1 00:00:08,800 --> 00:00:11,011 划兩下之後,四分之三速變成全速前進 2 00:00:16,265 --> 00:00:17,476 全速前進 3 00:00:20,729 --> 00:00:23,232 不像你參加過的其他特百惠餐具派對 4 00:00:23,232 --> 00:00:25,901 我都提供詳盡的產品描述 而且我自己做點心 5 00:00:28,445 --> 00:00:31,657 本週二的菜單會是現榨油桃汁 6 00:00:31,657 --> 00:00:34,368 以及檸檬萊姆棒搭配餅乾塔皮 7 00:00:34,368 --> 00:00:36,203 太好了,到時候見 8 00:00:41,792 --> 00:00:43,377 (科學人) 9 00:00:43,377 --> 00:00:45,003 {\an8}(這些人知道生命如何誕生嗎?) 10 00:01:55,616 --> 00:01:58,076 (邦妮嘉姆斯著作改編) 11 00:01:58,076 --> 00:02:01,622 《化學課》 12 00:02:15,260 --> 00:02:16,512 這個可以嗎? 13 00:02:17,888 --> 00:02:19,640 “二丁基羥基甲苯” 14 00:02:20,641 --> 00:02:24,520 一個很好的準則就是 別吃跟噴射機燃油有相同成分的食物 15 00:02:25,020 --> 00:02:26,980 我會記住這個字 16 00:02:30,067 --> 00:02:31,818 爸爸的眼睛是什麼顏色的? 17 00:02:31,818 --> 00:02:34,738 藍色,跟妳一樣,妳瞭解何謂隱性基因 18 00:02:34,738 --> 00:02:36,240 他的頭髮是什麼顏色? 19 00:02:36,865 --> 00:02:39,368 棕色,妳怎麼有這麼多問題? 20 00:02:40,035 --> 00:02:42,621 莫佛老師要我們做一張家譜 21 00:02:42,621 --> 00:02:44,831 而我根本不瞭解爸爸 22 00:02:44,831 --> 00:02:47,084 - 妳瞭解爸爸啊 - 不,我不瞭解 23 00:02:47,084 --> 00:02:50,420 妳瞭解啊,妳知道他生前是頂尖的科學家 24 00:02:50,420 --> 00:02:51,713 他很善良 25 00:02:51,713 --> 00:02:53,257 跳舞很好笑 26 00:02:53,924 --> 00:02:56,301 而且在我認識妳之前,他是我最喜歡的人 27 00:02:59,346 --> 00:03:02,641 那他的爸媽呢?我也得把他們寫在家譜裡 28 00:03:03,141 --> 00:03:05,394 妳的祖父母在他很年輕時就死於車禍 29 00:03:05,394 --> 00:03:06,812 然後他就去住少年感化院 30 00:03:07,479 --> 00:03:09,273 那妳的爸媽呢? 31 00:03:09,273 --> 00:03:12,442 埃茲拉跟艾莉絲 我們經常搬家,並不刺激 32 00:03:13,026 --> 00:03:14,486 所以我們都無依無靠嗎? 33 00:03:15,863 --> 00:03:17,656 恰巧相反 34 00:03:17,656 --> 00:03:19,950 我們擁有彼此,還有6點半 35 00:03:19,950 --> 00:03:23,120 還有很多家人在家裡等我們回去吃晚餐 36 00:03:23,620 --> 00:03:26,498 但妳是主廚 所以妳告訴我,妳需要什麼? 37 00:03:27,583 --> 00:03:30,586 我去拿麵粉,妳去肉販那邊 38 00:03:30,586 --> 00:03:33,297 - 沒問題 - 但不要太瘦的肉 39 00:03:33,881 --> 00:03:34,965 當然 40 00:03:39,636 --> 00:03:41,555 - 我要一顆口香糖球 - 別跑 41 00:03:41,555 --> 00:03:43,557 - 給我回來 - 我要去騎小馬 42 00:03:43,557 --> 00:03:45,642 - 別騎了 - 一切還好嗎? 43 00:03:45,642 --> 00:03:49,938 對,抱歉我的孩子這麼皮 44 00:03:49,938 --> 00:03:52,900 - 沒關係,我能瞭解 - 五分鐘就好 45 00:03:52,900 --> 00:03:55,027 我只想安靜五分鐘 46 00:03:55,611 --> 00:03:56,862 或許我太貪心 47 00:03:56,862 --> 00:03:59,448 我希望他們能準備餐桌,偶爾感謝我 48 00:03:59,448 --> 00:04:01,825 但若他們能安靜五分鐘就謝天謝地了 49 00:04:06,205 --> 00:04:09,374 那些男孩好野,天啊 50 00:04:09,374 --> 00:04:11,376 二丁基羥基甲苯 51 00:04:13,212 --> 00:04:16,673 那個人瘋了 你們能想像我主持電視節目嗎? 52 00:04:17,882 --> 00:04:20,135 真的嗎?我聽說主持電視節目的薪水很高 53 00:04:21,720 --> 00:04:23,388 出賣靈魂的代價是什麼? 54 00:04:23,388 --> 00:04:25,307 看情況,他們付妳多少錢? 55 00:04:25,807 --> 00:04:27,518 我以為妳賣特百惠餐具 56 00:04:27,518 --> 00:04:30,395 我賣特百惠餐具,才有時間做研究 57 00:04:30,938 --> 00:04:33,565 我想當演員,像《荒野大鏢客》 58 00:04:34,191 --> 00:04:36,610 你要像你媽一樣當律師 59 00:04:36,610 --> 00:04:38,695 或者,若發展不順利 就像你爸一樣當醫生 60 00:04:41,114 --> 00:04:42,241 你需要更多牛奶 61 00:04:42,950 --> 00:04:44,993 你有爸爸真幸運 62 00:04:46,370 --> 00:04:47,913 小親親,妳也有爸爸啊 63 00:04:47,913 --> 00:04:49,623 他正在從天上看著妳 64 00:04:49,623 --> 00:04:52,251 我知道,我只是故意鬧你 65 00:04:52,751 --> 00:04:54,545 佐特小姐,不好意思 66 00:04:54,545 --> 00:04:58,131 這封沒拆開的飛利浦實驗室信件 為何會在妳的流理台上? 67 00:04:58,131 --> 00:05:02,219 就是這間飛利浦打給妳 安排兩場後續面試嗎? 68 00:05:02,219 --> 00:05:04,888 我想在飯後再看拒絕信 69 00:05:04,888 --> 00:05:08,183 妳要我先打開看嗎?我很會裝鎮定 70 00:05:08,684 --> 00:05:09,977 打開 71 00:05:09,977 --> 00:05:11,979 - 打開 - 打開 72 00:05:11,979 --> 00:05:15,023 - 打開... - 好,好吧 73 00:05:15,023 --> 00:05:16,191 唸出來吧 74 00:05:18,735 --> 00:05:21,530 “親愛的佐特小姐 謝謝妳一直以來的耐心 75 00:05:21,530 --> 00:05:23,699 我們已篩選出幾位候選人 76 00:05:23,699 --> 00:05:25,450 我們很高興... 77 00:05:26,159 --> 00:05:29,705 我們很高興能通知妳 妳已經進入最後回合 78 00:05:29,705 --> 00:05:31,498 我們很快就會做出決定 79 00:05:31,498 --> 00:05:33,709 請妳儘快提供我們推薦信 80 00:05:33,709 --> 00:05:35,377 我們才能...”之類的 81 00:05:35,377 --> 00:05:37,754 伊莉莎白,恭喜 82 00:05:37,754 --> 00:05:40,465 - 推薦信 - 這太棒了 83 00:05:40,465 --> 00:05:41,633 什麼是推薦信? 