --> 00:02:15,928 ¡Carajo! ¡Dios santo! 35 00:02:17,012 --> 00:02:19,056 ¡Maldita perra! 36 00:02:20,474 --> 00:02:22,267 Es una chica bastante afortunada. 37 00:02:23,393 --> 00:02:28,065 El Dr. Bates accedió a no presentar cargos por agresión agravada contra usted. 38 00:02:28,065 --> 00:02:32,569 Sin embargo, el departamento pidió una declaración de arrepentimiento 39 00:02:32,569 --> 00:02:35,280 para poder continuar con su candidatura al doctorado. 40 00:02:38,200 --> 00:02:39,910 ¿Quieren que yo me disculpe? 41 00:02:40,744 --> 00:02:45,582 Señorita Zott, rara vez permiten dar una segunda oportunidad 42 00:02:45,582 --> 00:02:47,709 para este tipo de malentendidos. 43 00:02:48,460 --> 00:02:51,171 Es una solución elegante que funciona para todos. 44 00:02:52,297 --> 00:02:56,468 A menos, por su puesto, que prefiera interrumpir su candidatura al doctorado. 45 00:02:57,469 --> 00:03:00,222 Pero estoy haciendo experimentos. Solo me faltan meses para publicar... 46 00:03:00,222 --> 00:03:03,684 Apuñaló a un profesor titular con un lápiz. 47 00:03:05,853 --> 00:03:07,813 Exprese su arrepentimiento por sus actos 48 00:03:08,564 --> 00:03:12,109 y fingiremos que jamás ocurrió este desafortunado asunto. 49 00:03:17,197 --> 00:03:19,366 Ahora que lo pienso bien, sí me arrepiento de algo. 50 00:03:19,366 --> 00:03:20,450 Bien. 51 00:03:22,494 --> 00:03:24,496 Me arrepiento de no haber tenido más lápices. 52 00:04:20,594 --> 00:04:23,055 BASADA EN EL LIBRO DE BONNIE GARMUS 53 00:04:23,055 --> 00:04:26,600 LECCIONES DE QUÍMICA 54 00:04:48,830 --> 00:04:51,583 Quiero volver a mi puesto anterior en el laboratorio lo antes posible. 55 00:04:51,583 --> 00:04:52,751 Creo que no te entiendo. 56 00:04:52,751 --> 00:04:54,503 Ya no quiero trabajar con Calvin Evans. 57 00:04:54,503 --> 00:04:55,838 Ya. ¿Puedo preguntar por qué? 58 00:04:55,838 --> 00:04:57,214 Porque no está funcionando. 59 00:04:57,214 --> 00:05:00,509 Lo siento, en serio, pero no puedo hacer nada. 60 00:05:00,509 --> 00:05:02,386 Por el amor de Dios, Fran. ¿Qué debo hacer? 61 00:05:02,386 --> 00:05:05,222 ¿Debo llenar un formulario? ¿Una entrevista rápida de salida? 62 00:05:05,222 --> 00:05:07,516 Haré cualquier truco o maroma que quieras. 63 00:05:07,516 --> 00:05:08,892 Sí que me sorprendes. 64 00:05:08,892 --> 00:05:11,353 ¿Ni siquiera el Dr. Evans lo suficientemente bueno para ti? 65 00:05:11,353 --> 00:05:13,188 - ¿Disculpa? - Desde que llegaste aquí, 66 00:05:13,188 --> 00:05:16,066 has actuado como si fueras mucho mejor que todos nosotros. 67 00:05:16,066 --> 00:05:17,234 Desfilas por estos pasillos 68 00:05:17,234 --> 00:05:19,778 tan arrogante como si tú hubieras inventado la penicilina. 69 00:05:19,778 --> 00:05:21,947 - La penicilina no se inventó. Fue descu... - Ahórratelo. 70 00:05:21,947 --> 00:05:24,491 No quiero ser sermoneada por alguien tan despistada. 71 00:05:24,491 --> 00:05:26,034 - ¿De qué hablas? - Te lo dije. 72 00:05:26,034 --> 00:05:28,704 Las cosas se complicarían con el Dr. Evans, pero no me escuchaste 73 00:05:28,704 --> 00:05:31,623 porque soy una mujer tonta y superficial, ¿verdad? 74 00:05:31,623 --> 00:05:34,877 ¿Qué podría enseñarle a una gran técnica de laboratorio como tú? 75 00:05:34,877 --> 00:05:37,546 - Soy química. - Eres una esnob. 76 00:05:37,546 --> 00:05:39,423 Eres muy buena para estar en Señorita Hastings 77 00:05:39,423 --> 00:05:41,175 sin importar cuánto tiempo y esfuerzo 78 00:05:41,175 --> 00:05:42,467 - le dediqué... - Pero ¡participé! 79 00:05:42,467 --> 00:05:44,595 No, te fuiste antes y sin avisarle a nadie 80 00:05:44,595 --> 00:05:46,513 para que otra chica con suerte ocupara ese lugar. 81 00:05:46,513 --> 00:05:48,473 ¿A quién le importaría un concurso falso? 82 00:05:48,473 --> 00:05:49,850 ¡A mí! Ese es mi trabajo. 83 00:05:49,850 --> 00:05:51,935 ¿Y sabes qué? Creo que muchos acordarían 84 00:05:51,935 --> 00:05:53,770 que es más importante que abrirle las piernas 85 00:05:53,770 --> 00:05:56,064 al científico más prestigioso de este lugar. 86 00:05:56,064 --> 00:05:57,983 Eso es absolutamente falso. 87 00:05:59,151 --> 00:06:01,570 El Dr. Evans no es muy popular, 88 00:06:01,570 --> 00:06:03,822 pero es un muy buen científico. 89 00:06:03,822 --> 00:06:05,115 Tú no eres nada de eso. 90 00:06:06,283 --> 00:06:09,453 No me harás trabajar con él por despecho. Hablaré con el Dr. Donatti. 91 00:06:09,870 --> 00:06:10,871 Adelante. 92 00:06:10,871 --> 00:06:13,665 Te dirá que ya cubrimos tu puesto en el laboratorio de aminoácidos. 93 00:06:13,665 --> 00:06:17,336 Un joven colega brillante de Harvard. De hecho, él lo recomendó. 