1 00:00:08,800 --> 00:00:11,011 दो स्ट्रोक में तीन-चौथाई से पूरे पावर पर। 2 00:00:16,265 --> 00:00:17,476 पूरा पावर। 3 00:00:20,729 --> 00:00:23,232 पिछली कोई भी टपरवेयर पार्टी जिसमें आप गई हों, 4 00:00:23,232 --> 00:00:25,901 उनके विपरीत मैं उत्पाद के पूरे विवरण देती हूँ और अपने ख़ुद के स्नैक भी बनाती हूँ। 5 00:00:28,445 --> 00:00:31,657 इस मंगलवार की मेनू में होगा ताज़ा निकला शफ़तालू का रस 6 00:00:31,657 --> 00:00:34,368 और नमकीन बिस्किट की पपड़ी पर लेमन-लाइम बार। 7 00:00:34,368 --> 00:00:36,203 शानदार। मिलते हैं। 8 00:00:41,792 --> 00:00:43,377 साइंटिफ़िक अमेरिकन 9 00:00:43,377 --> 00:00:45,003 {\an8}क्या इन आदमियों को पता है जीवन की शुरुआत कैसे हुई थी? 10 00:01:55,616 --> 00:01:58,076 बॉनी गार्मस की किताब पर आधारित 11 00:01:58,076 --> 00:02:01,622 लेसन्स इन केमिस्ट्री 12 00:02:15,260 --> 00:02:16,512 इस वाले के बारे में क्या ख़्याल है? 13 00:02:17,888 --> 00:02:19,640 "ब्यूटाइलेटेड हाइड्रॉक्सीटोल्यूइन।" 14 00:02:20,641 --> 00:02:24,520 एक अच्छा नियम यह है कि ऐसा खाना नहीं खाना चाहिए जिसमें जेट के ईंधन वाली सामग्री हो। 15 00:02:25,020 --> 00:02:26,980 मैं इसे अपनी शब्दावली में जोड़ लूँगी। 16 00:02:30,067 --> 00:02:31,818 डैड की आँखें किस रंग की थीं? 17 00:02:31,818 --> 00:02:34,738 नीली, तुम्हारे जैसी। तुम जानती हो अप्रभावी जीन कैसे काम करते हैं। 18 00:02:34,738 --> 00:02:36,240 उनके बाल किस रंग के थे? 19 00:02:36,865 --> 00:02:39,368 भूरे। ये सवाल किसलिए पूछ रही हो? 20 00:02:40,035 --> 00:02:42,621 मिसेज़ मडफ़ोर्ड हमसे एक वंश-वृक्ष बनवा रही हैं 21 00:02:42,621 --> 00:02:44,831 और मुझे डैड के बारे में कुछ नहीं मालूम। 22 00:02:44,831 --> 00:02:47,084 - तुम अपने डैड के बारे में जानती हो। - नहीं जानती हूँ। 23 00:02:47,084 --> 00:02:50,420 हाँ, जानती हो। तुम जानती हो कि वह एक कमाल के वैज्ञानिक थे, 24 00:02:50,420 --> 00:02:51,713 वह दयालु थे, 25 00:02:51,713 --> 00:02:53,257 बहुत अजीब नाचते थे 26 00:02:53,924 --> 00:02:56,301 और तुमसे मिलने तक दुनिया में मेरे सबसे मनपसंद इंसान थे। 27 00:02:59,346 --> 00:03:02,641 ख़ैर, उनके माता-पिता का क्या? मुझे उनका नाम भी वृक्ष में लिखना होगा। 28 00:03:03,141 --> 00:03:05,394 तुम्हारे डैड के बचपन में तुम्हारे दादा-दादी एक कार दुर्घटना में मर गए थे, 29 00:03:05,394 --> 00:03:06,812 फिर वह एक अनाथालय में रहने चले गए थे। 30 00:03:07,479 --> 00:03:09,273 आपके माता-पिता का क्या? 31 00:03:09,273 --> 00:03:12,442 एज़रा और आईरिस। हमने कई बार घर बदला था। कुछ ख़ास रोमांचक नहीं है। 32 00:03:13,026 --> 00:03:14,486 तो हम एकदम अकेले हैं? 33 00:03:15,863 --> 00:03:17,656 हम अकेले के एकदम विपरीत हैं। 34 00:03:17,656 --> 00:03:19,950 हमारे पास एक-दूसरे का सहारा है, हमारे पास साढ़े छह है 35 00:03:19,950 --> 00:03:23,120 और हमारे पास एक बहुत बड़ा परिवार है जो घर पर डिनर के लिए हमारा इंतज़ार कर रहा है। 36 00:03:23,620 --> 00:03:26,498 लेकिन तुम शेफ़ हो, तो तुम मुझे बताओ। तुम्हें क्या चाहिए? 37 00:03:27,583 --> 00:03:30,586 मैं आटा लाती हूँ। आप माँस कटवाइए। 38 00:03:30,586 --> 00:03:33,297 - समझ गई। - लेकिन कम वसा का कुछ नहीं। 39 00:03:33,881 --> 00:03:34,965 ज़ाहिर है। 40 00:03:39,636 --> 00:03:41,555 - मुझे एक गमबॉल चाहिए! - बस करो! 41 00:03:41,555 --> 00:03:43,557 - यहाँ वापस आओ! - मैं घोड़े पर बैठना चाहता हूँ! 42 00:03:43,557 --> 00:03:45,642 - घोड़े से उतरो! - क्या सब ठीक है? 43 00:03:45,642 --> 00:03:49,938 हाँ। मैं अपने इन शैतानों के लिए माफ़ी चाहती हूँ। 44 00:03:49,938 --> 00:03:52,900 - कोई बात नहीं। मैं समझती हूँ। - पता है, पाँच मिनट। 45 00:03:52,900 --> 00:03:55,027 मुझे बस पाँच मिनट की शांति चाहिए। 46 00:03:55,611 --> 00:03:56,862 ख़ैर, अगर मैं लालच करूँ तो, 47 00:03:56,862 --> 00:03:59,448 मैं चाहूँगी कि ये मेज़ सजा दें और कभी-कभी शुक्रिया बोल दें। 48 00:03:59,448 --> 00:04:01,825 लेकिन पाँच मिनट, मेरे लिए उतने ही बहुत हैं। 49 00:04:06,205 --> 00:04:09,374 वे लड़के कितना हुड़दंग कर रहे थे। गज़ब। 50 00:04:09,374 --> 00:04:11,376 ब्यूटाइलेटेड हाइड्रॉक्सीटोल्यूइन। 51 00:04:13,212 --> 00:04:16,673 उस आदमी का दिमाग़ ख़राब था। सोच सकते हो कि मैं एक टीवी शो की मेज़बानी करूँगी? 52 00:04:17,882 --> 00:04:20,135 सच में? सुना है टीवी में अच्छे पैसे मिलते हैं। 53 00:04:21,720 --> 00:04:23,388 अपनी आत्मा बेचने की क्या क़ीमत है? 54 00:04:23,388 --> 00:04:25,307 निर्भर करता है। वे कितने पैसे दे रहे हैं? 55 00:04:25,807 --> 00:04:27,518 मुझे लगा आप टपरवेयर बेचती हैं। 56 00:04:27,518 --> 00:04:30,395 मैं टपरवेयर बेचती हूँ ताकि मेरे पास अपनी शोध के लिए समय रहे। 57 00:04:30,938 --> 00:04:33,565 मैं अभिनेता बनना चाहता हूँ। जैसे "गनस्मोक" पर हैं। 58 00:04:34,191 --> 00:04:36,610 तुम अपनी माँ की तरह एक वक़ील बनना चाहोगे। 59 00:04:36,610 --> 00:04:38,695 या, अगर काम नहीं बना, तो अपने पिता की तरह एक डॉक्टर। 60 00:04:41,114 --> 00:04:42,241 तुम्हें और दूध की ज़रूरत है। 61 00:04:42,950 --> 00:04:44,993 तुम भाग्यशाली हो कि तुम्हारे पिता हैं। 62 00:04:46,370 --> 00:04:47,913 तुम्हारे भी पिता हैं, बनी। 63 00:04:47,913 --> 00:04:49,623 वह अभी तुम्हें स्वर्ग से देख रहे हैं। 64 00:04:49,623 --> 00:04:52,251 जानती हूँ। मैं बस उकसा रही थी। 65 00:04:52,751 --> 00:04:54,545 माफ़ कीजिए, मिस ज़ॉट, 66 00:04:54,545 --> 00:04:58,131 लेकिन फ़िलिप्स लैबोरेटरी की एक बिना खुली चिट्ठी तुम्हारी मेज़ पर क्या कर रही है? 67 00:04:58,131 --> 00:05:02,219 वही फ़िलिप्स जिसने तुम्हें एक बार नहीं, बल्कि दो बार दोबारा इंटरव्यू के लिए बुलाया है? 68 00:05:02,219 --> 00:05:04,888 मैं नामंज़ूरी खाने के बाद पढ़ना पसंद करती हूँ। 69 00:05:04,888 --> 00:05:08,183 तुम चाहती हो मैं तुम्हारे लिए पहले से एक नज़र मार लूँ? मेरे चेहरे पर कोई भाव नहीं आएँगे। 70 00:05:08,684 --> 00:05:09,977 खोलिए! 71 00:05:09,977 --> 00:05:11,979 - खोलिए! - खोलिए! 72 00:05:11,979 --> 00:05:15,023 - खोलिए! खोलिए! - अच्छा, ठीक है। 73 00:05:15,023 --> 00:05:16,191 ज़रूर पढ़ो। 74 00:05:18,735 --> 00:05:21,530 "मिस ज़ॉट, उम्मीदवारों को छाँटने की प्रक्रिया में 75 00:05:21,530 --> 00:05:23,699 अपना सब्र क़ायम रखने के लिए हम आपका शुक्रिया अदा करते हैं। 76 00:05:23,699 --> 00:05:25,450 आपको यहाँ बताकर हमें बेहद ख़ुशी हो रही है... 77 00:05:26,159 --> 00:05:29,705 आपको यहाँ बताकर हमें बेहद ख़ुशी हो रही है कि आप हमारे अंतिम चरण में पहुँच गई हैं 78 00:05:29,705 --> 00:05:31,498 और हम जल्द ही फ़ैसला लेने की मंशा रखते हैं। 79 00:05:31,498 --> 00:05:33,709 कृपया जल्द से जल्द हमें रेफ़रेन्स भेज दें 80 00:05:33,709 --> 00:05:35,377 ताकि हम..." बक-बक-बक-बक। 81 00:05:35,377 --> 00:05:37,754 बधाई हो, एलिज़ाबेथ! 82 00:05:37,754 --> 00:05:40,465 - रेफ़रेन्स। - यह शानदार है। 83 00:05:40,465 --> 00:05:41,633 रेफ़रेन्स क्या होता है? 