1
00:00:08,800 --> 00:00:11,011
Čez dva zamaha na vso moč.
2
00:00:16,265 --> 00:00:17,476
Na vso moč.
3
00:00:20,729 --> 00:00:23,232
Za razliko
od drugih predstavitev Tupperwara,
4
00:00:23,232 --> 00:00:25,901
vam izdelke natančno opišem
in pripravim prigrizke.
5
00:00:28,445 --> 00:00:31,657
V torek bo na voljo svež sok iz nektarin
6
00:00:31,657 --> 00:00:34,368
in limonine ploščice
na graham krekerjih.
7
00:00:34,368 --> 00:00:36,203
Odlično. Se vidimo.
8
00:00:43,460 --> 00:00:45,003
{\an8}VESTA,
KAKO SE JE ZAČELO ŽIVLJENJE?
9
00:01:55,616 --> 00:01:58,076
PO ROMANU
BONNIE GARMUS
10
00:02:15,260 --> 00:02:16,512
Kaj pa tale?
11
00:02:17,888 --> 00:02:19,640
"Butiliran hidroksitoluen."
12
00:02:20,641 --> 00:02:24,520
Ni pametno jesti hrane,
ki ima sestavine kot letalsko gorivo.
13
00:02:25,020 --> 00:02:26,980
Dodala bom v seznam besedišča.
14
00:02:30,067 --> 00:02:31,818
Kakšne oči je imel oče?
15
00:02:31,818 --> 00:02:34,738
Modre, kot ti.
Veš, kako delujejo recesivni geni.
16
00:02:34,738 --> 00:02:36,240
Kaj pa lase?
17
00:02:36,865 --> 00:02:39,368
Rjave. Zakaj te to zanima?
18
00:02:40,035 --> 00:02:42,621
Narediti moramo družinsko drevo,
19
00:02:42,621 --> 00:02:44,831
jaz pa o očetu ne vem nič.
20
00:02:44,831 --> 00:02:47,084
- Seveda veš.
- Ne vem.
21
00:02:47,084 --> 00:02:50,420
Veš, da je bil izjemen znanstvenik,
22
00:02:50,420 --> 00:02:51,713
prijazen,
23
00:02:51,713 --> 00:02:53,257
smešno je plesal
24
00:02:53,924 --> 00:02:56,301
in do tvojega rojstva
mi je bil najljubši na svetu.
25
00:02:59,346 --> 00:03:02,641
Kaj pa njegovi starši?
Tudi njih moram dodati.
26
00:03:03,141 --> 00:03:05,394
Umrli so v prometni nesreči,
ko je bil še otrok.
27
00:03:05,394 --> 00:03:06,812
Živel je v internatu.
28
00:03:07,479 --> 00:03:09,273
Kaj pa tvoji starši?
29
00:03:09,273 --> 00:03:12,442
Ezra in Iris. Malo smo se selili.
Nič zanimivega.
30
00:03:13,026 --> 00:03:14,486
Sva čisto sami?
31
00:03:15,863 --> 00:03:17,656
Ravno nasprotno.
32
00:03:17,656 --> 00:03:19,950
Imava druga drugo, kužka,
33
00:03:19,950 --> 00:03:23,120
doma pa naju zvečer čaka
velika družina.
34
00:03:23,620 --> 00:03:26,498
Ti si kuharica,
zato povej, kaj potrebuješ.
35
00:03:27,583 --> 00:03:30,586
Vzela bom moko,
ti pa pojdi po meso.
36
00:03:30,586 --> 00:03:33,297
- Velja.
- Ne prepustega.
37
00:03:33,881 --> 00:03:34,965
Seveda.
38
00:03:39,636 --> 00:03:41,555
- Hočem žogico!
- Nehajta!
39
00:03:41,555 --> 00:03:43,557
- Vrnita se!
- Hočem na konjička!
40
00:03:43,557 --> 00:03:45,642
- Dol!
- Je vse v redu?
41
00:03:45,642 --> 00:03:49,938
Ja,
oprostite za ta dva divjaka.
42
00:03:49,938 --> 00:03:52,900
- Nič hudega. Razumem.
- Pet minut.