84 00:05:41,633 --> 00:05:44,178 推薦信就是讓某個你不想繼續合作的人 85 00:05:44,178 --> 00:05:45,554 決定你能否得到下一份工作 86 00:05:46,513 --> 00:05:49,308 總之,我不會抱持太大的希望 87 00:05:50,684 --> 00:05:53,687 {\an8}(哈斯汀實驗室) 88 00:06:15,667 --> 00:06:17,169 我要見唐納提博士 89 00:06:17,169 --> 00:06:20,047 我沒有預約,但我希望能給他驚喜 90 00:06:20,756 --> 00:06:22,424 唐納提博士不在這裡工作了 91 00:06:23,675 --> 00:06:25,177 我不知道 92 00:06:25,177 --> 00:06:27,179 那我能跟誰談... 93 00:06:27,179 --> 00:06:28,263 謝謝妳 94 00:06:30,390 --> 00:06:31,850 伊莉莎白 95 00:06:33,143 --> 00:06:34,478 波瑞維茲 96 00:06:36,396 --> 00:06:38,065 所以唐納提怎麼了? 97 00:06:38,899 --> 00:06:40,442 妳也知道這個行業 98 00:06:41,068 --> 00:06:43,278 董事會準備延攬新血 99 00:06:43,862 --> 00:06:46,240 新血只是將舊血回收再利用 100 00:06:46,740 --> 00:06:47,783 有道理 101 00:06:49,743 --> 00:06:52,704 我已經記不清楚這幾年來我想聯絡妳幾次 102 00:06:54,039 --> 00:06:55,290 你在醞釀情緒嗎? 103 00:06:55,290 --> 00:06:56,875 伊莉莎白,對不起 104 00:06:58,752 --> 00:07:03,173 好的,我要申請飛利浦的一個化學家職位 105 00:07:03,173 --> 00:07:06,844 來這裡要求你寫推薦信讓我非常不自在 106 00:07:06,844 --> 00:07:09,555 所以請你忠實寫出一封 對我讚賞有加的推薦信 107 00:07:09,555 --> 00:07:12,850 或當面告訴我 你會阻撓我未來的職涯發展 108 00:07:12,850 --> 00:07:14,059 像唐納提那樣 109 00:07:14,059 --> 00:07:15,936 我確定妳已經收到越來越多好評 110 00:07:15,936 --> 00:07:17,813 從妳目前的實驗室 111 00:07:18,397 --> 00:07:19,940 我目前在賣特百惠餐具 112 00:07:23,694 --> 00:07:25,362 我不會替妳寫一封好的推薦信 113 00:07:25,362 --> 00:07:26,613 我就知道我不該來 114 00:07:26,613 --> 00:07:28,866 我不寫是因為我希望妳能回來這裡工作 115 00:07:29,366 --> 00:07:31,243 這裡?你在開玩笑嗎? 116 00:07:31,243 --> 00:07:32,786 妳是頂尖的化學家 117 00:07:33,704 --> 00:07:36,623 無論妳對哈斯汀有什麼想法 118 00:07:36,623 --> 00:07:39,251 這裡依舊是南加州最頂尖的機構 119 00:07:39,251 --> 00:07:42,254 比飛利浦好多了,妳不考慮就太可惜了 120 00:07:43,630 --> 00:07:45,674 - 化學家? - 初級化學家 121 00:07:46,258 --> 00:07:47,259 什麼部門? 122 00:07:47,968 --> 00:07:49,052 DNA 123 00:07:49,052 --> 00:07:51,346 蘭森經費,加上我卓越的聲譽 124 00:07:51,346 --> 00:07:55,017 我們的DNA實驗室 已經成為無生源論研究的權威 125 00:07:55,017 --> 00:07:57,227 有一群盡心盡力的人進行重要的工作 126 00:07:57,936 --> 00:08:01,398 而且我們會共同發表 我甚至會讓妳掛名第二作者 127 00:08:03,066 --> 00:08:04,276 那第一作者是誰? 128 00:08:04,276 --> 00:08:06,236 就是我 129 00:08:06,236 --> 00:08:07,738 你? 130 00:08:07,738 --> 00:08:10,115 偷走我的研究,還說謊的那個人? 131 00:08:10,115 --> 00:08:14,661 我不...我不能讓妳主導研究 第二作者...也很了不起 132 00:08:14,661 --> 00:08:17,122 第二作者非同小可 133 00:08:22,002 --> 00:08:23,795 所以妳會考慮我的提議嗎? 134 00:08:23,795 --> 00:08:25,255 我已經考慮好了 135 00:08:28,634 --> 00:08:33,972 你們認為我家譜裡的這個人是誰? 136 00:08:33,972 --> 00:08:35,097 莉娜 137 00:08:35,599 --> 00:08:36,725 總統? 138 00:08:36,725 --> 00:08:39,602 “可能是總統嗎?”不可能 139 00:08:40,979 --> 00:08:42,022 亞曼達 140 00:08:42,523 --> 00:08:43,899 可能是萊西嗎? 141 00:08:43,899 --> 00:08:48,028 這是家譜,不是狗屋,我們是在討論人 142 00:08:48,028 --> 00:08:49,655 人也是動物 143 00:08:50,197 --> 00:08:52,324 不,麥德琳,並不是,人就是人 144 00:08:52,324 --> 00:08:55,494 但人是哺乳動物,而且哺乳動物是動物 145 00:08:55,494 --> 00:08:57,704 麥德琳,別說了 146 00:08:58,872 --> 00:08:59,873 湯米 147 00:08:59,873 --> 00:09:01,166 那我是動物嗎? 148 00:09:03,544 --> 00:09:05,712 湯米,別鬧了... 149 00:09:05,712 --> 00:09:08,841 不...所有人都別鬧了 150 00:09:08,841 --> 00:09:11,677 立刻坐下 151 00:09:12,594 --> 00:09:13,804 湯米 152 00:09:15,305 --> 00:09:18,058 麥德琳,放學後來找我 153 00:09:21,645 --> 00:09:25,691 - 要香檳嗎? - 要,謝謝 154 00:09:27,317 --> 00:09:28,318 妳要一起喝嗎? 155 00:09:28,318 --> 00:09:30,362 不,我午餐前不喝酒 156 00:09:31,363 --> 00:09:32,364 不好意思 157 00:09:37,911 --> 00:09:39,079 佐特公館 158 00:09:39,746 --> 00:09:40,914 真是夠了 159 00:09:42,791 --> 00:09:47,254 她完全沒把作業放在眼裡,還說人是動物 160 00:09:47,921 --> 00:09:49,464 但人本來就是動物 161 00:09:50,340 --> 00:09:52,384 那不是重點,好嗎? 162 00:09:52,384 --> 00:09:55,512 昨天,在圍圈圈時 163 00:09:55,512 --> 00:09:58,599 我們討論勞夫的寵物烏龜 164 00:09:58,599 --> 00:10:03,770 然後麥德琳插嘴 說她無法在書架上找到任何 165 00:10:03,770 --> 00:10:05,314 諾曼梅勒寫的書 166 00:10:05,314 --> 00:10:07,649 她對厭世的人物感興趣 167 00:10:08,233 --> 00:10:09,318 我完全不訝異 168 00:10:09,318 --> 00:10:12,154 妳的意思是麥德琳厭世嗎? 169 00:10:12,154 --> 00:10:15,574 我的意思是她愛惹事,因為... 170 00:10:16,200 --> 00:10:18,785 她在這裡沒有受到挑戰 171 00:10:19,369 --> 00:10:21,288 我建議把她轉去 172 00:10:21,288 --> 00:10:24,082 有更高階課程的學校比較好 173 00:10:24,082 --> 00:10:25,626 她才會專心 174 00:10:25,626 --> 00:10:27,628 例如凱斯威私校 175 00:10:29,004 --> 00:10:30,380 我從沒考慮過私立學校 176 00:10:32,216 --> 00:10:35,636 那麼,妳現在應該考慮了 177 00:10:39,389 --> 00:10:40,474 好的,謝謝妳撥冗談話 178 00:10:47,606 --> 00:10:49,566 妳喜歡去上學,對吧? 179 00:10:49,566 --> 00:10:51,568 我當然不喜歡去上學 180 00:10:52,486 --> 00:10:54,571 什麼意思?