94 00:06:19,213 --> 00:06:21,757 Tú te lo buscaste. No es mi culpa que te haya pasado esto. 95 00:06:46,698 --> 00:06:49,785 {\an8}NO PASE PROPIEDAD DEL DR. CALVIN EVANS 96 00:06:49,785 --> 00:06:50,869 Hola. 97 00:06:52,746 --> 00:06:53,747 Hola. 98 00:06:55,415 --> 00:06:56,416 ¿Podemos hablar? 99 00:06:56,416 --> 00:06:59,044 ¿Podrías pasarte al otro lado de la sala? Este es el mío. 100 00:06:59,044 --> 00:07:02,005 LABORATORIO DE QUÍMICA - NO PASE NO MOLESTE - NO SE DEMORE 101 00:07:02,005 --> 00:07:05,509 Creé un sistema espacial que maximizará la productividad de nuestra investigación 102 00:07:05,509 --> 00:07:07,678 y respetará al mismo tiempo los límites de cada uno. 103 00:07:08,846 --> 00:07:11,723 Ese será tu lado del laboratorio y este será el mío. 104 00:07:12,599 --> 00:07:15,185 Claro que la sala no es perfectamente simétrica, 105 00:07:15,185 --> 00:07:17,396 así que me di 11 centímetros cuadrados menos 106 00:07:17,396 --> 00:07:20,274 lo cual pienso que es justo por la diferencia de masa corporal. 107 00:07:26,154 --> 00:07:29,449 Elizabeth, no entiendo. ¿Qué hice que fue tan grave? 108 00:07:29,449 --> 00:07:30,701 Así es más claro. 109 00:07:36,999 --> 00:07:40,627 ¿Es por una cuestión de higiene? Porque verás que ya no hay ropa interior. 110 00:07:42,504 --> 00:07:45,507 Prometo que ya no comeré galletas salada en el laboratorio. 111 00:07:54,850 --> 00:07:57,019 Sea lo que sea, sé que puedo hacer lo correcto. 112 00:07:57,019 --> 00:07:58,395 Dr. Evans, estoy trabajando. 113 00:07:58,395 --> 00:08:00,689 ¿Podríamos conversar sobre esto más tarde? 114 00:08:01,732 --> 00:08:02,733 Claro. 115 00:08:11,241 --> 00:08:12,367 ¿Debería...? 116 00:08:16,705 --> 00:08:18,165 ¿Y si mejor me voy? 117 00:08:19,958 --> 00:08:21,418 Dejarte todo este espacio. 118 00:08:23,795 --> 00:08:24,796 De acuerdo. 119 00:08:43,774 --> 00:08:45,901 24 HORAS - 36 HORAS 48 HORAS - 60 HORAS 120 00:10:24,833 --> 00:10:26,877 ¡No comas eso! Te vas a enfermar. 121 00:10:31,215 --> 00:10:32,549 Espera aquí. Ya vuelvo. 122 00:10:58,116 --> 00:10:59,368 También es un placer conocerte. 123 00:11:02,037 --> 00:11:03,413 Pues buena suerte. 124 00:11:05,958 --> 00:11:09,002 ¿Están listos para extraer ADN de una fresa? 125 00:11:10,796 --> 00:11:12,089 Aquí vamos. 126 00:11:14,675 --> 00:11:16,510 - ¿Es todo? - Hola. 127 00:11:16,510 --> 00:11:17,678 ¿Que si es todo? 128 00:11:18,178 --> 00:11:23,267 Están viendo el manual de instrucciones de la vida. 129 00:11:23,267 --> 00:11:24,893 Parece un moco. 130 00:11:24,893 --> 00:11:25,978 Vaya. 131 00:11:25,978 --> 00:11:27,229 ¿Podemos ver la tele? 132 00:11:29,106 --> 00:11:30,440 Gracias por cuidarlos. 133 00:11:30,440 --> 00:11:31,733 Lo intenté. 134 00:11:35,988 --> 00:11:38,156 Por su parte, la comisión de carreteras 135 00:11:38,156 --> 00:11:39,950 envió peritos a pesar de nuestra petición. 136 00:11:39,950 --> 00:11:41,660 O tal vez fue por eso. 137 00:11:41,660 --> 00:11:45,330 Tomaban medidas cerca de la iglesia. ¿Te lo imaginas? 138 00:11:46,415 --> 00:11:47,416 Es terrible. 139 00:11:49,376 --> 00:11:50,586 ¿Hay algo que pueda hacer? 140 00:11:51,503 --> 00:11:52,838 Sí. De hecho. 141 00:11:54,548 --> 00:11:56,592 El ayuntamiento hará una reunión al final del mes 142 00:11:56,592 --> 00:12:00,095 y el comité Adams-Washington presentará el caso contra la autopista. 143 00:12:01,138 --> 00:12:05,309 Harías una gran diferencia si vas a mostrar tu apoyo. 144 00:12:05,309 --> 00:12:09,354 Claro, pero no tengo experiencia en desarrollo urbano. 145 00:12:10,189 --> 00:12:13,317 No necesitas experiencia. Esa ya lo tengo. 146 00:12:14,902 --> 00:12:18,614 Necesito a alguien que se vea como tú de nuestro lado de la sala 147 00:12:18,614 --> 00:12:22,326 apoyándome cuando digo que esto es un asunto comunitario. 148 00:12:23,368 --> 00:12:25,913 Ahí estaré. Puedes confiar en mí. 149 00:12:27,539 --> 00:12:28,540 Gracias. 150 00:12:35,923 --> 00:12:36,924 ¿Estás bien? 151 00:12:41,762 --> 00:12:42,763 Sí. 152 00:13:10,499 --> 00:13:13,460 Perdón. Por lo que sea que haya hecho, me disculpo. - Calvin 153 00:13:23,303 --> 00:13:24,763 No está en el edificio. 154 00:13:31,395 --> 00:13:32,646 Dennos privacidad. 155 00:13:42,656 --> 00:13:45,993 Es la tercera semana consecutiva en la que tengo que cancelar mi juego 156 00:13:45,993 --> 00:13:47,786 para sentarme aquí 157 00:13:48,412 --> 00:13:49,496 y esperar a un fantasma. 158 00:13:49,496 --> 00:13:52,249 - Señor, iba a... - Calvin Evans es una estrella. 159 00:13:52,749 --> 00:13:54,293 Hastings necesita estrellas. 160 00:13:54,877 --> 00:13:57,421 Necesitamos los premios y las becas que los siguen. 161 00:13:57,421 --> 00:13:59,673 Las estrellas no son desechables. 162 00:14:00,591 --> 00:14:02,259 Tú no eres una estrella, Robert. 