1 00:00:08,800 --> 00:00:11,011 מעבר משלושת רבעי כוח לכל הכוח בעוד שתי חתירות. 2 00:00:16,265 --> 00:00:17,476 כל הכוח. 3 00:00:20,729 --> 00:00:23,232 בניגוד למסיבות טאפרוור אחרות שאולי הייתם בהן, 4 00:00:23,232 --> 00:00:25,901 אני מעניקה תיאורי מוצר מקיפים וגם מכינה חטיפים משלי. 5 00:00:28,445 --> 00:00:31,657 התפריט של יום שלישי יכלול מיץ נקטרינות סחוט טרי 6 00:00:31,657 --> 00:00:34,368 עם חטיפי ליים בציפוי קרקרים. 7 00:00:34,368 --> 00:00:36,203 מצוין. נתראה שם. 8 00:00:41,792 --> 00:00:43,377 סיינטיפיק אמריקן - 9 00:00:43,377 --> 00:00:45,003 {\an8}האם האנשים האלה יודעים איך נוצרו החיים? - 10 00:01:55,616 --> 00:01:58,076 מבוסס על ספר מאת בוני גרמוס - 11 00:02:15,260 --> 00:02:16,512 מה עם זה? 12 00:02:17,888 --> 00:02:19,640 "הידרוקסיטולואן בוטיל". 13 00:02:20,641 --> 00:02:24,520 יש כלל פשוט שאומר שלא כדאי לאכול מזונות שיש בהם רכיבים שיש גם בדלק מטוסים. 14 00:02:25,020 --> 00:02:26,980 אוסיף את זה לרשימת אוצר המילים שלי. 15 00:02:30,067 --> 00:02:31,818 מה היה הצבע של העיניים של אבא שלי? 16 00:02:31,818 --> 00:02:34,738 כחול, כמו שלך. את יודעת איך עובדים גנים רצסיביים. 17 00:02:34,738 --> 00:02:36,240 מה היה צבע השיער שלו? 18 00:02:36,865 --> 00:02:39,368 חום. מאיפה מגיעות השאלות האלה? 19 00:02:40,035 --> 00:02:42,621 גברת מדפורד אמרה לנו למלא עץ משפחה 20 00:02:42,621 --> 00:02:44,831 ואני לא יודעת שום דבר על אבא. 21 00:02:44,831 --> 00:02:47,084 את יודעת על אבא שלך. - לא נכון. 22 00:02:47,084 --> 00:02:50,420 את כן יודעת. את יודעת שהוא היה מדען מבריק, 23 00:02:50,420 --> 00:02:51,713 שהוא היה טוב לב, 24 00:02:51,713 --> 00:02:53,257 שהריקודים שלו היה מצחיקים מאוד 25 00:02:53,924 --> 00:02:56,301 ושהוא היה האדם האהוב עליי בעולם עד שפגשתי אותך. 26 00:02:59,346 --> 00:03:02,641 מה עם ההורים שלו? אני צריכה לרשום גם אותם בעץ. 27 00:03:03,141 --> 00:03:05,394 סבא וסבתא שלך מתו בתאונת דרכים כשהוא היה צעיר 28 00:03:05,394 --> 00:03:06,812 והוא עבר לגור בבית יתומים. 29 00:03:07,479 --> 00:03:09,273 מה עם ההורים שלך? 30 00:03:09,273 --> 00:03:12,442 עזרא ואיריס. הרבינו לעבור דירות. לא מרגש במיוחד. 31 00:03:13,026 --> 00:03:14,486 אז אנחנו לבד לגמרי? 32 00:03:15,863 --> 00:03:17,656 אנחנו ההפך מלבד. 33 00:03:17,656 --> 00:03:19,950 יש לנו זו את זו, יש לנו את שש וחצי 34 00:03:19,950 --> 00:03:23,120 ויש לנו משפחה עצומה שממתינה לנו בבית לארוחת הערב. 35 00:03:23,620 --> 00:03:26,498 אבל את השפית, אז תגידי לי. מה את צריכה? 36 00:03:27,583 --> 00:03:30,586 אני אביא קמח, את תלכי אל הקצב. 37 00:03:30,586 --> 00:03:33,297 קיבלתי. - אבל לא בשר רזה מדי. 38 00:03:33,881 --> 00:03:34,965 ודאי. 39 00:03:39,636 --> 00:03:41,555 אני רוצה מסטיק! - מספיק! 40 00:03:41,555 --> 00:03:43,557 חזרו לכאן מיד! - אני רוצה לרכוב על הסוס! 41 00:03:43,557 --> 00:03:45,642 רד מהסוס! - הכול בסדר? 42 00:03:45,642 --> 00:03:49,938 כן. אני מצטערת מאוד על הטרוריסטים הקטנים שלי. 43 00:03:49,938 --> 00:03:52,900 זה בסדר. אני מבינה. - חמש דקות. 44 00:03:52,900 --> 00:03:55,027 אני רוצה רק חמש דקות של שקט. 45 00:03:55,611 --> 00:03:56,862 ואם להיות חמדנית, 46 00:03:56,862 --> 00:03:59,448 הייתי שמחה אם היו מסדרים את השולחן ואומרים "תודה" מדי פעם. 47 00:03:59,448 --> 00:04:01,825 אבל חמש דקות, אסתפק בזה. 48 00:04:06,205 --> 00:04:09,374 הבנים האלה היו פרועים מאוד. בחיי. 49 00:04:09,374 --> 00:04:11,376 הידרוקסיטולואן בוטיל. 50 00:04:13,212 --> 00:04:16,673 האיש הזה יצא מדעתו. תארו לעצמכם שאנחה תוכנית טלוויזיה. 51 00:04:17,882 --> 00:04:20,135 ברצינות? שמעתי שמשלמים היטב בטלוויזיה. 52 00:04:21,720 --> 00:04:23,388 תמורת כמה משתלם למכור את נשמתך? 53 00:04:23,388 --> 00:04:25,307 תלוי. כמה הם משלמים? 54 00:04:25,807 --> 00:04:27,518 חשבתי שאת מוכרת טאפרוור. 55 00:04:27,518 --> 00:04:30,395 אני מוכרת טאפרוור כדי שיהיה לי זמן למחקר שלי. 56 00:04:30,938 --> 00:04:33,565 אני רוצה להיות שחקן. כמו ב"גאנסמוק". 57 00:04:34,191 --> 00:04:36,610 אתה רוצה להיות עורך דין כמו אימא שלך. 58 00:04:36,610 --> 00:04:38,695 ואם זה לא יסתדר, רופא כמו אבא שלך. 59 00:04:41,114 --> 00:04:42,241 אתה צריך עוד חלב. 60 00:04:42,950 --> 00:04:44,993 אתה בר מזל שיש לך אבא. 61 00:04:46,370 --> 00:04:47,913 גם לך יש אבא, באני. 62 00:04:47,913 --> 00:04:49,623 הוא מביט בך מלמעלה עכשיו. 63 00:04:49,623 --> 00:04:52,251 אני יודעת. סתם ניסיתי להיות פרובוקטיבית. 64 00:04:52,751 --> 00:04:54,545 סלחי לי, מיס זוט, 65 00:04:54,545 --> 00:04:58,131 אבל למה יש מכתב שטרם נפתח ממעבדת פיליפס על השיש שלך? 66 00:04:58,131 --> 00:05:02,219 אותו פיליפס שהזמין אותך כבר לשני ראיונות המשך. 67 00:05:02,219 --> 00:05:04,888 אני מעדיפה את הדחיות שלי אחרי ארוחות. 68 00:05:04,888 --> 00:05:08,183 רוצה שאציץ בשבילך? אני מעולה בפרצוף פוקר. 69 00:05:08,684 --> 00:05:11,979 פתחי! - פתחי! 70 00:05:11,979 --> 00:05:15,023 פתחי! פתחי! - בסדר, בסדר. 71 00:05:15,023 --> 00:05:16,191 את יכולה לקרוא. 72 00:05:18,735 --> 00:05:21,530 "מיס זוט היקרה, תודה על הסבלנות שאת מפגינה 73 00:05:21,530 --> 00:05:23,699 בזמן שאנחנו מצמצמים את רשימת המועמדים שלנו. 74 00:05:23,699 --> 00:05:25,450 אנחנו נרגשים... 75 00:05:26,159 --> 00:05:29,705 אנחנו נרגשים להגיד לך שהגעת לשלב האחרון 76 00:05:29,705 --> 00:05:31,498 ושאנחנו מתכוונים לקבל החלטה בהמשך. 77 00:05:31,498 --> 00:05:33,709 אנא ספקי לנו המלצות בהקדם האפשרי 78 00:05:33,709 --> 00:05:35,377 כדי שנוכל..." בלה, בלה, בלה, בלה. 79 00:05:35,377 --> 00:05:37,754 ברכותיי, אליזבת! 80 00:05:37,754 --> 00:05:40,465 המלצות. - זה נפלא. 81 00:05:40,465 --> 00:05:41,633 מה היא המלצה? 82 00:05:41,633 --> 00:05:44,178 המלצה היא כשאדם שאתה כבר לא רוצה לעבוד איתו 83 00:05:44,178 --> 00:05:45,554 מחליט אם תזכה בעבודה הבאה שלך. 84 00:05:46,513 --> 00:05:49,308 בכל אופן, לא אטפח תקוות. 