1 00:00:08,800 --> 00:00:11,011 四分三滑坐,之後兩下以全滑坐拉槳 2 00:00:16,265 --> 00:00:17,476 全滑坐拉槳 3 00:00:20,729 --> 00:00:23,232 跟你去過的其他特百惠派對不同 4 00:00:23,232 --> 00:00:25,901 我會提供清晰的產品簡介 也會自己做零食 5 00:00:28,445 --> 00:00:31,657 今個星期二的菜單是鮮榨油桃汁 6 00:00:31,657 --> 00:00:34,368 配全麥餅乾皮的檸檬青檸條 7 00:00:34,368 --> 00:00:36,203 非常好,到時見 8 00:00:41,792 --> 00:00:43,377 (科學人) 9 00:00:43,377 --> 00:00:45,003 {\an8}(這些男人知道生命如何起源嗎?) 10 00:01:55,616 --> 00:01:58,076 (根據邦妮嘉姆斯小說改編) 11 00:01:58,076 --> 00:02:01,622 《化學堂》 12 00:02:15,260 --> 00:02:16,512 這個呢? 13 00:02:17,888 --> 00:02:19,640 “2,6-二叔丁基對甲酚” 14 00:02:20,641 --> 00:02:24,520 經驗之談是不要吃 跟飛機燃油有相同成分的食物 15 00:02:25,020 --> 00:02:26,980 我會把這個加到我的詞彙清單 16 00:02:30,067 --> 00:02:31,818 爹哋的眼睛是甚麼顏色的? 17 00:02:31,818 --> 00:02:34,738 藍色,跟你一樣 你知道隱性基因是甚麼一回事 18 00:02:34,738 --> 00:02:36,240 他的髮色呢? 19 00:02:36,865 --> 00:02:39,368 棕色,你怎麼問這些問題? 20 00:02:40,035 --> 00:02:42,621 麥福老師要我們填寫家族樹 21 00:02:42,621 --> 00:02:44,831 我對爹哋一無所知 22 00:02:44,831 --> 00:02:47,084 - 你很了解你爹哋呀 - 沒有 23 00:02:47,084 --> 00:02:50,420 有啊,你知道他是個出色的科學家 24 00:02:50,420 --> 00:02:51,713 他很善良 25 00:02:51,713 --> 00:02:53,257 跳舞很搞笑 26 00:02:53,924 --> 00:02:56,301 在我認識你之前,他是我世上最喜歡的人 27 00:02:59,346 --> 00:03:02,641 那麼他的父母呢? 我也要在樹上填寫他們的名字 28 00:03:03,141 --> 00:03:05,394 你的爺爺嫲嫲在你爸爸小時候撞車死了 29 00:03:05,394 --> 00:03:06,812 然後他去了男童院住 30 00:03:07,479 --> 00:03:09,273 那你的爸爸媽媽呢? 31 00:03:09,273 --> 00:03:12,442 他們名叫艾施華和艾莉絲 我們成日搬家,不怎麼有趣的 32 00:03:13,026 --> 00:03:14,486 那我們無伴了嗎? 33 00:03:15,863 --> 00:03:17,656 我們完全不是無伴 34 00:03:17,656 --> 00:03:19,950 我們有彼此,也有630 35 00:03:19,950 --> 00:03:23,120 我們有很多家人等待我們回家吃飯 36 00:03:23,620 --> 00:03:26,498 但你是廚師 所以你話我知,你需要甚麼? 37 00:03:27,583 --> 00:03:30,586 我要買麵粉,你去肉檔那邊吧 38 00:03:30,586 --> 00:03:33,297 - 收到 - 但別買太瘦的肉 39 00:03:33,881 --> 00:03:34,965 當然 40 00:03:39,636 --> 00:03:41,555 - 我想要吹波糖 - 夠了 41 00:03:41,555 --> 00:03:43,557 - 回來 - 我要騎馬仔 42 00:03:43,557 --> 00:03:45,642 - 下來 - 一切還好嗎? 43 00:03:45,642 --> 00:03:49,938 沒事,很抱歉我的孩子那麼曳 44 00:03:49,938 --> 00:03:52,900 - 不要緊,我明白 - 你知道吧,五分鐘 45 00:03:52,900 --> 00:03:55,027 我只想要五分鐘的清靜 46 00:03:55,611 --> 00:03:56,862 我貪心點的話 47 00:03:56,862 --> 00:03:59,448 我希望他們會擺碗筷和偶爾識講謝謝 48 00:03:59,448 --> 00:04:01,825 不過五分鐘對我就夠 49 00:04:06,205 --> 00:04:09,374 那兩個男仔真的很嘈,天啊 50 00:04:09,374 --> 00:04:11,376 “2,6-二叔丁基對甲酚” 51 00:04:13,212 --> 00:04:16,673 那個人瘋了 你能想像我主持電視節目嗎? 52 00:04:17,882 --> 00:04:20,135 真的嗎?聽說電視台人工很高 53 00:04:21,720 --> 00:04:23,388 要幾多錢才出賣靈魂? 54 00:04:23,388 --> 00:04:25,307 視乎價錢吧,他們出價幾多? 55 00:04:25,807 --> 00:04:27,518 你不是賣特百惠膠盒嗎? 56 00:04:27,518 --> 00:04:30,395 我賣特百惠膠盒,好讓我有時間做研究 57 00:04:30,938 --> 00:04:33,565 我想做演員,像《荒野大鏢客》一樣 58 00:04:34,191 --> 00:04:36,610 你想跟媽媽一樣做律師 59 00:04:36,610 --> 00:04:38,695 如果不順利的話,就跟爸爸一樣做醫生 60 00:04:41,114 --> 00:04:42,241 你要添奶了 61 00:04:42,950 --> 00:04:44,993 你有爸爸真的很幸運 62 00:04:46,370 --> 00:04:47,913 兔兔,你也有爸爸啊 63 00:04:47,913 --> 00:04:49,623 他在天上看顧著你 64 00:04:49,623 --> 00:04:52,251 我知道,我只是想啟發思考 65 00:04:52,751 --> 00:04:54,545 不好意思,索特小姐 66 00:04:54,545 --> 00:04:58,131 但你料理枱上這封由菲利普實驗室寄來 沒開封的信是怎麼一回事? 67 00:04:58,131 --> 00:05:02,219 那個打給你不只一次 而是兩次去面試的菲利普實驗室嗎? 68 00:05:02,219 --> 00:05:04,888 我比較喜歡食完飯才被人拒絕 69 00:05:04,888 --> 00:05:08,183 你想我代你看嗎? 我看到甚麼都能面不改容 70 00:05:08,684 --> 00:05:09,977 打開它 71 00:05:09,977 --> 00:05:11,979 - 打開它 - 打開它 72 00:05:11,979 --> 00:05:15,023 - 打開它... - 好了...好吧 73 00:05:15,023 --> 00:05:16,191 讀出來 74 00:05:18,735 --> 00:05:21,530 “親愛的索特小姐,謝謝你耐心等候 75 00:05:21,530 --> 00:05:23,699 我們縮短候選名單 76 00:05:23,699 --> 00:05:25,450 我們很高興... 77 00:05:26,159 --> 00:05:29,705 我們很高興告訴你,你已經進入最後遴選 78 00:05:29,705 --> 00:05:31,498 我們打算很快作出決定 79 00:05:31,498 --> 00:05:33,709 請儘快提供推薦信 80 00:05:33,709 --> 00:05:35,377 好讓我們...”,下刪一萬字 81 00:05:35,377 --> 00:05:37,754 恭喜你,伊莉莎白 82 00:05:37,754 --> 00:05:40,465 - 推薦信 - 太好了 83 00:05:40,465 --> 00:05:41,633 甚麼是推薦信? 