163 00:14:02,759 --> 00:14:04,011 Eres un ejecutivo. 164 00:14:04,636 --> 00:14:06,138 Los ejecutivos son desechables. 165 00:14:06,847 --> 00:14:10,893 Así que dejemos de fingir con estas reuniones semanales 166 00:14:10,893 --> 00:14:15,939 en esta sala bastante deprimente y fijemos una fecha límite. 167 00:14:16,565 --> 00:14:20,110 Te doy hasta el primero de febrero para traer a Evans 168 00:14:20,110 --> 00:14:23,030 a que nos presente su propuesta para Remsen. 169 00:14:24,573 --> 00:14:26,575 Si te pasas de un día, estás fuera. 170 00:14:29,828 --> 00:14:33,916 No te enfades, Robert. También soy un ejecutivo. 171 00:14:34,708 --> 00:14:37,503 Pero a mí me pagan más. 172 00:14:57,064 --> 00:14:58,065 ¿Dónde está Evans? 173 00:14:59,441 --> 00:15:00,442 No podría saberlo. 174 00:15:15,916 --> 00:15:17,292 Se preocupa por usted, ¿no? 175 00:15:18,544 --> 00:15:20,087 Usted tendrá que preguntarle. 176 00:15:21,588 --> 00:15:23,048 Habrá despidos. 177 00:15:23,966 --> 00:15:26,844 Si no consigue la beca de Remsen para inicios de año, 178 00:15:28,428 --> 00:15:29,805 tendré que despedir a varios. 179 00:15:30,472 --> 00:15:32,599 Técnicos, por ejemplo. 180 00:15:33,851 --> 00:15:37,271 Secretarias. Todo el personal femenino tendrá que irse primero. 181 00:15:39,773 --> 00:15:43,235 Los hombres deben cuidar a sus familias. 182 00:15:45,445 --> 00:15:46,697 En mi posición, 183 00:15:48,323 --> 00:15:50,158 esto es algo que se debe considerar. 184 00:15:55,706 --> 00:15:59,418 Dr. Donatti, ¿eso fue una amenaza? 185 00:16:01,211 --> 00:16:03,422 Cuando las despida, les diré la verdad. 186 00:16:04,214 --> 00:16:07,509 Esto es culpa de la chica que distrajo a Calvin Evans. 187 00:16:47,674 --> 00:16:48,675 ¿Calvin? 188 00:16:54,348 --> 00:16:55,349 Calvin. 189 00:16:57,518 --> 00:16:58,560 Calvin. 190 00:16:59,394 --> 00:17:02,940 - ¿Qué? - Donatti fue ayer al laboratorio. 191 00:17:03,607 --> 00:17:04,858 ¿Y qué? 192 00:17:05,442 --> 00:17:09,655 Va a despedir a varias personas si no ganas para Remsen. 193 00:17:10,614 --> 00:17:11,906 Más presión. Perfecto. 194 00:17:12,406 --> 00:17:13,492 Perfecto. 195 00:17:14,660 --> 00:17:17,371 ¿Sabes qué he hecho desde que gané por última vez la Remsen hace dos años? 196 00:17:18,329 --> 00:17:19,330 ¿Lo sabes? 197 00:17:21,791 --> 00:17:22,792 Nada. 198 00:17:23,961 --> 00:17:25,127 Nada. 199 00:17:25,127 --> 00:17:28,841 Voy a mi laboratorio cada día y cierro la puerta para que nadie vea 200 00:17:28,841 --> 00:17:31,009 que no he logrado ni un carajo. 201 00:17:34,680 --> 00:17:35,931 Me quedé sin ideas. 202 00:17:38,725 --> 00:17:40,143 Luego te conocí 203 00:17:41,478 --> 00:17:43,146 y tú tenías muchas. 204 00:17:44,231 --> 00:17:46,275 Fue como si pudiera volver a respirar. 205 00:17:48,527 --> 00:17:49,903 Estábamos construyendo algo 206 00:17:50,404 --> 00:17:51,738 y luego solo... 207 00:17:53,615 --> 00:17:57,870 Me dejaste sin ninguna explicación. 208 00:17:58,620 --> 00:18:00,205 No quise lastimarte. 209 00:18:02,249 --> 00:18:06,086 Me cuesta trabajo hablar de algunas cosas. 210 00:18:08,714 --> 00:18:12,342 Necesito que la puerta esté abierta, necesito saber que hay una salida. 211 00:18:17,681 --> 00:18:18,682 Bien. 212 00:18:22,060 --> 00:18:23,770 Puedo hacerlo si eso es lo que necesitas. 213 00:18:26,607 --> 00:18:28,025 Extraño trabajar contigo. 214 00:18:29,693 --> 00:18:30,944 Yo también. 215 00:18:32,821 --> 00:18:33,822 Es que... 216 00:18:36,200 --> 00:18:40,621 es difícil confiar en que esta relación no terminará mal. 217 00:18:43,040 --> 00:18:44,041 Tal vez. 218 00:18:45,667 --> 00:18:46,919 No puedo asegurarlo. 219 00:18:48,253 --> 00:18:49,254 Bien. 220 00:18:51,840 --> 00:18:52,925 Entonces, te veo el lunes. 221 00:18:54,092 --> 00:18:57,429 Elizabeth. ¿Cómo se llama tu perro? 222 00:18:59,473 --> 00:19:00,474 Seis Treinta. 223 00:19:01,767 --> 00:19:04,978 Excelente nombre. Supongo que por el carbono y el zinc. 224 00:19:05,562 --> 00:19:10,359 No, por la hora en que me despierta. Es como un reloj. 225 00:19:10,359 --> 00:19:11,818 ¿Puedo hacerte otra pregunta? 226 00:19:12,569 --> 00:19:15,614 Preguntar si puedes preguntar es ineficiente, pero sí. 227 00:19:18,367 --> 00:19:20,077 ¿Quieres aprender a remar? 228 00:19:20,077 --> 00:19:21,954 ¿En eso? No, gracias. 229 00:19:21,954 --> 00:19:25,541 No, me refería a aprender en el agua. 230 00:19:25,541 --> 00:19:29,294 Es relajante, pintoresco. Y no se diga de la eficiencia, 231 00:19:29,294 --> 00:19:34,967 no hay nada más perfectamente medido, más íntegramente científico que remar. 