85 00:05:50,684 --> 00:05:53,687 {\an8}מעבדות הייסטינגס - 86 00:06:15,667 --> 00:06:17,169 אני כאן כדי לפגוש את ד"ר דונטי. 87 00:06:17,169 --> 00:06:20,047 לא קבעתי פגישה, אבל קיוויתי לזכות בגורם ההפתעה. 88 00:06:20,756 --> 00:06:22,424 ד"ר דונטי כבר לא עובד כאן. 89 00:06:23,675 --> 00:06:25,177 לא ידעתי. 90 00:06:25,177 --> 00:06:27,179 עם מי אני יכולה לדבר על... 91 00:06:27,179 --> 00:06:28,263 תודה. 92 00:06:30,390 --> 00:06:31,850 אליזבת? 93 00:06:33,143 --> 00:06:34,478 בורוויץ. 94 00:06:36,396 --> 00:06:38,065 אז מה קרה לדונטי? 95 00:06:38,899 --> 00:06:40,442 את מכירה את זה. 96 00:06:41,068 --> 00:06:43,278 הוועד היה מוכן לדם חדש. 97 00:06:43,862 --> 00:06:46,240 דם חדש הוא סתם דם ישן וממוחזר. 98 00:06:46,740 --> 00:06:47,783 טיעון הוגן. 99 00:06:49,743 --> 00:06:52,704 אין לך מושג כמה פעמים ניסיתי לפנות אלייך בשנים האחרונות. 100 00:06:54,039 --> 00:06:55,290 פשוט לא רצית למהר מדי? 101 00:06:55,290 --> 00:06:56,875 אני מצטער, אליזבת. 102 00:06:58,752 --> 00:07:03,173 כן, טוב, אני מועמדת למשרה בכימיה בפיליפס. 103 00:07:03,173 --> 00:07:06,844 הצורך לבוא לכאן ולבקש המלצה מעורר בי אי נוחות רבה. 104 00:07:06,844 --> 00:07:09,555 אז כתוב בבקשה בכנות משהו שתואם את הערך שלי 105 00:07:09,555 --> 00:07:12,850 או לחלופין, תגיד לי בפנים שתחסום כל סיכוי לקדם את הקריירה שלי 106 00:07:12,850 --> 00:07:14,059 כפי שנהג דונטי. 107 00:07:14,059 --> 00:07:15,936 אני בטוח שכבר קיבלת ביקורת מהללת 108 00:07:15,936 --> 00:07:17,813 מהמעבדה הנוכחית שלך. 109 00:07:18,397 --> 00:07:19,940 כרגע אני מוכרת טאפרוור. 110 00:07:23,694 --> 00:07:25,362 לא אכתוב לך המלצה טובה. 111 00:07:25,362 --> 00:07:26,613 ידעתי שזו טעות. 112 00:07:26,613 --> 00:07:28,866 לא אעשה זאת כי אני רוצה שתחזרי לכאן. 113 00:07:29,366 --> 00:07:31,243 לכאן? אתה מתלוצץ? 114 00:07:31,243 --> 00:07:32,786 את כימאית מצוינת. 115 00:07:33,704 --> 00:07:36,623 ולא משנה מה דעתך על הייסטינגס, 116 00:07:36,623 --> 00:07:39,251 זה עדיין המתקן הטוב ביותר בדרום קליפורניה. 117 00:07:39,251 --> 00:07:42,254 טוב בהרבה מפיליפס. יהיה טיפשי מצדך לא לשקול זאת. 118 00:07:43,630 --> 00:07:45,674 כימאית? - כימאית זוטרה. 119 00:07:46,258 --> 00:07:47,259 באיזו מחלקה? 120 00:07:47,968 --> 00:07:49,052 ב-DNA. 121 00:07:49,052 --> 00:07:51,346 עם הרמסן והמוניטין הרב שלי, 122 00:07:51,346 --> 00:07:55,017 מעבדת ה-DNA שלנו הפכה לסמכות העליונה במחקר מוצא החיים. 123 00:07:55,017 --> 00:07:57,227 פשוט גברים מסורים שעושים עבודה חשובה. 124 00:07:57,936 --> 00:08:01,398 ונפרסם יחד. תהיי חתומה כשותפה שנייה לפרסומים. 125 00:08:03,066 --> 00:08:04,276 מי יהיה חתום כשותף הראשון? 126 00:08:04,276 --> 00:08:06,236 טוב, אני. 127 00:08:06,236 --> 00:08:07,738 אתה? 128 00:08:07,738 --> 00:08:10,115 האיש שגנב את העבודה שלי ושיקר? 129 00:08:10,115 --> 00:08:14,661 אני לא... אני לא יכול לתת לך להיות הבוסית. שותפה שנייה, זה לא שום דבר. 130 00:08:14,661 --> 00:08:17,122 שותפה שנייה זה די משמעותי. 131 00:08:22,002 --> 00:08:23,795 אז תשקלי את ההצעה? 132 00:08:23,795 --> 00:08:25,255 כבר שקלתי אותה. 133 00:08:28,634 --> 00:08:33,972 ומי לדעתך נמצא כאן בעץ המשפחה שלי? 134 00:08:33,972 --> 00:08:35,097 לינה? 135 00:08:35,599 --> 00:08:36,725 הנשיא? 136 00:08:36,725 --> 00:08:39,602 "האם ייתכן שזה הנשיא?" התשובה היא לא. 137 00:08:40,979 --> 00:08:42,022 אמנדה. 138 00:08:42,523 --> 00:08:43,899 האם ייתכן שזו לאסי? 139 00:08:43,899 --> 00:08:48,028 זה עץ משפחה, לא מלונה. מדובר באנשים. 140 00:08:48,028 --> 00:08:49,655 אנשים הם חיות. 141 00:08:50,197 --> 00:08:52,324 לא נכון, מאדליין, אנשים הם בני אנוש. 142 00:08:52,324 --> 00:08:55,494 אבל אנשים הם יונקים ויונקים הם חיות. 143 00:08:55,494 --> 00:08:57,704 מאדליין, מספיק. 144 00:08:58,872 --> 00:08:59,873 טומי? 145 00:08:59,873 --> 00:09:01,166 אני יכול להיות חיה? 146 00:09:03,544 --> 00:09:05,712 מספיק, טומי. תפסיק. 147 00:09:05,712 --> 00:09:08,841 אוי, לא. לא, כולכם, הפסיקו! 148 00:09:08,841 --> 00:09:11,677 שבו! מיד! 149 00:09:12,594 --> 00:09:13,804 טומי. 150 00:09:15,305 --> 00:09:18,058 מאדליין, גשי אליי אחרי השיעור. 151 00:09:21,645 --> 00:09:25,691 שמפניה? - כן. תודה. 152 00:09:27,317 --> 00:09:28,318 תצטרפי אלינו? 153 00:09:28,318 --> 00:09:30,362 לא. אני לא שותה לפני ארוחת הצהריים. 154 00:09:31,363 --> 00:09:32,364 סלחי לי. 155 00:09:37,911 --> 00:09:39,079 בית זוט. 156 00:09:39,746 --> 00:09:40,914 אוי, למען השם. 157 00:09:42,791 --> 00:09:47,254 היא חתרה תחת המשימה שלי ואמרה שאנשים הם חיות. 158 00:09:47,921 --> 00:09:49,464 אבל אנשים הם חיות. 159 00:09:50,340 --> 00:09:52,384 זה לא העניין. 160 00:09:52,384 --> 00:09:55,512 אתמול, בשעת המעגל, 161 00:09:55,512 --> 00:09:58,599 ניהלנו דיון לגבי צב המחמד של ראלף 162 00:09:58,599 --> 00:10:03,770 ומאדליין הפריעה ואמרה שהיא לא מוצאת אף ספר של נורמן מיילר 163 00:10:03,770 --> 00:10:05,314 במדף הספרים שלנו. 164 00:10:05,314 --> 00:10:07,649 היא מתעניינת בדמויות מיזנתרופיות. 165 00:10:08,233 --> 00:10:09,318 לא מפתיע. 166 00:10:09,318 --> 00:10:12,154 את רומזת שמאדליין היא מיזנתרופית? 167 00:10:12,154 --> 00:10:15,574 אני רומזת שהיא גורם מפריע כי... 168 00:10:16,200 --> 00:10:18,785 כי היא לא מאותגרת כאן. 169 00:10:19,369 --> 00:10:21,288 אני רומזת שיהיה לה טוב יותר 170 00:10:21,288 --> 00:10:24,082 בבית ספר עם תוכנית לימודים מתקדמת יותר 171 00:10:24,082 --> 00:10:25,626 שתסקרן אותה. 172 00:10:25,626 --> 00:10:27,628 מקום כמו בית הספר קזוול. 173 00:10:29,004 --> 00:10:30,380 לא שקלתי בית ספר פרטי מעולם. 174 00:10:32,216 --> 00:10:35,636 טוב, אני חושבת שהגיע הזמן שתשקלי. 