84 00:05:41,633 --> 00:05:44,178 推薦信是你不想共事的人 85 00:05:44,178 --> 00:05:45,554 主宰你下一份工的命運 86 00:05:46,513 --> 00:05:49,308 總之,我不會抱太大期望 87 00:05:50,684 --> 00:05:53,687 {\an8}(希斯丁實驗室) 88 00:06:15,667 --> 00:06:17,169 我前來見當納堤博士 89 00:06:17,169 --> 00:06:20,047 我沒有預約,不過我希望能夠出其不意 90 00:06:20,756 --> 00:06:22,424 當納堤博士沒有在這裏工作了 91 00:06:23,675 --> 00:06:25,177 我都不知道 92 00:06:25,177 --> 00:06:27,179 我要跟誰談有關... 93 00:06:27,179 --> 00:06:28,263 謝謝 94 00:06:30,390 --> 00:06:31,850 伊莉莎白 95 00:06:33,143 --> 00:06:34,478 波利域斯 96 00:06:36,396 --> 00:06:38,065 當納堤怎麼了? 97 00:06:38,899 --> 00:06:40,442 你也知道是怎樣 98 00:06:41,068 --> 00:06:43,278 董事會想要新血 99 00:06:43,862 --> 00:06:46,240 新血也只是循環的舊血 100 00:06:46,740 --> 00:06:47,783 有道理 101 00:06:49,743 --> 00:06:52,704 過去幾年,我真的多次想聯絡你 102 00:06:54,039 --> 00:06:55,290 要再想多幾年嗎? 103 00:06:55,290 --> 00:06:56,875 對不起,伊莉莎白 104 00:06:58,752 --> 00:07:03,173 對,我在申請菲利普實驗室 一個化學家的職位 105 00:07:03,173 --> 00:07:06,844 前來要求推薦信感覺很糟糕 106 00:07:06,844 --> 00:07:09,555 所以請誠實地寫出 跟我能力和價值符合的說話 107 00:07:09,555 --> 00:07:12,850 又或者直接跟我說 你會阻礙我事業上的發展 108 00:07:12,850 --> 00:07:14,059 像當納堤一樣 109 00:07:14,059 --> 00:07:15,936 你現在工作的實驗室 110 00:07:15,936 --> 00:07:17,813 一定給你很正面的評價 111 00:07:18,397 --> 00:07:19,940 我現在的工作是賣特百惠膠盒 112 00:07:23,694 --> 00:07:25,362 我不會給你寫一封好的推薦信 113 00:07:25,362 --> 00:07:26,613 我早知道前來是個錯誤 114 00:07:26,613 --> 00:07:28,866 我不會替你寫推薦信 因為我想你回來這裏工作 115 00:07:29,366 --> 00:07:31,243 這裏?你在說笑嗎? 116 00:07:31,243 --> 00:07:32,786 你是個很出色的化學家 117 00:07:33,704 --> 00:07:36,623 不管你對希斯丁有甚麼想法 118 00:07:36,623 --> 00:07:39,251 這裏始終是南加洲最出色的研究設施 119 00:07:39,251 --> 00:07:42,254 比菲利普好得多 你完全不考慮的話,實在太傻了 120 00:07:43,630 --> 00:07:45,674 - 化學家? - 初級化學家 121 00:07:46,258 --> 00:07:47,259 哪個部門? 122 00:07:47,968 --> 00:07:49,052 DNA 123 00:07:49,052 --> 00:07:51,346 在藍遜和我良好的聲譽之間 124 00:07:51,346 --> 00:07:55,017 我們的DNA實驗室成為了生物起源的權威 125 00:07:55,017 --> 00:07:57,227 就是致力研究的人進行很重要的工作 126 00:07:57,936 --> 00:08:01,398 我們會一同發表論文 我甚至可以讓你成為第二作者 127 00:08:03,066 --> 00:08:04,276 誰是第一作者? 128 00:08:04,276 --> 00:08:06,236 是我 129 00:08:06,236 --> 00:08:07,738 你? 130 00:08:07,738 --> 00:08:10,115 偷去我的研究,還講大話的那個人 131 00:08:10,115 --> 00:08:14,661 我不...我不可以直接讓你負責 第二作者,這不錯了吧 132 00:08:14,661 --> 00:08:17,122 第二作者是幾有意思的 133 00:08:22,002 --> 00:08:23,795 你會考慮我的邀請嗎? 134 00:08:23,795 --> 00:08:25,255 我已經考慮過了 135 00:08:28,634 --> 00:08:33,972 你們覺得我的家族樹中,這個人是誰? 136 00:08:33,972 --> 00:08:35,097 蓮娜 137 00:08:35,599 --> 00:08:36,725 總統 138 00:08:36,725 --> 00:08:39,602 “是不是總統?”,不是 139 00:08:40,979 --> 00:08:42,022 艾敏達 140 00:08:42,523 --> 00:08:43,899 是不是神犬拉西? 141 00:08:43,899 --> 00:08:48,028 這是家族樹,不是狗屋,我們談的是人 142 00:08:48,028 --> 00:08:49,655 人也是動物 143 00:08:50,197 --> 00:08:52,324 不是,忟德蓮,人就是人類 144 00:08:52,324 --> 00:08:55,494 但人是哺乳類動物,哺乳類動物就是動物 145 00:08:55,494 --> 00:08:57,704 忟德蓮,夠了 146 00:08:58,872 --> 00:08:59,873 湯美 147 00:08:59,873 --> 00:09:01,166 我可以做動物嗎? 148 00:09:03,544 --> 00:09:05,712 夠了,湯美,夠了,快停... 149 00:09:05,712 --> 00:09:08,841 不好...你們快停 150 00:09:08,841 --> 00:09:11,677 坐低,立即坐低 151 00:09:12,594 --> 00:09:13,804 湯美 152 00:09:15,305 --> 00:09:18,058 忟德蓮,落堂後來見我 153 00:09:21,645 --> 00:09:25,691 - 要香檳嗎? - 好,謝謝 154 00:09:27,317 --> 00:09:28,318 你也一起喝嗎? 155 00:09:28,318 --> 00:09:30,362 不,我午飯前不喝酒 156 00:09:31,363 --> 00:09:32,364 失陪一下 157 00:09:37,911 --> 00:09:39,079 索特宅 158 00:09:39,746 --> 00:09:40,914 天啊 159 00:09:42,791 --> 00:09:47,254 她完全不理會功課的重要性 更說人是動物 160 00:09:47,921 --> 00:09:49,464 但人的確是動物 161 00:09:50,340 --> 00:09:52,384 這不是重點,好嗎? 162 00:09:52,384 --> 00:09:55,512 昨天,在圍圈討論時間 163 00:09:55,512 --> 00:09:58,599 我們在討論拉夫的寵物龜 164 00:09:58,599 --> 00:10:03,770 忟德蓮打斷了討論,說她在書櫃上找不到 165 00:10:03,770 --> 00:10:05,314 諾曼梅勒的書 166 00:10:05,314 --> 00:10:07,649 這個嘛,她對厭惡人類的角色有興趣 167 00:10:08,233 --> 00:10:09,318 不意外 168 00:10:09,318 --> 00:10:12,154 你是說忟德蓮厭惡人類嗎? 