232 00:19:35,801 --> 00:19:38,262 Hasta el más mínimo cabeceo desequilibraría el bote. 233 00:19:39,137 --> 00:19:40,889 Me costaría trabajo 234 00:19:40,889 --> 00:19:43,308 encontrar a alguien más apto para este deporte que tú. 235 00:19:44,560 --> 00:19:48,313 Sería bueno para el equipo. 236 00:19:51,233 --> 00:19:53,986 Recuerda respirar hondo y relajarte. 237 00:19:54,945 --> 00:19:57,739 Sé paciente con la deslizadora. 238 00:19:57,739 --> 00:19:58,866 - Vas muy rápido. - ¿Rápido? 239 00:19:58,866 --> 00:20:00,492 ¿Qué? Dijiste que iba muy lento. 240 00:20:01,118 --> 00:20:02,452 - No lo pienses más. - Es imposible. 241 00:20:02,452 --> 00:20:04,037 Deja que los remos se hundan. 242 00:20:04,037 --> 00:20:06,623 - Lo haces muy bien, ¿sí? - Calvin Evans, soy una absoluta 243 00:20:06,623 --> 00:20:08,959 - y completa inútil... - Oye. ¡No! 244 00:20:13,839 --> 00:20:16,675 Elizabeth. ¡Elizabeth! 245 00:20:18,302 --> 00:20:22,055 "Es relajante", dijo. "Es pintoresco", dijo. 246 00:20:23,849 --> 00:20:25,851 ¿Por qué no me dijiste que no sabes nadar? 247 00:20:26,351 --> 00:20:28,437 Dijiste que estaríamos en un bote. 248 00:20:28,437 --> 00:20:31,440 Como entendí hace rato, un bote es para que no tengas que nadar. 249 00:20:31,440 --> 00:20:33,483 Idealmente sí. 250 00:20:37,946 --> 00:20:41,742 Gracias por no dejarme morir. 251 00:20:42,993 --> 00:20:46,997 - ¿Hablas de salvarte galantemente? - Por favor. No exageres. 252 00:20:52,920 --> 00:20:56,131 Sí es pintoresco. Lo reconozco. 253 00:21:02,346 --> 00:21:05,474 Elizabeth, creo que esto será un problema... 254 00:21:07,184 --> 00:21:09,478 y no estoy seguro de que haya una solución. 255 00:21:11,813 --> 00:21:14,942 Estoy desarrollando sentimientos por ti. 256 00:21:16,443 --> 00:21:17,569 Profundos. 257 00:21:18,070 --> 00:21:20,656 Y no es justo para ti como científica. 258 00:21:20,656 --> 00:21:24,868 Mereces ser tratada con profesionalismo y respeto. 259 00:21:26,954 --> 00:21:28,330 Así que tal vez tenías razón. 260 00:21:28,830 --> 00:21:31,542 Tal vez será mejor que trabajamos por separado. 261 00:21:32,459 --> 00:21:35,087 De esa forma, no estaré expuesto a tus feromonas y... 262 00:21:47,307 --> 00:21:48,308 Correcto. 263 00:21:50,811 --> 00:21:51,854 ¿Y ahora qué? 264 00:21:52,980 --> 00:21:53,981 Continuemos. 265 00:21:55,524 --> 00:21:57,985 Pero seguiremos haciendo eso, ¿no? ¿Besarnos? 266 00:21:57,985 --> 00:22:01,071 Sí. Siempre habrá ese riesgo. 267 00:22:03,866 --> 00:22:04,908 Y como pueden ver, 268 00:22:04,908 --> 00:22:07,619 {\an8}la ruta que proponemos es la más eficiente económicamente. 269 00:22:07,619 --> 00:22:11,206 También podrá darle vida a varias comunidades degradadas. 270 00:22:11,206 --> 00:22:12,499 {\an8}SÁLVENNOS DE LA AUTOPISTA 271 00:22:12,499 --> 00:22:15,836 Creemos que esta autopista será un brillante ejemplo de geografía urbana. 272 00:22:16,962 --> 00:22:18,672 Gracias, Sr. Jenkins. 273 00:22:18,672 --> 00:22:25,012 Ahora escucharemos a una representante del comité Adams-Washington. 274 00:22:26,263 --> 00:22:28,932 Buenas tardes. Soy Harriet Sloane, 275 00:22:28,932 --> 00:22:31,101 asistente legal en la oficina de Eugene Hollis, 276 00:22:31,101 --> 00:22:32,519 residente orgullosa de Sugar Hill 277 00:22:32,519 --> 00:22:34,813 y miembro fundador de este comité. 278 00:22:36,690 --> 00:22:42,571 En la defensa de su propuesta, usó nueve veces la palabra "degradado" 279 00:22:42,571 --> 00:22:44,323 para referirse al vecindario de Sugar Hill. 280 00:22:46,241 --> 00:22:49,494 No creo entender el significado de esa palabra. 281 00:22:50,662 --> 00:22:52,956 Sombrío, lúgubre, inhóspito. 282 00:22:52,956 --> 00:22:55,125 ¿Necesita que le defina alguna de esas palabras? 283 00:22:55,125 --> 00:22:57,377 Gracias, pero no. 284 00:22:58,795 --> 00:23:01,590 Solo pregunto porque me confundió. 285 00:23:02,090 --> 00:23:04,134 Tengo dos hijos, Linda y Junior, 286 00:23:04,134 --> 00:23:06,762 y les encanta vender limonada en Berkeley Square. 287 00:23:06,762 --> 00:23:09,806 Duke Ellington y su buena amiga Hattie McDaniel 288 00:23:09,806 --> 00:23:12,184 organizan reuniones en sus mansiones. 289 00:23:12,684 --> 00:23:15,812 Mi marido, quien actualmente sirve a nuestro país en Corea, 290 00:23:15,812 --> 00:23:17,940 es el primer jefe de cirugía negro. 291 00:23:17,940 --> 00:23:21,235 Uno de mis vecinos es candidato al Nobel de Química. 292 00:23:21,735 --> 00:23:25,113 Así que, cuando dice que es un lugar degradado... 293 00:23:27,074 --> 00:23:28,116 no entiendo. 294 00:23:29,493 --> 00:23:33,205 Cuando buscan atravesar con su autopista nuestro vecindario, 295 00:23:33,205 --> 00:23:36,166 en su mayoría, negro, y otros dos vecindarios más, 296 00:23:36,166 --> 00:23:39,711 con la única justificación de que están degradados, 297 00:23:41,171 --> 00:23:44,550 mi único recurso es cuestionar la definición de la palabra. 