84 00:05:41,633 --> 00:05:44,178 रेफ़रेन्स उसे कहते हैं जब कोई ऐसा इंसान, जिसके साथ आप और काम करना नहीं चाहते, 85 00:05:44,178 --> 00:05:45,554 आपकी अगली नौकरी के लिए ज़िम्मेदार हो। 86 00:05:46,513 --> 00:05:49,308 ख़ैर, मैं कोई उम्मीदें नहीं बाँध रही। 87 00:05:50,684 --> 00:05:53,687 {\an8}हेस्टिंग्स लैबोरेट्रीज़ 88 00:06:15,667 --> 00:06:17,169 मैं यहाँ डॉ. डोनाटी से मिलने आई हूँ। 89 00:06:17,169 --> 00:06:20,047 मेरे पास कोई अपॉइंटमेंट नहीं है, लेकिन मैं उन्हें चौंकाने की उम्मीद कर रही थी। 90 00:06:20,756 --> 00:06:22,424 डॉ. डोनाटी अब यहाँ काम नहीं करते। 91 00:06:23,675 --> 00:06:25,177 मुझे पता नहीं था। 92 00:06:25,177 --> 00:06:27,179 मैं किससे बात कर सकती हूँ... 93 00:06:27,179 --> 00:06:28,263 शुक्रिया। 94 00:06:30,390 --> 00:06:31,850 एलिज़ाबेथ? 95 00:06:33,143 --> 00:06:34,478 बोरीविट्ज़। 96 00:06:36,396 --> 00:06:38,065 तो, डोनाटी को क्या हुआ? 97 00:06:38,899 --> 00:06:40,442 ख़ैर, तुम्हें पता ही है यह कैसे होता है। 98 00:06:41,068 --> 00:06:43,278 बोर्ड को कुछ नया ख़ून चाहिए था। 99 00:06:43,862 --> 00:06:46,240 नया ख़ून आख़िर घूमफिर कर आया पुराना ख़ून ही होता है। 100 00:06:46,740 --> 00:06:47,783 सही कहा। 101 00:06:49,743 --> 00:06:52,704 मैं बता नहीं सकता कि इन पिछले कुछ सालों में मैं कितनी बार तुमसे बात करना चाहता था। 102 00:06:54,039 --> 00:06:55,290 तुम बस धीरे-धीरे बढ़ रहे थे? 103 00:06:55,290 --> 00:06:56,875 माफ़ करना, एलिज़ाबेथ। 104 00:06:58,752 --> 00:07:03,173 हाँ, ख़ैर, मुझे फ़िलिप्स में एक केमिस्ट्री पद मिलने की बात हो रही है। 105 00:07:03,173 --> 00:07:06,844 यहाँ आकर सिफ़ारिश माँगना बेहद बुरा लग रहा है। 106 00:07:06,844 --> 00:07:09,555 इसलिए सच बोलकर मेरे काम के लायक़ कुछ लिख दो, 107 00:07:09,555 --> 00:07:12,850 या, उसके बजाय, मेरे मुँह पर बोल दो कि तुम मेरे करियर में रोड़े डालोगे, 108 00:07:12,850 --> 00:07:14,059 जैसे डोनाटी ने किया था। 109 00:07:14,059 --> 00:07:15,936 मतलब, मुझे यक़ीन है तुम्हें अपनी वर्तमान लैब से 110 00:07:15,936 --> 00:07:17,813 बहुत बेहतरीन सिफ़ारिश मिली होगी। 111 00:07:18,397 --> 00:07:19,940 वर्तमान में मैं टपरवेयर बेचती हूँ। 112 00:07:23,694 --> 00:07:25,362 मैं तुम्हें अच्छी सिफ़ारिश लिखकर नहीं दूँगा। 113 00:07:25,362 --> 00:07:26,613 मैं जानती थी यह एक ग़लती है। 114 00:07:26,613 --> 00:07:28,866 मैं नहीं दूँगा क्योंकि मैं चाहता हूँ तुम यहाँ वापस आ जाओ। 115 00:07:29,366 --> 00:07:31,243 यहाँ? मज़ाक कर रहे हो? 116 00:07:31,243 --> 00:07:32,786 तुम एक उम्दा केमिस्ट हो। 117 00:07:33,704 --> 00:07:36,623 और तुम हेस्टिंग्स के बारे में चाहे जो भी सोचती हो, 118 00:07:36,623 --> 00:07:39,251 दक्षिण कैलिफ़ोर्निया में यह अब भी सबसे अच्छी जगह है। 119 00:07:39,251 --> 00:07:42,254 फ़िलिप्स से कहीं बेहतर। इसके बारे में ना सोचना तुम्हारी बेवक़ूफ़ी होगी। 120 00:07:43,630 --> 00:07:45,674 - केमिस्ट? - ख़ैर, जूनियर केमिस्ट। 121 00:07:46,258 --> 00:07:47,259 कौन से विभाग में? 122 00:07:47,968 --> 00:07:49,052 डीएनए। 123 00:07:49,052 --> 00:07:51,346 रेमसन और मेरी सम्मानित साख के बीच, 124 00:07:51,346 --> 00:07:55,017 हमारी डीएनए लैब एबायोजेनेसिस शोध में प्राधिकारी बन गई है। 125 00:07:55,017 --> 00:07:57,227 बस महत्वपूर्ण काम करते हुए समर्पित पुरुष। 126 00:07:57,936 --> 00:08:01,398 और साथ में प्रकाशित करेंगे। मैं तुम्हें सह-लेखक का श्रेय भी दे दूँगा। 127 00:08:03,066 --> 00:08:04,276 मुख्य लेखक कौन होगा? 128 00:08:04,276 --> 00:08:06,236 ज़ाहिर है, वह मैं होऊँगा। 129 00:08:06,236 --> 00:08:07,738 तुम? 130 00:08:07,738 --> 00:08:10,115 वह आदमी जिसने मेरा काम चुराया और फिर उसके बारे में झूठ बोला? 131 00:08:10,115 --> 00:08:14,661 मैं नह... मैं तुम्हें प्रभारी नहीं बना सकता। सह-लेखक, यह... यह कम नहीं है। 132 00:08:14,661 --> 00:08:17,122 सह-लेखक काफ़ी मायने रखता है। 133 00:08:22,002 --> 00:08:23,795 तो तुम पेशकश के बारे में सोचोगी? 134 00:08:23,795 --> 00:08:25,255 मैंने सोच लिया है। 135 00:08:28,634 --> 00:08:33,972 और तुम्हारे हिसाब से मेरे वंश-वृक्ष में यह कौन है? 136 00:08:33,972 --> 00:08:35,097 लीना? 137 00:08:35,599 --> 00:08:36,725 राष्ट्रपति? 138 00:08:36,725 --> 00:08:39,602 "क्या वह राष्ट्रपति हो सकते हैं?" और नहीं। 139 00:08:40,979 --> 00:08:42,022 अमांडा। 140 00:08:42,523 --> 00:08:43,899 क्या वह लैसी हो सकती है? 141 00:08:43,899 --> 00:08:48,028 यह एक वंश-वृक्ष है, चिड़ियाघर नहीं। हम लोगों की बात कर रहे हैं। 142 00:08:48,028 --> 00:08:49,655 लोग जानवर ही होते हैं। 143 00:08:50,197 --> 00:08:52,324 नहीं, वे नहीं होते हैं, मैडेलिन। लोग मनुष्य होते हैं। 144 00:08:52,324 --> 00:08:55,494 लेकिन लोग स्तनपाई होते हैं और स्तनपाई जीव जानवर होते हैं। 145 00:08:55,494 --> 00:08:57,704 मैडेलिन, बस हो गया। 146 00:08:58,872 --> 00:08:59,873 टॉमी? 147 00:08:59,873 --> 00:09:01,166 क्या मैं एक जानवर हो सकता हूँ? 148 00:09:03,544 --> 00:09:05,712 अब बस करो, टॉमी। बस करो। अब... 149 00:09:05,712 --> 00:09:08,841 अरे, नहीं। नहीं, तुम सब, बंद करो! 150 00:09:08,841 --> 00:09:11,677 बैठ जाओ! अभी! 151 00:09:12,594 --> 00:09:13,804 टॉमी। 152 00:09:15,305 --> 00:09:18,058 मैडेलिन, मुझसे क्लास के बाद मिलना। 153 00:09:21,645 --> 00:09:25,691 - शैम्पेन? - हाँ। शुक्रिया। 154 00:09:27,317 --> 00:09:28,318 तुम हमारे साथ पियोगी? 155 00:09:28,318 --> 00:09:30,362 अरे, नहीं। मैं लंच से पहले नहीं पीती। 156 00:09:31,363 --> 00:09:32,364 माफ़ करना। 157 00:09:37,911 --> 00:09:39,079 ज़ॉट निवास। 158 00:09:39,746 --> 00:09:40,914 ओह, भगवान के लिए। 159 00:09:42,791 --> 00:09:47,254 उसने सौंपे गए काम को पूरी तरह बर्बाद कर दिया और कहा कि लोग जानवर होते हैं। 160 00:09:47,921 --> 00:09:49,464 लेकिन लोग जानवर ही होते हैं। 161 00:09:50,340 --> 00:09:52,384 ख़ैर, मुद्दा यह नहीं है, है ना? 162 00:09:52,384 --> 00:09:55,512 कल, चर्चा के समय, 163 00:09:55,512 --> 00:09:58,599 हम राल्फ़ के पालतू कछुए के बारे में बात कर रहे थे 164 00:09:58,599 --> 00:10:03,770 और मैडेलिन ने बीच में दख़ल देकर कहा कि उसे हमारी किताबों की शेल्फ़ पर 165 00:10:03,770 --> 00:10:05,314 नॉर्मन मेलर की कोई किताब नहीं मिली। 166 00:10:05,314 --> 00:10:07,649 ख़ैर, उसे मानवद्वेषी किरदारों में दिलचस्पी है। 167 00:10:08,233 --> 00:10:09,318 कोई हैरानी की बात नहीं है। 168 00:10:09,318 --> 00:10:12,154 क्या आप कहने की कोशिश कर रही हैं कि मैडेलिन मानवद्वेषी है? 169 00:10:12,154 --> 00:10:15,574 मैं कह रही हूँ कि वह दख़ल देती है क्योंकि... 170 00:10:16,200 --> 00:10:18,785 क्योंकि उसे यहाँ पर्याप्त चुनौतियाँ नहीं मिलती हैं। 171 00:10:19,369 --> 00:10:21,288 मैं सलाह दे रही हूँ कि वह ऐसे स्कूल में बेहतर रहेगी 172 00:10:21,288 --> 00:10:24,082 जहाँ थोड़े और ऊँचे स्तर की पढ़ाई होती हो, 173 00:10:24,082 --> 00:10:25,626 ताकि उसका ध्यान केंद्रित रहे। 174 00:10:25,626 --> 00:10:27,628 कैज़्वेल स्कूल जैसी कोई जगह। 