169 00:10:12,154 --> 00:10:15,574 我是說她總是破壞課堂秩序,因為... 170 00:10:16,200 --> 00:10:18,785 因為她在課堂上得不到挑戰 171 00:10:19,369 --> 00:10:21,288 我建議她轉去 172 00:10:21,288 --> 00:10:24,082 課程更高深的學校 173 00:10:24,082 --> 00:10:25,626 讓她更投入課堂 174 00:10:25,626 --> 00:10:27,628 卡斯維學校之類的學校 175 00:10:29,004 --> 00:10:30,380 我從沒考慮過私立學校 176 00:10:32,216 --> 00:10:35,636 我覺得你要好好考慮了 177 00:10:39,389 --> 00:10:40,474 謝謝你 178 00:10:47,606 --> 00:10:49,566 你喜歡返學,對嗎? 179 00:10:49,566 --> 00:10:51,568 我當然不喜歡返學 180 00:10:52,486 --> 00:10:54,571 你是甚麼意思?你為甚麼不告訴我? 181 00:10:54,571 --> 00:10:57,199 沒有人鍾意返學,這是事實 182 00:10:57,199 --> 00:10:58,659 不一定是這樣 183 00:10:58,659 --> 00:11:00,536 而且這是你應該告訴我的事 184 00:11:00,536 --> 00:11:02,371 你已經要擔心很多事情了 185 00:11:04,790 --> 00:11:06,083 艾敏達 186 00:11:07,876 --> 00:11:09,461 媽咪,艾敏達今天可以過來嗎? 187 00:11:09,461 --> 00:11:12,756 她的爸爸要加班 我們要練習我們之間的秘密語言 188 00:11:12,756 --> 00:11:14,132 當然可以 189 00:11:14,132 --> 00:11:19,346 姐小特索,你謝謝 190 00:11:20,722 --> 00:11:21,723 來吧,你兩個 191 00:11:30,732 --> 00:11:33,402 我不是再來說服你,我只是來接艾敏達 192 00:11:33,402 --> 00:11:34,736 我只想說 193 00:11:34,736 --> 00:11:36,989 雞肉批第二日更好味 194 00:11:36,989 --> 00:11:39,408 我不明白怎麼可能 195 00:11:39,408 --> 00:11:40,617 完全不意外 196 00:11:40,617 --> 00:11:44,371 當雞肉批冷卻了,澱粉會進行回凝 197 00:11:44,371 --> 00:11:46,748 分子會重組為晶體形狀 198 00:11:46,748 --> 00:11:48,959 芳香味化合物被困在這種結構當中 199 00:11:48,959 --> 00:11:50,919 讓每一口更加好味 200 00:11:51,962 --> 00:11:56,091 對,我絕對嘗到更多的分子 201 00:11:57,676 --> 00:11:59,052 幾好味 202 00:12:00,387 --> 00:12:01,972 進來吧,我在煮晚飯 203 00:12:07,644 --> 00:12:09,730 我從沒見過這樣的廚房 204 00:12:09,730 --> 00:12:12,274 因為這是我的實驗室,我也會在這裏煮食 205 00:12:12,900 --> 00:12:14,067 她們在後面 206 00:12:14,067 --> 00:12:16,486 她們在教我隻狗說她們的秘密語言 207 00:12:17,779 --> 00:12:19,323 艾敏達好嗎? 208 00:12:19,323 --> 00:12:21,533 有禮貌、搞笑、投入 209 00:12:22,034 --> 00:12:24,161 不過我應該告訴你 我給她一塊美式螞蟻上樹時 210 00:12:24,161 --> 00:12:25,913 她哭了出來 211 00:12:27,581 --> 00:12:29,833 我太太以前會做這個給她吃 212 00:12:30,417 --> 00:12:32,294 我真的很遺憾,她甚麼時候過世? 213 00:12:32,294 --> 00:12:34,087 沒有死,只是離婚 214 00:12:34,087 --> 00:12:39,760 她在內華達州某個地方 進行心靈啟蒙之旅 215 00:12:43,013 --> 00:12:44,389 我不知道你怎做到 216 00:12:44,389 --> 00:12:45,557 做到甚麼? 217 00:12:45,557 --> 00:12:47,434 同時做幾件事 218 00:12:47,434 --> 00:12:49,811 我做了單親爸爸只是三個月 219 00:12:49,811 --> 00:12:53,482 我覺得自己像隻失了方向的八爪魚 220 00:12:53,482 --> 00:12:56,944 我得過最好的建議是 沒有人有能力去做這些事 221 00:12:56,944 --> 00:12:58,487 不過你會成長 222 00:12:58,487 --> 00:13:01,323 你以為自己做不到,然後你還是做了 223 00:13:01,907 --> 00:13:05,369 我上星期不小心 把一瓶氈酒放到她的午餐袋 224 00:13:05,369 --> 00:13:08,121 能夠讓她捱過麥福老師課堂就是好事 225 00:13:10,958 --> 00:13:12,960 好了,來吧 226 00:13:13,752 --> 00:13:16,421 你知道嗎?這就是我覺得 你能做電視明星的原因 227 00:13:17,130 --> 00:13:18,173 為甚麼? 228 00:13:18,173 --> 00:13:19,925 因為你尊重你的觀眾 229 00:13:20,467 --> 00:13:22,010 你說話時不會看不起別人 230 00:13:22,010 --> 00:13:26,348 尊重別人,同時又啟發他們 231 00:13:26,348 --> 00:13:29,810 如果要我考慮的話 我們需要是同等份量的合作伙伴 232 00:13:29,810 --> 00:13:31,144 我們不是這樣運作 233 00:13:31,144 --> 00:13:33,230 那便不可行了,因為我不會... 234 00:13:33,230 --> 00:13:34,481 不,這是你的節目 235 00:13:34,481 --> 00:13:37,401 節目各方面基本上也是由你負責 236 00:13:37,401 --> 00:13:41,405 我做得好的話,根本沒有人知道我是誰 237 00:13:50,706 --> 00:13:54,626 我要送阿忟讀私立學校,學費十分昂貴 238 00:13:55,419 --> 00:13:58,088 - 這份工幾錢人工? - 比你以往賺的錢要多 239 00:14:01,258 --> 00:14:02,509 (舞台入口) 240 00:14:02,509 --> 00:14:06,638 我的名字是華達,我是你今日的導遊 241 00:14:07,389 --> 00:14:10,142 看看吧,在你右邊是髮型和化妝部 242 00:14:10,142 --> 00:14:12,477 - 我可以自己來 - 不行 243 00:14:12,477 --> 00:14:17,274 這是燈光大助亞莫斯,他是個好人 244 00:14:17,274 --> 00:14:18,859 為甚麼說他“大座”? 245 00:14:18,859 --> 00:14:20,402 這是個職稱 246 00:14:20,402 --> 00:14:22,863 - 這是馬特和羅拔 - 嗨 247 00:14:22,863 --> 00:14:24,239 - 你好 - 道具 248 00:14:24,239 --> 00:14:25,324 甚麼樣的道具? 249 00:14:25,324 --> 00:14:27,367 攪拌器、匙羹、迷你馬仔 任何你要的東西 250 00:14:28,160 --> 00:14:32,664 這幾位女士已經是你的頭號擁躉 251 00:14:32,664 --> 00:14:36,376 - 莎莉、南施、蓮恩和朗妮 - 你好 252 00:14:36,376 --> 00:14:38,128 各位,幸會 253 00:14:38,128 --> 00:14:41,173 - 幸會 - 好,現在... 254 00:14:42,549 --> 00:14:44,843 - 咖啡? - 沒問題,你想要怎樣的口味? 255 00:14:45,552 --> 00:14:48,180 不是,對不起,是我拿咖啡給你 這是我的工作 256 00:14:49,056 --> 00:14:50,057 你想要怎樣的口味? 