妳為何不早說? 181 00:10:54,571 --> 00:10:57,199 沒人喜歡去上學,這是事實 182 00:10:57,199 --> 00:10:58,659 這不見得是事實 183 00:10:58,659 --> 00:11:00,536 而且妳應該把這些事告訴我 184 00:11:00,536 --> 00:11:02,371 妳擔心的事已經夠多了 185 00:11:04,790 --> 00:11:06,083 亞曼達 186 00:11:07,876 --> 00:11:09,461 媽,今天亞曼達能過來玩嗎? 187 00:11:09,461 --> 00:11:12,756 她的爸爸得工作到很晚 而且我們得練習祕密語言 188 00:11:12,756 --> 00:11:14,132 當然能 189 00:11:14,132 --> 00:11:19,346 多蝦佐特小姐 190 00:11:20,722 --> 00:11:21,723 來吧,妳們兩個 191 00:11:30,732 --> 00:11:33,402 我不是來再次說服妳,我是來接亞曼達的 192 00:11:33,402 --> 00:11:34,736 而且我要說 193 00:11:34,736 --> 00:11:36,989 雞肉派隔天吃甚至更好吃 194 00:11:36,989 --> 00:11:39,408 我不懂怎麼可能有這種事 195 00:11:39,408 --> 00:11:40,617 不必訝異 196 00:11:40,617 --> 00:11:44,371 當派冷卻 會經歷一種叫做澱粉老化的過程 197 00:11:44,371 --> 00:11:46,748 分子重組成為晶體結構 198 00:11:46,748 --> 00:11:48,959 風味化合物就被留在以上的結構中 199 00:11:48,959 --> 00:11:50,919 讓每一口更美味 200 00:11:51,962 --> 00:11:56,091 對,我的確有嚐出額外的分子 201 00:11:57,676 --> 00:11:59,052 相當美味 202 00:12:00,387 --> 00:12:01,972 進來吧,我正在做晚餐 203 00:12:07,644 --> 00:12:09,730 我從沒看過這種廚房 204 00:12:09,730 --> 00:12:12,274 因為這是我的實驗室 我剛好也在裡面烹飪 205 00:12:12,900 --> 00:12:14,067 女孩們在後面 206 00:12:14,067 --> 00:12:16,486 她們正在教我們的狗祕密語言 207 00:12:17,779 --> 00:12:19,323 亞曼達的表現如何? 208 00:12:19,323 --> 00:12:21,533 她很有禮貌、風趣又認真 209 00:12:22,034 --> 00:12:24,161 但我應該跟你說,她淚崩了 210 00:12:24,161 --> 00:12:25,913 - 當我給她吃芹菜螞蟻爬樹時 - 喔... 211 00:12:27,581 --> 00:12:29,833 內人以前也都做這個給她吃 212 00:12:30,417 --> 00:12:32,294 我非常遺憾,她何時過世? 213 00:12:32,294 --> 00:12:34,087 她沒死,我們離婚了 214 00:12:34,087 --> 00:12:39,760 她正在內華達州某處,踏上精神啟蒙之旅 215 00:12:43,013 --> 00:12:44,389 我不懂妳是如何辦到的 216 00:12:44,389 --> 00:12:45,557 辦到什麼? 217 00:12:45,557 --> 00:12:47,434 一心多用 218 00:12:47,434 --> 00:12:49,811 我才當了三個月的單親爸爸 219 00:12:49,811 --> 00:12:53,482 已經覺得手忙腳亂 220 00:12:53,482 --> 00:12:56,944 我聽過最好的建議就是 沒人能應付這種事 221 00:12:56,944 --> 00:12:58,487 然後你會變得強大 222 00:12:58,487 --> 00:13:01,323 你覺得自己做不到,然後照樣得去做 223 00:13:01,907 --> 00:13:05,369 上週我不小心把一瓶琴酒 放進她的午餐袋裡 224 00:13:05,369 --> 00:13:08,121 那麼,她會更容易熬過莫佛老師的課 225 00:13:10,958 --> 00:13:12,960 好,就是這樣 226 00:13:13,752 --> 00:13:16,421 這就是我覺得妳會成為電視明星的原因 227 00:13:17,130 --> 00:13:18,173 為什麼? 228 00:13:18,173 --> 00:13:19,925 因為妳尊重妳的觀眾 229 00:13:20,467 --> 00:13:22,010 妳不會自以為是 230 00:13:22,010 --> 00:13:26,348 妳可以設身處地,同時激勵他們 231 00:13:26,348 --> 00:13:29,810 若要我考慮,我們就得五五分帳 232 00:13:29,810 --> 00:13:31,144 規矩不是這樣的 233 00:13:31,144 --> 00:13:33,230 那就行不通,因為我不會... 234 00:13:33,230 --> 00:13:34,481 不,這完全是妳的節目 235 00:13:34,481 --> 00:13:37,401 由妳負責每一個方面 236 00:13:37,401 --> 00:13:41,405 若我把我的工作做好 甚至沒人會知道我的存在 237 00:13:50,706 --> 00:13:54,626 我要送麥德去唸私立學校,學費很貴 238 00:13:55,419 --> 00:13:58,088 - 這份工作的薪水多少? - 比妳之前的工作都多 239 00:14:01,258 --> 00:14:02,509 (舞台入口) 240 00:14:02,509 --> 00:14:06,638 我是華特,今天負責帶妳參觀 241 00:14:07,389 --> 00:14:10,142 我看看,妳的右邊是妝髮部 242 00:14:10,142 --> 00:14:12,477 - 我可以自己來 - 不,妳不可以 243 00:14:12,477 --> 00:14:17,274 這是艾莫斯,他是大助,人很好 244 00:14:17,274 --> 00:14:18,859 他哪裡大? 245 00:14:18,859 --> 00:14:20,402 這是職稱 246 00:14:20,402 --> 00:14:22,863 - 這是麥特,這是羅伯 - 嗨 247 00:14:22,863 --> 00:14:24,239 - 妳好 - 道具組 248 00:14:24,239 --> 00:14:25,324 哪種道具? 249 00:14:25,324 --> 00:14:27,367 攪拌器、湯匙、迷你馬,妳需要什麼都有 250 00:14:28,160 --> 00:14:32,664 還有這些女士們,她們已經是妳的鐵粉 251 00:14:32,664 --> 00:14:36,376 - 莎莉、南西、琳恩、朗妮 - 妳好 252 00:14:36,376 --> 00:14:38,128 很高興認識妳們 253 00:14:38,128 --> 00:14:41,173 - 我也是 - 好的,現在... 254 00:14:42,549 --> 00:14:44,843 - 咖啡? - 沒問題,你要糖跟奶嗎? 255 00:14:45,552 --> 00:14:48,180 不,抱歉,我替妳準備咖啡 這是我的工作 256 00:14:49,056 --> 00:14:50,057 妳要糖跟奶嗎? 