175 00:10:29,004 --> 00:10:30,380 मैंने कभी प्राइवेट स्कूल के बारे में नहीं सोचा है। 176 00:10:32,216 --> 00:10:35,636 ख़ैर, मेरे ख़्याल से अब सोचने का समय आ गया है। 177 00:10:39,389 --> 00:10:40,474 अपना समय देने के लिए शुक्रिया। 178 00:10:47,606 --> 00:10:49,566 तुम्हें स्कूल पसंद है, है ना? 179 00:10:49,566 --> 00:10:51,568 ज़ाहिर है मुझे स्कूल नहीं पसंद। 180 00:10:52,486 --> 00:10:54,571 क्या मतलब है तुम्हारा? तुमने मुझे बताया क्यों नहीं? 181 00:10:54,571 --> 00:10:57,199 किसी को स्कूल पसंद नहीं होता। यह एक तथ्य है। 182 00:10:57,199 --> 00:10:58,659 ज़रूरी नहीं कि यह एक तथ्य हो 183 00:10:58,659 --> 00:11:00,536 और ऐसी चीज़ें तुम्हें मुझे बतानी चाहिए। 184 00:11:00,536 --> 00:11:02,371 आपके पास चिंता करने के लिए पहले ही बहुत कुछ है। 185 00:11:04,790 --> 00:11:06,083 अमांडा! 186 00:11:07,876 --> 00:11:09,461 मॉम, क्या आज अमांडा हमारे घर आ सकती है? 187 00:11:09,461 --> 00:11:12,756 इसके डैड को देर तक काम करना है और हमें हमारी ख़ुफ़िया भाषा का अभ्यास करना है। 188 00:11:12,756 --> 00:11:14,132 ज़रूर। 189 00:11:14,132 --> 00:11:19,346 ऐंक-थे यि-डि-गू इज़-मे ज़ि-डि-गॉट। 190 00:11:20,722 --> 00:11:21,723 चलो, तुम दोनों। 191 00:11:30,732 --> 00:11:33,402 मैं यहाँ तुम्हें दोबारा प्रस्ताव देने नहीं आया हूँ। मैं बस अमांडा को लेने आया हूँ। 192 00:11:33,402 --> 00:11:34,736 और मैं कहना चाहता था, 193 00:11:34,736 --> 00:11:36,989 वह चिकन पॉट पाई अगले दिन और भी ज़्यादा लज़ीज़ था। 194 00:11:36,989 --> 00:11:39,408 मुझे पता भी नहीं वह कैसे मुमकिन है। 195 00:11:39,408 --> 00:11:40,617 कोई हैरानी की बात नहीं है। 196 00:11:40,617 --> 00:11:44,371 जब पाई ठंडा होता है, उसके स्टार्च में रेट्रोग्रेडेशन नाम की एक प्रक्रिया होती है, 197 00:11:44,371 --> 00:11:46,748 जिसमें उसके अणु एक क्रिस्टलीय रूप ले लेते हैं। 198 00:11:46,748 --> 00:11:48,959 स्वाद के कंपाउंड उस ढाँचे में क़ैद हो जाते हैं, 199 00:11:48,959 --> 00:11:50,919 जिससे हर निवाला ज़्यादा लज़ीज़ बन जाता है। 200 00:11:51,962 --> 00:11:56,091 हाँ, मुझे एक्स्ट्रा अणुओं का स्वाद बिल्कुल आया था। 201 00:11:57,676 --> 00:11:59,052 बेहद लज़ीज़। 202 00:12:00,387 --> 00:12:01,972 अंदर आओ। मैं डिनर बना रही हूँ। 203 00:12:07,644 --> 00:12:09,730 मैंने कभी ऐसा किचन नहीं देखा है। 204 00:12:09,730 --> 00:12:12,274 यह इसलिए है क्योंकि यह मेरी लैब है, जिसमें मैं खाना भी बनाती हूँ। 205 00:12:12,900 --> 00:12:14,067 लड़कियाँ पीछे की तरफ़ हैं। 206 00:12:14,067 --> 00:12:16,486 वे हमारे कुत्ते को उनकी ख़ुफ़िया भाषा सिखा रही हैं। 207 00:12:17,779 --> 00:12:19,323 अमांडा कैसी थी? 208 00:12:19,323 --> 00:12:21,533 शिष्ट। हँसोड़। शामिल हो रही थी। 209 00:12:22,034 --> 00:12:24,161 हालाँकि, मुझे तुम्हें बता देना चाहिए कि जब मैंने उसे 210 00:12:24,161 --> 00:12:25,913 - गाजर पर पीनट बटर दिया तो वह रोने लगी थी। - त... 211 00:12:27,581 --> 00:12:29,833 मेरी पत्नी उसके लिए वह बनाती थी। 212 00:12:30,417 --> 00:12:32,294 मुझे माफ़ करना। उसकी मौत कब हुई? 213 00:12:32,294 --> 00:12:34,087 मौत नहीं हुई। तलाक़ हुआ। 214 00:12:34,087 --> 00:12:39,760 वह नेवाडा में कहीं आध्यात्मिक ज्ञान के सफ़र पर घूम रही है। 215 00:12:43,013 --> 00:12:44,389 मुझे नहीं पता तुम यह कैसे करती हो। 216 00:12:44,389 --> 00:12:45,557 क्या करती हूँ? 217 00:12:45,557 --> 00:12:47,434 सब कुछ कैसे संभाले रखती हो। 218 00:12:47,434 --> 00:12:49,811 मुझे सिंगल डैड बने बस तीन महीने हुए हैं 219 00:12:49,811 --> 00:12:53,482 और मैं कोई सामंजस्य नहीं बिठा पा रहा हूँ। 220 00:12:53,482 --> 00:12:56,944 ख़ैर, मुझे सबसे अच्छी सलाह यह मिली थी कि कोई यह करने के लिए तैयार नहीं होता है 221 00:12:56,944 --> 00:12:58,487 और फिर आपका दायरा बढ़ जाता है। 222 00:12:58,487 --> 00:13:01,323 आपको लगता है आप नहीं कर सकते और आप फिर भी करते हैं। 223 00:13:01,907 --> 00:13:05,369 मैंने पिछले हफ़्ते ग़लती से उसके लंच के डिब्बे में जिन का फ़्लास्क रख दिया था। 224 00:13:05,369 --> 00:13:08,121 ख़ैर, मिसेज़ मडफ़ोर्ड की क्लास झेलने में जो कुछ भी उसकी मदद करे। 225 00:13:10,958 --> 00:13:12,960 ठीक है, चलो यह करें। 226 00:13:13,752 --> 00:13:16,421 पता है, इसीलिए मुझे लगा था कि तुम एक टीवी स्टार बन सकती हो। 227 00:13:17,130 --> 00:13:18,173 किसलिए? 228 00:13:18,173 --> 00:13:19,925 क्योंकि तुम अपने दर्शकों का सम्मान करती हो। 229 00:13:20,467 --> 00:13:22,010 तुम लोगों को नीचा नहीं दिखाती। 230 00:13:22,010 --> 00:13:26,348 तुम उनसे उनके स्तर पर मिलती हो और फिर किसी तरह उन्हें प्रेरित करती हो। 231 00:13:26,348 --> 00:13:29,810 ख़ैर, अगर मुझे यह प्रस्ताव मानना हो, तो हमें 50-50 पार्टनर बनना होगा। 232 00:13:29,810 --> 00:13:31,144 यह ऐसे नहीं काम करता है। 233 00:13:31,144 --> 00:13:33,230 ख़ैर, तब यह कभी काम नहीं करेगा, क्योंकि मैं नहीं... 234 00:13:33,230 --> 00:13:34,481 नहीं, यह तुम्हारा शो होगा। 235 00:13:34,481 --> 00:13:37,401 तुम उसके हर पहलू की प्रभारी होगी। 236 00:13:37,401 --> 00:13:41,405 अगर मैंने अपना काम ठीक से किया, तो किसी को कभी पता नहीं चलेगा कि मैं कौन हूँ। 237 00:13:50,706 --> 00:13:54,626 मुझे मैड को एक प्राइवेट स्कूल में भेजना है। वह महंगा है। 238 00:13:55,419 --> 00:13:58,088 - इस काम के कितने पैसे मिलेंगे? - तुमने अब तक जितने भी कमाए हैं, उससे ज़्यादा। 239 00:13:59,673 --> 00:14:02,509 स्टेज द्वार 240 00:14:02,509 --> 00:14:06,638 मेरा नाम वॉल्टर है और आज के लिए मैं तुम्हारा टूर गाइड रहूँगा। 241 00:14:07,389 --> 00:14:10,142 चलो देखते हैं। तुम्हारी दाईं तरफ़, बाल और मेकअप। 242 00:14:10,142 --> 00:14:12,477 - वह मैं ख़ुद कर सकती हूँ। - नहीं, तुम नहीं कर सकती। 243 00:14:12,477 --> 00:14:17,274 यह एमस है, बेस्ट बॉय। यह अच्छा आदमी है। 244 00:14:17,274 --> 00:14:18,859 और यह बेस्ट क्यों है? 245 00:14:18,859 --> 00:14:20,402 यह पदवी है। 246 00:14:20,402 --> 00:14:22,863 - और ये मैट और रॉबर्ट हैं। - हाय। 247 00:14:22,863 --> 00:14:24,239 - हैलो। - प्रॉप्स। 248 00:14:24,239 --> 00:14:25,324 कैसे प्रॉप्स? 249 00:14:25,324 --> 00:14:27,367 फेंटनी, चम्मचें, छोटे घोड़े, तुम्हें जो चाहिए। 250 00:14:28,160 --> 00:14:32,664 और ये महिलाएँ पहले से ही तुम्हारी सबसे बड़ी फ़ैन हैं। 251 00:14:32,664 --> 00:14:36,376 - शैरी, नैंसी, लिन और रॉनी। - हैलो। 252 00:14:36,376 --> 00:14:38,128 तुम सबसे मिलकर बहुत अच्छा लगा। 253 00:14:38,128 --> 00:14:41,173 - तुमसे मिलकर भी। - ठीक है। अब... 254 00:14:42,549 --> 00:14:44,843 - कॉफ़ी? - ज़रूर, तुम्हें कैसी कॉफ़ी चाहिए? 255 00:14:45,552 --> 00:14:48,180 नहीं, माफ़ कीजिए, मैं आपके लिए कॉफ़ी लाऊँगा। यह मेरा काम है। 256 00:14:49,056 --> 00:14:50,057 आपको कैसी कॉफ़ी चाहिए? 257 00:14:50,849 --> 00:14:52,434 मुझे ज़रूरत नहीं है। शुक्रिया। 258 00:14:52,434 --> 00:14:55,771 ठीक है। और अंत में... 259 00:14:58,065 --> 00:14:59,441 कंट्रोल रूम। 