1 00:00:08,634 --> 00:00:11,011 2ストロークで全力 2 00:00:16,308 --> 00:00:17,518 全力で 3 00:00:20,687 --> 00:00:25,901 私1人でタッパーの説明も 料理もするパーティです 4 00:00:28,529 --> 00:00:31,448 搾りたての桃のジュースに–– 5 00:00:31,573 --> 00:00:34,201 レモンライムのお菓子 6 00:00:34,326 --> 00:00:36,411 じゃあ 火曜日に 7 00:00:42,292 --> 00:00:45,003 {\an8}〝彼らが生命の起源を 解明?〟 8 00:01:55,657 --> 00:01:58,035 原作 ボニー・ガルムス 9 00:01:58,160 --> 00:02:01,622 レッスン in ケミストリー 10 00:02:12,966 --> 00:02:14,551 “シリアル” 11 00:02:15,135 --> 00:02:16,845 これはどう? 12 00:02:17,721 --> 00:02:20,057 “ブチル化 ヒドロキシトルエン” 13 00:02:20,474 --> 00:02:24,728 ジェット燃料の含有物は やめておこう 14 00:02:24,895 --> 00:02:27,147 ノートに書いておく 15 00:02:29,942 --> 00:02:31,652 パパの瞳の色は? 16 00:02:31,777 --> 00:02:34,571 あなたと同じ青 劣性遺伝よ 17 00:02:34,696 --> 00:02:36,406 髪の毛の色は? 18 00:02:36,698 --> 00:02:37,616 茶色 19 00:02:37,741 --> 00:02:39,660 なぜ そんな質問を? 20 00:02:39,868 --> 00:02:44,665 宿題で家系図を作る でもパパのことを知らない 21 00:02:44,790 --> 00:02:45,791 知らない? 22 00:02:45,916 --> 00:02:46,792 全然 23 00:02:46,917 --> 00:02:48,502 知ってるはず 24 00:02:48,627 --> 00:02:51,588 優秀な科学者で優しくて–– 25 00:02:51,713 --> 00:02:53,507 ヘンな踊りをする 26 00:02:53,757 --> 00:02:56,635 私が一番好きな人 あなた以外で 27 00:02:59,179 --> 00:03:02,850 パパの両親は? 家系図に必要よ 28 00:03:03,058 --> 00:03:06,812 事故で亡くなり パパは養護施設へ 29 00:03:07,187 --> 00:03:09,064 ママの両親は? 30 00:03:09,189 --> 00:03:12,442 エズラとアイリス 引っ越しばかり 31 00:03:12,776 --> 00:03:14,486 私たちは2人きり? 32 00:03:15,737 --> 00:03:17,447 そうじゃない 33 00:03:17,573 --> 00:03:19,950 2人と1匹の家族よ 34 00:03:20,075 --> 00:03:23,120 それに 家で大家族が待ってる 35 00:03:23,495 --> 00:03:26,790 あなたがシェフよ 何が要る? 36 00:03:27,416 --> 00:03:30,544 小麦粉を探す ママはお肉を 37 00:03:30,669 --> 00:03:31,795 了解よ 38 00:03:32,045 --> 00:03:33,297 脂身ありで 39 00:03:33,755 --> 00:03:34,965 もちろん 40 00:03:39,553 --> 00:03:40,512 ガムを買う 41 00:03:40,637 --> 00:03:41,555 ダメ 42 00:03:41,847 --> 00:03:43,557 待ちなさい 43 00:03:43,849 --> 00:03:44,641 大丈夫? 44 00:03:44,766 --> 00:03:45,642 降りて 45 00:03:46,018 --> 00:03:46,977 やめて 46 00:03:47,311 --> 00:03:49,813 騒がしくて ごめんなさい 47 00:03:49,938 --> 00:03:51,523 気にしないで 48 00:03:51,648 --> 00:03:55,027 5分だけでも静かにさせたい 49 00:03:55,444 --> 00:03:59,489 食卓の準備をさせるのが 夢だけど–– 50 00:03:59,615 --> 00:04:01,825 静かな5分で満足よ 51 00:04:06,121 --> 00:04:09,041 あの子たち 騒ぎすぎね 52 00:04:09,166 --> 00:04:11,543 さっきの含有物のせい 53 00:04:13,253 --> 00:04:16,673 テレビのホストよ 正気じゃない 54 00:04:17,673 --> 00:04:20,219 報酬がいいと聞いた 55 00:04:21,595 --> 00:04:23,180 信念よりお金? 56 00:04:23,305 --> 00:04:25,516 値段による いくら? 57 00:04:25,933 --> 00:04:27,351 タッパーの販売は? 58 00:04:27,476 --> 00:04:30,604 その稼ぎで研究を続けてる 59 00:04:30,812 --> 00:04:33,774 僕は西部劇に出たい 60 00:04:34,358 --> 00:04:38,695 弁護士がムリなら パパと同じ医者に 61 00:04:41,156 --> 00:04:42,282 ミルクを 62 00:04:42,824 --> 00:04:44,993 パパがいてラッキーね 63 00:04:46,203 --> 00:04:47,913 あなたにもいる 64 00:04:48,038 --> 00:04:49,498 天国から見てる 65 00:04:49,623 --> 00:04:52,543 ちょっと言ってみただけ 66 00:04:52,793 --> 00:04:58,131 ゾットさん これは フィリップスからの結果通知? 67 00:04:58,382 --> 00:05:02,219 2回も面接に呼ばれた 研究所ね? 68 00:05:02,344 --> 00:05:04,888 食後に見る どうせダメ 69 00:05:05,013 --> 00:05:08,517 私が見ようか? 表情に出さない 70 00:05:08,684 --> 00:05:09,726 開けて 71 00:05:10,102 --> 00:05:13,105 開けて 開けて 開けて 72 00:05:13,230 --> 00:05:16,316 分かった 読んでくれる? 73 00:05:18,569 --> 00:05:19,778 “ゾット様” 74 00:05:19,903 --> 00:05:23,574 “通知をお待ちいただき 感謝します” 75 00:05:23,699 --> 00:05:25,701 “厳正なる審査で...” 76 00:05:26,201 --> 00:05:31,331 “最終選考へ進まれたことを お知らせいたします” 77 00:05:31,456 --> 00:05:35,377 “つきましては 早めに推薦状を...” 78 00:05:35,502 --> 00:05:37,254 やったじゃない 79 00:05:37,379 --> 00:05:38,589 推薦状ね 80 00:05:38,714 --> 00:05:39,965 喜ぶべきよ 81 00:05:40,090 --> 00:05:41,466 推薦状って? 82 00:05:41,592 --> 00:05:45,554 イヤな元同僚に 運命を握られるの 83 00:05:46,388 --> 00:05:47,431 とにかく–– 84 00:05:48,015 --> 00:05:49,641 期待は禁物よ 85 00:05:50,726 --> 00:05:53,687 {\an8}〝ヘイスティングス 研究所〟 86 00:06:15,501 --> 00:06:17,044 ドナッティ博士は? 