257 00:14:50,849 --> 00:14:52,434 我不用,謝謝 258 00:14:52,434 --> 00:14:55,771 好的,最後是... 259 00:14:58,065 --> 00:14:59,441 控制室 260 00:15:00,651 --> 00:15:01,652 你好 261 00:15:01,652 --> 00:15:04,530 然後,這裡就是妳的新家 262 00:15:05,531 --> 00:15:07,074 肯尼,把燈打開 263 00:15:19,336 --> 00:15:20,462 潘恩先生,早安 264 00:15:21,630 --> 00:15:26,260 我們集思廣益 設計出每一個女人夢寐以求的廚房 265 00:15:53,745 --> 00:15:56,665 如何?妳覺得呢? 266 00:16:00,169 --> 00:16:01,461 這令人作嘔 267 00:16:04,381 --> 00:16:06,008 好,我們休息五分鐘 268 00:16:06,633 --> 00:16:09,094 好的,不,我聽見妳的疑慮了 269 00:16:09,761 --> 00:16:13,807 問題是電視節目需要熱鬧又有趣 270 00:16:13,807 --> 00:16:16,560 烹飪不有趣,是非同小可的工作 271 00:16:16,560 --> 00:16:18,812 對,好的,我有一個想法 272 00:16:18,812 --> 00:16:21,857 我們把這個節目當成是 全世界最精彩的晚餐派對 273 00:16:22,608 --> 00:16:24,818 - 當妳跟佐特先生舉辦晚餐... - 沒有佐特先生 274 00:16:24,818 --> 00:16:27,321 我未婚,從沒結過婚 275 00:16:29,698 --> 00:16:32,576 這樣吧,我們...晚點再繼續好了 276 00:16:36,705 --> 00:16:41,043 所以妳的...麥德的父親... 277 00:16:42,211 --> 00:16:45,047 - 他背著妻子外遇嗎? - 不,我們曾經相愛 278 00:16:45,047 --> 00:16:46,632 我們曾是靈魂伴侶 279 00:16:46,632 --> 00:16:49,134 但在我發現我懷孕之前,他意外死亡 280 00:16:53,305 --> 00:16:54,681 我非常遺憾 281 00:16:54,681 --> 00:16:58,101 我也很遺憾你離婚 282 00:16:58,101 --> 00:17:00,312 不,不必遺憾,我們並不相愛 283 00:17:00,312 --> 00:17:02,022 我甚至不確定她有靈魂 284 00:17:02,022 --> 00:17:03,565 跟妳說,這樣吧 285 00:17:03,565 --> 00:17:08,862 把主持電視節目這件事 當成一個刺激的新實驗 286 00:17:13,325 --> 00:17:15,117 ...來介紹四個好人 287 00:17:15,117 --> 00:17:16,537 第一位,我們的冠軍... 288 00:17:19,957 --> 00:17:22,084 - 佐特公館 - 妳好,佐特小姐 289 00:17:22,084 --> 00:17:25,295 我想問妳跟麥德 明天要不要過來參加烤肉會 290 00:17:25,295 --> 00:17:26,922 跟她說我有新的醃醬 291 00:17:27,673 --> 00:17:30,926 麥德會過去,但我或許還得繼續學習 292 00:17:30,926 --> 00:17:32,553 - 學習什麼? - 電視節目 293 00:17:33,345 --> 00:17:34,555 妳要怎麼學習電視節目? 294 00:17:34,555 --> 00:17:36,223 打開第四頻道 295 00:17:38,350 --> 00:17:39,434 好的 296 00:17:43,230 --> 00:17:44,481 妳接聽了嗎? 297 00:17:44,481 --> 00:17:45,566 接了 298 00:17:46,775 --> 00:17:47,609 好的 299 00:17:47,609 --> 00:17:50,362 現在妳觀察主持人多常微笑或大笑 300 00:17:50,362 --> 00:17:52,447 天啊,他們為何這麼愛笑? 301 00:17:52,447 --> 00:17:54,575 壽險根本沒什麼好笑的 302 00:17:54,575 --> 00:17:57,327 但無論如何,我是指頻率 303 00:17:57,327 --> 00:17:59,788 我也在比對《電視指南》中的收視率 304 00:17:59,788 --> 00:18:03,292 特別著重於24到35歲的熱情收視族群 305 00:18:03,292 --> 00:18:05,586 妳這是天才還是瘋狂?我無法判斷 306 00:18:05,586 --> 00:18:07,796 節目兩週後就要播出了 307 00:18:07,796 --> 00:18:09,256 所以我沒有太多時間能學習 308 00:18:09,882 --> 00:18:13,802 那麼,若妳在學習空檔需要休息 我們會在這裡烤肉 309 00:18:13,802 --> 00:18:17,139 用我的新醃醬,再見,伊莉莎白 310 00:18:17,139 --> 00:18:19,850 - 再見,查理 - 我愛妳,我會想妳 311 00:18:20,726 --> 00:18:22,769 我以為查理不用上大夜班了 312 00:18:25,522 --> 00:18:27,065 我也這樣以為 313 00:18:27,774 --> 00:18:31,528 利用電話簿 想找資訊,先翻電話簿就對了 314 00:18:31,528 --> 00:18:34,448 我需要一句口號嗎? 每個節目裡都有口號嗎? 315 00:18:34,448 --> 00:18:35,532 別想太多 316 00:18:35,532 --> 00:18:37,159 我永遠都想很多 317 00:18:38,243 --> 00:18:39,328 佐特小姐,再見 318 00:18:39,328 --> 00:18:40,787 斯隆太太,再見 319 00:18:40,787 --> 00:18:43,040 ...然後就沒灰塵了 320 00:18:43,040 --> 00:18:44,917 是的,先生,密語是... 321 00:18:44,917 --> 00:18:46,460 別鬧了 322 00:18:47,336 --> 00:18:52,591 “總之,我一直太懦弱 不敢去做我明知是對的事 323 00:18:52,591 --> 00:18:57,221 我也一直太懦弱 避免去做我明知是錯的事” 324 00:18:57,221 --> 00:18:58,847 那是什麼意思? 325 00:18:58,847 --> 00:19:01,725 我認為皮普在回憶他生命中那些 326 00:19:01,725 --> 00:19:04,811 被迫去做或不做某些事情的時刻 327 00:19:04,811 --> 00:19:06,313 因為別人對他有期望 328 00:19:06,897 --> 00:19:08,690 那表示他很懦弱嗎? 329 00:19:10,734 --> 00:19:12,027 6點半 330 00:19:19,284 --> 00:19:22,704 嘿,麥德,妳記得亞曼達的爸爸華特嗎? 331 00:19:23,413 --> 00:19:25,541 妳覺得我有失憶症嗎? 332 00:19:25,541 --> 00:19:26,959 我們才剛看見他 333 00:19:28,836 --> 00:19:34,633 我要說的是,我會跟他在電視台一起工作 334 00:19:35,217 --> 00:19:38,053 所以我們的下午時光會變得不太一樣 335 00:19:38,053 --> 00:19:39,930 但我喜歡我們的下午時光 336 00:19:40,514 --> 00:19:42,140 我愛我們的下午時光 337 00:19:43,016 --> 00:19:47,354 但我要完成別人對我的期望,像皮普那樣 338 00:19:48,272 --> 00:19:50,816 我不懂,妳是科學家 339 00:19:50,816 --> 00:19:55,946 我會做科學實驗 只是在有電視攝影機的廚房裡 340 00:19:56,655 --> 00:19:59,408 有點像是教別人烹飪的老師 341 00:20:00,242 --> 00:20:01,827 而且還能賺不少錢 342 00:20:02,995 --> 00:20:05,956 我知道會很辛苦,但妳說妳不喜歡上學 343 00:20:05,956 --> 00:20:08,333 所以我在想凱斯威是否... 