260 00:15:00,651 --> 00:15:01,652 हैलो। 261 00:15:01,652 --> 00:15:04,530 फिर यह तुम्हारा नया घर है। 262 00:15:05,531 --> 00:15:07,074 केनी, बत्तियाँ चालू करो। 263 00:15:19,336 --> 00:15:20,462 मॉर्निंग, मिस्टर पाइन। 264 00:15:21,630 --> 00:15:26,260 ख़ैर, हम सबने मिलकर अपना दिमाग़ लगाया, हर महिला का आदर्श किचन तैयार किया। 265 00:15:53,745 --> 00:15:56,665 तो? तुम्हारा क्या ख़्याल है? 266 00:16:00,169 --> 00:16:01,461 यह घिनौना है। 267 00:16:04,381 --> 00:16:06,008 ठीक है, चलो छोटा सा ब्रेक लेते हैं। 268 00:16:06,633 --> 00:16:09,094 ठीक है। नहीं, मैं तुम्हारी आपत्ति समझ रहा हूँ। 269 00:16:09,761 --> 00:16:13,807 बात यह है कि टीवी को आकर्षक और मज़ेदार दिखना होता है। 270 00:16:13,807 --> 00:16:16,560 कुकिंग मज़ेदार नहीं होती है। यह ज़रूरी काम है। 271 00:16:16,560 --> 00:16:18,812 सही कहा। ठीक है, एक आईडिया है। 272 00:16:18,812 --> 00:16:21,857 चलो इस शो को दुनिया की सबसे अच्छी डिनर पार्टी मान लेते हैं। 273 00:16:22,608 --> 00:16:24,818 - जहाँ तुम और मिस्टर ज़ॉट डिनर पार्टियाँ देते... - कोई मिस्टर ज़ॉट नहीं है। 274 00:16:24,818 --> 00:16:27,321 मैं शादीशुदा नहीं हूँ। कभी थी ही नहीं। 275 00:16:29,698 --> 00:16:32,576 पता है क्या, क्या हम... क्यों ना हम यह बाद में करें? 276 00:16:36,705 --> 00:16:41,043 तो, तुम्हारा... क्या मैड के पिता... 277 00:16:42,211 --> 00:16:45,047 - क्या वह अपनी पत्नी को धोखा दे रहा था? - अरे, नहीं। हम एक-दूसरे से प्यार करते थे। 278 00:16:45,047 --> 00:16:46,632 हम जीवनसाथी थे। 279 00:16:46,632 --> 00:16:49,134 लेकिन इससे पहले कि मुझे पता चला कि मैं गर्भवती हूँ, उसकी अचानक मौत हो गई। 280 00:16:53,305 --> 00:16:54,681 मुझे बहुत अफ़सोस है। 281 00:16:54,681 --> 00:16:58,101 मुझे भी तुम्हारे लिए अफ़सोस है, तुम्हारे तलाक़ के लिए। 282 00:16:58,101 --> 00:17:00,312 अरे, नहीं। मत करो। हमें एक-दूसरे से प्यार नहीं था। 283 00:17:00,312 --> 00:17:02,022 मुझे पता नहीं अगर उसकी कोई अंतरात्मा भी है। 284 00:17:02,022 --> 00:17:03,565 पता है क्या? हम यह करेंगे। 285 00:17:03,565 --> 00:17:08,862 इस पूरी टीवी वाली बात को एक रोमांचक नए प्रयोग के रूप में देखो। 286 00:17:13,325 --> 00:17:15,117 ...चलिए चार अच्छे लोगों से मिलते हैं। 287 00:17:15,117 --> 00:17:16,537 सबसे पहले, हमारा चैंपियन... 288 00:17:19,957 --> 00:17:22,084 - ज़ॉट निवास। - हैलो, मिस ज़ॉट। 289 00:17:22,084 --> 00:17:25,295 बस जानना चाहती थी अगर तुम और मैड कल बारबेक्यू के लिए यहाँ आना चाहोगी। 290 00:17:25,295 --> 00:17:26,922 मेरे नए मैरिनेड का ज़िक्र करो। 291 00:17:27,673 --> 00:17:30,926 ख़ैर, मैड आएगी, लेकिन मैं शायद पढ़ाई कर रही होऊँगी। 292 00:17:30,926 --> 00:17:32,553 - पढ़ाई? - टीवी। 293 00:17:33,345 --> 00:17:34,555 कोई टीवी कैसे पढ़ता है? 294 00:17:34,555 --> 00:17:36,223 चैनल 4 चालू करो। 295 00:17:38,350 --> 00:17:39,434 हाँ। 296 00:17:43,230 --> 00:17:44,481 आ गया? 297 00:17:44,481 --> 00:17:45,566 आ गया। 298 00:17:46,775 --> 00:17:47,609 ठीक है। 299 00:17:47,609 --> 00:17:50,362 अब, देखो मेज़बान कितनी बार मुस्कुराता या हँसता है। 300 00:17:50,362 --> 00:17:52,447 हे भगवान, वे इतना ज़्यादा क्यों मुस्कुराते हैं? 301 00:17:52,447 --> 00:17:54,575 जीवन बीमा के बारे में मुस्कुराने वाली कोई बात नहीं है, 302 00:17:54,575 --> 00:17:57,327 लेकिन उसके बावजूद, मैं आवृत्ति नोट कर रही हूँ। 303 00:17:57,327 --> 00:17:59,788 मैं इसे टीवी गाइड की रेटिंग से भी मिला रही हूँ, 304 00:17:59,788 --> 00:18:03,292 ख़ासतौर से वांछित 24 से 35 उम्र के जनसांख्यिकीय पर ध्यान दे रही हूँ। 305 00:18:03,292 --> 00:18:05,586 यह जीनियस है या पागलपन? मैं तय नहीं कर पा रही। 306 00:18:05,586 --> 00:18:07,796 शो के प्रसारित होने में बस दो हफ़्ते बाकी हैं, 307 00:18:07,796 --> 00:18:09,256 तो मेरे पास पढ़ने के लिए ज़्यादा समय नहीं है। 308 00:18:09,882 --> 00:18:13,802 ख़ैर, अगर तुम्हें पढ़ाई से ब्रेक चाहिए हो, तो हम यहाँ भूनते मिलेंगे। 309 00:18:13,802 --> 00:18:17,139 मेरे नए मैरिनेड के साथ। बाय, एलिज़ाबेथ। 310 00:18:17,139 --> 00:18:19,850 - बाय, चार्ली। - तुमसे प्यार है। तुम्हारी याद आएगी। 311 00:18:20,726 --> 00:18:22,769 मुझे लगा था चार्ली ने रात की शिफ़्ट बंद कर दी थी। 312 00:18:25,522 --> 00:18:27,065 मुझे भी यही लगा था। 313 00:18:27,774 --> 00:18:31,528 येलो पेजेज़ का इस्तेमाल करें : किसी भी चीज़ को ढूँढने के लिए पहली जगह। 314 00:18:31,528 --> 00:18:34,448 क्या मुझे कोई तकिया क़लाम चाहिए? क्या हर शो में कोई तकिया क़लाम होता है? 315 00:18:34,448 --> 00:18:35,532 ज़्यादा मत सोचो। 316 00:18:35,532 --> 00:18:37,159 मुझे कभी समझ नहीं आया उसका क्या मतलब है। 317 00:18:38,243 --> 00:18:39,328 अलविदा, मिस ज़ॉट। 318 00:18:39,328 --> 00:18:40,787 अलविदा, मिसेज़ स्लोन। 319 00:18:40,787 --> 00:18:43,040 ...वह गई मिट्टी। 320 00:18:43,040 --> 00:18:44,917 जी, सर, ख़ुफ़िया शब्द हैं... 321 00:18:44,917 --> 00:18:46,460 अब, गज़ब है। 322 00:18:47,336 --> 00:18:52,591 "संक्षिप्त में, मैं वह करने के लिए बहुत कायर था, जो मैं जानता था कि सही है, 323 00:18:52,591 --> 00:18:57,221 वैसे ही जैसे मैं बहुत कायर था वह नहीं करने के लिए, जो मैंने जानता था कि ग़लत है।" 324 00:18:57,221 --> 00:18:58,847 इसका क्या मतलब है? 325 00:18:58,847 --> 00:19:01,725 मेरे ख़्याल से पिप अपनी ज़िंदगी के वह समय याद कर रहा है 326 00:19:01,725 --> 00:19:04,811 जब उसे कुछ करने या ना करने का दबाव महसूस हुआ, 327 00:19:04,811 --> 00:19:06,313 क्योंकि उससे उनकी अपेक्षा की जा रही थी। 328 00:19:06,897 --> 00:19:08,690 और उससे वह कायर बन गया? 329 00:19:10,734 --> 00:19:12,027 साढ़े छह। 330 00:19:19,284 --> 00:19:22,704 हे, मैड, तुम्हें अमांडा के डैड, वॉल्टर याद हैं? 331 00:19:23,413 --> 00:19:25,541 आपको लगता है मेरी याददाश्त चली गई है? 332 00:19:25,541 --> 00:19:26,959 हमने अभी ही उन्हें देखा था। 333 00:19:28,836 --> 00:19:34,633 मेरे कहने का मतलब था कि मैं उनके साथ टीवी स्टेशन में काम करूँगी। 334 00:19:35,217 --> 00:19:38,053 तो इसका मतलब है कि हमारी दोपहर थोड़ी अलग बीतेंगी। 335 00:19:38,053 --> 00:19:39,930 लेकिन मुझे हमारी दोपहर पसंद हैं। 336 00:19:40,514 --> 00:19:42,140 मुझे हमारी दोपहर बहुत पसंद हैं। 337 00:19:43,016 --> 00:19:47,354 लेकिन मैं वही करूँगी जिसकी मुझसे अपेक्षा की जा रही है, काफ़ी कुछ पिप की तरह। 338 00:19:48,272 --> 00:19:50,816 मैं समझी नहीं। आप एक वैज्ञानिक हैं। 339 00:19:50,816 --> 00:19:55,946 मैं विज्ञान का काम ही करूँगी, बस एक किचन में टीवी कैमरों के साथ। 340 00:19:56,655 --> 00:19:59,408 एक तरह से उन लोगों के लिए एक टीचर का काम, जो लोग खाना बनाना सीखना चाहते हैं। 341 00:20:00,242 --> 00:20:01,827 साथ ही, इसके आर्थिक फ़ायदे भी हैं। 342 00:20:02,995 --> 00:20:05,956 मैं जानती हूँ यह मुश्किल होगा, लेकिन तुमने कहा तुम्हें स्कूल पसंद नहीं है 343 00:20:05,956 --> 00:20:08,333 और मैं सोच रही हूँ अगर कैज़्वेल... 344 00:20:08,333 --> 00:20:10,460 पता है, पार्क के पास वह बड़ा स्कूल... 345 00:20:10,460 --> 00:20:12,296 शायद वह तुम्हारे लिए बेहतर होगा। 