257 00:14:50,849 --> 00:14:52,434 不用了,謝謝 258 00:14:52,434 --> 00:14:55,771 好了,最後... 259 00:14:58,065 --> 00:14:59,441 控制室 260 00:15:00,651 --> 00:15:01,652 你好 261 00:15:01,652 --> 00:15:04,530 這就是你的新家了 262 00:15:05,531 --> 00:15:07,074 根尼,開燈吧 263 00:15:19,336 --> 00:15:20,462 早晨,派恩先生 264 00:15:21,630 --> 00:15:26,260 我們一齊構思 想出每個女人夢寐以求的廚房 265 00:15:53,745 --> 00:15:56,665 怎樣?你覺得點? 266 00:16:00,169 --> 00:16:01,461 這是令人反感 267 00:16:04,381 --> 00:16:06,008 好了,大家休息五分鐘 268 00:16:06,633 --> 00:16:09,094 好,不是,我明白你的憂慮 269 00:16:09,761 --> 00:16:13,807 其實電視是需要有吸引力和有趣 270 00:16:13,807 --> 00:16:16,560 烹飪並不有趣,那是很重要的工作 271 00:16:16,560 --> 00:16:18,812 對,好吧,這是一個想法 272 00:16:18,812 --> 00:16:21,857 我們視這個節目 為世界上最正的晚餐派對吧 273 00:16:22,608 --> 00:16:24,818 - 當你和索特先生宴請... - 沒有索特先生 274 00:16:24,818 --> 00:16:27,321 我沒結婚,我從沒結過婚 275 00:16:29,698 --> 00:16:32,576 你知道嗎?不如...我們之後再談吧 276 00:16:36,705 --> 00:16:41,043 那麼你的...阿忟的爸爸... 277 00:16:42,211 --> 00:16:45,047 - 他背著老婆偷吃嗎? - 不是,我們當時相愛 278 00:16:45,047 --> 00:16:46,632 我們是靈魂伴侶 279 00:16:46,632 --> 00:16:49,134 不過我知道自己懷孕之前 他突然間去世了 280 00:16:53,305 --> 00:16:54,681 我很遺憾 281 00:16:54,681 --> 00:16:58,101 我也很遺憾你離婚了 282 00:16:58,101 --> 00:17:00,312 不,不用遺憾,我們當時並不是相愛 283 00:17:00,312 --> 00:17:02,022 我甚至不知道她有沒有靈魂 284 00:17:02,022 --> 00:17:03,565 你知道嗎?我們這樣做吧 285 00:17:03,565 --> 00:17:08,862 你當這個電視節目為一個有趣的新實驗 286 00:17:13,325 --> 00:17:15,117 ...看看這四位好人 287 00:17:15,117 --> 00:17:16,537 首先,我們的冠軍... 288 00:17:19,957 --> 00:17:22,084 - 索特宅 - 你好,索特小姐 289 00:17:22,084 --> 00:17:25,295 我打來想問你和阿忟明天想過來燒烤嗎? 290 00:17:25,295 --> 00:17:26,922 提提我的新醃料 291 00:17:27,673 --> 00:17:30,926 阿忟會過去,但我可能到時還在研究 292 00:17:30,926 --> 00:17:32,553 - 研究? - 電視 293 00:17:33,345 --> 00:17:34,555 怎樣研究電視? 294 00:17:34,555 --> 00:17:36,223 打開第四台 295 00:17:38,350 --> 00:17:39,434 好 296 00:17:43,230 --> 00:17:44,481 你拿起了電話嗎? 297 00:17:44,481 --> 00:17:45,566 拿起了 298 00:17:46,775 --> 00:17:47,609 好 299 00:17:47,609 --> 00:17:50,362 現在看看主持有多常微笑和大笑 300 00:17:50,362 --> 00:17:52,447 天啊,為甚麼他們常常在笑 301 00:17:52,447 --> 00:17:54,575 人壽保險沒有甚麼值得笑 302 00:17:54,575 --> 00:17:57,327 不過怎樣也好,我在記錄頻率 303 00:17:57,327 --> 00:17:59,788 我也在找這頻率 跟《電視指南》的收視之間的關連 304 00:17:59,788 --> 00:18:03,292 特別關注24至35歲這群令人垂涎欲滴的人 305 00:18:03,292 --> 00:18:05,586 這樣很聰明還是很黐線?我不知道 306 00:18:05,586 --> 00:18:07,796 節目兩星期後就出街 307 00:18:07,796 --> 00:18:09,256 所以我沒有太多時間研究 308 00:18:09,882 --> 00:18:13,802 如果你要休息的話,我們會在家燒烤 309 00:18:13,802 --> 00:18:17,139 用我新的醃料,再見,伊莉莎白 310 00:18:17,139 --> 00:18:19,850 - 再見,查理 - 我愛你,也會掛住你 311 00:18:20,726 --> 00:18:22,769 我以為查理不用再值夜班 312 00:18:25,522 --> 00:18:27,065 我也是這麼認為 313 00:18:27,774 --> 00:18:31,528 用黃頁,尋找任何東西的最好地方 314 00:18:31,528 --> 00:18:34,448 我需要口頭禪嗎? 每個節目都有口頭禪嗎? 315 00:18:34,448 --> 00:18:35,532 別多想了 316 00:18:35,532 --> 00:18:37,159 我從不知道那是甚麼意思 317 00:18:38,243 --> 00:18:39,328 再見,索特小姐 318 00:18:39,328 --> 00:18:40,787 再見,史隆太太 319 00:18:40,787 --> 00:18:43,040 ...污垢不見了 320 00:18:43,040 --> 00:18:44,917 對,先生,神奇的字是... 321 00:18:44,917 --> 00:18:46,460 有無搞錯 322 00:18:47,336 --> 00:18:52,591 “簡而言之,我太懦弱 沒有做我認為正確的事 323 00:18:52,591 --> 00:18:57,221 同時我也太懦弱 沒有避免做我知道不對的事” 324 00:18:57,221 --> 00:18:58,847 這是甚麼意思? 325 00:18:58,847 --> 00:19:01,725 我認為皮普在回憶人生一些時候 326 00:19:01,725 --> 00:19:04,811 他感受到壓力 覺得自己要做或者不做一些事情 327 00:19:04,811 --> 00:19:06,313 因為這是大家對他的期望 328 00:19:06,897 --> 00:19:08,690 這樣就是懦夫嗎? 329 00:19:10,734 --> 00:19:12,027 630 330 00:19:19,284 --> 00:19:22,704 唏,阿忟,你記得艾敏達的爸爸華達嗎? 331 00:19:23,413 --> 00:19:25,541 你覺得我失憶嗎? 332 00:19:25,541 --> 00:19:26,959 我們才剛見過他 333 00:19:28,836 --> 00:19:34,633 我想說的是 我將會跟他一起在電視台工作 334 00:19:35,217 --> 00:19:38,053 這代表我們下午的安排會有些改變 335 00:19:38,053 --> 00:19:39,930 但我喜歡我們平日的下午 336 00:19:40,514 --> 00:19:42,140 我也很喜歡我們平日的下午 337 00:19:43,016 --> 00:19:47,354 但我會做大家期望我做的事,像皮普一樣 338 00:19:48,272 --> 00:19:50,816 我不明白,你是科學家 339 00:19:50,816 --> 00:19:55,946 我會在鏡頭前,在廚房內搞科學 340 00:19:56,655 --> 00:19:59,408 類似教導有意學煮食的人 341 00:20:00,242 --> 00:20:01,827 而且,會有財務上的好處 342 00:20:02,995 --> 00:20:05,956 我知道會很難受,但你說你不喜歡返學 343 00:20:05,956 --> 00:20:08,333 所以我在想,也許卡斯維... 