87 00:06:17,169 --> 00:06:20,255 突然の訪問で驚かせようと 88 00:06:20,589 --> 00:06:22,841 博士は もういません 89 00:06:23,509 --> 00:06:26,803 そうですか では代わりに誰かと... 90 00:06:26,929 --> 00:06:28,222 ありがとう 91 00:06:30,557 --> 00:06:31,725 エリザベス 92 00:06:32,976 --> 00:06:34,269 ボリウェイツ 93 00:06:36,146 --> 00:06:38,482 彼は どうなったの? 94 00:06:38,732 --> 00:06:40,817 ご想像のとおり 95 00:06:40,943 --> 00:06:43,278 組織の若返りだよ 96 00:06:43,612 --> 00:06:46,448 代わり映えしないけど 97 00:06:46,573 --> 00:06:47,991 確かにね 98 00:06:49,576 --> 00:06:52,704 何度も君に連絡を取ろうと 99 00:06:53,914 --> 00:06:55,290 時間があれば? 100 00:06:55,499 --> 00:06:57,292 すまなかった 101 00:06:58,585 --> 00:07:00,295 それは どうも 102 00:07:00,754 --> 00:07:06,343 実はフィリップスに出す 推薦状を書いてほしいの 103 00:07:06,677 --> 00:07:09,221 どうか誠実に評価して 104 00:07:09,346 --> 00:07:13,809 それとも前任者みたいに キャリアを潰す? 105 00:07:13,934 --> 00:07:17,813 今いる研究所でも 高評価なんだろ? 106 00:07:18,188 --> 00:07:20,232 タッパーを売ってる 107 00:07:23,694 --> 00:07:25,362 推薦はできない 108 00:07:25,529 --> 00:07:26,613 やはりね 109 00:07:26,738 --> 00:07:28,782 戻ってきてほしい 110 00:07:29,157 --> 00:07:31,243 ここに? 冗談よね? 111 00:07:31,368 --> 00:07:33,120 君は優秀だ 112 00:07:33,495 --> 00:07:39,001 複雑な思いがあるだろうが ここは最高の施設だ 113 00:07:39,126 --> 00:07:42,629 フィリップスより優れている 114 00:07:43,463 --> 00:07:44,173 役職は? 115 00:07:44,506 --> 00:07:45,674 準化学者 116 00:07:46,175 --> 00:07:47,259 部門は? 117 00:07:47,843 --> 00:07:49,011 DNA 118 00:07:49,178 --> 00:07:51,180 レムセンと僕の名声で–– 119 00:07:51,305 --> 00:07:55,017 ここは今や 自然発生研究の権威だ 120 00:07:55,142 --> 00:07:57,227 重要な研究をしてる 121 00:07:57,811 --> 00:07:59,313 論文発表では–– 122 00:07:59,688 --> 00:08:01,398 君を第二著者に 123 00:08:02,858 --> 00:08:04,276 筆頭著者は? 124 00:08:04,401 --> 00:08:06,236 それは僕だね 125 00:08:06,486 --> 00:08:09,656 あなた? 研究を盗んだのに? 126 00:08:09,781 --> 00:08:12,159 君を責任者にしろと? 127 00:08:12,367 --> 00:08:17,623 第二著者だって重要な立場だ 悪くないだろ? 128 00:08:21,793 --> 00:08:23,587 それで答えは? 129 00:08:23,754 --> 00:08:25,255 もう出てる 130 00:08:28,467 --> 00:08:29,468 では–– 131 00:08:29,593 --> 00:08:33,972 私の家系図に載ってる この人は誰かな? 132 00:08:34,097 --> 00:08:35,140 レナ 133 00:08:35,432 --> 00:08:36,558 大統領? 134 00:08:36,683 --> 00:08:39,811 “大統領ですか?” いいえ 135 00:08:41,063 --> 00:08:42,188 アマンダ 136 00:08:42,313 --> 00:08:43,732 ラッシーですか? 137 00:08:43,857 --> 00:08:47,444 犬じゃなくて人間の家系図よ 138 00:08:47,778 --> 00:08:49,947 人は動物です 139 00:08:50,072 --> 00:08:52,324 動物ではありません 140 00:08:52,449 --> 00:08:55,035 人は哺乳類だから動物です 141 00:08:55,160 --> 00:08:57,704 マデリーン もう結構 142 00:08:58,914 --> 00:08:59,540 トミー? 143 00:08:59,665 --> 00:09:01,166 僕は動物ですか? 144 00:09:03,585 --> 00:09:06,672 トミー やめなさい ちょっと... 145 00:09:06,797 --> 00:09:08,841 みんな やめなさい 146 00:09:08,966 --> 00:09:10,300 座りなさい 147 00:09:10,676 --> 00:09:11,927 今すぐ 148 00:09:12,636 --> 00:09:13,720 やめて 149 00:09:15,347 --> 00:09:18,058 マデリーン 後で来なさい 150 00:09:21,478 --> 00:09:22,271 いかが? 151 00:09:22,396 --> 00:09:25,148 ええ いただくわ 152 00:09:27,150 --> 00:09:28,110 あなたも? 153 00:09:28,235 --> 00:09:30,529 昼食前は飲まないの 154 00:09:31,238 --> 00:09:32,322 失礼 155 00:09:37,703 --> 00:09:39,037 ゾットです 156 00:09:39,621 --> 00:09:41,206 すぐ伺います 157 00:09:42,541 --> 00:09:47,629 “人は動物”と発言して 授業を台無しにした 158 00:09:47,754 --> 00:09:49,882 人は動物です 159 00:09:50,215 --> 00:09:52,384 それは ともかく 160 00:09:52,634 --> 00:09:55,512 昨日 こんなことがあった 161 00:09:55,679 --> 00:10:00,642 ペットの話題の時 マデリーンがこう言ったの 162 00:10:00,767 --> 00:10:03,770 “本棚に ノーマン・メイラーが––” 163 00:10:03,896 --> 00:10:05,022 “1冊もない” 164 00:10:05,147 --> 00:10:07,649 的な話に興味が 165 00:10:07,983 --> 00:10:09,318 でしょうね 166 00:10:09,568 --> 00:10:11,904 あの子が厭世的だと? 167 00:10:12,029 --> 00:10:15,574 彼女が問題を起こすのは–– 168 00:10:16,116 --> 00:10:18,785 授業が簡単すぎるから 169 00:10:19,161 --> 00:10:21,288 転校を考えては? 170 00:10:21,413 --> 00:10:24,082 彼女の才能を伸ばすの 171 00:10:24,208 --> 00:10:27,961 カズウェルのような上位校でね 172 00:10:28,837 --> 00:10:30,923 私立は考えなかった 173 00:10:32,090 --> 00:10:33,217 では–– 174 00:10:33,842 --> 00:10:35,969 今が考え時です 175 00:10:39,348 --> 00:10:40,724 失礼します 176 00:10:47,439 --> 00:10:49,399 学校が嫌い? 