298 00:23:56,353 --> 00:24:00,649 Intenté añadir PRPP y ATP a diversas concentraciones, 299 00:24:00,649 --> 00:24:02,067 pero siempre terminó en lo mismo. 300 00:24:03,151 --> 00:24:05,487 ¿Tal vez la solución era muy ácida? 301 00:24:06,905 --> 00:24:08,198 ¿O muy alcalina? 302 00:24:08,198 --> 00:24:09,616 Estoy realmente ofendida. 303 00:24:09,616 --> 00:24:11,326 ¿Crees que soy una imbécil? 304 00:24:11,326 --> 00:24:12,870 No, definitivamente no. 305 00:24:16,331 --> 00:24:17,791 Tomemos un descanso. 306 00:24:17,791 --> 00:24:19,543 ¿Un descanso? Ni fuimos productivos. 307 00:24:19,543 --> 00:24:21,086 Justo por eso deberíamos descansar. 308 00:24:21,086 --> 00:24:24,882 Elizabeth, tú eres más lista que yo, 309 00:24:24,882 --> 00:24:26,925 pero yo tengo algo que tú no. 310 00:24:27,718 --> 00:24:28,719 ¿Un cromosoma Y? 311 00:24:29,428 --> 00:24:32,264 Sí, pero también tengo una mentalidad de jazz. 312 00:24:32,264 --> 00:24:36,310 Sé cuándo sentarme, relajarme y dejar que las ideas... 313 00:24:36,310 --> 00:24:39,062 - Deambulen. - ...me lleven adonde puedan. 314 00:24:39,980 --> 00:24:42,858 ¿Sin una dirección y sin un objetivo? 315 00:24:43,775 --> 00:24:45,485 Hacia la meta suprema. 316 00:24:46,945 --> 00:24:47,946 La cual es... 317 00:24:50,824 --> 00:24:51,825 Todas las cosas buenas. 318 00:24:55,120 --> 00:24:56,788 Vamos, hay que irnos. 319 00:24:56,788 --> 00:24:58,790 Quiero llevarte a un lugar más importante. 320 00:25:05,005 --> 00:25:07,382 Estarás bien. Aquí estoy. 321 00:25:11,428 --> 00:25:15,849 Creo que el problema es que mi reflejo de miedo paralizador 322 00:25:15,849 --> 00:25:19,269 anula mi reflejo de inmersión, 323 00:25:19,269 --> 00:25:23,774 así que debo encontrar una forma de anular el primero. 324 00:25:25,651 --> 00:25:26,652 Podría ser. 325 00:25:27,903 --> 00:25:30,113 Creo que debes aprender a hacer burbujas. 326 00:25:40,624 --> 00:25:41,875 Intentemos con esto. 327 00:25:42,459 --> 00:25:46,338 Pon tus manos en el borde, mete tu cabeza 328 00:25:47,589 --> 00:25:48,799 y haz burbujas. 329 00:25:48,799 --> 00:25:51,802 No tienes que meter toda la cabeza. Solo la cara, así. 330 00:25:59,393 --> 00:26:00,602 Tú puedes. 331 00:26:01,728 --> 00:26:03,772 Es tonto que esté tan nerviosa. 332 00:26:04,439 --> 00:26:05,440 Aquí estoy. 333 00:26:12,698 --> 00:26:13,991 Ya no lo haré. 334 00:26:14,658 --> 00:26:15,951 Bueno, está bien. 335 00:26:18,704 --> 00:26:19,746 ¿Y si nos besamos? 336 00:26:19,746 --> 00:26:21,248 ¿Cómo serviría eso? 337 00:26:21,248 --> 00:26:24,001 Creo que funcionaría si entretengo tu boca 338 00:26:24,001 --> 00:26:27,880 mientras nos hundimos. Solo debes confiar en mí. 339 00:26:28,630 --> 00:26:29,923 - Hazlo. - ¿Estás segura? 340 00:26:29,923 --> 00:26:31,675 Sí, antes de que lo piense mejor. 341 00:26:40,893 --> 00:26:41,894 ¿Qué te pareció? 342 00:26:42,477 --> 00:26:44,438 No estoy segura. Deberíamos intentarlo otra vez. 343 00:27:30,025 --> 00:27:31,026 ¿Qué escribes? 344 00:27:32,444 --> 00:27:35,948 Algunas reflexiones. Aún no están listas. 345 00:27:35,948 --> 00:27:37,074 Dame una pista. 346 00:27:48,669 --> 00:27:50,587 Me sedujiste para engañarme. 347 00:27:51,630 --> 00:27:55,300 ¿"Hidrólisis repetida del ATP después de reducirse a ADP"? 348 00:27:55,300 --> 00:27:57,094 Solo es algo que consideré. 349 00:27:57,094 --> 00:27:59,721 El producto es AMP, pero me atoré. Es imposible. 350 00:27:59,721 --> 00:28:04,393 Las moléculas hidrolizadas liberan pirofosfato. 351 00:28:07,813 --> 00:28:09,857 Me atraes tanto así. 352 00:28:11,984 --> 00:28:17,239 Con la energía producida por la reacción y el ion añadido que contiene fósforo. 353 00:28:18,532 --> 00:28:20,200 Eso es, Calvin. 354 00:28:22,077 --> 00:28:23,579 Por Dios. Ven aquí. 355 00:28:28,250 --> 00:28:32,880 Venid, fieles todos 356 00:28:32,880 --> 00:28:36,884 A Belén marchemos 357 00:28:36,884 --> 00:28:39,303 De gozo triunfantes 358 00:28:39,303 --> 00:28:45,475 Y llenos de amor 359 00:28:45,976 --> 00:28:49,313 Al rey de los cielos 360 00:28:49,313 --> 00:28:50,898 ¿Irás a casa para Navidad? 361 00:28:52,816 --> 00:28:53,901 ¿De qué hablas? 362 00:28:55,152 --> 00:28:57,738 Supongo que tienes familia con la que celebrar las fiestas. 363 00:28:59,281 --> 00:29:01,658 No. ¿Y tú? 364 00:29:03,452 --> 00:29:05,454 Este año no tengo ganas de celebrar. 365 00:29:06,330 --> 00:29:08,248 Solo quiero trabajar para Navidad. 366 00:29:10,209 --> 00:29:11,668 Eso es raro, Elizabeth. 367 00:29:12,628 --> 00:29:13,629 ¿Por qué? 368 00:29:14,129 --> 00:29:15,380 Siento que quiero lo mismo. 369 00:29:20,177 --> 00:29:21,178 ¿Y tú qué quieres? 370 00:30:26,702 --> 00:30:29,705 Calvin, apaga la música. 