344 00:20:08,333 --> 00:20:10,460 公園那邊的大學校 345 00:20:10,460 --> 00:20:12,296 也許會更適合你 346 00:20:13,005 --> 00:20:14,590 我有得揀嗎? 347 00:20:14,590 --> 00:20:16,258 我希望你嘗試 348 00:20:16,258 --> 00:20:18,552 如果你不喜歡的話,你有絕對的否決權 349 00:20:19,219 --> 00:20:21,471 感覺上我要去試,然後沒甚麼商量餘地 350 00:20:22,181 --> 00:20:24,558 全權否決權,我向你保證 351 00:20:27,519 --> 00:20:28,687 我愛你,兔兔 352 00:20:28,687 --> 00:20:30,105 我也愛你 353 00:20:45,329 --> 00:20:48,832 三、二、一,開始 354 00:20:48,832 --> 00:20:52,836 {\an8}“我是伊莉莎白索特 這是《六點食晚飯》,我...” 355 00:20:53,921 --> 00:20:55,297 {\an8}我讀不到這些說話 356 00:20:55,297 --> 00:20:59,384 華達,我的雙臂沒有血液運行了 357 00:20:59,384 --> 00:21:01,345 好吧,不,好... 358 00:21:01,345 --> 00:21:03,472 這樣很好,這就是我們彩排的原因 359 00:21:03,472 --> 00:21:05,974 - 對,很好 - 你看起來很好看 360 00:21:05,974 --> 00:21:08,685 這條裙在中童身上就很好看 361 00:21:09,394 --> 00:21:10,395 我是個成年女人 362 00:21:10,395 --> 00:21:13,649 好,我喜歡這種能量,你懂的... 363 00:21:13,649 --> 00:21:15,025 可以拿更大張的提示卡嗎? 364 00:21:15,025 --> 00:21:18,028 不...不是我看不到上面的字 365 00:21:18,028 --> 00:21:20,531 而是我的良知不讓我讀出來 366 00:21:20,531 --> 00:21:23,450 我準備了自己的東西 可以嗎?還是我自己來 367 00:21:33,293 --> 00:21:36,505 - 三、二、一 - 你可以直接說話 368 00:21:36,505 --> 00:21:37,589 好 369 00:21:39,925 --> 00:21:42,761 我是伊莉莎白索特,這是《六點食晚飯》 370 00:21:42,761 --> 00:21:44,847 梳打粉是一種鹼 371 00:21:44,847 --> 00:21:47,140 它能提高雞皮的酸鹼度 372 00:21:47,140 --> 00:21:49,268 從而煮出香脆的外皮 373 00:21:50,644 --> 00:21:51,728 我收回那一句 374 00:21:51,728 --> 00:21:53,438 - 好了,伊莉莎白 - 我是伊...甚麼? 375 00:21:53,438 --> 00:21:57,526 如果你說錯了,請繼續 這是...因為這節目是直播 376 00:21:57,526 --> 00:22:00,487 - 所以,我們不能重來 - 沒錯,對,對不起 377 00:22:00,487 --> 00:22:03,866 沒錯,好 378 00:22:05,993 --> 00:22:06,994 好了 379 00:22:07,494 --> 00:22:11,164 我剛才也說,梳打粉是一種膨鬆劑 380 00:22:11,164 --> 00:22:13,584 它能提高雞皮的酸鹼度 381 00:22:13,584 --> 00:22:17,671 簡單來說,你煮食的時候,雞皮會膨脹 382 00:22:17,671 --> 00:22:20,966 表面面積越大,外皮就越香脆 383 00:22:21,550 --> 00:22:24,386 - 讓我示範... - 雞皮的酸鹼度?這是在搞笑嗎? 384 00:22:24,386 --> 00:22:26,722 我們還在尋找節目的風格 385 00:22:26,722 --> 00:22:30,475 大把頭髮、窄身裙、家居佈置,有齊 386 00:22:30,475 --> 00:22:34,396 但我們需要個男人返屋企見到的 387 00:22:34,396 --> 00:22:36,398 性感嬌妻兼慈母 388 00:22:36,398 --> 00:22:41,695 但這次,我們的目標是 縮小蔬菜的平方單位 389 00:22:41,695 --> 00:22:45,032 平方單位?這是甚麼東西? 390 00:22:46,325 --> 00:22:48,118 菲爾,聽著 391 00:22:49,286 --> 00:22:51,330 我是說,其實 392 00:22:51,330 --> 00:22:54,833 她不只是一個廚師和媽媽 她也是個化學家 393 00:22:54,833 --> 00:22:57,961 所以我覺得...不如發揮她的資歷 394 00:22:57,961 --> 00:23:00,589 給主婦一個她們渴望成為的人 395 00:23:00,589 --> 00:23:02,591 - ...釋放催淚彈 - 那是甚麼? 396 00:23:02,591 --> 00:23:04,843 所以我比較喜歡戴護目鏡 397 00:23:04,843 --> 00:23:07,137 可惜廚房用具套裝也沒有包含它 398 00:23:07,137 --> 00:23:10,891 菲爾,我覺得我們能夠創造 一些有意義的東西 399 00:23:10,891 --> 00:23:14,520 有意義?你是阿米什人嗎?不行 400 00:23:14,520 --> 00:23:18,023 我們想要窄身裙,挑逗性的動作 401 00:23:18,023 --> 00:23:21,693 例如她是這樣戴上隔熱墊 402 00:23:22,361 --> 00:23:25,822 每集的結尾,她應該整杯雞尾酒給老公 403 00:23:26,406 --> 00:23:27,824 我不認為索特小姐 404 00:23:27,824 --> 00:23:30,702 - 願意... - 點解我要在意她想怎樣? 405 00:23:31,703 --> 00:23:32,829 這是她的節目 406 00:23:33,330 --> 00:23:36,083 不是,華達,這是我的節目 407 00:23:41,547 --> 00:23:42,923 嗨,630 408 00:23:48,136 --> 00:23:49,721 阿忟,歡迎回家 409 00:23:49,721 --> 00:23:53,600 這是你今日的日程安排 3點半至4點,小食時間 410 00:23:54,101 --> 00:23:55,602 雪櫃有魔鬼蛋 411 00:23:55,602 --> 00:23:58,897 建議:灑一些辣椒粉在上面會更好味 412 00:24:02,526 --> 00:24:04,945 4點至4點半,做功課 413 00:24:07,573 --> 00:24:10,659 我一向喜歡先做我最不喜歡的科目 414 00:24:11,743 --> 00:24:12,911 先苦後甜 415 00:24:16,039 --> 00:24:18,542 4點半至5點,閱讀 416 00:24:19,501 --> 00:24:23,797 讀《遠大前程》給630聽,我們讀到87頁 417 00:24:26,550 --> 00:24:29,845 5點至6點,禾特侯斯太太會來照顧你 418 00:24:29,845 --> 00:24:32,431 又或者蓮迪會帶你去教堂 參加合唱團練習 419 00:24:34,474 --> 00:24:37,394 過馬路時記得要望兩邊,還有別忘記 420 00:24:37,895 --> 00:24:41,648 上帝不是真實的 不過我們尊重別人的信仰 421 00:24:42,149 --> 00:24:44,985 我會回家吃晚飯,我愛你,媽媽上 422 00:25:23,982 --> 00:25:24,816 (易碎) 423 00:25:31,907 --> 00:25:34,535 (缺點紀錄) 424 00:25:38,205 --> 00:25:41,166 - 阿忟,我們要起行了 - 來了 425 00:25:49,716 --> 00:25:54,763 別無視我,噢,溫柔的救世主 426 00:25:55,264 --> 00:25:59,268 聽我謙卑的哭聲 427 00:26:00,602 --> 00:26:05,566 當看著別人時,祢在微笑 428 00:26:06,066 --> 00:26:08,777 不要無視我 429 00:26:11,363 --> 00:26:14,199 不要無視我 430 00:26:16,910 --> 00:26:22,082 別無視我,噢,溫柔的救世主 431 00:26:22,082 --> 00:26:25,836 聽我謙卑的哭聲... 