177 00:10:49,525 --> 00:10:51,860 嫌いに決まってる 178 00:10:52,319 --> 00:10:54,363 なぜ言わなかったの? 179 00:10:54,488 --> 00:10:56,907 誰でも嫌い それが事実 180 00:10:57,032 --> 00:11:00,369 事実かは ともかく 話すべきよ 181 00:11:00,494 --> 00:11:02,371 ママは余裕がない 182 00:11:04,665 --> 00:11:05,499 アマンダ 183 00:11:07,751 --> 00:11:09,461 家に呼んでいい? 184 00:11:09,586 --> 00:11:12,756 ヒミツ言葉を練習したい 185 00:11:12,965 --> 00:11:13,924 いいわ 186 00:11:14,049 --> 00:11:16,969 “がりあとう がりあとう” 187 00:11:17,094 --> 00:11:19,346 “トッゾさん” 188 00:11:20,556 --> 00:11:21,849 行きましょ 189 00:11:30,649 --> 00:11:33,402 説得じゃなく娘を迎えに 190 00:11:33,569 --> 00:11:36,989 チキンパイは2日目が さらに美味 191 00:11:37,114 --> 00:11:39,241 料理の天才だね 192 00:11:39,366 --> 00:11:40,617 別に普通よ 193 00:11:40,742 --> 00:11:44,079 パイが冷めると でんぷんが老化する 194 00:11:44,204 --> 00:11:46,748 分子が結晶化するから–– 195 00:11:47,124 --> 00:11:51,086 香味成分が逃げず 味が落ちない 196 00:11:51,837 --> 00:11:56,508 いつも以上に 分子を味わえたと思う 197 00:11:57,551 --> 00:11:59,052 おいしかった 198 00:12:00,262 --> 00:12:02,306 一緒に夕食でも 199 00:12:07,644 --> 00:12:09,396 変わったキッチンだ 200 00:12:09,521 --> 00:12:12,482 研究室 兼キッチンなの 201 00:12:12,816 --> 00:12:16,445 娘たちは犬に ヒミツ言葉を教えてる 202 00:12:17,613 --> 00:12:19,156 アマンダの様子は? 203 00:12:19,281 --> 00:12:21,700 礼儀正しく愛嬌がある 204 00:12:21,825 --> 00:12:25,913 “丸太の上のアリ”を作ったら 泣いてた 205 00:12:27,456 --> 00:12:29,833 妻がよく作った菓子だ 206 00:12:30,250 --> 00:12:32,294 いつ お亡くなりに? 207 00:12:32,419 --> 00:12:35,714 死んではいない 離婚した 208 00:12:35,839 --> 00:12:39,760 悟りを開くため ネバダ辺りにいる 209 00:12:42,888 --> 00:12:44,389 感心するよ 210 00:12:44,515 --> 00:12:45,390 何に? 211 00:12:45,516 --> 00:12:47,142 全部 こなしてる 212 00:12:47,267 --> 00:12:50,896 僕も1人で娘を育ててるが–– 213 00:12:51,021 --> 00:12:53,273 まるで大忙しのタコだ 214 00:12:53,398 --> 00:12:55,025 こう言われたの 215 00:12:55,150 --> 00:12:58,320 “最初からできる人はいない” 216 00:12:58,445 --> 00:13:01,198 “ムリに思えてもやるの” 217 00:13:01,823 --> 00:13:05,285 先週は弁当箱に うっかり酒瓶を 218 00:13:05,410 --> 00:13:08,121 退屈な授業を乗り切れる 219 00:13:10,999 --> 00:13:13,335 よし やってみよう 220 00:13:13,544 --> 00:13:16,421 やはり君はテレビ向きだ 221 00:13:17,005 --> 00:13:17,840 なぜ? 222 00:13:17,965 --> 00:13:20,092 観客を尊重するから 223 00:13:20,217 --> 00:13:23,303 見下さないし 寄り添える 224 00:13:23,428 --> 00:13:26,139 それに 元気を与えられる 225 00:13:26,265 --> 00:13:29,810 引き受けるなら対等の立場で 226 00:13:29,935 --> 00:13:30,936 それは困る 227 00:13:31,061 --> 00:13:33,021 なら この話は... 228 00:13:33,146 --> 00:13:37,401 君の番組だから すべて 君に一任する 229 00:13:37,526 --> 00:13:41,780 僕が裏方に徹するほうが うまくいく 230 00:13:50,581 --> 00:13:55,127 娘を私立に通わせたいけど 学費が高いの 231 00:13:55,335 --> 00:13:56,295 報酬は? 232 00:13:56,420 --> 00:13:57,880 かなり稼げる 233 00:14:02,467 --> 00:14:06,680 僕の名前はウォルター 君のガイドだ 234 00:14:06,805 --> 00:14:09,850 右手に見えるのはメイク室 235 00:14:09,975 --> 00:14:10,893 自分でやる 236 00:14:11,018 --> 00:14:12,477 プロに任せて 237 00:14:12,603 --> 00:14:14,771 のエイモス 238 00:14:15,105 --> 00:14:16,940 いいヤツだよ 239 00:14:17,065 --> 00:14:18,609 なぜ“ベスト”なの? 240 00:14:18,734 --> 00:14:20,194 役職だ 241 00:14:20,319 --> 00:14:22,863 それにマットとロバート 242 00:14:22,988 --> 00:14:23,822 小道具係 243 00:14:23,947 --> 00:14:24,907 道具って? 244 00:14:25,032 --> 00:14:27,367 食器から馬まで何でも 245 00:14:28,035 --> 00:14:29,161 お次は... 246 00:14:29,536 --> 00:14:32,372 君のファンのご婦人たち 247 00:14:32,497 --> 00:14:36,376 シャリにナンシー リンにロニー 248 00:14:36,502 --> 00:14:37,794 よろしくね 249 00:14:37,920 --> 00:14:39,004 こちらこそ 250 00:14:39,129 --> 00:14:40,589 そして次は... 251 00:14:42,382 --> 00:14:43,175 コーヒー? 252 00:14:43,300 --> 00:14:44,843 持ってきます? 253 00:14:45,385 --> 00:14:48,180 いいえ 僕の仕事です 254 00:14:48,931 --> 00:14:50,098 お持ちします? 255 00:14:50,432 --> 00:14:52,434 結構よ ありがとう 256 00:14:52,684 --> 00:14:53,602 よし 257 00:14:54,019 --> 00:14:56,063 それでは最後に... 