346 00:20:13,005 --> 00:20:14,590 क्या मेरे पास कोई विकल्प है? 347 00:20:14,590 --> 00:20:16,258 मैं चाहती हूँ तुम इसे आज़माओ 348 00:20:16,258 --> 00:20:18,552 और अगर तुम्हें पसंद नहीं आया, तो तुम इसके लिए मना कर सकती हो। 349 00:20:19,219 --> 00:20:21,471 सुनने में लग रहा है मुझे आज़माना ही पड़ेगा और इसमें कोई बहस नहीं होगी। 350 00:20:22,181 --> 00:20:24,558 तुम मना कर सकती हो। वादा करती हूँ। 351 00:20:27,519 --> 00:20:28,687 तुमसे प्यार है, बनी। 352 00:20:28,687 --> 00:20:30,105 आपसे भी। 353 00:20:45,329 --> 00:20:48,832 तीन, दो, एक, ऐक्शन! 354 00:20:48,832 --> 00:20:52,836 {\an8}"मैं एलिज़ाबेथ ज़ॉट हूँ और यह है सपर ऐट सिक्स। हमारे"... 355 00:20:53,921 --> 00:20:55,297 {\an8}मैं इसे नहीं पढ़ सकती। 356 00:20:55,297 --> 00:20:59,384 और, वॉल्टर, मेरी बाँहों में रक्त संचार बंद हो रहा है। 357 00:20:59,384 --> 00:21:01,345 ठीक है, नहीं, बढ़िया है। बढ़िया। 358 00:21:01,345 --> 00:21:03,472 यह बढ़िया है। इसीलिए हम ड्रेस रिहर्सल करते हैं। 359 00:21:03,472 --> 00:21:05,974 - ठीक है। हाँ। - और तुम कमाल की लग रही हो। 360 00:21:05,974 --> 00:21:08,685 यह ड्रेस किसी बच्चे पर बहुत अच्छी लगेगी। 361 00:21:09,394 --> 00:21:10,395 मैं एक वयस्क औरत हूँ। 362 00:21:10,395 --> 00:21:13,649 बढ़िया। वह ऊर्जा बहुत अच्छी लगी। और, पता है... 363 00:21:13,649 --> 00:21:15,025 क्या और बड़े कार्ड बन सकते हैं? 364 00:21:15,025 --> 00:21:18,028 नहीं, बात यह नहीं है कि मैं इसे पढ़ नहीं सकती। 365 00:21:18,028 --> 00:21:20,531 बात यह है कि मेरी अंतरात्मा मुझे यह पढ़ने नहीं देगी। 366 00:21:20,531 --> 00:21:23,450 मैंने अपनी तैयारी की है। मैं करूँ? या मैं करती हूँ। 367 00:21:33,293 --> 00:21:36,505 - तीन, दो, एक? - तुम बस बोल सकती हो। 368 00:21:36,505 --> 00:21:37,589 ठीक है। 369 00:21:39,925 --> 00:21:42,761 मैं एलिज़ाबेथ ज़ॉट हूँ और यह है "सपर ऐट सिक्स।" 370 00:21:42,761 --> 00:21:44,847 बेकिंग पाउडर एक क्षार होता है 371 00:21:44,847 --> 00:21:47,140 जो आपके चिकन स्किन का पीएच स्तर बढ़ा देगा 372 00:21:47,140 --> 00:21:49,268 और उससे कुरकुरापन आएगा। 373 00:21:50,644 --> 00:21:51,728 मैं दोबारा शुरू करती हूँ। 374 00:21:51,728 --> 00:21:53,438 - ठीक है, एलिज़ाबेथ... - मैं ए... हाँ? 375 00:21:53,438 --> 00:21:57,526 ...अगर तुमसे कोई ग़लती हो जाए, तो आगे बढ़ती रहना। यह... क्योंकि यह शो लाइव होगा। 376 00:21:57,526 --> 00:22:00,487 - तो, पता है, हम दोबारा शुरू नहीं कर सकते। - सही कहा। हाँ। माफ़ करना। 377 00:22:00,487 --> 00:22:03,866 ठीक है। अच्छा। 378 00:22:05,993 --> 00:22:06,994 ठीक है। 379 00:22:07,494 --> 00:22:11,164 जैसा कि मैं कह रही थी, बेकिंग पाउडर से ख़मीर उठता है 380 00:22:11,164 --> 00:22:13,584 जिससे आपके चिकन स्किन का पीएच स्तर बढ़ जाता है। 381 00:22:13,584 --> 00:22:17,671 संक्षिप्त में, जब आप इसे पकाते हैं, यह स्किन फैलती है। 382 00:22:17,671 --> 00:22:20,966 जितना ज़्यादा फैलेगी, उतनी ही कुरकुरी बनेगी। 383 00:22:21,550 --> 00:22:24,386 - मैं दिखाती हूँ... - स्किन का पीएच स्तर? क्या यह मज़ाक है? 384 00:22:24,386 --> 00:22:26,722 हम अभी शो की शैली पर काम कर रहे हैं। 385 00:22:26,722 --> 00:22:30,475 फूले हुए बाल, कसी हुई ड्रेस, घर जैसा सेट। चेक। 386 00:22:30,475 --> 00:22:34,396 लेकिन हमें एक सेक्सी पत्नी, प्रेममय माँ चाहिए जिसे हर आदमी 387 00:22:34,396 --> 00:22:36,398 काम से घर आने के बाद देखना चाहता है। 388 00:22:36,398 --> 00:22:41,695 लेकिन इस बार, हम अपनी सब्ज़ियों की वर्ग इकाई कम करने की कोशिश करेंगे। 389 00:22:41,695 --> 00:22:45,032 वर्ग इकाई? यह क्या बकवास है? 390 00:22:46,325 --> 00:22:48,118 फ़िल। देखो। 391 00:22:49,286 --> 00:22:51,330 मतलब, बात यह है, 392 00:22:51,330 --> 00:22:54,833 वह बस एक कुक और माँ ही नहीं है, बल्कि वह एक केमिस्ट भी है। 393 00:22:54,833 --> 00:22:57,961 तो मैं सोच रहा था कि... कि उसकी योग्यताओं के बारे में बात करें, 394 00:22:57,961 --> 00:23:00,589 देखने वाली हाउसवाइफ़ों को प्रेरित करें। 395 00:23:00,589 --> 00:23:02,591 - ...आँसू गैस निकलती है। - वह क्या है? 396 00:23:02,591 --> 00:23:04,843 इसीलिए मैं चश्मा पसंद करती हूँ, 397 00:23:04,843 --> 00:23:07,137 जो कुकिंग सेट में कभी शामिल नहीं होते हैं। 398 00:23:07,137 --> 00:23:10,891 फ़िल, मुझे लगता है हम यहाँ कुछ मायने रखने वाला बना सकते हैं। 399 00:23:10,891 --> 00:23:14,520 मायने रखने वाला? तुम क्या हो, आमिश? नहीं! 400 00:23:14,520 --> 00:23:18,023 मुझे कसी हुई ड्रेसें, उत्तेजक हावभाव चाहिए, 401 00:23:18,023 --> 00:23:21,693 जैसे वह अपने दस्ताने इस तरह से पहले। 402 00:23:22,361 --> 00:23:25,822 और हर शो के अंत में, उसे अपने पति के लिए एक कॉकटेल बनानी चाहिए। 403 00:23:26,406 --> 00:23:27,824 मुझे नहीं लगता मिस ज़ॉट 404 00:23:27,824 --> 00:23:30,702 - राज़ी होगी... - मुझे इसकी परवाह क्यों होगी कि उसे क्या चाहिए? 405 00:23:31,703 --> 00:23:32,829 यह उसका शो है। 406 00:23:33,330 --> 00:23:36,083 नहीं, वॉल्टर। यह मेरा शो हो। 407 00:23:41,547 --> 00:23:42,923 हाय, साढ़े छह। 408 00:23:48,136 --> 00:23:49,721 घर पर स्वागत है, मैड। 409 00:23:49,721 --> 00:23:53,600 यह तुम्हारी आज की सारणी है। शाम साढ़े तीन से चार बजे, स्नैक का समय है। 410 00:23:54,101 --> 00:23:55,602 फ़्रिज में अंडे बने रखे हैं। 411 00:23:55,602 --> 00:23:58,897 सुझाव : वे ऊपर से थोड़ी मिर्च बुरकने से ज़्यादा अच्छे लगते हैं। 412 00:24:02,526 --> 00:24:04,945 शाम चार बजे से साढ़े चार बजे तक, होमवर्क। 413 00:24:07,573 --> 00:24:10,659 मुझे हमेशा वह विषय पहले ख़त्म करना पसंद था जो मुझे सबसे कम पसंद था। 414 00:24:11,743 --> 00:24:12,911 उससे वह रास्ते से हट जाता है। 415 00:24:16,039 --> 00:24:18,542 शाम साढ़े चार से पाँच बजे, किताब पढ़ना। 416 00:24:19,501 --> 00:24:23,797 साढ़े छह को "ग्रेट एक्सपेक्टेशंस" पढ़कर सुनाना। हम 87वें पन्ने पर रुके थे। 417 00:24:26,550 --> 00:24:29,845 शाम पाँच से छह बजे तक, मिसेज़ वॉटरहाउस बेबीसिट करेंगी, 418 00:24:29,845 --> 00:24:32,431 या लिंडा उसके गायकदल अभ्यास के लिए तुम्हें चर्च ले जाएगी। 419 00:24:34,474 --> 00:24:37,394 सड़क पार करने से पहले दोनों तरफ़ देखना और भूलना मत : 420 00:24:37,895 --> 00:24:41,648 भगवान वास्तविक नहीं है, लेकिन हम दूसरे लोगों के विश्वास की इज़्ज़त करते हैं। 421 00:24:42,149 --> 00:24:44,985 मैं डिनर के समय तक घर आ जाऊँगी। तुमसे प्यार है। मॉम। 422 00:25:23,982 --> 00:25:24,816 नाज़ुक 423 00:25:31,907 --> 00:25:34,535 डिमेरिट का रिकॉर्ड 424 00:25:38,205 --> 00:25:41,166 - मैड! हमें जाना है! - आ रही हूँ! 