175 00:10:39,389 --> 00:10:40,474 תודה על הזמן שלך. 176 00:10:47,606 --> 00:10:49,566 את אוהבת את בית הספר, נכון? 177 00:10:49,566 --> 00:10:51,568 ברור שאני לא אוהבת את בית הספר. 178 00:10:52,486 --> 00:10:54,571 מה זאת אומרת? למה לא אמרת לי? 179 00:10:54,571 --> 00:10:57,199 אף אחד לא אוהב את בית הספר. זו עובדה. 180 00:10:57,199 --> 00:10:58,659 זו לאו דווקא עובדה 181 00:10:58,659 --> 00:11:00,536 ואת אמורה להגיד לי דברים כאלה. 182 00:11:00,536 --> 00:11:02,371 יש לך מספיק דאגות. 183 00:11:04,790 --> 00:11:06,083 אמנדה! 184 00:11:07,876 --> 00:11:09,461 אימא, אמנדה יכולה לבוא אלינו היום? 185 00:11:09,461 --> 00:11:12,756 אבא שלה עובד עד מאוחר ואנחנו צריכות להתאמן על השפה הסודית שלנו. 186 00:11:12,756 --> 00:11:14,132 ודאי. 187 00:11:14,132 --> 00:11:19,346 דה-תוויי, ברת-גיי, זי-די-גוט. 188 00:11:20,722 --> 00:11:21,723 בואו, שתיכן. 189 00:11:30,732 --> 00:11:33,402 לא באתי כדי להציע לך עבודה שוב. באתי רק כדי לאסוף את אמנדה. 190 00:11:33,402 --> 00:11:34,736 ורציתי להגיד 191 00:11:34,736 --> 00:11:36,989 שפשטידת העוף הייתה טעימה עוד יותר ביום המחרת. 192 00:11:36,989 --> 00:11:39,408 אני לא יודע איך זה ייתכן בכלל. 193 00:11:39,408 --> 00:11:40,617 זה לא מפתיע בכלל. 194 00:11:40,617 --> 00:11:44,371 כשהפשטידה מתקררת, העמילן עובר תהליך שנקרא רטרוגרדציה 195 00:11:44,371 --> 00:11:46,748 שבו המולקולות נבנות מחדש בצורה גבישית. 196 00:11:46,748 --> 00:11:48,959 הטעמים נלכדים בתוך המבנה הזה 197 00:11:48,959 --> 00:11:50,919 ועל כן יש טעמים רבים יותר בכל נגיסה. 198 00:11:51,962 --> 00:11:56,091 כן, בהחלט הרגשתי את תוספת המולקולות. 199 00:11:57,676 --> 00:11:59,052 מעדן אמיתי. 200 00:12:00,387 --> 00:12:01,972 היכנס. אני מכינה ארוחת ערב. 201 00:12:07,644 --> 00:12:09,730 לא ראיתי מטבח כזה מימיי. 202 00:12:09,730 --> 00:12:12,274 כי זו המעבדה שלי ואני גם מבשלת בה. 203 00:12:12,900 --> 00:12:14,067 הבנות מאחור. 204 00:12:14,067 --> 00:12:16,486 הן מלמדות את הכלב שלנו את השפה הסודית שלהן. 205 00:12:17,779 --> 00:12:19,323 איך אמנדה הייתה? 206 00:12:19,323 --> 00:12:21,533 מנומסת, מצחיקה, מרתקת. 207 00:12:22,034 --> 00:12:24,161 אבל כדאי שאגיד לך שהיא פרצה בדמעות 208 00:12:24,161 --> 00:12:25,913 כשהצעתי לה חטיף "נמלים על בול עץ". 209 00:12:27,581 --> 00:12:29,833 כן... אשתי נהגה להכין לה את זה. 210 00:12:30,417 --> 00:12:32,294 אני מצטערת מאוד. מתי היא נפטרה? 211 00:12:32,294 --> 00:12:34,087 היא לא מתה. התרגשנו. 212 00:12:34,087 --> 00:12:39,760 היא... היא פשוט במקום כלשהו בנוואדה בטיול של הארה רוחנית. 213 00:12:43,013 --> 00:12:44,389 אני לא יודע איך את עושה את זה. 214 00:12:44,389 --> 00:12:45,557 את מה? 215 00:12:45,557 --> 00:12:47,434 מלהטטת בכל הכדורים. 216 00:12:47,434 --> 00:12:49,811 אני אב יחידני רק שלושה חודשים 217 00:12:49,811 --> 00:12:53,482 ואני מרגיש כמו תמנון חסר קואורדינציה. 218 00:12:53,482 --> 00:12:56,944 העצה הטובה ביותר שקיבלתי אי פעם היא שאף אחד לא יכול לעשות את זה, 219 00:12:56,944 --> 00:12:58,487 ואז מתרחבים. 220 00:12:58,487 --> 00:13:01,323 אתה חושב שאתה לא יכול לעשות את זה ואז אתה עושה את זה בכל זאת. 221 00:13:01,907 --> 00:13:05,369 הכנתי בטעות פלאסק מלא בג'ין לתיק האוכל שלה בשבוע שעבר. 222 00:13:05,369 --> 00:13:08,121 טוב, אם זה יעזור לה לעבור את השיעורים של גברת מדפורד... 223 00:13:10,958 --> 00:13:12,960 בסדר, הנה זה בא. 224 00:13:13,752 --> 00:13:16,421 זו הסיבה שחשבתי שתהיי כוכבת טלוויזיונית. 225 00:13:17,130 --> 00:13:18,173 למה? 226 00:13:18,173 --> 00:13:19,925 כי את מכבדת את הקהל שלך. 227 00:13:20,467 --> 00:13:22,010 את לא מזלזלת באנשים. 228 00:13:22,010 --> 00:13:26,348 את פוגשת אותם בגובה העיניים ומצליחה לרומם אותם איכשהו. 229 00:13:26,348 --> 00:13:29,810 טוב, אילו הייתי שוקלת את זה, היינו צריכים להיות שותפים 50-50. 230 00:13:29,810 --> 00:13:31,144 לא כך זה עובד. 231 00:13:31,144 --> 00:13:33,230 טוב, אז זה לא יעבוד לעולם כי לא אסכים... 232 00:13:33,230 --> 00:13:34,481 לא, התוכנית תהיה שלך. 233 00:13:34,481 --> 00:13:37,401 את תהיי אחראית כמעט על כל היבט בה. 234 00:13:37,401 --> 00:13:41,405 אם אעשה את העבודה שלי כמו שצריך, אף אחד לא ידע מי אני בכלל. 235 00:13:50,706 --> 00:13:54,626 אשלח את מאד לבית ספר פרטי. זה יקר. 236 00:13:55,419 --> 00:13:58,088 כמה משלמים על העבודה הזו? - יותר משהרווחת אי פעם. 237 00:13:59,673 --> 00:14:02,509 כניסה לבמה - 238 00:14:02,509 --> 00:14:06,638 שמי וולטר, אני אהיה המדריך שלך היום. 239 00:14:07,389 --> 00:14:10,142 בואי נראה. מימינך, שיער ואיפור. 240 00:14:10,142 --> 00:14:12,477 את זה אני יכולה לעשות בעצמי. - לא נכון. 241 00:14:12,477 --> 00:14:17,274 זה איימוס, הבסט בוי. הוא בחור טוב. 242 00:14:17,274 --> 00:14:18,859 מאיזו בחינה הוא הבסט (הטוב ביותר)? 243 00:14:18,859 --> 00:14:20,402 זה שם התפקיד שלו כאן. 244 00:14:20,402 --> 00:14:22,863 וזה מאט. זה רוברט. - היי. 245 00:14:22,863 --> 00:14:24,239 שלום. - אביזרים. 246 00:14:24,239 --> 00:14:25,324 איזה אביזרים? 247 00:14:25,324 --> 00:14:27,367 מקציפים, כפות, פונים ננסיים, כל מה שתצטרכי. 248 00:14:28,160 --> 00:14:32,664 והנשים האלה הן כבר מעריצות שרופות שלך. 249 00:14:32,664 --> 00:14:36,376 שרי, ננסי, לין ורוני. - שלום. 250 00:14:36,376 --> 00:14:38,128 נעים מאוד להכיר את כולכם. 251 00:14:38,128 --> 00:14:41,173 נעים להכיר גם אותך. - בסדר. עכשיו... 252 00:14:42,549 --> 00:14:44,843 קפה? - בטח, איך אתה שותה אותו? 253 00:14:45,552 --> 00:14:48,180 לא, אני מצטער, אני אכין לך קפה. זה התפקיד שלי. 254 00:14:49,056 --> 00:14:50,057 איך את שותה אותו? 255 00:14:50,849 --> 00:14:52,434 אני מסודרת. תודה. 256 00:14:52,434 --> 00:14:55,771 בסדר. ואחרון חביב... 257 00:14:58,065 --> 00:14:59,441 חדר הבקרה. 