258 00:14:58,148 --> 00:14:59,608 調整室だ 259 00:15:00,526 --> 00:15:01,443 どうも 260 00:15:01,568 --> 00:15:04,780 ここが君の新しい職場だ 261 00:15:05,405 --> 00:15:07,032 ケニー 照明を 262 00:15:19,253 --> 00:15:20,462 パインさん 263 00:15:21,380 --> 00:15:23,882 知恵を出し合って作った 264 00:15:24,007 --> 00:15:26,635 女性の夢のキッチンだ 265 00:15:53,745 --> 00:15:54,872 それで? 266 00:15:55,539 --> 00:15:56,665 感想は? 267 00:16:00,043 --> 00:16:01,837 我慢ならない 268 00:16:04,590 --> 00:16:06,383 5分 休憩だ 269 00:16:06,675 --> 00:16:09,469 君の懸念はともかく–– 270 00:16:09,595 --> 00:16:13,432 テレビ番組は魅力的な 娯楽でないと 271 00:16:13,557 --> 00:16:16,351 料理は重要な仕事よ 272 00:16:16,476 --> 00:16:18,812 こう考えてみてくれ 273 00:16:18,937 --> 00:16:22,232 ディナーパーティだよ 274 00:16:22,441 --> 00:16:23,692 夫婦で... 275 00:16:23,817 --> 00:16:25,360 したことがない 276 00:16:25,485 --> 00:16:27,321 結婚してないから 277 00:16:29,740 --> 00:16:32,701 悪いが後にしてくれる? 278 00:16:36,496 --> 00:16:38,123 こういうこと? 279 00:16:38,540 --> 00:16:41,376 つまりマッドの父親は... 280 00:16:41,960 --> 00:16:43,587 君と浮気を? 281 00:16:43,712 --> 00:16:46,507 いいえ 愛し合ってたけど 282 00:16:46,632 --> 00:16:49,134 妊娠を知る前に死んだの 283 00:16:53,180 --> 00:16:54,473 気の毒に 284 00:16:54,598 --> 00:16:58,101 あなたこそ 離婚して気の毒ね 285 00:16:58,227 --> 00:17:01,897 妻は愛どころか 心があったかも怪しい 286 00:17:02,022 --> 00:17:03,398 こう思ってくれ 287 00:17:03,524 --> 00:17:08,862 言わば この番組は 心躍る新しい実験なんだ 288 00:17:19,790 --> 00:17:20,915 ゾットです 289 00:17:21,040 --> 00:17:23,126 どうも ゾットさん 290 00:17:23,252 --> 00:17:25,295 明日 うちで夕食を 291 00:17:25,420 --> 00:17:27,172 俺のマリネが絶品 292 00:17:27,839 --> 00:17:30,467 私はダメ 勉強がある 293 00:17:30,592 --> 00:17:31,468 何の? 294 00:17:31,593 --> 00:17:32,553 テレビ 295 00:17:33,136 --> 00:17:34,555 どういうこと? 296 00:17:34,847 --> 00:17:36,098 4チャンネルを 297 00:17:38,267 --> 00:17:38,976 了解 298 00:17:43,272 --> 00:17:44,273 取った? 299 00:17:44,439 --> 00:17:45,566 いいわよ 300 00:17:46,650 --> 00:17:47,276 つけた 301 00:17:47,401 --> 00:17:50,028 ホストの笑いを数えてる 302 00:17:50,153 --> 00:17:52,447 なぜ あんなに笑うの? 303 00:17:52,573 --> 00:17:54,867 保険の話で笑える? 304 00:17:54,992 --> 00:17:57,202 とにかく回数を記録中 305 00:17:57,327 --> 00:17:59,663 それを視聴率と比較する 306 00:17:59,788 --> 00:18:03,166 特に24歳から35歳の層でね 307 00:18:03,292 --> 00:18:05,586 いろんな意味で すごい 308 00:18:05,711 --> 00:18:09,423 放送まで2週間 やれるだけやる 309 00:18:09,923 --> 00:18:13,802 休憩したくなったら うちに食べに来て 310 00:18:13,969 --> 00:18:17,139 ぜひマリネを おやすみ 311 00:18:17,264 --> 00:18:17,931 おやすみ 312 00:18:18,056 --> 00:18:20,100 行ってくる 313 00:18:20,642 --> 00:18:22,978 彼は まだ夜勤を? 314 00:18:25,355 --> 00:18:27,065 期待に反してね 315 00:18:29,943 --> 00:18:31,528 “イエローページ” 316 00:18:31,695 --> 00:18:34,198 キャッチフレーズも必要? 317 00:18:34,323 --> 00:18:35,532 考えすぎよ 318 00:18:35,699 --> 00:18:37,159 それが私 319 00:18:38,076 --> 00:18:39,328 おやすみ 320 00:18:39,453 --> 00:18:40,621 おやすみ 321 00:18:44,875 --> 00:18:46,752 何なの これ? 322 00:18:47,503 --> 00:18:52,257 “僕は臆病ゆえに 正しいことができず––” 323 00:18:52,382 --> 00:18:57,054 “臆病ゆえに悪いことを やめられなかった” 324 00:18:57,179 --> 00:18:58,680 どういうこと? 325 00:18:58,805 --> 00:19:03,936 ピップはすべきことを する勇気を持てなかった 326 00:19:04,061 --> 00:19:06,313 それを思い出してる 327 00:19:06,772 --> 00:19:08,690 だから臆病に? 328 00:19:10,526 --> 00:19:11,652 下りて 329 00:19:19,034 --> 00:19:22,704 アマンダのパパのこと 覚えてる? 330 00:19:23,205 --> 00:19:25,541 私は記憶喪失じゃない 331 00:19:25,666 --> 00:19:27,251 会ったばかり 332 00:19:28,794 --> 00:19:33,298 彼と働くことになったと 言いたかったの 333 00:19:33,423 --> 00:19:34,633 テレビ局よ 334 00:19:34,925 --> 00:19:37,845 だから午後の暮らしが変わる 335 00:19:37,970 --> 00:19:39,930 変えたくない 336 00:19:40,305 --> 00:19:42,516 私も同じ気持ち 337 00:19:42,850 --> 00:19:46,019 でも するべきことなの 338 00:19:46,144 --> 00:19:47,354 ピップと同じ 339 00:19:48,146 --> 00:19:50,440 ママは科学者でしょ? 340 00:19:50,566 --> 00:19:52,943 科学をやるつもり 341 00:19:53,068 --> 00:19:56,363 テレビ局のキッチンを使って 342 00:19:56,488 --> 00:19:59,408 料理の先生のようなものよ 343 00:20:00,075 --> 00:20:01,827 経済的にも助かる 344 00:20:02,911 --> 00:20:05,956 今の学校は嫌いなのよね? 345 00:20:06,081 --> 00:20:09,960 公園の近くの カズウェル校なら–– 346 00:20:10,544 --> 00:20:12,337 あなたに合うはず 347 00:20:12,796 --> 00:20:14,339 それは決定? 