371 00:30:37,629 --> 00:30:40,007 Hazlo de nuevo. 372 00:30:41,300 --> 00:30:42,593 - Vaya. - ¿Lo logramos? 373 00:30:43,927 --> 00:30:45,512 - ¡Dios! - Lo logramos. 374 00:30:51,810 --> 00:30:53,103 Deberíamos celebrar. 375 00:30:53,103 --> 00:30:54,188 Debemos celebrar. 376 00:30:55,981 --> 00:30:57,024 Sígueme. 377 00:30:58,400 --> 00:31:00,277 Número ocho. Pequeño diablo. 378 00:32:13,642 --> 00:32:14,977 Así es como se baila. 379 00:32:31,326 --> 00:32:34,162 Creo que es la primera vez que no odié la Navidad. 380 00:32:35,497 --> 00:32:36,915 ¿No te emocionan las festividades? 381 00:32:37,916 --> 00:32:41,295 Solo me recuerdan a cosas de las que no me quiero acordar. 382 00:32:42,629 --> 00:32:43,630 A mí también. 383 00:32:44,214 --> 00:32:46,550 ¿Qué tipo de cosas? 384 00:32:48,051 --> 00:32:49,803 Que todos mis parientes están muertos. 385 00:32:49,803 --> 00:32:53,473 Que estoy solo en el mundo. Lo tradicional en estas festividades. 386 00:32:53,974 --> 00:32:54,975 Lo siento. 387 00:32:57,978 --> 00:32:58,979 ¿Qué hay de ti? 388 00:33:00,105 --> 00:33:05,027 ¿De mi familia? Perdí a mi hermano cuando éramos jóvenes. 389 00:33:07,821 --> 00:33:08,822 ¿Y tus padres? 390 00:33:10,282 --> 00:33:14,536 No les he hablado desde que tenía 17. Yo lo decidí. 391 00:33:17,497 --> 00:33:21,168 - Bastante tradicional. - Bastante. 392 00:33:21,168 --> 00:33:23,837 Creo que somos muy malos para celebrar la Navidad. 393 00:33:25,047 --> 00:33:26,173 La Navidad es una ficción. 394 00:33:26,965 --> 00:33:28,717 Cierto. La Navidad es una ficción. 395 00:33:28,717 --> 00:33:29,927 Olvidé eso. 396 00:33:30,886 --> 00:33:32,888 Supongo que no podremos darnos regalos. 397 00:33:33,722 --> 00:33:35,724 Pero yo no dije eso. 398 00:33:35,724 --> 00:33:38,727 No quise... Eso ya dependerá de qué me trajiste. 399 00:33:40,646 --> 00:33:42,689 Veme en la cafetería en dos horas y media. 400 00:33:44,525 --> 00:33:45,817 Bien. 401 00:33:45,817 --> 00:33:50,489 Hay xilitol-5-fosfato que quiero purificar antes de la próxima semana. 402 00:33:52,699 --> 00:33:54,701 Perfecto. Bien. 403 00:33:57,496 --> 00:33:58,789 Dos horas y media. 404 00:34:54,094 --> 00:34:55,094 ¿Cocinaste para mí? 405 00:34:55,846 --> 00:34:57,681 No te prometo que sabrá tan bien como lo que haces, 406 00:34:57,681 --> 00:35:02,644 pero hice uno de práctica y fue comestible. 407 00:35:08,400 --> 00:35:10,277 El fuego expuesto es un peligro para la seguridad. 408 00:35:10,986 --> 00:35:13,405 Bueno, espera a que pruebes el pollo. 409 00:35:18,243 --> 00:35:19,244 Esto es raro. Yo... 410 00:35:19,953 --> 00:35:20,954 Sí. 411 00:35:20,954 --> 00:35:22,539 ¿Estoy lejos? Sí. 412 00:35:40,641 --> 00:35:42,643 Bueno, no es... 413 00:35:42,643 --> 00:35:44,311 Está bien. Bien hecho. 414 00:35:44,811 --> 00:35:45,812 ¿Bien hecho? 415 00:35:48,565 --> 00:35:49,983 O sea que está bien cocido. 416 00:35:50,734 --> 00:35:51,735 Está rico. 417 00:35:56,073 --> 00:35:57,074 Tu regalo. 418 00:36:10,212 --> 00:36:12,047 Seis Treinta podría acompañarte a correr. 419 00:36:13,048 --> 00:36:14,925 Porque definitivamente no lo haré contigo. 420 00:36:18,887 --> 00:36:20,055 Es perfecto. 421 00:36:24,268 --> 00:36:25,435 Tengo algo más. 422 00:36:27,980 --> 00:36:29,565 Es pequeña, pero... 423 00:36:33,902 --> 00:36:35,779 Deberías mudarte conmigo. 424 00:36:36,488 --> 00:36:38,824 Tal vez piensas que es muy pronto, 425 00:36:38,824 --> 00:36:43,370 pero siempre estamos juntos. Además, es mucho espacio para una persona. 426 00:36:43,370 --> 00:36:46,748 Así que es ilógico que sigamos yendo y viniendo, 427 00:36:46,748 --> 00:36:47,833 yendo y viniendo y... 428 00:36:47,833 --> 00:36:50,919 Sin mencionar que es muy desorientador para Seis Treinta. 429 00:36:52,546 --> 00:36:56,300 Sí, extremadamente desorientador para Seis Treinta. 430 00:36:56,967 --> 00:37:00,971 Tendré que contribuir con el alquiler. 431 00:37:00,971 --> 00:37:03,724 Soy el dueño de la casa. Ya está pagada. 432 00:37:03,724 --> 00:37:06,810 No, contribuiré de alguna forma. 433 00:37:12,316 --> 00:37:15,110 Haré la cena por cuatro noches. 434 00:37:17,821 --> 00:37:19,156 Tres cenas y un almuerzo. 435 00:37:21,867 --> 00:37:22,868 Trato. 436 00:37:24,369 --> 00:37:25,495 Bueno, voy a probarlo. 437 00:37:35,756 --> 00:37:37,841 Creo que todavía le falta algo. 438 00:37:39,009 --> 00:37:41,386 Sí, le faltan algunas cosas, 439 00:37:42,387 --> 00:37:43,764 pero es un comienzo excelente. 440 00:37:43,764 --> 00:37:44,848 Gracias. 441 00:37:52,856 --> 00:37:56,652 Bueno, dime. ¿Qué le falta? 442 00:37:58,362 --> 00:38:00,030 ¿Tienes tu cuaderno y tu lápiz? 443 00:38:03,575 --> 00:38:07,913 Harriet. Perdón, es que está aprendiendo a andar con su correa. 