344 00:20:08,333 --> 00:20:10,460 就是公園旁邊那間很大的學校 345 00:20:10,460 --> 00:20:12,296 是否會比較適合妳 346 00:20:13,005 --> 00:20:14,590 我有選擇嗎? 347 00:20:14,590 --> 00:20:16,258 我希望妳能去試試看 348 00:20:16,258 --> 00:20:18,552 若妳不喜歡,完全可以拒絕 349 00:20:19,219 --> 00:20:21,471 似乎我得去試試看,就這樣 350 00:20:22,181 --> 00:20:24,558 妳完全可以拒絕,我保證 351 00:20:27,519 --> 00:20:28,687 我愛妳,小親親 352 00:20:28,687 --> 00:20:30,105 我也愛妳 353 00:20:45,329 --> 00:20:48,832 三、二、一,開拍 354 00:20:48,832 --> 00:20:52,836 {\an8}“我是伊莉莎白佐特 這是《6點來晚餐》,我們...” 355 00:20:53,921 --> 00:20:55,297 {\an8}我唸不出來 356 00:20:55,297 --> 00:20:59,384 而且,華特,我的手臂麻木了 357 00:20:59,384 --> 00:21:01,345 好的,不,很好... 358 00:21:01,345 --> 00:21:03,472 這樣很好,這就是進行著裝彩排的原因 359 00:21:03,472 --> 00:21:05,974 - 好的,對 - 而且妳看起來很美 360 00:21:05,974 --> 00:21:08,685 這件洋裝給小朋友穿比較美 361 00:21:09,394 --> 00:21:10,395 我是成年女子 362 00:21:10,395 --> 00:21:13,649 很好,我喜歡那股活力,跟妳說... 363 00:21:13,649 --> 00:21:15,025 可以換比較大張的提詞卡嗎? 364 00:21:15,025 --> 00:21:18,028 不,不是因為字太小 365 00:21:18,028 --> 00:21:20,531 是我的良知讓我無法唸出來 366 00:21:20,531 --> 00:21:23,450 我自己準備了東西 可以嗎?反正我要拿出來了 367 00:21:33,293 --> 00:21:36,505 - 要三、二、一嗎? - 妳直接講就好 368 00:21:36,505 --> 00:21:37,589 好的 369 00:21:39,925 --> 00:21:42,761 我是伊莉莎白佐特,這是《6點來晚餐》 370 00:21:42,761 --> 00:21:44,847 泡打粉是鹼性 371 00:21:44,847 --> 00:21:47,140 會提高雞皮的酸鹼值 372 00:21:47,140 --> 00:21:49,268 形成酥脆的質地 373 00:21:50,644 --> 00:21:51,728 我要收回這句 374 00:21:51,728 --> 00:21:53,438 - 好的,伊莉莎白 - 我是...什麼事? 375 00:21:53,438 --> 00:21:57,526 若妳犯錯,就繼續講 這是...因為這是現場直播 376 00:21:57,526 --> 00:22:00,487 - 所以,不能重來的 - 對,好,對不起 377 00:22:00,487 --> 00:22:03,866 沒錯,好的 378 00:22:05,993 --> 00:22:06,994 好的 379 00:22:07,494 --> 00:22:11,164 如我所說,泡打粉是一種蓬鬆劑 380 00:22:11,164 --> 00:22:13,584 會增加雞皮的酸鹼值 381 00:22:13,584 --> 00:22:17,671 簡而言之,雞皮會在烹飪時擴張 382 00:22:17,671 --> 00:22:20,966 表面積越大,質地就更酥脆 383 00:22:21,550 --> 00:22:24,386 - 讓我示範... - 雞皮的酸鹼值?是在開玩笑嗎? 384 00:22:24,386 --> 00:22:26,722 我們還在尋找節目的定位 385 00:22:26,722 --> 00:22:30,475 蓬蓬頭、緊身洋裝、居家佈景,都有了 386 00:22:30,475 --> 00:22:34,396 但我們需要一個性感的人妻 兼慈祥的母親,讓每個男人下班回家後 387 00:22:34,396 --> 00:22:36,398 都想看見 388 00:22:36,398 --> 00:22:41,695 但這次,我們的目標是縮小 蔬菜的正方形單位 389 00:22:41,695 --> 00:22:45,032 正方形單位?這他媽的是怎樣? 390 00:22:46,325 --> 00:22:48,118 菲爾,聽著 391 00:22:49,286 --> 00:22:51,330 重點是 392 00:22:51,330 --> 00:22:54,833 她不僅是廚師兼母親,還是化學家 393 00:22:54,833 --> 00:22:57,961 所以我在想,我們就...讓她發揮長才 394 00:22:57,961 --> 00:23:00,589 給家庭主婦們一點啟發 395 00:23:00,589 --> 00:23:02,591 - ...釋放催淚瓦斯 - 那些是什麼? 396 00:23:02,591 --> 00:23:04,843 因此我偏好護目鏡 397 00:23:04,843 --> 00:23:07,137 它們沒被列入廚具中實在沒天理 398 00:23:07,137 --> 00:23:10,891 菲爾,我認為我們能拍出有意義的節目 399 00:23:10,891 --> 00:23:14,520 有意義?你是阿米許人嗎?不 400 00:23:14,520 --> 00:23:18,023 我們要緊身洋裝、撩人的動作 401 00:23:18,023 --> 00:23:21,693 像她戴上防熱手套那樣 402 00:23:22,361 --> 00:23:25,822 而且在節目結束前 她應該替她的丈夫調一杯雞尾酒 403 00:23:26,406 --> 00:23:27,824 我不認為佐特小姐 404 00:23:27,824 --> 00:23:30,702 - 會願意... - 我他媽的何必在乎她想怎樣? 405 00:23:31,703 --> 00:23:32,829 這是她的節目 406 00:23:33,330 --> 00:23:36,083 不,華特,這是我的節目 407 00:23:41,547 --> 00:23:42,923 嗨,6點半 408 00:23:48,136 --> 00:23:49,721 麥德,歡迎回家 409 00:23:49,721 --> 00:23:53,600 這是妳今天的行程 下午3點半到4點,零食時間 410 00:23:54,101 --> 00:23:55,602 冰箱裡有魔鬼蛋 411 00:23:55,602 --> 00:23:58,897 建議,妳最好在上面灑一點紅椒粉 412 00:24:02,526 --> 00:24:04,945 下午4點到4點半,做功課時間 413 00:24:07,573 --> 00:24:10,659 我總是喜歡先把我最不喜歡的科目寫完 414 00:24:11,743 --> 00:24:12,911 眼不見為淨 415 00:24:16,039 --> 00:24:18,542 下午4點半到5點,閱讀時間 416 00:24:19,501 --> 00:24:23,797 唸《孤星血淚》給6點半聽 上次我們唸到87頁 417 00:24:26,550 --> 00:24:29,845 5點到6點,瓦特豪斯太太會來照顧妳 418 00:24:29,845 --> 00:24:32,431 或者琳達會帶妳去教堂 參加她的合唱團練習 419 00:24:34,474 --> 00:24:37,394 過馬路時要看雙向來車,而且別忘了 420 00:24:37,895 --> 00:24:41,648 上帝不是真的 但我們尊重別人的信仰系統 421 00:24:42,149 --> 00:24:44,985 我晚餐時間就回家,我愛妳,媽媽上 422 00:25:23,982 --> 00:25:24,816 (易碎品) 423 00:25:31,907 --> 00:25:34,535 (記過單) 424 00:25:38,205 --> 00:25:41,166 - 麥德,我們該走了 - 我來了 425 00:25:49,716 --> 00:25:54,763 莫把我棄掉,溫柔的救主 426 00:25:55,264 --> 00:25:59,268 聆聽我謙卑的禱告 427 00:26:00,602 --> 00:26:05,566 你既向別人微笑 428 00:26:06,066 --> 00:26:08,777 莫把我棄掉 429 00:26:11,363 --> 00:26:14,199 莫把我棄掉 430 00:26:16,910 --> 00:26:22,082 莫把我棄掉,溫柔的救主 431 00:26:22,082 --> 00:26:25,836 聆聽我謙卑的禱告... 