348 00:20:14,464 --> 00:20:16,258 試してほしい 349 00:20:16,425 --> 00:20:18,552 イヤなら拒否できる 350 00:20:19,094 --> 00:20:21,471 試すしかないのね 351 00:20:21,930 --> 00:20:24,850 拒否権はある 約束する 352 00:20:27,352 --> 00:20:28,520 愛してる 353 00:20:28,645 --> 00:20:30,063 私も愛してる 354 00:20:45,120 --> 00:20:48,832 3秒前... 2... 1... スタート 355 00:20:49,166 --> 00:20:53,212 {\an8}私はエリザベス・ゾット 〝6時の夕食〟です・・・ 356 00:20:53,754 --> 00:20:55,380 {\an8}読めないわ 357 00:20:55,506 --> 00:20:59,051 ウォルター 腕がしびれてきた 358 00:20:59,176 --> 00:21:03,472 落ち着いて 問題点を見つける練習だ 359 00:21:03,597 --> 00:21:05,974 その格好もステキだ 360 00:21:06,099 --> 00:21:08,685 子供が着てればね 361 00:21:09,228 --> 00:21:10,062 滑稽よ 362 00:21:10,187 --> 00:21:12,189 いいね その意気だ 363 00:21:12,314 --> 00:21:14,608 誰か大きなカンペを 364 00:21:14,733 --> 00:21:17,110 カンペは必要ない 365 00:21:17,236 --> 00:21:20,531 読めないのは 心が拒否するから 366 00:21:20,656 --> 00:21:23,700 用意した物を取ってくる 367 00:21:33,126 --> 00:21:33,877 合図は? 368 00:21:34,002 --> 00:21:36,421 そのまま話してくれ 369 00:21:36,547 --> 00:21:37,422 分かった 370 00:21:39,800 --> 00:21:42,761 私はエリザベス・ゾット “6時の夕食”です 371 00:21:43,053 --> 00:21:47,057 アルカリ性のふくらし粉で 鶏皮のpHが上昇 372 00:21:47,182 --> 00:21:49,268 だからカリッとする 373 00:21:50,519 --> 00:21:51,562 やり直すわ 374 00:21:51,687 --> 00:21:54,857 間違えても そのまま進めて 375 00:21:54,982 --> 00:21:57,526 この番組は生放送だ 376 00:21:57,651 --> 00:21:59,611 やり直しはできない 377 00:21:59,736 --> 00:22:02,531 そうよね 私が悪かった 378 00:22:02,656 --> 00:22:04,157 分かってる 379 00:22:06,034 --> 00:22:08,912 では 言ったとおり–– 380 00:22:09,371 --> 00:22:13,333 ふくらし粉は鶏皮の pHを上げます 381 00:22:13,458 --> 00:22:17,671 つまり加熱によって 皮が膨らむのです 382 00:22:17,796 --> 00:22:20,966 それに伴い 食感もよくなります 383 00:22:22,217 --> 00:22:24,178 鶏皮のpH? 384 00:22:24,303 --> 00:22:26,722 方向性を探る段階だ 385 00:22:27,097 --> 00:22:30,225 髪とドレスとセットはいい 386 00:22:30,350 --> 00:22:32,811 後はセクシーな母親だ 387 00:22:32,936 --> 00:22:36,440 仕事帰りの男が見たい女にしろ 388 00:22:37,191 --> 00:22:39,193 面積を考慮して–– 389 00:22:39,943 --> 00:22:41,528 立方体に切る 390 00:22:41,653 --> 00:22:42,988 立方体? 391 00:22:43,197 --> 00:22:45,407 何なんだ これは? 392 00:22:46,366 --> 00:22:48,368 フィル 待ってくれ 393 00:22:49,828 --> 00:22:51,330 考えがある 394 00:22:51,455 --> 00:22:54,833 彼女は料理人であり 化学者だ 395 00:22:54,958 --> 00:23:00,589 エリザベスの経歴を強調して 主婦の憧れにしよう 396 00:23:01,673 --> 00:23:02,382 あれは? 397 00:23:02,508 --> 00:23:04,676 ゴーグルがお勧め 398 00:23:04,801 --> 00:23:07,137 キッチンにも必要よ 399 00:23:07,387 --> 00:23:10,641 きっと意義のある番組になる 400 00:23:10,766 --> 00:23:14,311 意義? 禁欲でも勧める気か? 401 00:23:14,436 --> 00:23:17,814 タイトなドレスに挑発的な仕草 402 00:23:17,940 --> 00:23:22,110 鍋つかみをセクシーに はめてみせ–– 403 00:23:22,236 --> 00:23:25,822 番組の最後に 夫にカクテルを作る 404 00:23:26,198 --> 00:23:27,658 イヤがるかと 405 00:23:27,783 --> 00:23:30,827 彼女の希望など知るか 406 00:23:31,453 --> 00:23:33,080 彼女の番組だ 407 00:23:33,205 --> 00:23:34,373 違うぞ 408 00:23:35,123 --> 00:23:36,416 俺の番組だ 409 00:23:41,547 --> 00:23:43,257 ただいま 410 00:23:48,303 --> 00:23:51,181 おかえり 今日の予定よ 411 00:23:51,306 --> 00:23:55,602 3時半から4時 おやつ 冷蔵庫の中よ 412 00:23:55,727 --> 00:23:59,273 お薦めは パプリカをまぶすこと 413 00:24:02,359 --> 00:24:05,362 4時から4時半 宿題 414 00:24:07,364 --> 00:24:10,826 苦手な科目を先にやれば–– 415 00:24:11,535 --> 00:24:13,120 早く終わる 416 00:24:15,914 --> 00:24:18,542 4時半から5時 読書 417 00:24:19,293 --> 00:24:21,628 “偉大なる遺産”の続き 418 00:24:21,753 --> 00:24:24,089 87ページ目からよ 419 00:24:26,383 --> 00:24:27,968 5時から6時 420 00:24:28,177 --> 00:24:32,639 聖歌隊のリンダが 教会へ連れていく 421 00:24:34,266 --> 00:24:37,561 道を渡る時は 左右を確認して 422 00:24:37,686 --> 00:24:41,857 神は実在しないけど 信仰には敬意を 423 00:24:41,982 --> 00:24:45,194 夕食には帰る 愛してる ママより 424 00:25:31,907 --> 00:25:34,535 “罰点記録” 425 00:25:37,996 --> 00:25:39,998 マッド 行くよ 426 00:25:40,123 --> 00:25:41,500 今 行く 427 00:25:49,758 --> 00:25:54,930 どうか主よ 私のそばを 通りすぎないでください 428 00:25:55,055 --> 00:25:59,726 つつましい泣き声を お聞きください 429 00:26:00,477 --> 00:26:05,816 私ではなく人々に ほほ笑みかける時も–– 430 00:26:05,941 --> 00:26:08,777 通りすぎないでください 431 00:26:11,405 --> 00:26:14,575 通りすぎないでください 432 00:26:25,711 --> 00:26:26,545 ようこそ 433 00:26:27,421 --> 00:26:28,714 どなたかな? 