444 00:38:07,913 --> 00:38:10,290 He querido hablar contigo. Tengo buenas noticias. 445 00:38:14,336 --> 00:38:20,008 Carajo, la reunión. Discúlpame. He hecho la investigación con Elizabeth. 446 00:38:20,008 --> 00:38:23,637 Tenemos una presentación en unas horas. 447 00:38:23,637 --> 00:38:26,348 No te preocupes. Se ve que estás ocupado. 448 00:38:27,224 --> 00:38:28,225 ¿Y cómo te fue? 449 00:38:28,225 --> 00:38:29,893 ¿Cómo crees que fue? 450 00:38:31,103 --> 00:38:34,565 - Déjame ayudarte. - Yo puedo. Gracias. 451 00:38:36,275 --> 00:38:37,776 Buena suerte con tu presentación. 452 00:39:03,927 --> 00:39:06,930 Con base en el trabajo de Pauling, 453 00:39:06,930 --> 00:39:11,018 mi hipótesis apoya la noción... Lo siento. 454 00:39:11,018 --> 00:39:12,269 Mi hipótesis, 455 00:39:12,269 --> 00:39:14,104 respaldada por la noción 456 00:39:14,104 --> 00:39:18,358 de que las proteínas están formadas por aminoácidos... 457 00:39:18,358 --> 00:39:21,195 Perdón, por cadenas. Están formadas por cadenas, 458 00:39:21,195 --> 00:39:23,530 cadenas enteras de aminoácidos. 459 00:39:25,449 --> 00:39:26,700 Es bastante emocionante. 460 00:40:09,034 --> 00:40:10,035 ¿Estás lista? 461 00:40:11,328 --> 00:40:12,704 Ha pasado bastante tiempo. 462 00:40:26,677 --> 00:40:27,803 Buenas tardes. 463 00:40:29,513 --> 00:40:33,267 Dr. Evans, hoy escuchamos presentaciones investigadas minuciosamente, 464 00:40:33,267 --> 00:40:37,729 así que nos emociona escuchar qué lo mantuvo encerrado tanto tiempo. 465 00:40:37,729 --> 00:40:38,981 Gracias, Dr. Donatti, 466 00:40:38,981 --> 00:40:42,818 pero Elizabeth hará la presentación el día de hoy como la autora principal. 467 00:40:48,657 --> 00:40:52,703 El Dr. Evans y yo hemos investigado la síntesis nucleótidos 468 00:40:52,703 --> 00:40:56,999 como una forma de comprender la evolución de la química prebiótica y la abiogénesis. 469 00:40:57,583 --> 00:40:58,959 A diferencia del grupo de los aminos, 470 00:40:58,959 --> 00:41:01,461 partimos del supuesto básico de que el ADN, 471 00:41:01,461 --> 00:41:04,006 y no una proteína, es el cimiento básico de la vida. 472 00:41:05,257 --> 00:41:07,718 Después de aislar con éxito el PRPP, 473 00:41:07,718 --> 00:41:10,345 lo usamos para sintetizar uridina monofosfato 474 00:41:10,345 --> 00:41:13,765 e inosina monofosfato para pirimidinas y purinas, respectivamente. 475 00:41:13,765 --> 00:41:18,520 Disculpe, ¿dice que pueden crear nucleótidos desde cero? 476 00:41:19,104 --> 00:41:21,106 Es justo lo que digo, Dr. Price. 477 00:41:21,106 --> 00:41:23,817 Aunque haya logrado sintetizar nucleótidos, 478 00:41:23,817 --> 00:41:28,238 aquí en Hastings creemos que el ADN no tiene futuro. 479 00:41:29,072 --> 00:41:31,450 Este protocolo que usted y el Dr. Evans crearon 480 00:41:31,450 --> 00:41:33,035 no tiene nada de importancia. 481 00:41:33,035 --> 00:41:37,372 Sin importar si cree que las proteínas o el ADN son los cimientos de la vida, 482 00:41:37,372 --> 00:41:40,751 esta vía de síntesis es novedosa. 483 00:41:40,751 --> 00:41:43,420 Diels y Alder ganaron el Premios Nobel por síntesis de dienos. 484 00:41:43,420 --> 00:41:44,505 Señorita Zott. 485 00:41:44,505 --> 00:41:47,216 ¿Señorita? ¿No es doctora? 486 00:41:47,216 --> 00:41:48,300 Técnica de laboratorio. 487 00:41:48,300 --> 00:41:51,220 Su investigación es la base de esta propuesta. 488 00:41:51,220 --> 00:41:54,556 Dr. Evans, esta institución tiene una reputación. 489 00:41:54,556 --> 00:41:56,308 Una reputación que se basa 490 00:41:56,308 --> 00:41:59,520 en que científicos de renombre, como usted, 491 00:41:59,520 --> 00:42:01,021 hagan un trabajo de renombre. 492 00:42:01,897 --> 00:42:04,816 No en las teorías engañosas de una técnica de laboratorio bonita 493 00:42:04,816 --> 00:42:07,986 que lo distrajo del trabajo real. 494 00:42:07,986 --> 00:42:10,072 Este trabajo es revelador, señor. 495 00:42:10,948 --> 00:42:15,953 Señor, ¿una técnica de laboratorio como líder por encima de un químico? 496 00:42:16,620 --> 00:42:20,207 Hastings sería el hazmerreír de toda la comunidad científica. 497 00:42:20,207 --> 00:42:21,708 Preferiría cerrar el lugar. 498 00:42:22,876 --> 00:42:27,005 ¿Falta algún otro químico para presentar? ¿O ya terminamos? 499 00:42:27,881 --> 00:42:29,383 Ya terminamos. 500 00:42:29,967 --> 00:42:32,386 - Vamos a casa. - Quitaremos mi nombre del proyecto. 501 00:42:34,221 --> 00:42:35,472 No, no lo haremos. 502 00:42:41,186 --> 00:42:42,271 Elizabeth. 503 00:42:43,397 --> 00:42:44,731 - No terminaremos... - Elizabeth. 504 00:42:44,731 --> 00:42:47,317 ...sin la beca y no la obtendremos a menos que lo presentemos. 