432 00:26:25,836 --> 00:26:28,255 你好,請問你是誰? 433 00:26:29,339 --> 00:26:31,884 我未能告訴你,因為我不認識你 434 00:26:31,884 --> 00:26:33,051 很合理 435 00:26:34,887 --> 00:26:37,848 我是域利牧師,這是我的教堂 436 00:26:38,891 --> 00:26:43,020 我是忟索特,我沒有教堂 因為我媽說神不是真的 437 00:26:44,521 --> 00:26:45,689 我是蓮迪的鄰居 438 00:26:51,612 --> 00:26:54,198 家族樹,真好玩 439 00:26:55,199 --> 00:26:56,366 還有待確定 440 00:26:57,451 --> 00:27:00,454 - 有待確定? - 意思是具爭議性 441 00:27:02,122 --> 00:27:03,123 沒錯 442 00:27:04,541 --> 00:27:05,709 你填了甚麼? 443 00:27:08,212 --> 00:27:11,548 我媽那邊填了艾施華和艾莉絲 444 00:27:11,548 --> 00:27:14,009 但我爸那邊甚麼都沒有 445 00:27:14,009 --> 00:27:15,427 我不知道從何開始 446 00:27:16,345 --> 00:27:17,638 點解不問他? 447 00:27:18,722 --> 00:27:19,932 他死了 448 00:27:21,892 --> 00:27:23,018 我真的很遺憾 449 00:27:24,102 --> 00:27:26,772 別人說你不能掛念從來沒擁有過的東西 450 00:27:27,356 --> 00:27:30,692 但我覺得他們說錯了,不是嗎? 451 00:27:31,860 --> 00:27:34,238 我覺得他們錯得很 452 00:27:35,822 --> 00:27:37,324 這些是甚麼? 453 00:27:38,784 --> 00:27:41,119 我在我爸的書房找到的一些線索 454 00:27:41,703 --> 00:27:45,123 如果有人問起你,我從沒有翻找過那裏 455 00:27:48,001 --> 00:27:52,548 但我不知他以前讀過甚麼學校 所以也沒有用 456 00:27:56,134 --> 00:27:57,386 看到有翼的公牛嗎? 457 00:27:58,595 --> 00:28:00,138 人們是這樣畫聖路加 458 00:28:00,138 --> 00:28:02,516 你爸讀一間叫聖路加的學校 459 00:28:04,268 --> 00:28:06,979 不過哪一間聖路加? 460 00:28:07,938 --> 00:28:09,022 這就是問題所在 461 00:28:10,816 --> 00:28:17,781 不要無視我 462 00:28:25,581 --> 00:28:27,207 我們的時間到此結束 463 00:28:27,207 --> 00:28:30,919 明天的《六點食晚飯》,我們會研究膠體 464 00:28:30,919 --> 00:28:33,005 雖然我不知 為甚麼這節目叫《六點食晚飯》 465 00:28:33,005 --> 00:28:36,967 應該叫《五半食晚飯》 不過現在就是這樣 466 00:28:37,467 --> 00:28:42,306 華達,我們要討論節目名 這是非常誤導 467 00:28:42,306 --> 00:28:47,060 這個嘛,我們可以再討論 我...我們去喝一杯吧 468 00:28:47,060 --> 00:28:48,520 我其實不飲酒 469 00:28:48,520 --> 00:28:50,189 - 我飲 - 好吧 470 00:28:50,772 --> 00:28:53,483 我知道你會說甚麼,我會進行調整 471 00:28:53,483 --> 00:28:54,568 我有做筆記 472 00:28:55,319 --> 00:28:59,823 佈景,太過擠迫 提示卡,沒有需要,可以丟掉 473 00:28:59,823 --> 00:29:04,703 服飾,華達,這條裙很不雅 我要實驗室袍 474 00:29:07,206 --> 00:29:08,832 - 連實驗室袍也不考慮? - 伊莉莎白 475 00:29:08,832 --> 00:29:10,542 它的表面面積比圍裙大 476 00:29:10,542 --> 00:29:12,628 我不明白為甚麼大家不穿實驗室袍煮飯 477 00:29:12,628 --> 00:29:14,796 伊莉莎白,問題不是實驗室袍 478 00:29:17,090 --> 00:29:18,967 菲爾很討厭這節目 479 00:29:20,135 --> 00:29:22,304 菲爾?邊個是菲爾? 480 00:29:22,304 --> 00:29:24,598 他是台長 481 00:29:24,598 --> 00:29:27,559 我討厭他,我很討厭他 482 00:29:27,559 --> 00:29:32,773 我睡著或醒著的時候,他都是我的惡夢 483 00:29:33,565 --> 00:29:36,235 我在乎菲爾的想法嗎? 484 00:29:36,235 --> 00:29:38,278 我不在乎 485 00:29:39,988 --> 00:29:44,618 不過,我同意他,我們需要有些調整 486 00:29:44,618 --> 00:29:46,662 華達,我早就知道會這樣 487 00:29:46,662 --> 00:29:50,082 - 你說這是我的節目 - 是啊,的確是... 488 00:29:51,250 --> 00:29:52,543 那就把它變成你的節目 489 00:29:55,963 --> 00:29:57,339 你知道我最喜歡電視甚麼嗎? 490 00:30:01,677 --> 00:30:02,678 一切 491 00:30:03,679 --> 00:30:09,309 它有能力去傳輸和娛樂 492 00:30:10,269 --> 00:30:13,355 讓你覺得自己是某些東西的一分子 493 00:30:15,148 --> 00:30:20,696 節目現在的問題不是佈景或是服飾 494 00:30:20,696 --> 00:30:26,660 而是我想你做自己,不只是一個科學家 495 00:30:26,660 --> 00:30:29,371 但我是科學家,我就是這樣 496 00:30:29,371 --> 00:30:30,956 可能是 497 00:30:32,249 --> 00:30:34,877 但這只是個開始 498 00:30:49,266 --> 00:30:53,395 麥福老師說我在班上表現很好 499 00:30:53,395 --> 00:30:58,859 她要我們畫著衫和戴帽的企鵝時 我努力忍口,幾乎咬斷自己條脷 500 00:30:58,859 --> 00:31:00,360 她應該不知道... 501 00:31:00,360 --> 00:31:04,031 很多不同種類的企鵝 其實在赤道以下的地方生活 502 00:31:04,031 --> 00:31:05,741 這是一個常見的誤解 503 00:31:05,741 --> 00:31:08,285 而且我沒有問圖書館管理員拿一本書 504 00:31:08,285 --> 00:31:09,286 在飯堂裏 505 00:31:09,286 --> 00:31:11,413 - 我沒有跟艾敏達分享午餐 - 阿忟 506 00:31:11,413 --> 00:31:13,665 我明白你對於轉校很緊張 507 00:31:13,665 --> 00:31:16,335 但改變是好事,改變是進化 508 00:31:17,211 --> 00:31:19,671 我們要分頭行事 你想去肉檔還是奶類製品那邊? 509 00:31:20,255 --> 00:31:21,965 我不能跟你在一起嗎? 