43
00:03:52,900 --> 00:03:55,027
Samo pet minut tišine si želim.
44
00:03:55,611 --> 00:03:59,448
Da bi ta dva kdaj pripravila mizo
in se včasih zahvalila, pa je že preveč.
45
00:03:59,448 --> 00:04:01,825
Ampak že pet minut bi bilo dovolj.
46
00:04:06,205 --> 00:04:09,374
Fanta sta zelo divja. Kristus.
47
00:04:09,374 --> 00:04:11,376
Butiliran hidroksitoluen.
48
00:04:13,212 --> 00:04:16,673
Tip je zmešan.
Da bi jaz vodila TV-oddajo?
49
00:04:17,882 --> 00:04:20,135
Tam dobro plačujejo.
50
00:04:21,720 --> 00:04:23,388
Koliko dobiš, če prodaš dušo?
51
00:04:23,388 --> 00:04:25,307
Odvisno. Koliko plačajo?
52
00:04:25,807 --> 00:04:30,395
- Ne prodajaš posode Tupperware?
- Ja, da imam čas za raziskave.
53
00:04:30,938 --> 00:04:33,565
Rad bi bil igralec.
Kot v seriji Gunsmoke.
54
00:04:34,191 --> 00:04:36,610
Biti hočeš odvetnik,
kot tvoja mama.
55
00:04:36,610 --> 00:04:38,695
Če pa se ne izide, zdravnik,
kot tvoj oče.
56
00:04:41,114 --> 00:04:42,241
Še mleka rabiš.
57
00:04:42,950 --> 00:04:44,993
Srečnež si, da imaš očeta.
58
00:04:46,370 --> 00:04:47,913
Tudi ti ga imaš.
59
00:04:47,913 --> 00:04:49,623
Zdaj te gleda iz nebes.
60
00:04:49,623 --> 00:04:52,251
Vem, samo izzivala sem.
61
00:04:52,751 --> 00:04:54,545
Oprostite, gdč. Zott,
62
00:04:54,545 --> 00:04:58,131
kaj počne neodprto pismo
laboratorija Phillips na tvojem pultu?
63
00:04:58,131 --> 00:05:02,219
Tistih, ki so te povabili
na dva naknadna razgovora.
64
00:05:02,219 --> 00:05:04,888
Zavrnitev imam raje po obroku.
65
00:05:04,888 --> 00:05:08,183
Naj jaz pogledam?
Moj obraz ne bo ničesar izdal.
66
00:05:08,684 --> 00:05:09,977
Odpri!
67
00:05:09,977 --> 00:05:11,979
- Odpri!
- Odpri!
68
00:05:11,979 --> 00:05:15,023
- Odpri!
- V redu.
69
00:05:15,023 --> 00:05:16,191
Preberi.
70
00:05:18,735 --> 00:05:21,530
"Draga gdč. Zott,
hvala za potrpljenje.
71
00:05:21,530 --> 00:05:23,699
Zožili smo seznam kandidatov
72
00:05:23,699 --> 00:05:25,450
in z veseljem...
73
00:05:26,159 --> 00:05:29,705
Z veseljem sporočamo,
da ste prišli v zadnji krog.
74
00:05:29,705 --> 00:05:31,498
Odločitev bo kmalu sprejeta.
75
00:05:31,498 --> 00:05:33,709
Čim prej nam pošljite priporočila,
76
00:05:33,709 --> 00:05:35,377
da bomo..." Bla, bla, bla.
77
00:05:35,377 --> 00:05:37,754
Čestitam, Elizabeth!
78
00:05:37,754 --> 00:05:40,465
- Priporočila.
- Odlično.
79
00:05:40,465 --> 00:05:41,633
Kaj je priporočilo?
80
00:05:41,633 --> 00:05:45,554
Ko nekdo, za katerega nočeš več delati,
odloča o tvoji nadaljnji zaposlitvi.
81
00:05:46,513 --> 00:05:49,308
Kakorkoli...
Ne bom preveč upala.
82
00:06:15,667 --> 00:06:17,169
Prišla sem k dr. Donattiju.
83
00:06:17,169 --> 00:06:20,047
Nisem dogovorjena.
Računam na presenečenje.