432 00:26:25,836 --> 00:26:28,255 妳好,妳是誰? 433 00:26:29,339 --> 00:26:31,884 我還不能告訴你,因為我不認識你 434 00:26:31,884 --> 00:26:33,051 有道理 435 00:26:34,887 --> 00:26:37,848 我是威克利牧師,這是我的教堂 436 00:26:38,891 --> 00:26:43,020 我是麥德佐特,我沒有教堂 因為我媽說上帝不是真的 437 00:26:44,521 --> 00:26:45,689 我是琳達的鄰居 438 00:26:51,612 --> 00:26:54,198 家譜,真好玩 439 00:26:55,199 --> 00:26:56,366 這有待商榷 440 00:26:57,451 --> 00:27:00,454 - 有待商榷? - 意思是不見得 441 00:27:02,122 --> 00:27:03,123 對,沒錯 442 00:27:04,541 --> 00:27:05,709 目前妳寫下哪些人? 443 00:27:08,212 --> 00:27:11,548 我媽那邊的親戚,埃茲拉跟艾莉絲 444 00:27:11,548 --> 00:27:14,009 但我還不知道我爸那邊的親戚 445 00:27:14,009 --> 00:27:15,427 我不知道應該從何開始 446 00:27:16,345 --> 00:27:17,638 妳為何不問他? 447 00:27:18,722 --> 00:27:19,932 他死了 448 00:27:21,892 --> 00:27:23,018 我非常遺憾 449 00:27:24,102 --> 00:27:26,772 人說你無法想念從沒擁有過的東西 450 00:27:27,356 --> 00:27:30,692 但我認為他們錯了,你覺得呢? 451 00:27:31,860 --> 00:27:34,238 我認為人們大錯特錯 452 00:27:35,822 --> 00:27:37,324 這些是什麼? 453 00:27:38,784 --> 00:27:41,119 我在我爸書房裡找到的一些線索 454 00:27:41,703 --> 00:27:45,123 若有人問你,就說我從沒看過 455 00:27:48,001 --> 00:27:52,548 但我不知道他去念哪間學校 所以這很沒用 456 00:27:56,134 --> 00:27:57,386 看見這隻有翅膀的公牛嗎? 457 00:27:58,595 --> 00:28:00,138 他們都是這樣畫聖路加 458 00:28:00,138 --> 00:28:02,516 你爸去念一間叫做聖路加的學校 459 00:28:04,268 --> 00:28:06,979 那麼,是哪一間聖路加呢? 460 00:28:07,938 --> 00:28:09,022 這才是問題 461 00:28:10,816 --> 00:28:17,781 莫把我棄掉 462 00:28:25,581 --> 00:28:27,207 今天的節目到此為止 463 00:28:27,207 --> 00:28:30,919 在明天的《6點來晚餐》 我們會研究膠體 464 00:28:30,919 --> 00:28:33,005 雖然我不知道這個節目為何叫做 《6點來晚餐》 465 00:28:33,005 --> 00:28:36,967 應該叫做《5點半來晚餐》,但是算了 466 00:28:37,467 --> 00:28:42,306 華特,我們需要討論節目名稱 這非常誤導人 467 00:28:42,306 --> 00:28:47,060 我們可以討論這件事 我就...我們去喝一杯酒吧 468 00:28:47,060 --> 00:28:48,520 我不喝酒的 469 00:28:48,520 --> 00:28:50,189 - 我喝 - 好的 470 00:28:50,772 --> 00:28:53,483 我知道你要說什麼,而且會做出調整 471 00:28:53,483 --> 00:28:54,568 我有做筆記 472 00:28:55,277 --> 00:28:59,823 佈景方面,太凌亂 提詞卡,沒必要,取消 473 00:28:59,823 --> 00:29:04,703 服裝方面,華特,這件洋裝很猥褻 我要穿實驗室白袍 474 00:29:07,206 --> 00:29:08,832 - 怎樣?你不考慮讓我穿實驗室白袍嗎? - 伊莉莎白 475 00:29:08,832 --> 00:29:10,542 它比圍裙的表面積更大 476 00:29:10,542 --> 00:29:12,628 我不懂人們烹飪時為何不穿實驗室白袍 477 00:29:12,628 --> 00:29:14,796 伊莉莎白,重點不是實驗室白袍 478 00:29:17,090 --> 00:29:18,967 菲爾討厭這個節目 479 00:29:20,135 --> 00:29:22,304 菲爾?菲爾是誰? 480 00:29:22,304 --> 00:29:24,598 他是電視台的老闆 481 00:29:24,598 --> 00:29:27,559 我討厭他,我非常討厭他 482 00:29:27,559 --> 00:29:32,773 他在我做夢時騷擾我 他在我清醒時騷擾我 483 00:29:33,565 --> 00:29:36,235 我在乎菲爾的想法嗎? 484 00:29:36,235 --> 00:29:38,278 - 不,我不在乎 - 但是... 485 00:29:39,988 --> 00:29:44,618 我同意他的想法 我們的確需要做出一些改變 486 00:29:44,618 --> 00:29:46,662 華特,我就知道會發生這種事 487 00:29:46,662 --> 00:29:50,082 - 你說過這是我的節目 - 對,的確是... 488 00:29:51,250 --> 00:29:52,543 那就讓這成為妳的節目 489 00:29:55,963 --> 00:29:57,339 妳知道我喜歡電視的哪些部分嗎? 490 00:30:01,677 --> 00:30:02,678 我全都喜歡 491 00:30:03,679 --> 00:30:09,309 它有移情與娛樂的力量 492 00:30:10,269 --> 00:30:13,355 它能讓人覺得有歸屬感 493 00:30:15,148 --> 00:30:20,696 這個節目目前的問題不是佈景或服裝 494 00:30:20,696 --> 00:30:26,660 而是我想看見妳做自己 不僅是一個科學家 495 00:30:26,660 --> 00:30:29,371 但我是科學家,這是我的本色 496 00:30:29,371 --> 00:30:30,956 或許是 497 00:30:32,249 --> 00:30:34,877 但那只是開始 498 00:30:49,266 --> 00:30:53,395 莫佛老師說 我在課堂上一直表現得非常好 499 00:30:53,395 --> 00:30:58,859 我把舌頭咬到流血 當她要求我們畫穿外套戴帽子的企鵝 500 00:30:58,859 --> 00:31:00,360 我猜她不知道 501 00:31:00,360 --> 00:31:04,031 很多企鵝家族其實住在赤道以下 502 00:31:04,031 --> 00:31:05,741 那是很常見的誤解 503 00:31:05,741 --> 00:31:08,285 而且我沒有向圖書館員借任何一本書 504 00:31:08,285 --> 00:31:09,286 還有,在餐廳裡 505 00:31:09,286 --> 00:31:11,413 - 我沒有跟亞曼達分享午餐 - 麥德 506 00:31:11,413 --> 00:31:13,665 我知道轉學讓妳緊張 507 00:31:13,665 --> 00:31:16,335 但改變是好事,改變是進化 508 00:31:17,211 --> 00:31:19,671 我們要分頭行動 妳要負責買肉或乳製品? 509 00:31:20,255 --> 00:31:21,965 我能待在妳身邊嗎? 