434 00:26:29,131 --> 00:26:31,842 知らない人には言えない 435 00:26:31,967 --> 00:26:33,051 なるほど 436 00:26:34,720 --> 00:26:38,223 ウェークリー牧師だ ここは私の教会 437 00:26:38,724 --> 00:26:43,020 マッド・ゾットよ ママは無神論者 438 00:26:44,354 --> 00:26:46,106 リンダとは家が近い 439 00:26:51,486 --> 00:26:54,323 家系図か 楽しそうだね 440 00:26:55,073 --> 00:26:56,366 論争を招く 441 00:26:57,284 --> 00:26:58,285 論争? 442 00:26:58,493 --> 00:27:00,454 異論があるから 443 00:27:01,955 --> 00:27:03,248 そうだね 444 00:27:04,499 --> 00:27:05,876 何が分かった? 445 00:27:08,086 --> 00:27:11,298 ママの両親は エズラとアイリス 446 00:27:11,423 --> 00:27:13,800 パパの両親は不明 447 00:27:13,926 --> 00:27:15,427 どう調べよう? 448 00:27:16,261 --> 00:27:17,596 聞いたら? 449 00:27:18,514 --> 00:27:19,932 パパは死んだ 450 00:27:21,725 --> 00:27:23,185 気の毒に 451 00:27:23,852 --> 00:27:26,980 私はパパの死後に生まれた 452 00:27:27,189 --> 00:27:30,692 それでも恋しいのはヘン? 453 00:27:31,693 --> 00:27:34,238 ちっともヘンじゃない 454 00:27:36,031 --> 00:27:37,616 こっちは何? 455 00:27:38,617 --> 00:27:41,411 書斎で見つけた手がかり 456 00:27:41,870 --> 00:27:45,499 パパの書斎に入ったことは 秘密よ 457 00:27:47,793 --> 00:27:50,963 でもパパの学校を知らない 458 00:27:51,171 --> 00:27:52,881 役に立たないわ 459 00:27:56,009 --> 00:27:57,386 翼のある牛だ 460 00:27:58,428 --> 00:28:00,138 聖ルカの象徴 461 00:28:00,430 --> 00:28:02,516 学校は聖ルカ学園だ 462 00:28:04,059 --> 00:28:05,143 ただし–– 463 00:28:05,435 --> 00:28:07,271 いっぱいある 464 00:28:07,729 --> 00:28:09,022 それが問題だ 465 00:28:25,414 --> 00:28:27,207 お別れの時間です 466 00:28:27,374 --> 00:28:30,919 明日はコロイドを学びましょう 467 00:28:31,044 --> 00:28:35,007 ただ6時より “5時半の夕食”がいい 468 00:28:35,132 --> 00:28:37,134 何とか終わった 469 00:28:37,509 --> 00:28:38,677 ウォルター 470 00:28:39,011 --> 00:28:42,306 タイトルを変えない? 誤解を生む 471 00:28:42,431 --> 00:28:45,726 検討の余地はあるね その前に–– 472 00:28:45,893 --> 00:28:46,852 何か飲もう 473 00:28:46,977 --> 00:28:48,312 私は結構 474 00:28:48,437 --> 00:28:49,354 僕は飲む 475 00:28:49,479 --> 00:28:50,189 いいわ 476 00:28:50,564 --> 00:28:54,860 修正点があるだろうと思って メモしたの 477 00:28:55,152 --> 00:28:59,656 “セットは物が多い カンペは必要ない” 478 00:28:59,781 --> 00:29:00,991 “衣装は...” 479 00:29:01,200 --> 00:29:04,703 はしたない 実験の白衣にして 480 00:29:07,080 --> 00:29:08,832 白衣はダメなの? 481 00:29:08,957 --> 00:29:12,419 エプロンより大きくて 料理に最適 482 00:29:12,544 --> 00:29:15,088 問題は白衣じゃない 483 00:29:16,965 --> 00:29:18,967 フィルが文句を 484 00:29:19,968 --> 00:29:22,054 フィル? それは誰? 485 00:29:22,179 --> 00:29:24,598 この局の責任者だ 486 00:29:24,723 --> 00:29:27,559 彼のことは本当に嫌いだ 487 00:29:27,684 --> 00:29:30,312 夢に出てきて悩ませる 488 00:29:30,687 --> 00:29:32,773 目が覚めた後もね 489 00:29:33,357 --> 00:29:37,402 私はフィルの思惑など どうでもいい 490 00:29:37,528 --> 00:29:38,278 でも... 491 00:29:39,863 --> 00:29:44,618 彼の言うとおり 多少 変えるべき点はある 492 00:29:44,952 --> 00:29:47,788 今さら何? 私の番組よ 493 00:29:47,913 --> 00:29:50,082 ああ そのとおりだ 494 00:29:51,083 --> 00:29:52,876 君の番組にしろ 495 00:29:55,671 --> 00:29:57,756 僕はテレビが好きだ 496 00:30:01,510 --> 00:30:02,845 何もかも 497 00:30:03,512 --> 00:30:07,641 テレビは その力で 人々を夢中にさせ–– 498 00:30:08,100 --> 00:30:09,685 楽しませる 499 00:30:10,310 --> 00:30:13,814 自分が何かの一部だと 感じさせる 500 00:30:15,232 --> 00:30:20,445 今日の番組の問題点は セットや衣装じゃない 501 00:30:20,571 --> 00:30:24,658 ありのままの君を もっと見たいんだ 502 00:30:24,992 --> 00:30:26,660 いろんな君を 503 00:30:26,952 --> 00:30:29,162 でも私は科学者よ 504 00:30:29,288 --> 00:30:31,290 そうかもしれない 505 00:30:32,082 --> 00:30:35,169 だが それは始まりに過ぎない 506 00:30:49,099 --> 00:30:53,395 “頑張ってるね”って 先生に言われた 507 00:30:53,520 --> 00:30:55,397 必死で我慢したの 508 00:30:55,522 --> 00:30:58,859 ヘンなペンギンを 描かされたから 509 00:30:59,067 --> 00:31:03,906 赤道直下にもいるのに コートに帽子姿よ 510 00:31:04,031 --> 00:31:05,532 よくある誤解ね 511 00:31:05,657 --> 00:31:08,285 本も借りなかったし–– 512 00:31:08,410 --> 00:31:11,121 アマンダにお弁当は... 513 00:31:11,371 --> 00:31:14,583 転校が不安なのは 分かるけど–– 514 00:31:14,750 --> 00:31:16,585 変化は進化よ 515 00:31:17,085 --> 00:31:19,671 肉と牛乳 どちらか探して 516 00:31:20,005 --> 00:31:22,299 一緒にいちゃダメ? 