84
00:06:20,756 --> 00:06:22,424
Dr. Donatti ne dela več tu.
85
00:06:23,675 --> 00:06:25,177
Nisem vedela.
86
00:06:25,177 --> 00:06:27,179
S kom lahko govorim...
87
00:06:27,179 --> 00:06:28,263
Hvala.
88
00:06:30,390 --> 00:06:31,850
Elizabeth?
89
00:06:33,143 --> 00:06:34,478
Boryweitz.
90
00:06:36,396 --> 00:06:38,065
Kaj je bilo z Donattijem?
91
00:06:38,899 --> 00:06:40,442
Saj veš, kako to gre.
92
00:06:41,068 --> 00:06:43,278
Odbor je hotel novo kri.
93
00:06:43,862 --> 00:06:46,240
Nova kri je stara,
ki se na novo pretaka.
94
00:06:46,740 --> 00:06:47,783
Pošteno.
95
00:06:49,743 --> 00:06:52,704
Velikokrat sem te hotel poklicati.
96
00:06:54,039 --> 00:06:55,290
Samo razmišljal si?
97
00:06:55,290 --> 00:06:56,875
Oprosti, Elizabeth.
98
00:06:58,752 --> 00:07:03,173
Prijavila sem se za kemičarko
pri Phillipsu.
99
00:07:03,173 --> 00:07:06,844
Zelo neprijetno je priti sem
in prositi za priporočilo.
100
00:07:06,844 --> 00:07:09,555
Napiši resnico o mojih sposobnostih
101
00:07:09,555 --> 00:07:12,850
ali pa mi povej v obraz,
da mi boš onemogočil kariero,
102
00:07:12,850 --> 00:07:14,059
kot je storil Donatti.
103
00:07:14,059 --> 00:07:17,813
Gotovo si že dobila odlično priporočilo
trenutnega delodajalca.
104
00:07:18,397 --> 00:07:19,940
Prodajam tupperware.
105
00:07:23,694 --> 00:07:25,362
Ne bom ti napisal
dobrega priporočila.
106
00:07:25,362 --> 00:07:28,866
- Vedela sem, da je napaka.
- Zato, ker želim, da se vrneš.
107
00:07:29,366 --> 00:07:31,243
Sem? Se šališ?
108
00:07:31,243 --> 00:07:32,786
Odlična kemičarka si.
109
00:07:33,704 --> 00:07:36,623
Karkoli si že misliš o Hastingsu,
110
00:07:36,623 --> 00:07:39,251
smo še vedno najboljši v J. Kaliforniji.
111
00:07:39,251 --> 00:07:42,254
Veliko boljši od Phillipsa.
Raje razmisli.
112
00:07:43,630 --> 00:07:45,674
- Kemičarka?
- Laborantka.
113
00:07:46,258 --> 00:07:49,052
- Na katerem oddelku?
- DNK.
114
00:07:49,052 --> 00:07:51,346
Po Remsenu se je moj ugled dvignil
115
00:07:51,346 --> 00:07:55,017
in naš laboratorij za DNK je postal
avtoriteta na področju abiogeneze.
116
00:07:55,017 --> 00:07:57,227
Predani ljudje opravljajo
pomembno delo.
117
00:07:57,936 --> 00:08:01,398
Skupaj bova objavljala.
Navedel te bom kot soavtorico.
118
00:08:03,066 --> 00:08:04,276
Kdo bo glavni avtor?
119
00:08:04,276 --> 00:08:06,236
Jaz.
120
00:08:06,236 --> 00:08:07,738
Ti?
121
00:08:07,738 --> 00:08:10,115
Ukradel si moje delo in o tem lagal.
122
00:08:10,115 --> 00:08:14,661
Ne moreš biti kar glavna.
Soavtorstvo ni kar tako.
123
00:08:14,661 --> 00:08:17,122
Nekaj pomeni.
124
00:08:22,002 --> 00:08:23,795
Boš razmislila?
125
00:08:23,795 --> 00:08:25,255
Sem že.
126
00:08:28,634 --> 00:08:33,972
Kdo je tole v mojem družinskem drevesu?
127
00:08:33,972 --> 00:08:35,097
Lena.
128
00:08:35,599 --> 00:08:36,725
Predsednik?