258 00:15:00,651 --> 00:15:01,652 שלום. 259 00:15:01,652 --> 00:15:04,530 וזה הבית החדש שלך. 260 00:15:05,531 --> 00:15:07,074 קני, תדליק את האור. 261 00:15:19,336 --> 00:15:20,462 בוקר טוב, מר פיין. 262 00:15:21,630 --> 00:15:26,260 השקענו המון מחשבה ויצרנו את המטבח החלומי של כל אישה. 263 00:15:53,745 --> 00:15:56,665 נו? מה דעתך? 264 00:16:00,169 --> 00:16:01,461 זה מבחיל. 265 00:16:04,381 --> 00:16:06,008 בסדר, בואו נצא להפסקה. 266 00:16:06,633 --> 00:16:09,094 בסדר. לא, אני מבין את החששות שלך. 267 00:16:09,761 --> 00:16:13,807 העניין הוא שטלוויזיה צריכה להיות מזמינה וכיפית. 268 00:16:13,807 --> 00:16:16,560 בישול הוא לא כיף. הוא עבודה חיונית. 269 00:16:16,560 --> 00:16:18,812 נכון. בסדר, רעיון. 270 00:16:18,812 --> 00:16:21,857 בואי נראה בתוכנית את מסיבת ארוחת הערב הטובה בעולם. 271 00:16:22,608 --> 00:16:24,818 כשאת ומר זוט מזמינים לארוחת ערב... - אין מר זוט. 272 00:16:24,818 --> 00:16:27,321 אני לא נשואה. מעולם לא נישאתי. 273 00:16:29,698 --> 00:16:32,576 אתה יודע מה, אפשר להמשיך בזה אחר כך? 274 00:16:36,705 --> 00:16:41,043 אז את... אבא של מאד... 275 00:16:42,211 --> 00:16:45,047 בגד באשתו? - לא, היינו מאוהבים. 276 00:16:45,047 --> 00:16:46,632 היינו נשמות תאומות. 277 00:16:46,632 --> 00:16:49,134 אבל הוא מת בפתאומיות לפני שגילה שאני בהיריון. 278 00:16:53,305 --> 00:16:54,681 אני מצטער מאוד. 279 00:16:54,681 --> 00:16:58,101 גם אני מצטערת על הגירושים שלך. 280 00:16:58,101 --> 00:17:00,312 לא. אל תצטערי. לא היינו מאוהבים. 281 00:17:00,312 --> 00:17:02,022 אני לא בטוח שיש לה נשמה בכלל. 282 00:17:02,022 --> 00:17:03,565 את יודעת מה? שמעי מה נעשה. 283 00:17:03,565 --> 00:17:08,862 תראי בכל עניין הטלוויזיה ניסוי חדש ומרגש. 284 00:17:13,325 --> 00:17:15,117 בואו נכיר ארבעה אנשים נחמדים. 285 00:17:15,117 --> 00:17:16,537 ראשית, האלוף שלנו... 286 00:17:19,957 --> 00:17:22,084 בית זוט. - שלום, מיס זוט. 287 00:17:22,084 --> 00:17:25,295 רציתי לבדוק אם מאד ואת רוצות לבוא לארוחת מנגל מחר. 288 00:17:25,295 --> 00:17:26,922 תזכירי את המרינדה החדשה שלי. 289 00:17:27,673 --> 00:17:30,926 טוב, מאד תבוא, אבל ייתכן שאני אמשיך ללמוד. 290 00:17:30,926 --> 00:17:32,553 ללמוד? - טלוויזיה. 291 00:17:33,345 --> 00:17:34,555 איך לומדים טלוויזיה? 292 00:17:34,555 --> 00:17:36,223 תדליקי בערוץ ארבע. 293 00:17:38,350 --> 00:17:39,434 כן. 294 00:17:43,230 --> 00:17:44,481 הדלקת? 295 00:17:44,481 --> 00:17:45,566 הדלקתי. 296 00:17:46,775 --> 00:17:47,609 בסדר. 297 00:17:47,609 --> 00:17:50,362 עכשיו תראי כמה המנחה מחייך או צוחק. 298 00:17:50,362 --> 00:17:52,447 אלוהים אדירים, למה הם מחייכים הרבה כל כך? 299 00:17:52,447 --> 00:17:54,575 אין שום דבר ששווה חיוך בביטוח חיים, 300 00:17:54,575 --> 00:17:57,327 אבל אני רושמת את התדירות בכל זאת. 301 00:17:57,327 --> 00:17:59,788 אני בודקת גם התאמה מול הרייטינג במדריך הטלוויזיה, 302 00:17:59,788 --> 00:18:03,292 ומתמקדת בעיקר בדמוגרפיה הנחשקת של בני 24 עד 35. 303 00:18:03,292 --> 00:18:05,586 זו גאונות או טירוף? אני לא מצליחה להחליט. 304 00:18:05,586 --> 00:18:07,796 התוכנית תעלה לאוויר רק בעוד שבועיים, 305 00:18:07,796 --> 00:18:09,256 אז אין לי זמן רב ללמוד. 306 00:18:09,882 --> 00:18:13,802 טוב, אם תצטרכי הפסקה מהלימודים, אנחנו נצלה כאן. 307 00:18:13,802 --> 00:18:17,139 עם המרינדה החדשה שלי. ביי, אליזבת. 308 00:18:17,139 --> 00:18:19,850 ביי, צ'ארלי. - אני אוהב אותך. אתגעגע אלייך. 309 00:18:20,726 --> 00:18:22,769 חשבתי שצ'ארלי סיים עם משמרות הלילה. 310 00:18:25,522 --> 00:18:27,065 גם אני חשבתי. 311 00:18:27,774 --> 00:18:31,528 השתמשו בדפי זהב: המקום הראשון שמחפשים בו. 312 00:18:31,528 --> 00:18:34,448 אני צריכה משפט קליט? בכל תוכנית יש משפט קליט? 313 00:18:34,448 --> 00:18:35,532 אל תחשבי על זה יותר מדי. 314 00:18:35,532 --> 00:18:37,159 מעולם לא הבנתי את המשמעות של המשפט הזו. 315 00:18:38,243 --> 00:18:39,328 להתראות, מיס זוט. 316 00:18:39,328 --> 00:18:40,787 להתראות, גברת סלואן. 317 00:18:40,787 --> 00:18:43,040 וכך נעלם הלכלוך. 318 00:18:43,040 --> 00:18:44,917 כן, אדוני, המילים הסודיות הן... 319 00:18:44,917 --> 00:18:46,460 נו, בחייך. 320 00:18:47,336 --> 00:18:52,591 "במילה, פחדתי מדי לעשות את המעשה שידעתי שהוא נכון 321 00:18:52,591 --> 00:18:57,221 כפי שפחדתי מדי כדי להימנע מהמעשה שידעתי שאינו נכון." 322 00:18:57,221 --> 00:18:58,847 מה זה אומר? 323 00:18:58,847 --> 00:19:01,725 אני חושב שפיפ נזכר ברגעים בחייו 324 00:19:01,725 --> 00:19:04,811 שבהם הרגיש לחץ לעשות או לא לעשות דברים 325 00:19:04,811 --> 00:19:06,313 כי ציפו זאת ממנו. 326 00:19:06,897 --> 00:19:08,690 וזה אומר שהוא פחדן? 327 00:19:10,734 --> 00:19:12,027 שש וחצי. 328 00:19:19,284 --> 00:19:22,704 היי, מאד, את זוכרת את אבא של אמנדה, וולטר? 329 00:19:23,413 --> 00:19:25,541 את חושבת שאני סובלת מאמנזיה? 330 00:19:25,541 --> 00:19:26,959 הרגע פגשנו אותו. 331 00:19:28,836 --> 00:19:34,633 התכוונתי להגיד שאתחיל לעבוד איתו בתחנת הטלוויזיה. 332 00:19:35,217 --> 00:19:38,053 זה אומר שאחר הצהריים שלנו יהיה שונה קצת. 333 00:19:38,053 --> 00:19:39,930 אבל אני אוהבת את אחר הצהריים שלנו. 334 00:19:40,514 --> 00:19:42,140 אני מתה על אחר הצהריים שלנו. 335 00:19:43,016 --> 00:19:47,354 אבל אני אעשה מה שמצפים ממנו, בדומה לפיפ. 336 00:19:48,272 --> 00:19:50,816 אני לא מבינה. את מדענית. 337 00:19:50,816 --> 00:19:55,946 אעסוק במדע, אבל במטבח שיש בו מצלמות טלוויזיה. 338 00:19:56,655 --> 00:19:59,408 אהיה מעין מורה לאנשים שרוצים ללמוד לבשל. 339 00:20:00,242 --> 00:20:01,827 ויש גם הטבות כלכליות. 340 00:20:02,995 --> 00:20:05,956 אני יודעת שזה יהיה קשה, אבל את אומרת שאת לא אוהבת את בית הספר 341 00:20:05,956 --> 00:20:08,333 ואני תוהה אם קזוול... 342 00:20:08,333 --> 00:20:10,460 את יודעת, בית הספר הגדול שליד הפארק 343 00:20:10,460 --> 00:20:12,296 יתאים לך יותר. 344 00:20:13,005 --> 00:20:14,590 יש לי ברירה? 