510 00:31:24,676 --> 00:31:25,969 當然可以,兔兔 511 00:31:37,272 --> 00:31:38,273 (伊莉莎白索特) 512 00:31:38,273 --> 00:31:39,191 進來 513 00:31:40,317 --> 00:31:43,570 計劃上有細小、細微、輕微的改變 514 00:31:43,570 --> 00:31:45,906 - 不是甚麼大事 - 怎麼了? 515 00:31:45,906 --> 00:31:47,282 真的很難察覺 516 00:31:47,282 --> 00:31:48,450 華達 517 00:31:49,034 --> 00:31:50,118 我們... 518 00:31:51,078 --> 00:31:53,956 《六點食晚飯》今晚播放,今日,現在 519 00:31:54,790 --> 00:31:57,376 在電視?但我們還要彩排多兩星期 520 00:31:57,376 --> 00:32:01,296 你接替的那個節目重播反應不好 521 00:32:01,296 --> 00:32:03,131 是這樣的,這是好消息 522 00:32:03,131 --> 00:32:05,259 也許我應該早點說 523 00:32:05,259 --> 00:32:09,346 我們是收視最差的頻道,所以很少人會看 524 00:32:09,346 --> 00:32:11,098 還有,菲爾很討厭我們 525 00:32:11,098 --> 00:32:13,809 其實他這樣做,可能是找理由取消這節目 526 00:32:14,393 --> 00:32:18,063 當你說你負責跟人才聯繫 就是指這樣嗎? 527 00:32:18,063 --> 00:32:19,648 我沒說我擅長這方面 528 00:32:21,775 --> 00:32:22,776 祝你大殺四方 529 00:32:23,277 --> 00:32:24,361 我絕對會考慮這樣做 530 00:32:31,535 --> 00:32:34,663 {\an8}測試...一、二、三 531 00:32:34,663 --> 00:32:37,958 測試...一、二、三 532 00:32:41,837 --> 00:32:43,755 莎莉,記住它放到這裏 533 00:32:44,715 --> 00:32:47,634 來吧...各位 534 00:32:48,302 --> 00:32:50,888 來吧... 535 00:32:52,181 --> 00:32:54,057 (伊莉莎白索特主持《六點食晚飯》) 536 00:32:54,057 --> 00:32:57,895 現場直播即將開始,五、四、三... 二、一 537 00:33:14,203 --> 00:33:17,331 我很認真對待烹飪,我知道你也是 538 00:33:17,998 --> 00:33:21,293 我也知道你的時間很寶貴 我的時間也一樣寶貴 539 00:33:21,293 --> 00:33:24,838 那是枝爛鬼鉛筆嗎? 她要枝爛鬼鉛筆做甚麼? 540 00:33:24,838 --> 00:33:28,467 以我的經驗,人們都不欣賞 541 00:33:28,467 --> 00:33:31,470 母親、妻子和女性所作出的努力和犧牲 542 00:33:32,262 --> 00:33:33,931 我不是那些人 543 00:33:34,515 --> 00:33:37,935 今日節目完結之前 我們會一同完成一些值得做的事 544 00:33:38,602 --> 00:33:41,563 我們會創造出一些讓大家注目的東西 545 00:33:41,563 --> 00:33:44,107 我們會一起做好晚飯,而這是很重要的 546 00:33:46,235 --> 00:33:48,403 我喜歡工作的時候有足夠的空間 547 00:33:48,403 --> 00:33:51,865 這樣反映我們一同完成的工作很重要 548 00:33:53,408 --> 00:33:55,244 哈里,你可以幫我清走這些東西嗎? 549 00:33:55,244 --> 00:33:57,829 還有尤真、亞莫斯,謝謝 550 00:34:09,842 --> 00:34:12,678 烹飪是化學,而化學是生命 551 00:34:12,678 --> 00:34:16,681 你改變一切的能力 包括你自己,從這裏開始 552 00:34:17,641 --> 00:34:18,725 我們開始吧,好嗎? 553 00:34:27,400 --> 00:34:28,819 你覺得這節目有甚麼優點? 554 00:34:29,527 --> 00:34:32,697 我有失眠問題,這節目令我馬上瞓著 555 00:34:34,324 --> 00:34:38,661 薯仔有豐富的維他命C 鉀和複合碳水化合物 556 00:34:38,661 --> 00:34:41,831 我支持廚房中埋頭苦幹而被忽視的一切 557 00:34:41,831 --> 00:34:43,667 即是女人和焗薯 558 00:34:44,251 --> 00:34:45,752 怎麼了? 559 00:34:45,752 --> 00:34:48,547 - 我其實覺得她... - 笑一下很難為她嗎? 560 00:34:48,547 --> 00:34:51,257 絕對是,她似乎有好身材 561 00:34:51,257 --> 00:34:53,010 但她著那怪袍,遮掩了自己的身材 562 00:34:53,010 --> 00:34:56,471 我在把肉桂放入辣椒中 我以前從未這樣做過 563 00:34:56,972 --> 00:34:59,057 在廚房中別害怕進行一下實驗 564 00:34:59,558 --> 00:35:02,644 在廚房中無畏無懼 代表在生命中無畏無懼 565 00:35:03,478 --> 00:35:06,106 用一個詞形容你看節目時的感受 566 00:35:06,857 --> 00:35:08,525 - 悶 - 被懲罰 567 00:35:08,525 --> 00:35:11,069 - 攰、抑鬱 - 不快、迷失 568 00:35:11,862 --> 00:35:12,863 好,你呢? 569 00:35:13,530 --> 00:35:14,364 有能力 570 00:35:15,324 --> 00:35:17,117 有能力?這是甚麼意思? 571 00:35:23,790 --> 00:35:25,626 我們今日就此完結 572 00:35:25,626 --> 00:35:26,960 希望明天你們繼續收看 573 00:35:26,960 --> 00:35:29,296 我們會探索溫度的奇妙世界 574 00:35:29,296 --> 00:35:31,507 還有它如何影響味覺感受器細胞 575 00:35:34,801 --> 00:35:37,971 孩子,擺放好碗碟 你媽媽需要獨處一下 576 00:35:38,764 --> 00:35:40,599 (鼓掌) 577 00:35:45,103 --> 00:35:46,230 我們搞掂 578 00:35:47,648 --> 00:35:55,322 全世界也在祂的手中,全世界... 579 00:35:55,322 --> 00:35:57,741 我正希望見到我最新喜歡的偵探 580 00:35:58,325 --> 00:35:59,493 嗨,域利先生 581 00:36:00,744 --> 00:36:04,623 希望我沒有冒犯你 但這是聖路加學校的清單 582 00:36:04,623 --> 00:36:10,045 阿拉巴馬州、阿拉斯加州、亞利桑那州 阿肯色州、加州、科羅拉多州 583 00:36:10,045 --> 00:36:11,964 康涅狄格州和特拉華州 584 00:36:11,964 --> 00:36:15,175 現在靠你去找威斯康辛州和懷俄明州那些 585 00:36:15,175 --> 00:36:18,136 你怎做到的? 586 00:36:18,136 --> 00:36:20,264 我在圖書館的黃頁找到的 587 00:36:20,764 --> 00:36:24,101 你逐個州去找所有聖路加學校 數目真的很多 588 00:36:24,601 --> 00:36:26,436 教堂在改名方面 589 00:36:26,436 --> 00:36:27,896 通常沒甚麼想像力 590 00:36:27,896 --> 00:36:29,606 為甚麼你幫我? 591 00:36:30,107 --> 00:36:32,651 因為不問問題的人有盲目的信仰 592 00:36:32,651 --> 00:36:35,737 而盲目的信仰和信仰根本很不同 593 00:36:37,281 --> 00:36:39,241 你可以說慢一點嗎? 594 00:36:39,825 --> 00:36:41,869 “你會怎樣形容主持?” 