129
00:08:36,725 --> 00:08:39,602
"Bi lahko bil predsednik?" Ne.
130
00:08:40,979 --> 00:08:42,022
Amanda.
131
00:08:42,523 --> 00:08:43,899
Lassie?
132
00:08:43,899 --> 00:08:48,028
To je družinsko drevo, ne pesjak.
Govorimo o ljudeh.
133
00:08:48,028 --> 00:08:49,655
Ljudje smo živali.
134
00:08:50,197 --> 00:08:52,324
Ni res, Madeline.
Ljudje smo ljudje.
135
00:08:52,324 --> 00:08:55,494
Ljudje smo sesalci,
sesalci pa so živali.
136
00:08:55,494 --> 00:08:57,704
Madeline, dovolj.
137
00:08:58,872 --> 00:08:59,873
Tommy?
138
00:08:59,873 --> 00:09:01,166
Sem lahko žival?
139
00:09:03,544 --> 00:09:05,712
Nehaj, Tommy. Nehaj.
140
00:09:05,712 --> 00:09:08,841
Ne. Nehajte!
141
00:09:08,841 --> 00:09:11,677
Takoj sedite!
142
00:09:12,594 --> 00:09:13,804
Tommy.
143
00:09:15,305 --> 00:09:18,058
Madeline, po pouku pridi k meni.
144
00:09:21,645 --> 00:09:25,691
- Šampanjec?
- Ja, hvala.
145
00:09:27,317 --> 00:09:30,362
- Se boš pridružila?
- Pred kosilom ne pijem.
146
00:09:31,363 --> 00:09:32,364
Oprosti.
147
00:09:37,911 --> 00:09:39,079
Zottovi.
148
00:09:39,746 --> 00:09:40,914
Za božjo voljo.
149
00:09:42,791 --> 00:09:47,254
Spodkopala je nalogo in rekla,
da so ljudje živali.
150
00:09:47,921 --> 00:09:49,464
To drži.
151
00:09:50,340 --> 00:09:52,384
Ne gre za to.
152
00:09:52,384 --> 00:09:55,512
Včeraj, ko smo se posedli v krog,
153
00:09:55,512 --> 00:09:58,599
smo se pogovarjali o Ralphovi želvi,
154
00:09:58,599 --> 00:10:03,770
Madeline pa nas je prekinila,
češ da na naših policah ne najde
155
00:10:03,770 --> 00:10:05,314
Normana Mailerja.
156
00:10:05,314 --> 00:10:07,649
Zanimajo jo mizantropski liki.
157
00:10:08,233 --> 00:10:09,318
Ne preseneča me.
158
00:10:09,318 --> 00:10:12,154
Namigujete,
da je Madeline ljudomrznica?
159
00:10:12,154 --> 00:10:15,574
Pravim, da je moteča,
160
00:10:16,200 --> 00:10:18,785
ker tukaj nima dovolj izzivov.
161
00:10:19,369 --> 00:10:21,288
Bolje bi ji bilo
162
00:10:21,288 --> 00:10:24,082
v šoli z naprednejšim učnim programom,
163
00:10:24,082 --> 00:10:25,626
ki jo bo zaposloval.
164
00:10:25,626 --> 00:10:27,628
Na primer šola Caswell.
165
00:10:29,004 --> 00:10:30,380
Nisem pomislila na zasebno šolo.
166
00:10:32,216 --> 00:10:35,636
Potem pa je skrajni čas.
167
00:10:39,389 --> 00:10:40,474
Hvala za vaš čas.
168
00:10:47,606 --> 00:10:49,566
Rada imaš šolo, kajne?
169
00:10:49,566 --> 00:10:51,568
Seveda je ne maram.
170
00:10:52,486 --> 00:10:54,571
Zakaj mi nisi povedala?
171
00:10:54,571 --> 00:10:57,199
Dejstvo je,
da nihče ne mara šole.
172
00:10:57,199 --> 00:11:00,536
To ni nujno res
in take stvari mi moraš povedati.
173
00:11:00,536 --> 00:11:02,371
Dovolj skrbi imaš.
174
00:11:04,790 --> 00:11:06,083
Amanda!