345 00:20:14,590 --> 00:20:16,258 אני רוצה שתנסי אותו 346 00:20:16,258 --> 00:20:18,552 ותקבלי זכות וטו מלאה אם תשנאי אותו. 347 00:20:19,219 --> 00:20:21,471 נשמע שאנסה אותו ולא יותר מזה. 348 00:20:22,181 --> 00:20:24,558 זכות וטו מלאה. אני מבטיחה. 349 00:20:27,519 --> 00:20:28,687 אני אוהבת אותך, באני. 350 00:20:28,687 --> 00:20:30,105 גם אני אוהבת אותך. 351 00:20:45,329 --> 00:20:48,832 שלוש, שתיים, אחת, אקשן! 352 00:20:48,832 --> 00:20:52,836 {\an8}"אני אליזבת זוט וזו ארוחת ערב בשש. האם..." 353 00:20:53,921 --> 00:20:55,297 {\an8}אני לא יכולה לקרוא את זה. 354 00:20:55,297 --> 00:20:59,384 וולטר, אני מאבדת את זרימת הדם בזרועות שלי. 355 00:20:59,384 --> 00:21:01,345 בסדר, לא, טוב. טוב, טוב. 356 00:21:01,345 --> 00:21:03,472 זה טוב. בשביל זה עושים חזרות. 357 00:21:03,472 --> 00:21:05,974 בסדר. כן. - ואת נראית נפלא. 358 00:21:05,974 --> 00:21:08,685 השמלה הזו הייתה נפלאה על ילדה בגודל ממוצע. 359 00:21:09,394 --> 00:21:10,395 אני אישה מבוגרת. 360 00:21:10,395 --> 00:21:13,649 טוב. אני מת על האנרגיה הזו. ותשמעו, 361 00:21:13,649 --> 00:21:15,025 אפשר לקבל כרטיסיות גדולות יותר? 362 00:21:15,025 --> 00:21:18,028 לא. זה לא שאני לא יכולה לקרוא את זה. 363 00:21:18,028 --> 00:21:20,531 העניין הוא שהמצפון שלי לא מאפשר לי להקריא את זה. 364 00:21:20,531 --> 00:21:23,450 הכנתי משהו משלי. אפשר? פשוט אעשה זאת. 365 00:21:33,293 --> 00:21:36,505 שלוש, שתיים, אחת? - את יכולה לדבר. 366 00:21:36,505 --> 00:21:37,589 בסדר. 367 00:21:39,925 --> 00:21:42,761 אני אליזבת זוט וזו ארוחת ערב בשש. 368 00:21:42,761 --> 00:21:44,847 אבקת אפייה היא חומר בסיסי 369 00:21:44,847 --> 00:21:47,140 שיעלה את רמת הפי-אייץ' של עור העוף 370 00:21:47,140 --> 00:21:49,268 והתוצאה תהיה מרקם פריך. 371 00:21:50,644 --> 00:21:51,728 אני חוזרת בי. 372 00:21:51,728 --> 00:21:53,438 בסדר, אליזבת... - אני... כן? 373 00:21:53,438 --> 00:21:57,526 אם את טועה, פשוט תמשיכי. זה... התוכנית תהיה בשידור חי. 374 00:21:57,526 --> 00:22:00,487 אז אי אפשר לחזור לאחור. - נכון. כן, אני מתנצלת. 375 00:22:00,487 --> 00:22:03,866 נכון. בסדר. 376 00:22:05,993 --> 00:22:06,994 בסדר. 377 00:22:07,494 --> 00:22:11,164 כפי שאמרתי, אבקת אפייה היא גורם מחמיץ 378 00:22:11,164 --> 00:22:13,584 שמעלה את רמות הפי-אייץ' בעור העוף. 379 00:22:13,584 --> 00:22:17,671 בקצרה, העור מתרחב כשמבשלים אותו. 380 00:22:17,671 --> 00:22:20,966 ככל ששטח הפנים גדול יותר, המרקם פריך יותר. 381 00:22:21,550 --> 00:22:24,386 הרשו לי להדגים... - רמת הפי-אייץ' של העור? זו בדיחה? 382 00:22:24,386 --> 00:22:26,722 אנחנו עוד מחפשים את הקול של התוכנית. 383 00:22:26,722 --> 00:22:30,475 שיער גדול, שמלה צמודה, תפאורה ביתית. יש. 384 00:22:30,475 --> 00:22:34,396 אבל אנחנו צריכים אישה סקסית, אם אוהבת שכל גבר היה רוצה לראות 385 00:22:34,396 --> 00:22:36,398 כשהוא מגיע הביתה מהעבודה. 386 00:22:36,398 --> 00:22:41,695 אבל הפעם המטרה שלנו היא לכווץ את השטח הרבוע של הירקות שלנו. 387 00:22:41,695 --> 00:22:45,032 שטח רבוע? מה פאקינג קורה כאן? 388 00:22:46,325 --> 00:22:48,118 פיל. שמע. 389 00:22:49,286 --> 00:22:51,330 תשמע, העניין הוא 390 00:22:51,330 --> 00:22:54,833 שהיא לא רק טבחית ואם, היא גם כימאית. 391 00:22:54,833 --> 00:22:57,961 אז חשבתי שאפשר להשתמש ביכולות שלה 392 00:22:57,961 --> 00:23:00,589 ולתת לעקרות בית משהו לשאוף אליו. 393 00:23:00,589 --> 00:23:02,591 משחרר גז מדמיע. - מה אלה? 394 00:23:02,591 --> 00:23:04,843 זה הסיבה שאני משתמשת במשקפי מגן, 395 00:23:04,843 --> 00:23:07,137 שלצערי לא נמצאים בערכות כלי בישול. 396 00:23:07,137 --> 00:23:10,891 פיל, אני חושב שאנחנו יכולים ליצור משהו משמעותי. 397 00:23:10,891 --> 00:23:14,520 משמעותי? אתה בן אמיש? לא! 398 00:23:14,520 --> 00:23:18,023 אנחנו רוצים שמלות צמודות, תנועות שמלאות ברמיזות, 399 00:23:18,023 --> 00:23:21,693 כמו האופן שבו היא אוחזת בידיות הסירים שלה. 400 00:23:22,361 --> 00:23:25,822 ובסוף כל תוכנית, היא צריכה להכין לבעלה קוקטייל. 401 00:23:26,406 --> 00:23:27,824 אני לא חושב שמיס זוט 402 00:23:27,824 --> 00:23:30,702 תסכים... - למה שיהיה פאקינג אכפת לי ממה שהיא רוצה? 403 00:23:31,703 --> 00:23:32,829 זו התוכנית שלה. 404 00:23:33,330 --> 00:23:36,083 לא, וולטר. זו התוכנית שלי. 405 00:23:41,547 --> 00:23:42,923 היי, שש וחצי. 406 00:23:48,136 --> 00:23:49,721 ברוכה הבאה הביתה, מאד. 407 00:23:49,721 --> 00:23:53,600 הנה הלו"ז שלך להיום. בין 15:30 ל-16:00, זמן נשנוש. 408 00:23:54,101 --> 00:23:55,602 יש "ביצי שטן" במקרר. 409 00:23:55,602 --> 00:23:58,897 הצעה, הן טעימות יותר אם מוסיפים קצת פפריקה למעלה. 410 00:24:02,526 --> 00:24:04,945 בין 16:00 ל-16:30, שיעורי בית. 411 00:24:07,573 --> 00:24:10,659 תמיד אהבתי להתחיל במקצוע שהכי שנאתי. 412 00:24:11,743 --> 00:24:12,911 כך מסיימים איתו מהר. 413 00:24:16,039 --> 00:24:18,542 בין 16:30 ל-17:00, קריאה. 414 00:24:19,501 --> 00:24:23,797 קראי את "תקוות גדולות" לשש וחצי. היינו בעמוד 87. 415 00:24:26,550 --> 00:24:29,845 בין 17:00 ל-18:00, גברת ווטרהאוס תשמור עלייך 416 00:24:29,845 --> 00:24:32,431 או שלינדה תיקח אותך לכנסייה לחזרת המקהלה שלה. 417 00:24:34,474 --> 00:24:37,394 הביטי לשני הצדדים לפני שאת חוצה את הכביש ואל תשכחי, 418 00:24:37,895 --> 00:24:41,648 אלוהים אינו אמיתי, אבל אנחנו מכבדות את אמונותיהם של אחרים. 419 00:24:42,149 --> 00:24:44,985 אגיע הביתה לארוחת הערב. אני אוהבת אותך. אימא. 420 00:25:23,982 --> 00:25:24,816 שביר - 421 00:25:31,907 --> 00:25:34,535 תיעוד מגרעות - 422 00:25:38,205 --> 00:25:41,166 מאד, אנחנו צריכות ללכת! - אני באה! 423 00:25:49,716 --> 00:25:54,763 "אל תפסח עליי, מושיע עדין 424 00:25:55,264 --> 00:25:59,268 שמע את קריאתי הענווה 425 00:26:00,602 --> 00:26:05,566 בזמן שאתה מחייך אל אחרים 426 00:26:06,066 --> 00:26:08,777 אל תפסח עליי 427 00:26:11,363 --> 00:26:14,199 אל תפסח עליי 428 00:26:16,910 --> 00:26:22,082 אל תפסח עליי, מושיע עדין 429 00:26:22,082 --> 00:26:25,836 שמע את קריאתי הענווה..." 