510 00:31:24,676 --> 00:31:25,969 當然能,小親親 511 00:31:38,357 --> 00:31:39,191 進來 512 00:31:40,317 --> 00:31:43,570 那個,有一些小小的改變 513 00:31:43,570 --> 00:31:45,906 - 不是很明顯 - 是什麼? 514 00:31:45,906 --> 00:31:47,282 幾乎看不出來 515 00:31:47,282 --> 00:31:48,450 華特 516 00:31:49,034 --> 00:31:50,118 我們... 517 00:31:51,078 --> 00:31:53,956 《6點來晚餐》今晚要播出,今天,現在 518 00:31:54,790 --> 00:31:57,376 在電視上嗎?但我們還得彩排兩週 519 00:31:57,376 --> 00:32:01,296 在妳之前的那個節目,重播收視率不好 520 00:32:01,296 --> 00:32:03,131 跟妳說,這是好消息 521 00:32:03,131 --> 00:32:05,259 我或許應該早點說 522 00:32:05,259 --> 00:32:09,346 我們是收視最低的頻道 所以非常少人會收看 523 00:32:09,346 --> 00:32:11,098 而且,菲爾討厭我們 524 00:32:11,098 --> 00:32:13,809 他這麼做的原因或許是故意要把節目取消 525 00:32:14,393 --> 00:32:18,063 所以當你說你負責延攬人才 就是這個意思嗎? 526 00:32:18,063 --> 00:32:19,648 我沒說我是高手 527 00:32:21,775 --> 00:32:22,776 祝好運 528 00:32:23,277 --> 00:32:24,361 我正在考慮 529 00:32:31,535 --> 00:32:34,663 {\an8}測試...一、二、三 530 00:32:34,663 --> 00:32:37,958 測試...一、二、三 531 00:32:41,837 --> 00:32:43,755 莎莉,用這個取代 532 00:32:44,715 --> 00:32:47,634 動起來...各位 533 00:32:48,302 --> 00:32:50,888 動起來... 534 00:32:52,181 --> 00:32:54,057 (伊莉莎白佐特主持《6點來晚餐》) 535 00:32:54,057 --> 00:32:57,895 五秒後直播,四、三 二、一 536 00:33:14,203 --> 00:33:17,331 我認真看待烹飪,我知道妳們也一樣 537 00:33:17,998 --> 00:33:21,293 我也知道妳們的時間寶貴,我的也一樣 538 00:33:21,293 --> 00:33:24,838 那是一枝他媽的鉛筆嗎? 她為何需要他媽的鉛筆? 539 00:33:24,838 --> 00:33:28,467 依據我的經驗,人們不懂得欣賞 540 00:33:28,467 --> 00:33:31,470 身為母親、妻子與女人的努力與犧牲 541 00:33:32,262 --> 00:33:33,931 我懂得欣賞 542 00:33:34,515 --> 00:33:37,935 在這個節目,我們會做一些值得做的事 543 00:33:38,602 --> 00:33:41,563 我們會創造出讓人眼睛一亮的料理 544 00:33:41,563 --> 00:33:44,107 我們會做晚餐,而且會充滿意義 545 00:33:46,235 --> 00:33:48,403 我希望在工作時有足夠的空間 546 00:33:48,403 --> 00:33:51,865 這顯示我們一起做的事很重要 547 00:33:53,408 --> 00:33:55,244 哈利,你幫我把這些東西清掉,好嗎? 548 00:33:55,244 --> 00:33:57,829 還有尤金、艾莫斯,謝謝你們 549 00:34:09,842 --> 00:34:12,678 烹飪是化學,化學是人生 550 00:34:12,678 --> 00:34:16,681 妳們有能力改變一切,包括自己 就從這裡開始 551 00:34:17,641 --> 00:34:18,725 我們開始吧,好嗎? 552 00:34:27,400 --> 00:34:28,819 你覺得這個節目哪裡最好看? 553 00:34:29,527 --> 00:34:32,697 我會失眠,而這個節目讓我立刻睡著 554 00:34:34,324 --> 00:34:38,661 馬鈴薯富含維他命C 鉀與複合式碳水化合物 555 00:34:38,661 --> 00:34:41,831 我驕傲地支持廚房裡被忽視的生力軍 556 00:34:41,831 --> 00:34:43,667 女人與烤馬鈴薯 557 00:34:44,251 --> 00:34:45,752 請說 558 00:34:45,752 --> 00:34:48,547 - 其實我覺得她... - 她笑一下會死嗎? 559 00:34:48,547 --> 00:34:51,257 沒錯,而且她似乎身材很好 560 00:34:51,257 --> 00:34:53,010 卻被那件奇怪的袍子遮住 561 00:34:53,010 --> 00:34:56,471 我把肉桂粉加入辣醬,我從沒這樣做過 562 00:34:56,972 --> 00:34:59,057 別害怕在廚房裡做實驗 563 00:34:59,558 --> 00:35:02,644 在廚房裡勇敢,等於在生命中勇敢 564 00:35:03,478 --> 00:35:06,106 用一個字眼形容看這個節目的感覺 565 00:35:06,857 --> 00:35:08,525 - 無聊 - 煎熬 566 00:35:08,525 --> 00:35:11,069 - 乏味,沮喪 - 悲傷,迷惘 567 00:35:11,862 --> 00:35:12,863 好的,妳要用什麼字眼? 568 00:35:13,530 --> 00:35:14,364 能幹 569 00:35:15,324 --> 00:35:17,117 能幹?這是什麼意思? 570 00:35:23,790 --> 00:35:25,626 今天的節目到此為止 571 00:35:25,626 --> 00:35:26,960 希望妳們明天會繼續收看 572 00:35:26,960 --> 00:35:29,296 跟我一起探討溫度的迷人世界 573 00:35:29,296 --> 00:35:31,507 以及它如何影響味覺受體細胞 574 00:35:34,801 --> 00:35:37,971 孩子們,準備餐桌,你們的媽媽需要獨處 575 00:35:38,764 --> 00:35:40,599 (鼓掌) 576 00:35:45,103 --> 00:35:46,230 進廣告 577 00:35:47,648 --> 00:35:55,322 祂將全世界掌握在手中... 578 00:35:55,322 --> 00:35:57,741 我正希望能看見我最喜歡的新偵探 579 00:35:58,325 --> 00:35:59,493 嗨,威克利先生 580 00:36:00,744 --> 00:36:04,623 希望我沒有太多事 但這是所有聖路加的清單 581 00:36:04,623 --> 00:36:10,045 在阿拉巴馬州、阿拉斯加州、亞利桑那州 阿肯色州、加州、科羅拉多州 582 00:36:10,045 --> 00:36:11,964 康乃狄克州與德拉瓦州 583 00:36:11,964 --> 00:36:15,175 現在輪到妳一路查到 威斯康辛州與懷俄明州 584 00:36:15,175 --> 00:36:18,136 哇,你是怎麼辦到的? 585 00:36:18,136 --> 00:36:20,264 我從圖書館裡的電話簿找到的 586 00:36:20,764 --> 00:36:24,101 妳去找每個州內的聖路加,也有很多間 587 00:36:24,601 --> 00:36:26,436 教堂通常不太有想像力 588 00:36:26,436 --> 00:36:27,896 在取名字方面 589 00:36:27,896 --> 00:36:29,606 你為何要幫我? 590 00:36:30,107 --> 00:36:32,651 因為不問問題的人,擁有盲目的信仰 591 00:36:32,651 --> 00:36:35,737 而盲目的信仰距離信仰最遠 592 00:36:37,281 --> 00:36:39,241 你能放慢速度再說一次嗎? 593 00:36:39,825 --> 00:36:41,869 “你如何描述主持人?” 