505 00:42:47,317 --> 00:42:49,570 - El trabajo es muy importante. - Estaba protegiéndote. 506 00:42:49,570 --> 00:42:52,072 Calvin, necesito que entiendas esto. 507 00:42:52,072 --> 00:42:55,784 No seré nadie si no me defiendo yo sola. 508 00:42:55,784 --> 00:42:59,371 Y yo necesito que entiendas esto: tú eres lo que más aprecio en este mundo. 509 00:42:59,371 --> 00:43:01,415 No por tu belleza ni por tu inteligencia, 510 00:43:01,415 --> 00:43:03,250 sino porque me amas y yo te amo. 511 00:43:03,250 --> 00:43:05,836 Puedes intentar negarlo, pero no voy a creerte. 512 00:43:05,836 --> 00:43:07,087 Cuando ciertos átomos chocan, 513 00:43:07,087 --> 00:43:09,548 es instantáneo e inevitable. 514 00:43:09,548 --> 00:43:10,883 Es química básica. 515 00:43:13,969 --> 00:43:15,053 No lo niego. 516 00:43:19,141 --> 00:43:20,142 Gracias. 517 00:43:22,519 --> 00:43:24,479 Nos presentaremos solos sin Hastings. 518 00:43:26,148 --> 00:43:27,232 ¿Y puedes hacer eso? 519 00:43:28,275 --> 00:43:30,068 No sé si alguien lo ha intentado. 520 00:44:18,700 --> 00:44:20,619 No me siento mal cuando estoy contigo. 521 00:44:22,621 --> 00:44:23,622 ¿Gracias? 522 00:44:25,374 --> 00:44:26,375 No. Es que... 523 00:44:27,501 --> 00:44:31,630 La mayor parte de mi vida he vivido con este... 524 00:44:33,048 --> 00:44:37,845 pánico inexplicable en el centro de mi corazón. 525 00:44:40,556 --> 00:44:42,558 Cuando estamos juntos, se calla. 526 00:44:46,103 --> 00:44:50,023 Eres como mi medicina que quiero tomar por siempre. 527 00:44:58,323 --> 00:45:01,994 Si por siempre te refieres al modelo tradicional, 528 00:45:01,994 --> 00:45:05,622 me gustaría ser clara para que no haya confusiones. 529 00:45:05,622 --> 00:45:09,209 No quiero casarme y no quiero tener hijos. 530 00:45:09,209 --> 00:45:12,880 Claro. No ahora, pero en algún momento. 531 00:45:12,880 --> 00:45:14,006 Serías una maravillosa... 532 00:45:14,006 --> 00:45:17,843 Calvin, tú podrías tener seis o siete hijos 533 00:45:17,843 --> 00:45:20,554 y no afectaría en nada a tu vida ni a tu trabajo. 534 00:45:21,638 --> 00:45:23,223 Una mujer tiene que elegir. 535 00:45:24,391 --> 00:45:28,353 ¿Quiere tener hijos o quiere hacer cualquier otra cosa? 536 00:45:29,980 --> 00:45:33,317 Yo ya tomé mi decisión y no tomaré otra. 537 00:45:34,234 --> 00:45:37,279 Y si eso pone fin a esto, 538 00:45:38,488 --> 00:45:39,531 lo entenderé. 539 00:45:50,626 --> 00:45:52,085 Gracias por decirme. 540 00:45:53,086 --> 00:45:54,254 Ahora ya sé. 541 00:45:55,422 --> 00:45:56,423 ¿Sabes qué? 542 00:45:58,800 --> 00:45:59,927 Lo que necesitas. 543 00:46:02,930 --> 00:46:06,683 Mientras estés conmigo y seas feliz, es suficiente para mí. 544 00:46:07,559 --> 00:46:12,272 Es más de lo que había imaginado y es completamente... 545 00:46:13,607 --> 00:46:14,608 ¿Qué? 546 00:46:15,692 --> 00:46:16,860 No lo sé, yo... 547 00:46:19,696 --> 00:46:24,117 La ciencia ha intentado definir las leyes que gobiernan a nuestro universo. 548 00:46:24,117 --> 00:46:28,622 Las ecuaciones que puedan explicar nuestro pasado y predecir nuestro futuro, 549 00:46:28,622 --> 00:46:34,962 pero empiezo a preguntarme si olvidamos la variante más importante. 550 00:46:36,171 --> 00:46:37,631 Por favor, no digas que es Dios. 551 00:46:39,716 --> 00:46:40,717 La sorpresa. 552 00:46:41,176 --> 00:46:42,177 ¿La sorpresa? 553 00:46:42,803 --> 00:46:48,892 ¿Y si la vida es necesariamente impredecible? 554 00:46:49,935 --> 00:46:54,314 Quizá sea eso lo que la hace posible en primer lugar. 555 00:46:55,941 --> 00:47:00,028 ¿Así es como explicas la abiogénesis? ¿Cómo empezó la vida? 556 00:47:01,280 --> 00:47:02,281 Por sorpresa. 557 00:47:05,200 --> 00:47:07,786 - ¿Crees que la Remsen creerá eso? - Bien. Para. 558 00:47:09,037 --> 00:47:13,333 Escucha la teoría revolucionaria de una de las mentes más brillantes: 559 00:47:13,834 --> 00:47:15,752 La sorpresa. No podemos predecir nada. 560 00:47:28,891 --> 00:47:30,893 Muy bien. Saldremos a correr. 561 00:47:31,602 --> 00:47:33,770 Necesito pensar en hidrolizar enzimas. 562 00:47:34,354 --> 00:47:35,522 No tiene futuro. 563 00:47:37,900 --> 00:47:38,901 Nunca se sabe. 564 00:47:40,194 --> 00:47:41,278 Estamos cerca. 565 00:47:42,029 --> 00:47:43,113 Muy cerca. 566 00:47:44,740 --> 00:47:48,410 Sí, iremos a correr. Buen chico. 567 00:47:57,920 --> 00:48:00,380 Oye, vamos. Ven. 568 00:48:00,380 --> 00:48:02,257 Bien, vamos. 569 00:48:06,136 --> 00:48:07,554 Sí, amigo. 570 00:48:41,088 --> 00:48:45,926 Vamos. Oye, Seis Treinta, está bien. Ven aquí. Vamos. 571 00:49:03,694 --> 00:49:05,946 - No. - ¡No se mueve! 572 00:49:06,947 --> 00:49:09,783 - Vengan, ayúdenme. - ¡Traigan ayuda! 573 00:49:52,701 --> 00:49:54,703 Subtítulos: Nury Marisol Salazar Guerrero