430 00:26:25,836 --> 00:26:28,255 שלום, מי את? 431 00:26:29,339 --> 00:26:31,884 אני עוד לא יכולה להגיד לך כי אני עוד לא מכירה אותך. 432 00:26:31,884 --> 00:26:33,051 זה הגיוני. 433 00:26:34,887 --> 00:26:37,848 אני הכומר וייקלי. זו הכנסייה שלי. 434 00:26:38,891 --> 00:26:43,020 אני מאד זוט. אין לי כנסייה כי אימא שלי אומרת שאלוהים אינו אמיתי. 435 00:26:44,521 --> 00:26:45,689 אני שכנה של לינדה. 436 00:26:51,612 --> 00:26:54,198 עץ משפחה. איזה כיף. 437 00:26:55,199 --> 00:26:56,366 זה פתוח לדיון. 438 00:26:57,451 --> 00:27:00,454 פתוח לדיון? - זה אומר שאפשר להתווכח על זה. 439 00:27:02,122 --> 00:27:03,123 נכון מאוד. 440 00:27:04,541 --> 00:27:05,709 מה רשמת עד כה? 441 00:27:08,212 --> 00:27:11,548 בצד של אימא שלי יש לי את עזרא ואת איריס, 442 00:27:11,548 --> 00:27:14,009 אבל עוד אין לי שום דבר בצד של אבא שלי. 443 00:27:14,009 --> 00:27:15,427 אני לא יודעת מאיפה להתחיל. 444 00:27:16,345 --> 00:27:17,638 מה שלא תשאלי אותו? 445 00:27:18,722 --> 00:27:19,932 הוא מת. 446 00:27:21,892 --> 00:27:23,018 אני מצטער מאוד. 447 00:27:24,102 --> 00:27:26,772 אנשים אומרים שאי אפשר להתגעגע לדבר שלא היה לך מעולם, 448 00:27:27,356 --> 00:27:30,692 אבל אני חושבת שהם טועים. גם אתה? 449 00:27:31,860 --> 00:27:34,238 אני חושב שאנשים טועים מאוד. 450 00:27:35,822 --> 00:27:37,324 ומה אלה? 451 00:27:38,784 --> 00:27:41,119 רמזים שמצאתי בחדר העבודה של אבא שלי, 452 00:27:41,703 --> 00:27:45,123 שלא חיפשתי בו אף פעם, אם ישאלו אותך. 453 00:27:48,001 --> 00:27:52,548 אבל אני לא יודעת באיזה בית ספר הוא למד, אז זה חסר טעם. 454 00:27:56,134 --> 00:27:57,386 את רואה את הפר המכונף? 455 00:27:58,595 --> 00:28:00,138 זה הסמל של סנט לוק. 456 00:28:00,138 --> 00:28:02,516 אבא שלך למד בבית ספר ששמו סנט לוק. 457 00:28:04,268 --> 00:28:06,979 עכשיו, איזה סנט לוק? 458 00:28:07,938 --> 00:28:09,022 זו השאלה. 459 00:28:10,816 --> 00:28:17,781 אל תפסח עליי 460 00:28:25,581 --> 00:28:27,207 ובזאת תם הזמן שלנו. 461 00:28:27,207 --> 00:28:30,919 מחר ב"ארוחת ערב בשש" נלמד על קולואידים. 462 00:28:30,919 --> 00:28:33,005 אף שאני לא יודעת למה קוראים לתוכנית "ארוחת ערב בשש" 463 00:28:33,005 --> 00:28:36,967 צריך לקרוא לה "ארוחת ערב ב-17:30", אבל זה המצב. 464 00:28:37,467 --> 00:28:42,306 וולטר, אנחנו צריכים לדבר על השם. הוא מטעה ביותר. 465 00:28:42,306 --> 00:28:47,060 טוב, אפשר לדבר על זה. - ואני פשוט... בואי נשתה כוסית. 466 00:28:47,060 --> 00:28:48,520 אני לא ממש שותה. 467 00:28:48,520 --> 00:28:50,189 אני שותה. - בסדר. 468 00:28:50,772 --> 00:28:53,483 אני יודעת מה אתה עומד לומר וייערכו תיקונים. 469 00:28:53,483 --> 00:28:54,568 רשמתי לפניי. 470 00:28:55,360 --> 00:28:59,823 התפאורה עמוסה מדי, הכרטיסיות מיותרות, יש להיפטר מהן. 471 00:28:59,823 --> 00:29:04,703 מלתחה, וולטר, השמלה הזו מגונה ואני צריכה את חלוק המעבדה שלי. 472 00:29:07,206 --> 00:29:08,832 מה? לא תשקול חלוק מעבדה? - אליזבת. 473 00:29:08,832 --> 00:29:10,542 שטח הפנים שלו גדול מאשר של סינר, 474 00:29:10,542 --> 00:29:12,628 אני לא מבינה למה לא כולם מבשלים בחלוק מעבדה. 475 00:29:12,628 --> 00:29:14,796 אליזבת, חלוק המעבדה אינו העניין. 476 00:29:17,090 --> 00:29:18,967 פיל שנא את התוכנית. 477 00:29:20,135 --> 00:29:22,304 פיל? מי זה פיל? 478 00:29:22,304 --> 00:29:24,598 הוא בעל הערוץ. 479 00:29:24,598 --> 00:29:27,559 אני שונא אותו. אני שונא אותו מאוד. 480 00:29:27,559 --> 00:29:32,773 הוא רודף אותי בחלומותיי, הוא רודף אותי כשאני ער. 481 00:29:33,565 --> 00:29:36,235 האם אכפת לי מדעתו של פיל? 482 00:29:36,235 --> 00:29:38,278 לא, לא אכפת לי. - אבל... 483 00:29:39,988 --> 00:29:44,618 אני מסכים איתו. אנחנו באמת צריכים לערוך כמה שינויים. 484 00:29:44,618 --> 00:29:46,662 ידעתי שזה יקרה, וולטר. 485 00:29:46,662 --> 00:29:50,082 אמרת שהתוכנית תהיה שלי. - כן, והיא שלך. 486 00:29:51,250 --> 00:29:52,543 אז תהפכי אותה לשלך. 487 00:29:55,963 --> 00:29:57,339 את יודעת מה אני אוהב בטלוויזיה? 488 00:30:01,677 --> 00:30:02,678 הכול. 489 00:30:03,679 --> 00:30:09,309 יש לה את הכוח לשנע ולבדר. 490 00:30:10,269 --> 00:30:13,355 היא יכולה לגרום לך להרגיש שאתה חלק ממשהו. 491 00:30:15,148 --> 00:30:20,696 הבעיה בתוכנית היום לא הייתה בתפאורה או במלתחה. 492 00:30:20,696 --> 00:30:26,660 פשוט רציתי לראות אותך יותר כמו שאת. לא רק כמדענית. 493 00:30:26,660 --> 00:30:29,371 אבל אני מדענית. זו הזהות שלי. 494 00:30:29,371 --> 00:30:30,956 ייתכן. 495 00:30:32,249 --> 00:30:34,877 אבל זו רק התחלה. 496 00:30:49,266 --> 00:30:53,395 גברת מדפורד אמרה שאני מצליחה מאוד בכיתה. 497 00:30:53,395 --> 00:30:58,859 נשכתי את הלשון עד זוב דם כשהיא אמרה לנו לצייר פינגווינים עם מעילים ועם כובעים. 498 00:30:58,859 --> 00:31:00,360 נראה שהיא לא יודעת 499 00:31:00,360 --> 00:31:04,031 שיש פינגווינים רבים שחיים מתחת לקו המשווה. 500 00:31:04,031 --> 00:31:05,741 טוב, זו טעות נפוצה. 501 00:31:05,741 --> 00:31:08,285 ולא ביקשתי מהספרנית אף ספר. 502 00:31:08,285 --> 00:31:09,286 ובקפטריה 503 00:31:09,286 --> 00:31:11,413 לא חלקתי עם אמנדה את האוכל שלי... - מאד. 504 00:31:11,413 --> 00:31:13,665 אני מבינה שאת לחוצה מהמעבר לבית ספר אחר, 505 00:31:13,665 --> 00:31:16,335 אבל שינוי הוא טוב. שינוי הוא התפתחות. 506 00:31:17,211 --> 00:31:19,671 אנחנו נתפצל. את רוצה ללכת אל הקצב או למחלקת מוצרי החלב? 507 00:31:20,255 --> 00:31:21,965 אני לא יכולה פשוט להיות איתך? 508 00:31:24,676 --> 00:31:25,969 בטח, באני. 509 00:31:38,357 --> 00:31:39,191 יבוא. 510 00:31:40,317 --> 00:31:43,570 אז... שינוי פצפון בתוכנית. 511 00:31:43,570 --> 00:31:45,906 לא משהו גדול. - כן? 512 00:31:45,906 --> 00:31:47,282 זה בקושי יהיה מובחן. 513 00:31:47,282 --> 00:31:48,450 וולטר. 