517 00:31:24,510 --> 00:31:25,385 いいわ 518 00:31:36,230 --> 00:31:38,232 {\an8}〝エリザベス・ゾット〟 519 00:31:38,148 --> 00:31:39,191 どうぞ 520 00:31:40,192 --> 00:31:42,986 ちょっと変更がある 521 00:31:43,111 --> 00:31:45,364 大したことじゃない 522 00:31:45,906 --> 00:31:47,282 ささいなことだ 523 00:31:47,449 --> 00:31:48,575 何よ? 524 00:31:48,825 --> 00:31:49,535 実はね... 525 00:31:50,911 --> 00:31:54,289 番組の放送が今日になった 526 00:31:54,623 --> 00:31:57,125 もう2週間 リハーサルでは? 527 00:31:57,251 --> 00:32:01,296 前番組の再放送が中止になった 528 00:32:01,421 --> 00:32:05,259 朗報もある 前に言ったかもな 529 00:32:05,425 --> 00:32:09,179 うちは視聴率が低く 見る人も少ない 530 00:32:09,304 --> 00:32:13,809 きっとフィルは 番組を打ち切りにする気だ 531 00:32:14,142 --> 00:32:17,813 期待を持たせておいて この有り様? 532 00:32:17,938 --> 00:32:19,648 確約はしてない 533 00:32:21,608 --> 00:32:22,651 頑張れ 534 00:32:23,110 --> 00:32:24,361 検討する 535 00:32:31,285 --> 00:32:32,995 マイクテスト 536 00:32:33,120 --> 00:32:34,454 1 2 3 537 00:32:34,580 --> 00:32:38,333 マイクテスト 1 2 3 538 00:32:41,628 --> 00:32:44,131 この配置をメモしろ 539 00:32:44,756 --> 00:32:47,926 準備はいいか? 始めるぞ 540 00:32:48,093 --> 00:32:51,346 グズグズするな 始めろ 541 00:32:52,181 --> 00:32:55,642 {\an8}〝エリザベス・ゾット 6時の夕食〟 542 00:32:53,265 --> 00:32:55,642 5秒前... 4... 543 00:32:55,767 --> 00:32:56,852 3... 544 00:33:14,036 --> 00:33:17,623 私は料理に真剣です たぶん皆さんも 545 00:33:17,831 --> 00:33:21,293 それにお互い 時間は貴重です 546 00:33:21,418 --> 00:33:24,838 あれは鉛筆か? 一体 何に使う? 547 00:33:24,963 --> 00:33:28,258 人々が母親や妻や 女性の仕事に–– 548 00:33:28,383 --> 00:33:31,803 感謝しているとは思えません 549 00:33:32,095 --> 00:33:33,931 私は違います 550 00:33:34,264 --> 00:33:37,935 一緒に価値あるものを 作りましょう 551 00:33:38,393 --> 00:33:41,563 誰もが無視できないものを 552 00:33:41,772 --> 00:33:44,316 夕食はそれほど重要です 553 00:33:46,109 --> 00:33:48,403 まずはスペースの確保 554 00:33:48,570 --> 00:33:51,865 重要な仕事をするからです 555 00:33:53,283 --> 00:33:55,244 ハリー 手伝って 556 00:33:55,369 --> 00:33:57,829 台の上を片づけて 557 00:34:09,675 --> 00:34:12,469 料理は化学 化学は人生 558 00:34:12,594 --> 00:34:17,014 自分を含めた すべてを変えられます 559 00:34:17,431 --> 00:34:19,016 始めましょう 560 00:34:27,234 --> 00:34:28,819 感想をどうぞ 561 00:34:29,402 --> 00:34:32,697 不眠症の私でさえ寝てしまった 562 00:34:34,366 --> 00:34:38,661 ジャガイモはビタミンCや カリウムが豊富 563 00:34:38,829 --> 00:34:41,831 そしてキッチンの 影の主役は–– 564 00:34:41,956 --> 00:34:44,001 女性とベイクドポテト 565 00:34:44,751 --> 00:34:45,502 どうぞ 566 00:34:45,627 --> 00:34:47,045 私の感想は... 567 00:34:47,170 --> 00:34:48,547 笑顔が欲しい 568 00:34:48,839 --> 00:34:51,257 スタイルもいいのに 569 00:34:51,382 --> 00:34:53,010 白衣で隠してる 570 00:34:53,260 --> 00:34:56,679 チリにシナモンは初めてです 571 00:34:56,804 --> 00:34:59,308 こういう実験も大切 572 00:34:59,433 --> 00:35:02,978 料理を恐れずに 人生も恐れずに 573 00:35:03,312 --> 00:35:05,147 一言で表すと? 574 00:35:05,272 --> 00:35:06,398 どなたか? 575 00:35:06,690 --> 00:35:07,566 退屈 576 00:35:07,691 --> 00:35:08,525 苦痛 577 00:35:08,650 --> 00:35:09,276 疲労 578 00:35:09,401 --> 00:35:11,069 失望 困惑 579 00:35:11,778 --> 00:35:13,238 あなたは? 580 00:35:13,530 --> 00:35:14,364 有益 581 00:35:15,199 --> 00:35:17,534 有益? 何を言ってる? 582 00:35:23,624 --> 00:35:25,459 本日は ここまで 583 00:35:25,584 --> 00:35:29,296 明日は温度と味覚受容体の–– 584 00:35:29,421 --> 00:35:31,882 魅惑の世界を探検します 585 00:35:34,676 --> 00:35:38,055 子供は食卓の準備を ママに休息を 586 00:35:39,056 --> 00:35:40,599 “拍手” 587 00:35:45,145 --> 00:35:46,438 よし 終了 588 00:35:47,731 --> 00:35:50,609 世界は すべて神の手の中に 589 00:35:50,734 --> 00:35:53,946 世界は すべて神の手の中に 590 00:35:55,197 --> 00:35:57,991 探偵さんに会いたかった 591 00:35:58,116 --> 00:35:59,826 こんにちは 592 00:36:00,410 --> 00:36:02,829 お節介かもしれないが–– 593 00:36:03,038 --> 00:36:05,082 聖ルカ学園のリストだ 594 00:36:05,207 --> 00:36:07,793 アラバマ アラスカ アリゾナ 595 00:36:07,918 --> 00:36:11,964 アーカンソーやカリフォルニア コロラドなど 596 00:36:12,089 --> 00:36:15,092 残りは自分で見てくれ 597 00:36:16,260 --> 00:36:18,053 どう調べたの? 598 00:36:18,178 --> 00:36:20,430 イエローページで調べた 599 00:36:20,556 --> 00:36:24,142 聖ルカという学園は 無数にある 600 00:36:24,393 --> 00:36:27,896 教会は凝った名前に しないようだ 601 00:36:28,063 --> 00:36:29,815 私を手伝う理由は? 602 00:36:29,940 --> 00:36:32,651 疑問を持たないのは盲信だ 603 00:36:32,860 --> 00:36:36,071 盲信は信仰とは言えない 604 00:36:37,114 --> 00:36:39,283 もう1回 言って 605 00:36:39,950 --> 00:36:41,869 “ホストの印象は?” 