594 00:36:41,869 --> 00:36:47,791 “拘謹”、“討人厭”、“沒半個微笑” 595 00:36:48,375 --> 00:36:49,751 微笑? 596 00:36:49,751 --> 00:36:53,297 外科醫生進行闌尾切除術時 會微笑嗎?不會 597 00:36:53,297 --> 00:36:54,631 你希望他們微笑嗎?不希望 598 00:36:54,631 --> 00:36:56,592 - 拉班斯莫先生 - 我現在沒空 599 00:36:57,176 --> 00:37:00,304 若我叫妳微笑,妳就要他媽的微笑 600 00:37:00,304 --> 00:37:01,471 我不要 601 00:37:01,471 --> 00:37:03,724 我認為伊莉莎白想說的是... 602 00:37:03,724 --> 00:37:05,601 他知道我想說什麼,因為我說得很清楚 603 00:37:05,601 --> 00:37:07,144 小姑娘,聽我說 604 00:37:07,769 --> 00:37:10,981 我是這個電視台的老闆,妳懂嗎? 605 00:37:11,690 --> 00:37:14,860 誰去接他媽的電話,好嗎? 606 00:37:16,612 --> 00:37:18,030 妳不能就這樣走進來 607 00:37:18,030 --> 00:37:19,823 然後為所欲為 608 00:37:19,823 --> 00:37:23,952 我沒有為所欲為 否則我就會去待在研究實驗室 609 00:37:24,578 --> 00:37:25,787 讓我解釋一件事給妳聽 610 00:37:25,787 --> 00:37:29,875 男人總想解釋,女人則被預期坐著聽 611 00:37:30,459 --> 00:37:32,169 我不想要這份工作,但我需要錢 612 00:37:32,169 --> 00:37:35,255 而且我會比任何人都努力 做出讓我引以為傲的節目 613 00:37:35,255 --> 00:37:38,592 但你要讓這個節目 助長女人都是白痴的迷思 614 00:37:38,592 --> 00:37:40,010 而且她們生活中最重要的決定 615 00:37:40,010 --> 00:37:41,678 是要塗什麼顏色的指甲油 616 00:37:41,678 --> 00:37:44,973 我不會照做 無論多少威逼利誘都不會讓我改變心意 617 00:37:44,973 --> 00:37:49,102 男人要他的妻子 在他辛苦上班一整天之後替他倒杯酒 618 00:37:49,102 --> 00:37:52,231 妳就去倒他媽的那杯酒 619 00:37:52,231 --> 00:37:55,192 你為何假設他的工作比她的辛苦? 620 00:37:55,776 --> 00:37:57,528 你為何不去倒那杯他媽的酒? 621 00:37:57,528 --> 00:37:58,987 - 拉班斯莫先生 - 怎樣? 622 00:37:58,987 --> 00:38:01,365 我們接到很多關於這個節目的電話 623 00:38:01,365 --> 00:38:03,617 他們不懂明天的食材 624 00:38:03,617 --> 00:38:07,079 特別是CH3COOH 625 00:38:07,079 --> 00:38:09,748 乙酸,醋,是4%的乙酸 626 00:38:09,748 --> 00:38:12,417 抱歉,我應該用白話文寫那張清單 627 00:38:13,085 --> 00:38:16,839 我們或許得多聘請幾個女生 若電話像這樣一直響的話 628 00:38:20,884 --> 00:38:23,011 請稍等,我馬上回覆 629 00:38:23,595 --> 00:38:26,807 CH3COOH是醋 630 00:38:26,807 --> 00:38:28,267 《6點來晚餐》,請稍等 631 00:38:31,687 --> 00:38:32,896 妳好,《6點來晚餐》 632 00:38:37,317 --> 00:38:39,778 妳好,《6點來晚餐》,我是伊莉莎白 633 00:38:40,529 --> 00:38:41,822 對,那個伊莉莎白 634 00:38:43,156 --> 00:38:44,908 我非常高興妳喜歡這個節目 635 00:38:56,545 --> 00:38:59,256 - 妳們看見的是燃燒 - 太好了 636 00:38:59,256 --> 00:39:01,550 效果很戲劇化,但科學很簡單 637 00:39:04,344 --> 00:39:06,597 搭配蛋糕最理想 638 00:39:19,776 --> 00:39:21,737 我好像從沒行過屈膝禮 639 00:39:21,737 --> 00:39:25,157 凡事總有第一次,跟最後一次 640 00:39:36,668 --> 00:39:38,212 我們明天見 641 00:39:38,212 --> 00:39:41,590 孩子們,準備餐桌,你們的媽媽需要獨處 642 00:39:49,431 --> 00:39:51,391 哈囉,對不起,我有一點晚歸 643 00:39:52,226 --> 00:39:53,227 一點? 644 00:39:54,394 --> 00:39:57,272 這些女人從舊金山一路開車過來 645 00:39:57,272 --> 00:39:59,024 問了一大堆關於攪拌奶油的問題 646 00:39:59,024 --> 00:40:01,693 然後我得跟工作人員檢查物品清單... 647 00:40:02,194 --> 00:40:03,195 不重要 648 00:40:03,946 --> 00:40:05,197 我錯過了什麼? 649 00:40:05,864 --> 00:40:06,865 妳全都錯過了 650 00:40:10,702 --> 00:40:13,789 那麼我只能做一件事 651 00:40:18,836 --> 00:40:21,338 告訴我,把所有的事都告訴我 652 00:40:21,338 --> 00:40:26,218 目前我在凱斯威見到的每一個人 似乎都有禮貌又聰明,學習力旺盛 653 00:40:26,718 --> 00:40:29,888 圖書館很大 654 00:40:31,056 --> 00:40:33,976 我看了《塞巴斯汀奈特的現實生活》 655 00:40:33,976 --> 00:40:36,520 目前,這本書滿好看的 656 00:40:36,520 --> 00:40:38,313 - 很抱歉打擾 - 這... 657 00:40:38,313 --> 00:40:41,608 但我每天都看妳的節目 關於舒芙蕾的那集 658 00:40:41,608 --> 00:40:44,570 並且步步高升的過程,太勵志了 659 00:40:44,570 --> 00:40:46,780 我妹原本不敢跟她的老闆要求加薪 660 00:40:46,780 --> 00:40:48,782 但我把妳說的話告訴她 661 00:40:48,782 --> 00:40:53,954 “恐懼只是神經傳導物質 對自身威脅的反應” 662 00:40:53,954 --> 00:40:56,039 然後她就得到了,她得到加薪了 663 00:40:56,623 --> 00:40:58,834 哇,太棒了 664 00:40:58,834 --> 00:41:01,044 我要請妳吃一片水果派 665 00:41:01,628 --> 00:41:02,629 謝謝 666 00:41:03,463 --> 00:41:04,882 水果派 667 00:41:08,635 --> 00:41:11,555 抱歉,麥德 請妳多介紹一下那本書,好嗎? 668 00:41:13,140 --> 00:41:15,976 - 這... - 好的,請用 669 00:41:17,102 --> 00:41:19,855 抱歉,妳能在上面簽名嗎? 670 00:41:21,273 --> 00:41:22,274 沒問題 671 00:41:23,859 --> 00:41:24,860 謝謝 672 00:41:25,444 --> 00:41:27,112 - 哇,謝謝妳 - 謝謝 673 00:41:30,741 --> 00:41:33,869 我再次非常抱歉,現在我絕對不會分心 674 00:41:36,914 --> 00:41:38,332 我們可以回家嗎? 675 00:41:41,126 --> 00:41:43,504 我們先吃完晚餐再回家吧 676 00:41:45,172 --> 00:41:46,340 好 677 00:42:16,620 --> 00:42:19,623 (《6點來晚餐》 平日晚上,RBLA電視台) 678 00:43:16,054 --> 00:43:18,056 字幕翻譯:邱瑤仙