514 00:31:49,034 --> 00:31:50,118 אנחנו... 515 00:31:51,078 --> 00:31:53,956 ארוחת ערב בשש תשודר הערב. היום. ברגע זה. 516 00:31:54,790 --> 00:31:57,376 בטלוויזיה? אבל יש לנו עוד שבועיים של חזרות. 517 00:31:57,376 --> 00:32:01,296 השידורים החוזרים של התוכנית שהחלפת לא משיגים אחוזי צפייה טובים. 518 00:32:01,296 --> 00:32:03,131 זה העניין, אלה החדשות הטובות, 519 00:32:03,131 --> 00:32:05,259 ואולי הייתי צריך להגיד את זה קודם. 520 00:32:05,259 --> 00:32:09,346 אנחנו הערוץ בעל הרייטינג הנמוך ביותר, אז רק מעטים יצפו. 521 00:32:09,346 --> 00:32:11,098 ופיל שונא אותנו 522 00:32:11,098 --> 00:32:13,809 וייתכן שהוא עושה את זה כסיבה לבטל את התוכנית. 523 00:32:14,393 --> 00:32:18,063 אז כשאמרת שאתה מנהל את הקשר עם הכישרונות, לזה התכוונת? 524 00:32:18,063 --> 00:32:19,648 לא אמרתי שאני טוב בזה. 525 00:32:21,775 --> 00:32:22,776 בהצלחה (שברי רגל). 526 00:32:23,277 --> 00:32:24,361 אני שוקלת את זה. 527 00:32:31,535 --> 00:32:34,663 {\an8}בדיקה, בדיקה, אחת, שתיים, שלוש. 528 00:32:34,663 --> 00:32:37,958 בדיקה, בדיקה, אחת, שתיים, שלוש. 529 00:32:41,837 --> 00:32:43,755 שרי, זכרי את הסידור הזה. 530 00:32:44,715 --> 00:32:47,634 קדימה! קדימה, אנשים! 531 00:32:48,302 --> 00:32:50,888 קדימה! קדימה! קדימה! 532 00:32:52,181 --> 00:32:54,057 אליזבת זוט ב"ארוחת ערב בשש" - 533 00:32:54,057 --> 00:32:57,895 עולים לשידור בעוד חמש, ארבע, שלוש... שתיים, אחת... 534 00:33:14,203 --> 00:33:17,331 אני מתייחסת לבישול ברצינות ואני יודעת שגם אתן. 535 00:33:17,998 --> 00:33:21,293 אני יודעת גם שהזמן שלכן יקר וגם שלי. 536 00:33:21,293 --> 00:33:24,838 זה פאקינג עיפרון? למה היא צריכה פאקינג עיפרון? 537 00:33:24,838 --> 00:33:28,467 מניסיוני, אנשים לא מעריכים את העבודה ואת ההקרבה 538 00:33:28,467 --> 00:33:31,470 שכרוכים בלהיות אם, רעיה, אישה. 539 00:33:32,262 --> 00:33:33,931 אני לא כזו. 540 00:33:34,515 --> 00:33:37,935 בסוף הזמן המשותף שלנו, נדע שעשינו דבר ראוי. 541 00:33:38,602 --> 00:33:41,563 ניצור דבר שאנשים יבחינו בו. 542 00:33:41,563 --> 00:33:44,107 נכין ארוחת ערב ותהיה לזה משמעות. 543 00:33:46,235 --> 00:33:48,403 אני אוהבת שיש לי מרחב כשאני עובדת. 544 00:33:48,403 --> 00:33:51,865 זה נותן תוקף לעובדה שהעבודה המשותפת שלנו חשובה. 545 00:33:53,408 --> 00:33:55,244 הארי, אתה מוכן לעזור לי לפנות אתה דברים האלה? 546 00:33:55,244 --> 00:33:57,829 ויוג'ין, איימוס. תודה. 547 00:34:09,842 --> 00:34:12,678 בישול הוא כימיה וכימיה היא החיים. 548 00:34:12,678 --> 00:34:16,681 היכולת שלכן לשנות הכול, כולל את עצמכן, מתחילה כאן. 549 00:34:17,641 --> 00:34:18,725 בואו נתחיל. 550 00:34:27,400 --> 00:34:28,819 מה עבד לכם בתוכנית? 551 00:34:29,527 --> 00:34:32,697 יש לי נדודי שינה והיא הרדימה אותי מיד. 552 00:34:34,324 --> 00:34:38,661 תפוחי אדמה עשירים בוויטמין סי, באשלגן ובפחמימות מורכבות. 553 00:34:38,661 --> 00:34:41,831 אני תומכת בגאווה בסוסי עבודה הנשכחים של המטבח, 554 00:34:41,831 --> 00:34:43,667 נשים ותפוחי אדמה אפויים. 555 00:34:44,251 --> 00:34:45,752 כן? 556 00:34:45,752 --> 00:34:48,547 אני דווקא חשבתי ש... - היה הורג אותה לחייך? 557 00:34:48,547 --> 00:34:51,257 לגמרי. ונראה שיש לה גזרה טובה, 558 00:34:51,257 --> 00:34:53,010 אבל היא מסתירה אותה מאחורי החלוק המוזר הזה. 559 00:34:53,010 --> 00:34:56,471 אני מוסיפה קינמון לצ'ילי שלי. לא עשיתי זאת מעולם. 560 00:34:56,972 --> 00:34:59,057 אל תחששו לערוך ניסויים במטבח. 561 00:34:59,558 --> 00:35:02,644 חוסר מורא במטבח שווה לחוסר מורא בחיים. 562 00:35:03,478 --> 00:35:06,106 תארו במילה אחת מה הרגשתם בזמן הצפייה. 563 00:35:06,857 --> 00:35:08,525 משועמם. - בעונש. 564 00:35:08,525 --> 00:35:11,069 מרוקן. מדוכא. - עצוב. אבוד. 565 00:35:11,862 --> 00:35:12,863 כן, המילה שלך? 566 00:35:13,530 --> 00:35:14,364 מסוגלת. 567 00:35:15,324 --> 00:35:17,117 מסוגלת? מה זה אומר בכלל? 568 00:35:23,790 --> 00:35:25,626 ובזאת תם הזמן שלנו היום. 569 00:35:25,626 --> 00:35:26,960 אני מקווה שתצטרפו אליי מחר 570 00:35:26,960 --> 00:35:29,296 כשנחקור את העולם המרתק של טמפרטורה 571 00:35:29,296 --> 00:35:31,507 והאופן שבו היא משפיעה על תאי קולטני הטעם. 572 00:35:34,801 --> 00:35:37,971 ילדים, ערכו את השולחן. אימא שלכם צריכה רגע לעצמה. 573 00:35:38,764 --> 00:35:40,599 מחיאות כפיים - 574 00:35:45,103 --> 00:35:46,230 וסיימנו. 575 00:35:47,648 --> 00:35:50,734 "הוא אוחז בעולם כולו בידיו 576 00:35:50,734 --> 00:35:55,322 הוא אוחז בעולם כולו בידיו הוא אוחז בעולם כולו..." 577 00:35:55,322 --> 00:35:57,741 קיוויתי לפגוש את הבלשית האהובה עליי. 578 00:35:58,325 --> 00:35:59,493 שלום, מר וייקלי. 579 00:36:00,744 --> 00:36:04,623 אני מקווה שזו לא חוצפה מצדי, אבל זו רשימה של כל בתי הספר ששמם סנט לוק 580 00:36:04,623 --> 00:36:10,045 באלבאמה, באלסקה, באריזונה, בארקנסו, בקליפורניה, בקולורדו, 581 00:36:10,045 --> 00:36:11,964 בקונקטיקט ובדלאוור. 582 00:36:11,964 --> 00:36:15,175 תצטרכי למצוא לבדך את כל אלה שבוויסקונסין ובוואיומינג. 583 00:36:15,175 --> 00:36:18,136 וואו. איך עשית את זה? 584 00:36:18,136 --> 00:36:20,264 השגתי אותם מדפי זהב שבספרייה. 585 00:36:20,764 --> 00:36:24,101 צריך לעבור מדינה אחר מדינה ולחפש את סנט לוק. ויש בתי ספר רבים כאלה. 586 00:36:24,601 --> 00:36:26,436 לכנסיות אין לרוב דמיון פורה במיוחד 587 00:36:26,436 --> 00:36:27,896 בכל הנוגע לשמות. 588 00:36:27,896 --> 00:36:29,606 למה אתה עוזר לי? 589 00:36:30,107 --> 00:36:32,651 כי לאנשים שלא שואלים שאלות יש אמונה עיוורת, 590 00:36:32,651 --> 00:36:35,737 ואמונה עיוורת רחוקה מאוד מאמונה. 591 00:36:37,281 --> 00:36:39,241 אתה יכול לחזור על זה לאט יותר? 592 00:36:39,825 --> 00:36:41,869 "איך היית מתאר את המנחה?" 593 00:36:41,869 --> 00:36:47,791 "סנובית." "לא נעימה." "לא חייכה פעם אחת." 594 00:36:48,375 --> 00:36:49,751 חייכה? 