595 00:36:41,869 --> 00:36:47,791 “自命不凡”、“令人不安” “笑都沒有笑” 596 00:36:48,375 --> 00:36:49,751 笑? 597 00:36:49,751 --> 00:36:53,297 醫生割盲腸的時候會不會笑?不會 598 00:36:53,297 --> 00:36:54,631 你想他們笑嗎?不想 599 00:36:54,631 --> 00:36:56,592 - 理賓斯馬先生 - 現在不是時候 600 00:36:57,176 --> 00:37:00,304 我叫你笑,你就給我笑 601 00:37:00,304 --> 00:37:01,471 我不會 602 00:37:01,471 --> 00:37:03,724 我覺得伊莉莎白想說的是... 603 00:37:03,724 --> 00:37:05,601 你知道我說甚麼,因為我自己說出口 604 00:37:05,601 --> 00:37:07,144 聽我講,後生女 605 00:37:07,769 --> 00:37:10,981 我是這電視台的老闆,你明白嗎? 606 00:37:11,690 --> 00:37:14,860 有人可以接那些爛鬼電話嗎? 607 00:37:16,612 --> 00:37:18,030 你不能來到這裏 608 00:37:18,030 --> 00:37:19,823 做你自己想做的事 609 00:37:19,823 --> 00:37:23,952 我沒有做自己想做的事 如果我有這樣做的話,我會在研究實驗室 610 00:37:24,578 --> 00:37:25,787 讓我跟你解釋一下 611 00:37:25,787 --> 00:37:29,875 男人總是喜歡解釋 然後期望女人坐低好好聽著 612 00:37:30,459 --> 00:37:32,169 我不想要這份工,但我需要錢 613 00:37:32,169 --> 00:37:35,255 我會比任何人更努力 去製作這個令我引以為傲的節目 614 00:37:35,255 --> 00:37:38,592 但你想要一個節目 去宣揚女人沒用的這個迷思 615 00:37:38,592 --> 00:37:40,010 而她們每天做的最重要決定 616 00:37:40,010 --> 00:37:41,678 就是指甲塗甚麼顏色 617 00:37:41,678 --> 00:37:44,973 我不會這樣做 無論幾多錢也不會改變我的想法 618 00:37:44,973 --> 00:37:49,102 男人返了一整日工,想老婆給他整一杯酒 619 00:37:49,102 --> 00:37:52,231 所以你就整那杯酒 620 00:37:52,231 --> 00:37:55,192 為甚麼你假設他的工作時間比老婆長? 621 00:37:55,776 --> 00:37:57,528 點解你不自己整那杯酒? 622 00:37:57,528 --> 00:37:58,987 - 理賓斯馬先生 - 怎麼了? 623 00:37:58,987 --> 00:38:01,365 我們收到很多有關節目的來電 624 00:38:01,365 --> 00:38:03,617 有人不明白明天的材料 625 00:38:03,617 --> 00:38:07,079 特別是CH3COOH 626 00:38:07,079 --> 00:38:09,748 醋酸,醋,那是4%的醋酸 627 00:38:09,748 --> 00:38:12,417 對不起,我應該用門外漢的用語 628 00:38:13,085 --> 00:38:16,839 如果電話繼續這樣響 我們可能要多聘請幾個女生 629 00:38:20,884 --> 00:38:23,011 請你等等,我可以替你找到那資料 630 00:38:23,595 --> 00:38:26,807 CH3COOH是醋 631 00:38:26,807 --> 00:38:28,267 《六點食晚飯》,請等等 632 00:38:31,687 --> 00:38:32,896 你好,《六點食晚飯》 633 00:38:37,317 --> 00:38:39,778 你好,《六點食晚飯》,我是伊莉莎白 634 00:38:40,529 --> 00:38:41,822 對,那個伊莉莎白 635 00:38:43,156 --> 00:38:44,908 我很高興你喜歡這節目 636 00:38:56,545 --> 00:38:59,256 - 你看到的過程是燃燒 - 是 637 00:38:59,256 --> 00:39:01,550 效果很誇張,但背後的科學很簡單 638 00:39:04,344 --> 00:39:06,597 最好就是配上蛋糕 639 00:39:19,776 --> 00:39:21,737 我應該沒行過屈膝禮 640 00:39:21,737 --> 00:39:25,157 任何事總有第一次和最後一次 641 00:39:36,668 --> 00:39:38,212 明天見 642 00:39:38,212 --> 00:39:41,590 孩子,擺放好碗碟,你媽媽需要獨處一下 643 00:39:49,431 --> 00:39:51,391 你好,對不起,我有點遲 644 00:39:52,226 --> 00:39:53,227 有點? 645 00:39:54,394 --> 00:39:57,272 那些女人大老遠由三藩市開車來 646 00:39:57,272 --> 00:39:59,024 而且對於攪拌牛油有很多問題 647 00:39:59,024 --> 00:40:01,693 我要跟工作人員檢查供應清單,然後... 648 00:40:02,194 --> 00:40:03,195 不過這也不重要 649 00:40:03,946 --> 00:40:05,197 我錯過了甚麼? 650 00:40:05,864 --> 00:40:06,865 一切 651 00:40:10,702 --> 00:40:13,789 只有一件事可以做 652 00:40:18,836 --> 00:40:21,338 告訴我,把一切告訴我 653 00:40:21,338 --> 00:40:26,218 我至今在卡斯維認識的所有人 似乎都很有禮、聰明和用心學習 654 00:40:26,718 --> 00:40:29,888 圖書館很大 655 00:40:31,056 --> 00:40:33,976 我借了《塞巴斯蒂安奈特的真實生活》 656 00:40:33,976 --> 00:40:36,520 看到現在,還不錯 657 00:40:36,520 --> 00:40:38,313 - 對不起,打擾了... - 這... 658 00:40:38,313 --> 00:40:41,608 我每天都有看你的節目 而梳乎厘的那一集 659 00:40:41,608 --> 00:40:44,570 你那麼臨危不亂,真的啟發人心 660 00:40:44,570 --> 00:40:46,780 我妹妹不敢問老闆加人工 661 00:40:46,780 --> 00:40:48,782 但我跟她說了你的話 662 00:40:48,782 --> 00:40:53,954 “恐懼只是神經傳導物質 對威脅作出反應” 663 00:40:53,954 --> 00:40:56,039 她成功了,她加了人工 664 00:40:56,623 --> 00:40:58,834 嘩,太好了 665 00:40:58,834 --> 00:41:01,044 我要送你一塊水果餡餅 666 00:41:01,628 --> 00:41:02,629 謝謝 667 00:41:03,463 --> 00:41:04,882 水果餡餅 668 00:41:08,635 --> 00:41:11,555 對不起,阿忟 你可以告訴我那本書的內容嗎? 669 00:41:13,140 --> 00:41:15,976 - 這個嘛... - 好了,來了 670 00:41:17,102 --> 00:41:19,855 真的很對不起,你可以幫我簽名嗎? 671 00:41:21,273 --> 00:41:22,274 當然可以 672 00:41:23,859 --> 00:41:24,860 謝謝 673 00:41:25,444 --> 00:41:27,112 - 嘩,謝謝 - 謝謝 674 00:41:30,741 --> 00:41:33,869 我真的很抱歉,我現在只聽你的 675 00:41:36,914 --> 00:41:38,332 我們可以回家嗎? 676 00:41:41,126 --> 00:41:43,504 不如我們先吃完晚飯,然後才回家 677 00:41:45,172 --> 00:41:46,340 好 678 00:42:16,620 --> 00:42:19,623 (《六點食晚飯》 每個工作日夜晚在RBLA電視台播放) 679 00:43:16,054 --> 00:43:18,056 字幕翻譯:鍾愷晴