425 00:25:49,716 --> 00:25:54,763 मुझे नज़रअंदाज़ ना कर ओ कोमल उद्धारक 426 00:25:55,264 --> 00:25:59,268 मेरी विनम्र पुकार सुन 427 00:26:00,602 --> 00:26:05,566 जब तू दूसरों पर मुस्कुरा रहा है 428 00:26:06,066 --> 00:26:08,777 मुझे नज़रअंदाज़ ना कर 429 00:26:11,363 --> 00:26:14,199 मुझे नज़रअंदाज़ ना कर 430 00:26:16,910 --> 00:26:22,082 मुझे नज़रअंदाज़ ना कर ओ कोमल उद्धारक 431 00:26:22,082 --> 00:26:25,836 मेरी विनम्र पुकार सुन... 432 00:26:25,836 --> 00:26:28,255 हैलो। तुम कौन हो? 433 00:26:29,339 --> 00:26:31,884 मैं आपको अभी नहीं बता सकती क्योंकि मैं आपको जानती नहीं हूँ। 434 00:26:31,884 --> 00:26:33,051 तुक की बात है। 435 00:26:34,887 --> 00:26:37,848 मैं पादरी वेकली हूँ। यह मेरा चर्च है। 436 00:26:38,891 --> 00:26:43,020 मैं मैड ज़ॉट हूँ। मेरा कोई चर्च नहीं है क्योंकि मेरी मॉम कहती हैं कि भगवान वास्तविक नहीं है। 437 00:26:44,521 --> 00:26:45,689 मैं लिंडा की पड़ोसी हूँ। 438 00:26:51,612 --> 00:26:54,198 एक वंश-वृक्ष। मज़ेदार है। 439 00:26:55,199 --> 00:26:56,366 वह विवादास्पद है। 440 00:26:57,451 --> 00:27:00,454 - विवादास्पद? - इसका मतलब बहस करने लायक़ है। 441 00:27:02,122 --> 00:27:03,123 हाँ, यही मतलब है। 442 00:27:04,541 --> 00:27:05,709 अब तक क्या भर लिया है? 443 00:27:08,212 --> 00:27:11,548 मेरी मॉम की तरफ़ से, मेरे पास एज़रा और आईरिस हैं, 444 00:27:11,548 --> 00:27:14,009 लेकिन मेरे डैड की तरफ़ से अभी तक कोई नहीं है। 445 00:27:14,009 --> 00:27:15,427 मुझे पता नहीं कहाँ से शुरू करूँ। 446 00:27:16,345 --> 00:27:17,638 उनसे पूछ क्यों नहीं लेती? 447 00:27:18,722 --> 00:27:19,932 वह मर चुके हैं। 448 00:27:21,892 --> 00:27:23,018 मुझे अफ़सोस है। 449 00:27:24,102 --> 00:27:26,772 लोग कहते हैं कि आपको उसकी याद नहीं आ सकती जो आपके पास कभी था ही नहीं, 450 00:27:27,356 --> 00:27:30,692 लेकिन मुझे लगता है लोग ग़लत हैं। आपको नहीं लगता? 451 00:27:31,860 --> 00:27:34,238 मेरे ख़्याल से लोग बिल्कुल ग़लत हैं। 452 00:27:35,822 --> 00:27:37,324 और ये क्या हैं? 453 00:27:38,784 --> 00:27:41,119 कुछ सुराग़ जो मुझे डैड के ऑफ़िस में मिले, 454 00:27:41,703 --> 00:27:45,123 जो, अगर किसी ने कभी आपसे पूछा, तो मैंने कभी पढ़े ही नहीं। 455 00:27:48,001 --> 00:27:52,548 लेकिन मुझे पता नहीं वह कौन से स्कूल में पढ़े थे, तो यह बेकार है। 456 00:27:56,134 --> 00:27:57,386 यह पंख वाला बैल दिख रहा है? 457 00:27:58,595 --> 00:28:00,138 सेंट ल्यूक को ऐसे ही चित्रित करते हैं। 458 00:28:00,138 --> 00:28:02,516 तुम्हारे डैड सेंट ल्यूक नाम के एक स्कूल में पढ़ते थे। 459 00:28:04,268 --> 00:28:06,979 अब, कौन सा सेंट ल्यूक? 460 00:28:07,938 --> 00:28:09,022 वही सवाल है। 461 00:28:10,816 --> 00:28:17,781 मुझे नज़रअंदाज़ ना कर 462 00:28:25,581 --> 00:28:27,207 और आज का हमारा समय ख़त्म हुआ। 463 00:28:27,207 --> 00:28:30,919 कल "सपर ऐट सिक्स" में, हम कोलॉइड के बारे में जानेंगे। 464 00:28:30,919 --> 00:28:33,005 हालाँकि, मुझे नहीं मालूम इस शो का नाम "सपर ऐट सिक्स" क्यों है। 465 00:28:33,005 --> 00:28:36,967 इसे "सपर ऐट 5:30" कहना चाहिए। लेकिन यह ऐसा ही है। 466 00:28:37,467 --> 00:28:42,306 वॉल्टर, हमें शो के नाम के बारे में बात करनी होगी। यह बेहद भटकाने वाला है। 467 00:28:42,306 --> 00:28:47,060 ख़ैर, हम उसके बारे में बात कर सकते हैं। और मैं बस... चलो कुछ पीते हैं। 468 00:28:47,060 --> 00:28:48,520 मैं पीती नहीं हूँ। 469 00:28:48,520 --> 00:28:50,189 - मैं पीता हूँ। - ठीक है। 470 00:28:50,772 --> 00:28:53,483 मैं जानती हूँ तुम क्या कहोगे और सुधार किए जाएँगे। 471 00:28:53,483 --> 00:28:54,568 मैंने नोट लिए हैं। 472 00:28:55,360 --> 00:28:59,823 वह सेट : वहाँ बहुत सामान फैला हुआ है। क्यू कार्ड : ज़रूरत नहीं है, उन्हें हटा दो। 473 00:28:59,823 --> 00:29:04,703 पोशाक : वॉल्टर, यह ड्रेस अश्लील है और मुझे अपना लैब कोट चाहिए। 474 00:29:07,206 --> 00:29:08,832 - क्या? तुम एक लैब कोट के लिए नहीं मानोगे? - एलिज़ाबेथ। 475 00:29:08,832 --> 00:29:10,542 वह एक एप्रन से ज़्यादा बड़ा होता है। 476 00:29:10,542 --> 00:29:12,628 मुझे समझ नहीं आता सब लोग लैब कोट पहनकर खाना क्यों नहीं बनाते। 477 00:29:12,628 --> 00:29:14,796 एलिज़ाबेथ, यह लैब कोट के बारे में नहीं है। 478 00:29:17,090 --> 00:29:18,967 फ़िल को शो बिल्कुल पसंद नहीं आया। 479 00:29:20,135 --> 00:29:22,304 फ़िल? फ़िल कौन है? 480 00:29:22,304 --> 00:29:24,598 वह स्टेशन का मालिक है। 481 00:29:24,598 --> 00:29:27,559 मुझे उससे नफ़रत है। मुझे उससे बहुत नफ़रत है। 482 00:29:27,559 --> 00:29:32,773 वह मेरे सपनों में मुझे सताता है। जब मैं जाग रहा होता हूँ, वह तब भी मुझे सताता है। 483 00:29:33,565 --> 00:29:36,235 क्या मुझे परवाह है कि फ़िल क्या सोचता है? 484 00:29:36,235 --> 00:29:38,278 - नहीं, मुझे नहीं है। - लेकिन... 485 00:29:39,988 --> 00:29:44,618 मैं उससे सहमत हूँ। हमें सच में कुछ बदलाव करने पड़ेंगे। 486 00:29:44,618 --> 00:29:46,662 मुझे पता था यही होगा, वॉल्टर। 487 00:29:46,662 --> 00:29:50,082 - तुमने कहा था यह मेरा शो होगा। - हाँ, और यह है। यह है। 488 00:29:51,250 --> 00:29:52,543 तो इसे अपना शो बनाओ। 489 00:29:55,963 --> 00:29:57,339 पता है मुझे टीवी के बारे में सबसे अच्छा क्या लगता है? 490 00:30:01,677 --> 00:30:02,678 सब कुछ। 491 00:30:03,679 --> 00:30:09,309 इसमें आपको कहीं और ले जाने और मनोरंजन करने की ताक़त है। 492 00:30:10,269 --> 00:30:13,355 यह आपको किसी चीज़ का हिस्सा महसूस करवा सकता है। 493 00:30:15,148 --> 00:30:20,696 आज के शो में समस्या सेट या पोशाक की समस्या नहीं थी। 494 00:30:20,696 --> 00:30:26,660 मैं तुम्हें तुम जैसा ज़्यादा देखना चाहता था। बस एक वैज्ञानिक के रूप में नहीं। 495 00:30:26,660 --> 00:30:29,371 लेकिन मैं एक वैज्ञानिक हूँ। मैं वही हूँ। 496 00:30:29,371 --> 00:30:30,956 हो सकता है। 497 00:30:32,249 --> 00:30:34,877 लेकिन वह बस शुरुआत है। 498 00:30:49,266 --> 00:30:53,395 मिसेज़ मडफ़ोर्ड ने कहा कि मैं क्लास में बहुत, बहुत अच्छा कर रही हूँ। 499 00:30:53,395 --> 00:30:58,859 जब उन्होंने हमसे कोट और टोपी पहने हुए पेंगुइन बनवाए, मैंने अपना मुँह बंद रखा। 500 00:30:58,859 --> 00:31:00,360 शायद उन्हें नहीं मालूम है 501 00:31:00,360 --> 00:31:04,031 कि पेंगुइन के कई समूह दरअसल इक्वेटर के नीचे रहते हैं। 502 00:31:04,031 --> 00:31:05,741 ख़ैर, यह एक आम ग़लतफ़हमी है। 503 00:31:05,741 --> 00:31:08,285 और मैंने लाइब्रेरियन से एक भी किताब नहीं मांगी! 504 00:31:08,285 --> 00:31:09,286 और कैंटीन में, 505 00:31:09,286 --> 00:31:11,413 - मैंने अमांडा के साथ अपना लंच नहीं बाँटा... - मैड। 506 00:31:11,413 --> 00:31:13,665 मैं समझती हूँ कि तुम स्कूल बदलने के बारे में घबरा रही हो। 507 00:31:13,665 --> 00:31:16,335 लेकिन बदलाव अच्छा होता है। बदलाव की विकास है। 508 00:31:17,211 --> 00:31:19,671 हम अलग-अलग जाएँगे। तुम माँस कटवाना चाहती हो या डेरी लेने? 509 00:31:20,255 --> 00:31:21,965 क्या मैं बस आपके साथ नहीं रह सकती? 510 00:31:24,676 --> 00:31:25,969 ज़रूर, बनी। 511 00:31:38,357 --> 00:31:39,191 अंदर आ जाओ। 512 00:31:40,317 --> 00:31:43,570 तो, योजना में छोटा, नन्हा सा बदलाव है। 