595 00:36:49,751 --> 00:36:53,297 מנתחים מחייכים כשהם מבצעים כריתות תוספתן? לא. 596 00:36:53,297 --> 00:36:54,631 האם היית רוצה שיחייכו? לא. 597 00:36:54,631 --> 00:36:56,592 מר לבנסמל? - לא עכשיו. 598 00:36:57,176 --> 00:37:00,304 אם אני אומר לך לחייך, את פאקינג תחייכי. 599 00:37:00,304 --> 00:37:01,471 לא אעשה זאת. 600 00:37:01,471 --> 00:37:03,724 אני חושב שאליזבת מנסה להגיד... 601 00:37:03,724 --> 00:37:05,601 הוא יודע מה אני אומרת כי אני אומרת את זה. 602 00:37:05,601 --> 00:37:07,144 תקשיבי לי, גברתי הצעירה. 603 00:37:07,769 --> 00:37:10,981 אני בעל התחנה הזו. את מבינה? 604 00:37:11,690 --> 00:37:14,860 מישהו מוכן לענות לפאקינג טלפונים? 605 00:37:16,612 --> 00:37:18,030 את לא יכולה פשוט לבוא לכאן 606 00:37:18,030 --> 00:37:19,823 ולעשות כל מה שבא לך. 607 00:37:19,823 --> 00:37:23,952 אני לא עושה כל מה שבא לי. אילו הייתי, הייתי במעבדת מחקר. 608 00:37:24,578 --> 00:37:25,787 תני לי להסביר לך... 609 00:37:25,787 --> 00:37:29,875 גברים תמיד מנסים להסביר ומצפים שנשים ישבו ויקשיבו. 610 00:37:30,459 --> 00:37:32,169 אני לא רוצה את העבודה הזו, אבל אני זקוקה לכסף 611 00:37:32,169 --> 00:37:35,255 ואשקיע יותר מכל אדם אחר כדי שהיא תהיה תוכנית שאוכל להתגאות בה. 612 00:37:35,255 --> 00:37:38,592 אבל אתה רוצה תוכנית שמנציחה את המיתוס שנשים הן רפות שכל 613 00:37:38,592 --> 00:37:40,010 ושההחלטה החשובה ביותר ביום שלהן 614 00:37:40,010 --> 00:37:41,678 היא באיזה צבע לצבוע את הציפורניים שלהן. 615 00:37:41,678 --> 00:37:44,973 לא אעשה זאת ואין מידה של הטרדה שתשנה את דעתי. 616 00:37:44,973 --> 00:37:49,102 גבר רוצה שאשתו תכין לו משקה אחרי יום ארוך בעבודה. 617 00:37:49,102 --> 00:37:52,231 אז תכיני את הפאקינג משקה. 618 00:37:52,231 --> 00:37:55,192 למה אתה מניח שהיום שלו היה ארוך משלה? 619 00:37:55,776 --> 00:37:57,528 למה שאתה לא תכין את הפאקינג משקה? 620 00:37:57,528 --> 00:37:58,987 מר לבנסמל. - מה? 621 00:37:58,987 --> 00:38:01,365 המון אנשים מתקשרים בקשר לתוכנית. 622 00:38:01,365 --> 00:38:03,617 יש בלבול מסוים בקשר לרכיבים של מחר. 623 00:38:03,617 --> 00:38:07,079 בעיקר לגבי סי-אייץ'-3-סי-או-או-אייץ'. 624 00:38:07,079 --> 00:38:09,748 חומצה אצטית. חומץ. יש בו ארבעה אחוזי חומצה אצטית. 625 00:38:09,748 --> 00:38:12,417 אני מצטערת. הייתי צריכה להסביר את הרשימה בפשטות. 626 00:38:13,085 --> 00:38:16,839 ייתכן שנצטרך לשכור עוד כמה בנות אם הטלפונים ימשיכו לצלצל כך. 627 00:38:20,884 --> 00:38:23,011 המתיני בבקשה, אשיג את המידע הזה במהרה. 628 00:38:23,595 --> 00:38:26,807 סי-אייץ'-3-סי-או-או-אייץ' זה חומץ. 629 00:38:26,807 --> 00:38:28,267 "ארוחת ערב בשש", תוכלי להמתין? 630 00:38:31,687 --> 00:38:32,896 הלו. "ארוחת ערב בשש". 631 00:38:37,317 --> 00:38:39,778 הלו, "ארוחת ערב בשש". כאן אליזבת. 632 00:38:40,529 --> 00:38:41,822 כן, אליזבת הזו. 633 00:38:43,156 --> 00:38:44,908 אני שמחה מאוד שהתוכנית מצאה חן בעינייך. 634 00:38:56,545 --> 00:38:59,256 אתם עדים לבעירה. - כן. 635 00:38:59,256 --> 00:39:01,550 האפקט דרמטי, אבל מבחינה מדעית זה פשוט. 636 00:39:04,344 --> 00:39:06,597 זה מתאים במיוחד לעוגה. 637 00:39:19,776 --> 00:39:21,737 אני חושבת שזו הפעם הראשונה שקדתי קידה. 638 00:39:21,737 --> 00:39:25,157 טוב, יש פעם ראשונה לכל דבר. וגם אחרונה. 639 00:39:36,668 --> 00:39:38,212 נתראה מחר. 640 00:39:38,212 --> 00:39:41,590 ילדים, ערכו את השולחן. אימא שלכם צריכה רגע לעצמה. 641 00:39:49,431 --> 00:39:51,391 שלום. סליחה שאיחרתי קצת. 642 00:39:52,226 --> 00:39:53,227 קצת? 643 00:39:54,394 --> 00:39:57,272 טוב, כמה נשים נהגו כל הדרך מסן פרנסיסקו 644 00:39:57,272 --> 00:39:59,024 והיו להן מיליון שאלות על חמאה חבוצה 645 00:39:59,024 --> 00:40:01,693 והייתי צריכה לעבור על רשימת המצרכים עם הצוות ו... 646 00:40:02,194 --> 00:40:03,195 טוב, זה לא משנה. 647 00:40:03,946 --> 00:40:05,197 מה פספסתי? 648 00:40:05,864 --> 00:40:06,865 הכול. 649 00:40:10,702 --> 00:40:13,789 טוב, אז יש רק אפשרות אחת. 650 00:40:18,836 --> 00:40:21,338 אז ספרי לי. ספרי לי הכול. 651 00:40:21,338 --> 00:40:26,218 כל מי שפגשתי בקזוול עד כה נראה מנומס, נבון ושש ללמוד. 652 00:40:26,718 --> 00:40:29,888 טוב, הספרייה באמת גדולה. 653 00:40:31,056 --> 00:40:33,976 לקחתי את "אלה תולדות סבסטיאן נייט", 654 00:40:33,976 --> 00:40:36,520 ועד כה, זה ספר לא רע. 655 00:40:36,520 --> 00:40:38,313 סליחה על ההפרעה... - הוא... 656 00:40:38,313 --> 00:40:41,608 אבל אני צופה בתוכנית שלך בכל יום והפרק על סופלה 657 00:40:41,608 --> 00:40:44,570 ותפיחה והתפתחות היה מעורר השראה. 658 00:40:44,570 --> 00:40:46,780 אחותי פחדה לבקש העלאה במשכורת מהבוס שלה, 659 00:40:46,780 --> 00:40:48,782 אבל אמרתי לה מה שאמרת. 660 00:40:48,782 --> 00:40:53,954 ש"פחד הוא פשוט תגובה של מוליכים עצביים לאיום". 661 00:40:53,954 --> 00:40:56,039 והיא קיבלה אותה. היא קיבלה העלאה במשכורת. 662 00:40:56,623 --> 00:40:58,834 וואו. זה פנטסטי. 663 00:40:58,834 --> 00:41:01,044 אביא לך פיסת מאפה פירות בחינם. 664 00:41:01,628 --> 00:41:02,629 תודה. 665 00:41:03,463 --> 00:41:04,882 מאפה פירות. 666 00:41:08,635 --> 00:41:11,555 אני מצטערת. מאד, את מוכנה לספר לי עוד על הספר שלך? 667 00:41:13,140 --> 00:41:15,976 טוב... - בסדר, בבקשה. 668 00:41:17,102 --> 00:41:19,855 ואני מצטערת מאוד, את יכולה לחתום על זה בבקשה? 669 00:41:21,273 --> 00:41:22,274 כמובן. 670 00:41:23,859 --> 00:41:24,860 תודה. 671 00:41:25,444 --> 00:41:27,112 וואו. תודה. - תודה לך. 672 00:41:30,741 --> 00:41:33,869 שוב, אני מצטערת מאוד. מלוא תשומת הלב שלי נתונה לך. 673 00:41:36,914 --> 00:41:38,332 אפשר פשוט ללכת הביתה? 674 00:41:41,126 --> 00:41:43,504 בואי נסיים את הארוחה ואז נלך הביתה. 675 00:41:45,172 --> 00:41:46,340 בסדר. 676 00:42:16,620 --> 00:42:19,623 "ארוחת ערב בשש" כל ערב בערוץ אר-בי-אל-איי - 677 00:43:16,054 --> 00:43:18,056 תרגום: אסף ראביד