606 00:36:42,119 --> 00:36:44,454 “高慢”“不愉快” 607 00:36:44,580 --> 00:36:46,748 “笑顔を見せない” 608 00:36:46,874 --> 00:36:48,041 “1度も” 609 00:36:48,166 --> 00:36:49,751 笑顔が必要? 610 00:36:49,918 --> 00:36:52,546 手術中の外科医は笑顔? 611 00:36:52,671 --> 00:36:54,339 いいえ 誰も望んで... 612 00:36:54,464 --> 00:36:55,340 失礼します 613 00:36:55,716 --> 00:36:56,592 後にしろ 614 00:36:56,967 --> 00:37:00,304 俺が“笑顔で”と言ったら そうしろ 615 00:37:00,429 --> 00:37:01,471 しません 616 00:37:01,597 --> 00:37:03,390 今の言葉の意味は... 617 00:37:03,515 --> 00:37:05,601 意味は分かったはず 618 00:37:05,809 --> 00:37:07,436 よく聞くんだ 619 00:37:07,603 --> 00:37:10,981 ここの責任者は俺だ 分かるな? 620 00:37:11,523 --> 00:37:15,152 電話が鳴ってるぞ 誰か出ろ 621 00:37:16,445 --> 00:37:19,615 勝手な振る舞いは認めない 622 00:37:19,740 --> 00:37:23,952 それができるなら 研究所にいたはず 623 00:37:24,453 --> 00:37:25,579 つまりだな 624 00:37:25,704 --> 00:37:30,209 “男が説明 女は黙って聞く” そういうこと? 625 00:37:30,334 --> 00:37:35,130 お金のためだけど 仕事には誇りを持ってる 626 00:37:35,255 --> 00:37:40,010 “女は愚かで 最大の関心事はマニキュア” 627 00:37:40,135 --> 00:37:44,681 そんな虚像は演じない たとえ脅されてもね 628 00:37:44,806 --> 00:37:48,894 夫は妻の出す酒で 仕事の疲れを癒やす 629 00:37:49,019 --> 00:37:52,231 だから君もドリンクを作れ 630 00:37:52,356 --> 00:37:55,484 夫が妻より疲れる根拠は? 631 00:37:55,609 --> 00:37:57,319 お酒は ご自分で 632 00:37:57,444 --> 00:37:58,529 すみません 633 00:37:58,654 --> 00:37:59,488 何だ? 634 00:37:59,613 --> 00:38:01,365 すごい反響です 635 00:38:01,532 --> 00:38:03,408 それと材料の質問が 636 00:38:03,534 --> 00:38:06,870 CH3COOHは何です? 637 00:38:06,995 --> 00:38:11,792 よ お酢のこと 説明するべきだった 638 00:38:13,043 --> 00:38:16,255 人を増やさないと電話が... 639 00:38:20,926 --> 00:38:23,428 確認します お待ちを 640 00:38:23,554 --> 00:38:26,515 CH3COOHは お酢よ 641 00:38:26,640 --> 00:38:28,350 “6時の夕食”です 642 00:38:31,520 --> 00:38:33,188 こちら“6時の夕食” 643 00:38:37,150 --> 00:38:39,945 “6時の夕食”の エリザベスです 644 00:38:40,320 --> 00:38:42,030 はい 本人です 645 00:38:42,948 --> 00:38:45,158 うれしいお言葉です 646 00:38:56,378 --> 00:38:59,006 これは燃焼現象です 647 00:38:59,131 --> 00:39:01,550 派手ですが単純な科学 648 00:39:04,178 --> 00:39:05,387 ケーキに–– 649 00:39:05,679 --> 00:39:06,805 ピッタリ 650 00:39:19,651 --> 00:39:21,528 初めてのカーテシー 651 00:39:21,653 --> 00:39:25,407 何事にも最初と最後がある 652 00:39:36,543 --> 00:39:37,961 では また明日 653 00:39:38,086 --> 00:39:41,798 子供は食卓の準備を ママに休息を 654 00:39:49,264 --> 00:39:51,391 ちょっと遅くなった 655 00:39:52,100 --> 00:39:53,227 “ちょっと”? 656 00:39:54,269 --> 00:39:57,231 サンフランシスコから 来た人に–– 657 00:39:57,356 --> 00:40:01,360 山ほど質問されて スタッフにリストを... 658 00:40:02,194 --> 00:40:03,195 忘れて 659 00:40:03,820 --> 00:40:05,113 不満でも? 660 00:40:05,697 --> 00:40:06,990 すべてに 661 00:40:10,577 --> 00:40:14,164 じゃあ すべきことは1つね 662 00:40:18,627 --> 00:40:21,088 全部 話してちょうだい 663 00:40:21,213 --> 00:40:26,426 カズウェル校の人たちは 上品で賢いでしょ? 664 00:40:26,552 --> 00:40:27,553 そうね 665 00:40:27,845 --> 00:40:29,888 図書館が大きい 666 00:40:30,889 --> 00:40:33,976 “セバスチャン・ナイトの 真実の生涯”は–– 667 00:40:34,142 --> 00:40:36,270 いい本だと思う 668 00:40:36,395 --> 00:40:40,440 失礼 あなたの番組を 毎日見てます 669 00:40:40,566 --> 00:40:44,403 スフレの対処法は 勇気が出ました 670 00:40:44,528 --> 00:40:49,283 昇給を言い出せない妹に 言ってやったんです 671 00:40:49,408 --> 00:40:53,787 “恐怖は神経伝達物質の 反応に過ぎない”と 672 00:40:53,912 --> 00:40:56,373 妹は昇給しました 673 00:40:56,498 --> 00:40:58,834 それは よかった 674 00:40:59,084 --> 00:41:01,044 パイをサービスする 675 00:41:01,545 --> 00:41:02,713 ありがとう 676 00:41:03,380 --> 00:41:04,298 パイよ 677 00:41:08,468 --> 00:41:11,555 ごめんね 本の話だった? 678 00:41:13,056 --> 00:41:15,976 お待たせしました 679 00:41:16,977 --> 00:41:19,897 サインをお願いできます? 680 00:41:21,315 --> 00:41:22,107 喜んで 681 00:41:23,734 --> 00:41:24,776 ありがとう 682 00:41:25,277 --> 00:41:26,111 どうも 683 00:41:26,236 --> 00:41:27,112 いいえ 684 00:41:30,616 --> 00:41:32,284 本当にごめん 685 00:41:32,618 --> 00:41:34,286 今度こそ聞く 686 00:41:36,872 --> 00:41:38,665 もう帰ろう 687 00:41:41,001 --> 00:41:43,545 料理を食べてからね 688 00:41:45,047 --> 00:41:46,048 分かった 689 00:42:16,662 --> 00:42:20,499 {\an8}〝6時の夕食 毎晩 平日に放送〟 690 00:43:16,054 --> 00:43:18,056 日本語字幕 大岩 剛