513 00:31:43,570 --> 00:31:45,906 - कुछ ज़्यादा बड़ा नहीं है। - हाँ? 514 00:31:45,906 --> 00:31:47,282 पता भी नहीं चल रहा। 515 00:31:47,282 --> 00:31:48,450 वॉल्टर। 516 00:31:49,034 --> 00:31:50,118 हम... 517 00:31:51,078 --> 00:31:53,956 "सपर ऐट सिक्स" आज रात प्रसारित होगा। आज। अभी। 518 00:31:54,790 --> 00:31:57,376 टीवी पर? लेकिन हमें और दो हफ़्तों के लिए रिहर्सल करनी थी। 519 00:31:57,376 --> 00:32:01,296 तुम जिस शो की जगह आ रही हो, उसके पुनः प्रसारण से कोई आय नहीं आ रही है। 520 00:32:01,296 --> 00:32:03,131 और बात यह है। यह अच्छी ख़बर है। 521 00:32:03,131 --> 00:32:05,259 और शायद मुझे यह पहले कहना चाहिए था। 522 00:32:05,259 --> 00:32:09,346 हमारे चैनल की रेटिंग सबसे कम है, तो बहुत कम लोग देख रहे होंगे। 523 00:32:09,346 --> 00:32:11,098 और फ़िल हमसे नफ़रत करता है 524 00:32:11,098 --> 00:32:13,809 और यह मुमकिन है कि वह इस शो को रद्द करने की वजह ढूँढने के लिए ऐसा कर रहा है। 525 00:32:14,393 --> 00:32:18,063 तो जब तुमने कहा था कि तुम ऐंकरों से बातचीत करते हो, तुम्हारा यही मतलब था? 526 00:32:18,063 --> 00:32:19,648 मैंने यह नहीं कहा था कि मैं इसमें अच्छा हूँ। 527 00:32:21,775 --> 00:32:22,776 सबके होश उड़ा देना। 528 00:32:23,277 --> 00:32:24,361 मैं इसके बारे में सोचूँगी। 529 00:32:31,535 --> 00:32:34,663 {\an8}टेस्टिंग। टेस्टिंग। एक, दो, तीन। 530 00:32:34,663 --> 00:32:37,958 टेस्टिंग। टेस्टिंग। एक, दो, तीन। 531 00:32:41,837 --> 00:32:43,755 शैरी, इस सामान की जगह नोट करो। 532 00:32:44,715 --> 00:32:47,634 चलो चलें! चलो, लोगों! 533 00:32:48,302 --> 00:32:50,888 चलो! चलो! चलो! 534 00:32:52,181 --> 00:32:54,057 एलिज़ाबेथ ज़ॉट "सपर ऐट सिक्स" में 535 00:32:54,057 --> 00:32:57,895 हम लाइव होंगे पाँच, चार, तीन, दो, एक में। 536 00:33:14,203 --> 00:33:17,331 मैं कुकिंग को गंभीरता से लेती हूँ और मुझे मालूम है आप भी लेते हैं। 537 00:33:17,998 --> 00:33:21,293 मैं यह भी जानती हूँ कि आपका समय क़ीमती है और, ख़ैर, मेरा भी है। 538 00:33:21,293 --> 00:33:24,838 क्या वह एक कमबख्त पेंसिल है? उसे कमबख़्त पेंसिल क्यों चाहिए? 539 00:33:24,838 --> 00:33:28,467 मेरे अनुभव में, लोग उस मेहनत और बलिदान की अहमियत नहीं समझते हैं 540 00:33:28,467 --> 00:33:31,470 जो एक माँ, एक पत्नी, एक औरत बनने में लगते हैं। 541 00:33:32,262 --> 00:33:33,931 ख़ैर, मैं उन लोगों में एक नहीं हूँ। 542 00:33:34,515 --> 00:33:37,935 यहाँ हमारे समय के अंत तक, हमने कुछ करने लायक़ किया होगा। 543 00:33:38,602 --> 00:33:41,563 हमने कुछ ऐसा बनाया होगा जिसे नज़रअंदाज़ नहीं किया जा सकेगा। 544 00:33:41,563 --> 00:33:44,107 हमने सपर बनाया होगा और उसके मायने होंगे। 545 00:33:46,235 --> 00:33:48,403 काम करते समय मैं खाली जगह होना पसंद करती हूँ। 546 00:33:48,403 --> 00:33:51,865 इससे यह बात साबित होती है कि हम जो साथ में कर रहे हैं, वह ज़रूरी है। 547 00:33:53,408 --> 00:33:55,244 हैरी, क्या ये चीज़ें हटाने में तुम मेरी मदद करोगे? 548 00:33:55,244 --> 00:33:57,829 और यूजीन, एमस। शुक्रिया। 549 00:34:09,842 --> 00:34:12,678 खाना बनाना केमिस्ट्री है और केमिस्ट्री ज़िंदगी है। 550 00:34:12,678 --> 00:34:16,681 सब कुछ बदलने की आपकी क़ाबिलियत, जिसमें आप ख़ुद शामिल हैं, यहीं शुरू होगी। 551 00:34:17,641 --> 00:34:18,725 चलिए शुरू करें, ठीक है? 552 00:34:27,400 --> 00:34:28,819 तुम्हें शो में क्या पसंद आया? 553 00:34:29,527 --> 00:34:32,697 मुझे नींद ना आने की बीमारी है और उससे मैं तुरंत सो गया। 554 00:34:34,324 --> 00:34:38,661 आलूओं में विटामिन सी, पोटैशियम और कॉम्प्लेक्स कार्बोहायड्रेट होते हैं। 555 00:34:38,661 --> 00:34:41,831 मैं गर्व से किचन के अनदेखे खच्चर का पक्ष लेती हूँ : 556 00:34:41,831 --> 00:34:43,667 महिलाएँ और बेक्ड आलू। 557 00:34:44,251 --> 00:34:45,752 हाँ? 558 00:34:45,752 --> 00:34:48,547 - मुझे वाक़ई लगा कि वह... - क्या वह मुस्कुराने से मर जाती? 559 00:34:48,547 --> 00:34:51,257 बिल्कुल। और ऐसा लगता है कि उसकी फ़िगर अच्छी है, 560 00:34:51,257 --> 00:34:53,010 लेकिन उसने उसे उस अजीब कोट के नीचे छुपा रखा है। 561 00:34:53,010 --> 00:34:56,471 मैं अपनी चिली में दालचीनी डाल रही हूँ। मैंने ऐसा पहले कभी नहीं किया है। 562 00:34:56,972 --> 00:34:59,057 किचन में प्रयोग करने से घबराइए नहीं। 563 00:34:59,558 --> 00:35:02,644 किचन में निडरता का मतलब ज़िंदगी में निडरता होता है। 564 00:35:03,478 --> 00:35:06,106 एक शब्द में बताओ कि उस शो को देखना कैसा लगा। 565 00:35:06,857 --> 00:35:08,525 - उबाऊ। - सज़ा। 566 00:35:08,525 --> 00:35:11,069 - फीका। अवसादग्रस्त। - दुखी। खोया हुआ। 567 00:35:11,862 --> 00:35:12,863 हाँ, तुम्हारा शब्द? 568 00:35:13,530 --> 00:35:14,364 क़ाबिल। 569 00:35:15,324 --> 00:35:17,117 क़ाबिल? इसका मतलब भी क्या है? 570 00:35:23,790 --> 00:35:25,626 और आज हमारे पास इतना ही समय है। 571 00:35:25,626 --> 00:35:26,960 उम्मीद है आप कल मेरे साथ जुड़ेंगे, 572 00:35:26,960 --> 00:35:29,296 जब हम तापमान की दिलचस्प दुनिया टटोलेंगे 573 00:35:29,296 --> 00:35:31,507 और देखेंगे कि वह हमारी स्वाद कोशिकाओं पर कैसे असर करता है। 574 00:35:34,801 --> 00:35:37,971 बच्चों, मेज़ सजाओ। तुम्हारी माँ को साँस लेने के लिए कुछ पल चाहिए। 575 00:35:38,764 --> 00:35:40,599 तालियाँ 576 00:35:45,103 --> 00:35:46,230 और कट। 577 00:35:47,648 --> 00:35:55,322 पूरी दुनिया उसके हाथों में है पूरी दुनिया उसके हाथों में... 578 00:35:55,322 --> 00:35:57,741 मैं उम्मीद कर रहा था कि मैं अपने नए पसंदीदा जासूस से मिलूँगा। 579 00:35:58,325 --> 00:35:59,493 हाय, मिस्टर वेकली। 580 00:36:00,744 --> 00:36:04,623 उम्मीद करता हूँ कि तुम्हें बुरा नहीं लगेगा, लेकिन यह सारे सेंट ल्यूकों की सूची है 581 00:36:04,623 --> 00:36:10,045 जो ऐलाबामा, अलास्का, ऐरिज़ोना, आरकन्सॉ, कैलिफ़ोर्निया, कोलाराडो, 582 00:36:10,045 --> 00:36:11,964 कनेटिकट और डेलावेयर में हैं। 583 00:36:11,964 --> 00:36:15,175 अब, विस्कॉन्सिन और वायोमिंग तक पहुँचने की ज़िम्मेदारी तुम्हारी होगी। 584 00:36:15,175 --> 00:36:18,136 गज़ब। आपने यह कैसे किया? 585 00:36:18,136 --> 00:36:20,264 मैंने इन्हें लाइब्रेरी में येलो पेजेज़ से निकाला। 586 00:36:20,764 --> 00:36:24,101 तुम एक-एक राज्य करके उनमें सेंट ल्यूक देखो। और उसमें काफ़ी सारे हैं। 587 00:36:24,601 --> 00:36:26,436 जहाँ नाम की बात आती है, 588 00:36:26,436 --> 00:36:27,896 चर्चों की कल्पना बहुत अच्छी नहीं होती है। 589 00:36:27,896 --> 00:36:29,606 आप मेरी मदद क्यों कर रहे हैं? 590 00:36:30,107 --> 00:36:32,651 क्योंकि जो लोग सवाल नहीं पूछते हैं, वे अंधविश्वास करते हैं 591 00:36:32,651 --> 00:36:35,737 और अंधविश्वास श्रद्धा से सबसे विपरीत चीज़ है। 592 00:36:37,281 --> 00:36:39,241 क्या आप इसे फिर से धीरे बोल सकते हैं? 593 00:36:39,825 --> 00:36:41,869 "आप मेज़बान का वर्णन कैसे करेंगे?" 594 00:36:41,869 --> 00:36:47,791 "नकचढ़ी।" "अप्रिय।" "एक बार भी नहीं मुस्कुराई।" 595 00:36:48,375 --> 00:36:49,751 मुस्कुराई? 596 00:36:49,751 --> 00:36:53,297 क्या अपेंडिक्स निकालते समय सर्जन मुस्कुराते हैं? नहीं। 597 00:36:53,297 --> 00:36:54,631 क्या आप चाहेंगे वे मुस्कुराएँ? नहीं। 598 00:36:54,631 --> 00:36:56,592 - मिस्टर लेबेनस्मॉल? - अभी नहीं। 599 00:36:57,176 --> 00:37:00,304 अगर मैं तुमसे मुस्कुराने के लिए कहूँ, तो तुम कमबख़्त मुस्कुराओगी। 600 00:37:00,304 --> 00:37:01,471 नहीं मुस्कुराऊँगी। 601 00:37:01,471 --> 00:37:03,724 मेरे ख़्याल से एलिज़ाबेथ कहने की कोशिश कर रही है... 602 00:37:03,724 --> 00:37:05,601 यह जानते हैं मैं क्या कह रही हूँ, क्योंकि मैं वह कह रही हूँ। 603 00:37:05,601 --> 00:37:07,144 मेरी बात सुनो, मोहतरमा। 604 00:37:07,769 --> 00:37:10,981 मैं इस स्टेशन का मालिक हूँ। तुम समझ रही हो? 605 00:37:11,690 --> 00:37:14,860 क्या कोई उन फ़ोनों का जवाब देगा? 606 00:37:16,612 --> 00:37:18,030 तुम बस यहाँ आकर 607 00:37:18,030 --> 00:37:19,823 जो मर्ज़ी आए वह नहीं कर सकती। 608 00:37:19,823 --> 00:37:23,952 मैं अपनी मर्ज़ी की नहीं कर रही। अगर कर रही होती, तो मैं एक रिसर्च लैब में होती। 609 00:37:24,578 --> 00:37:25,787 मैं तुम्हें कुछ समझाता हूँ। 610 00:37:25,787 --> 00:37:29,875 आदमी हमेशा समझाने की कोशिश करते रहते हैं और औरतों से बैठकर सुनने की अपेक्षा की जाती है। 611 00:37:30,459 --> 00:37:32,169 मैं यह नौकरी नहीं चाहती, लेकिन मुझे पैसों की ज़रूरत है 612 00:37:32,169 --> 00:37:35,255 और मैं किसी भी और के मुक़ाबले ज़्यादा मेहनत करूँगी कि यह शो मेरे गर्व करने लायक़ बने। 613 00:37:35,255 --> 00:37:38,592 लेकिन आपको ऐसा शो चाहिए जो यह मिथ्या दिखाता रहे कि औरतें बेवक़ूफ़ होती हैं 614 00:37:38,592 --> 00:37:40,010 और उनके दिन का सबसे बड़ा फ़ैसला यही होता है 615 00:37:40,010 --> 00:37:41,678 कि अपने नाख़ूनों पर कौन सा रंग लगाएँ। 616 00:37:41,678 --> 00:37:44,973 मैं वैसा नहीं करूँगी और कितना भी डराने-धमकाने से मेरा मन नहीं बदलेगा। 617 00:37:44,973 --> 00:37:49,102 एक आदमी चाहता है कि लंबे दिन के काम के बाद उसकी पत्नी उसके लिए एक जाम बनाए। 618 00:37:49,102 --> 00:37:52,231 तो कमबख़्त जाम बनाओ। 619 00:37:52,231 --> 00:37:55,192 आप ऐसा क्यों मान रहे हैं कि आदमी का दिन औरत के दिन से ज़्यादा लंबा था? 620 00:37:55,776 --> 00:37:57,528 आप कमबख़्त जाम क्यों नहीं बनाते? 621 00:37:57,528 --> 00:37:58,987 - मिस्टर लेबेनस्मॉल। - क्या? 622 00:37:58,987 --> 00:38:01,365 हमें शो के बारे में बहुत सारे फ़ोन आ रहे हैं। 623 00:38:01,365 --> 00:38:03,617 कल की सामग्री के बारे में कुछ उलझन है। 624 00:38:03,617 --> 00:38:07,079 ख़ासतौर से, सीएच3सीओओएच। 625 00:38:07,079 --> 00:38:09,748 एसिटिक एसिड। सिरका। उसमें चार प्रतिशत एसिटिक एसिड होता है। 626 00:38:09,748 --> 00:38:12,417 माफ़ करना। मुझे आम शब्दों में सूची बनानी चाहिए थी। 627 00:38:13,085 --> 00:38:16,839 अगर फ़ोन ऐसे ही बजते रहे, तो हमें कुछ लड़कियों को काम पर रखना पड़ेगा। 628 00:38:20,884 --> 00:38:23,011 अगर आप होल्ड करें, तो मैं आपको अभी वह जानकारी देती हूँ। 629 00:38:23,595 --> 00:38:26,807 सीएच3सीओओएच सिरका है। 630 00:38:26,807 --> 00:38:28,267 "सपर ऐट सिक्स," आप होल्ड कर सकती हैं? 631 00:38:31,687 --> 00:38:32,896 हैलो। "सपर ऐट सिक्स।" 632 00:38:37,317 --> 00:38:39,778 हैलो, "सपर ऐट सिक्स।" मैं एलिज़ाबेथ हूँ। 633 00:38:40,529 --> 00:38:41,822 हाँ, वही एलिज़ाबेथ। 634 00:38:43,156 --> 00:38:44,908 मुझे बहुत ख़ुशी है कि आपको शो अच्छा लगा। 635 00:38:56,545 --> 00:38:59,256 - जो आप देख रहे हैं वह ज्वलन है। - हाँ। 636 00:38:59,256 --> 00:39:01,550 इसका प्रभाव नाटकीय है, लेकिन इसका विज्ञान सरल है। 637 00:39:04,344 --> 00:39:06,597 यह केक के साथ सबसे अच्छा लगता है। 638 00:39:19,776 --> 00:39:21,737 मुझे नहीं लगता मैंने पहले कभी झुककर सलाम किया है। 639 00:39:21,737 --> 00:39:25,157 ख़ैर, हर चीज़ कभी ना कभी पहली बार होती है। और आख़िरी बार भी। 640 00:39:36,668 --> 00:39:38,212 मैं आपसे कल मिलती हूँ। 641 00:39:38,212 --> 00:39:41,590 बच्चों, मेज़ सजाओ। तुम्हारी माँ को साँस लेने के लिए कुछ पल चाहिए। 642 00:39:49,431 --> 00:39:51,391 हैलो। माफ़ करना, मुझे थोड़ी देर हो गई। 643 00:39:52,226 --> 00:39:53,227 थोड़ी? 644 00:39:54,394 --> 00:39:57,272 ख़ैर, ये महिलाएँ सैन फ़्रांसिस्को से ड्राइव करके आई थीं 645 00:39:57,272 --> 00:39:59,024 और उनके पास मक्खन मथने के बारे में बहुत सारे सवाल थे। 646 00:39:59,024 --> 00:40:01,693 और मुझे क्रू के साथ आपूर्ति सूची पर बात करनी पड़ी और... 647 00:40:02,194 --> 00:40:03,195 ख़ैर, उससे फ़र्क नहीं पड़ता। 648 00:40:03,946 --> 00:40:05,197 मुझसे क्या छूट गया? 649 00:40:05,864 --> 00:40:06,865 सब कुछ। 650 00:40:10,702 --> 00:40:13,789 ख़ैर, मेरे ख़्याल से अब करने को बस एक ही चीज़ है। 651 00:40:18,836 --> 00:40:21,338 तो मुझे बताओ। मुझे सब कुछ बताओ। 652 00:40:21,338 --> 00:40:26,218 अब तक कैज़्वेल में मैं जितने लोगों से मिली हूँ, सब विनम्र और स्मार्ट और सीखने आए हैं। 653 00:40:26,718 --> 00:40:29,888 ख़ैर, उनकी लाइब्रेरी बड़ी है। 654 00:40:31,056 --> 00:40:33,976 मैंने "द रियल लाइफ़ ऑफ़ सेबैस्टियन नाइट" उधार ली है 655 00:40:33,976 --> 00:40:36,520 और अब तक वह काफ़ी अच्छी किताब है। 656 00:40:36,520 --> 00:40:38,313 - दख़ल देने के लिए माफ़ कीजिए... - वह... 657 00:40:38,313 --> 00:40:41,608 ...लेकिन मैं रोज़ आपका शो देखती हूँ और वह सूफ़ले 658 00:40:41,608 --> 00:40:44,570 और हालात का मुक़ाबला करने वाला एपिसोड बेहद प्रेरणादायक था। 659 00:40:44,570 --> 00:40:46,780 मेरी बहन अपने बॉस से वेतन बढ़ाने के लिए कहने से डरती थी, 660 00:40:46,780 --> 00:40:48,782 लेकिन मैंने अभी उससे कहा जो आपने कहा था। 661 00:40:48,782 --> 00:40:53,954 कि, "डर केवल न्यूरोट्रांसमीटर है जो किसी कथित ख़तरे पर प्रतिक्रिया देता है।" 662 00:40:53,954 --> 00:40:56,039 और उसने कर दिखाया। उसका वेतन बढ़ गया। 663 00:40:56,623 --> 00:40:58,834 गज़ब। कमाल की बात है। 664 00:40:58,834 --> 00:41:01,044 मैं आपके लिए मुफ़्त मीठा लाती हूँ। 665 00:41:01,628 --> 00:41:02,629 शुक्रिया। 666 00:41:03,463 --> 00:41:04,882 मीठा। 667 00:41:08,635 --> 00:41:11,555 माफ़ करना। मैड, क्या तुम प्लीज़ मुझे अपनी किताब के बारे में और बताओगी? 668 00:41:13,140 --> 00:41:15,976 - तो... - ठीक है, यह लीजिए। 669 00:41:17,102 --> 00:41:19,855 और मुझे माफ़ कीजिए, क्या आप प्लीज़ इस पर साइन कर सकती हैं? 670 00:41:21,273 --> 00:41:22,274 ज़रूर। 671 00:41:23,859 --> 00:41:24,860 शुक्रिया। 672 00:41:25,444 --> 00:41:27,112 - गज़ब। शुक्रिया। - शुक्रिया। 673 00:41:30,741 --> 00:41:33,869 एक बार फिर, मुझे माफ़ करना। मेरा पूरा ध्यान तुम पर है। 674 00:41:36,914 --> 00:41:38,332 क्या हम बस घर जा सकते हैं? 675 00:41:41,126 --> 00:41:43,504 क्यों ना हम अपना डिनर ख़त्म कर लें और फिर हम घर चलेंगे। 676 00:41:45,172 --> 00:41:46,340 ठीक है। 677 00:42:16,620 --> 00:42:19,623 सपर ऐट सिक्स सप्ताह की हर रात आरबीएलए टीवी पर 678 00:43:16,054 --> 00:43:18,056 उप-शीर्षक अनुवादक : मीनू