175
00:11:07,876 --> 00:11:09,461
Lahko pride Amanda k meni?
176
00:11:09,461 --> 00:11:12,756
Njen oče pozno dela,
vaditi pa morava najin skrivni jezik.
177
00:11:12,756 --> 00:11:14,132
Seveda.
178
00:11:14,132 --> 00:11:19,346
Ank-thaj ji-di-goo iss-maj zi-di-got.
179
00:11:20,722 --> 00:11:21,723
Pridita.
180
00:11:30,732 --> 00:11:33,402
Nisem vas prišel snubit,
samo po Amando sem prišel.
181
00:11:33,402 --> 00:11:36,989
Piščančja pita
je bila naslednji dan še boljša.
182
00:11:36,989 --> 00:11:39,408
Ne vem,
kako je to mogoče.
183
00:11:39,408 --> 00:11:40,617
Ni presenetljivo.
184
00:11:40,617 --> 00:11:44,371
Ko se pita ohladi,
gre škrob skozi proces retrogradacije.
185
00:11:44,371 --> 00:11:46,748
Molekule se preoblikujejo
v kristalinično obliko,
186
00:11:46,748 --> 00:11:48,959
v katero so ujete aromatične spojine,
187
00:11:48,959 --> 00:11:50,919
zato je vsak grižljaj
bolj aromatičen.
188
00:11:51,962 --> 00:11:56,091
Brez dvoma sem okusil dodatne molekule.
189
00:11:57,676 --> 00:11:59,052
Zelo slastno.
190
00:12:00,387 --> 00:12:01,972
Vstopite. Večerjo kuham.
191
00:12:07,644 --> 00:12:09,730
Nisem še videl take kuhinje.
192
00:12:09,730 --> 00:12:12,274
To je moj laboratorij,
kjer tudi kuham.
193
00:12:12,900 --> 00:12:14,067
Dekleti sta zadaj.
194
00:12:14,067 --> 00:12:16,486
Psa učita njunega skrivnega jezika.
195
00:12:17,779 --> 00:12:19,323
Kako se je Amanda obnašala?
196
00:12:19,323 --> 00:12:21,533
Pridna je bila, zabavna,
sodelovala je.
197
00:12:22,034 --> 00:12:25,913
Je pa bruhnila v jok,
ko sem ji ponudila prigrizek z zeleno.
198
00:12:27,581 --> 00:12:29,833
To ji je delala njena mama.
199
00:12:30,417 --> 00:12:32,294
Žal mi je. Kdaj je umrla?
200
00:12:32,294 --> 00:12:34,087
Ni umrla. Ločena sva.
201
00:12:34,087 --> 00:12:39,760
Nekje v Nevadi je na poti
duhovnega razsvetljenja.
202
00:12:43,013 --> 00:12:44,389
Ne vem, kako vam uspeva.
203
00:12:44,389 --> 00:12:45,557
Kaj?
204
00:12:45,557 --> 00:12:47,434
Da vse utegnete.
205
00:12:47,434 --> 00:12:49,811
Tri mesece sem samohranilec
206
00:12:49,811 --> 00:12:53,482
in počutim se
kot okorna hobotnica.
207
00:12:53,482 --> 00:12:56,944
Povedali so mi,
da nihče ni usposobljen za to,
208
00:12:56,944 --> 00:12:58,487
potem pa se uvedeš.
209
00:12:58,487 --> 00:13:01,323
Misliš, da ne zmoreš,
a to vseeno narediš.
210
00:13:01,907 --> 00:13:05,369
Zadnjič sem ji po nesreči
v škatlo za kosilo dal flaško gina.
211
00:13:05,369 --> 00:13:08,121
Pomaga pretrpeti pouk
pri ge. Mudford.
212
00:13:10,958 --> 00:13:12,960
Pa dajmo.
213
00:13:13,752 --> 00:13:16,421
Zato sem pomislil,
da bi bili TV-zvezda.
214
00:13:17,130 --> 00:13:18,173
Zakaj?
215
00:13:18,173 --> 00:13:19,925
Ker spoštujete občinstvo.
216
00:13:20,467 --> 00:13:22,010
Niste pokroviteljski.
217
00:13:22,010 --> 00:13:26,348
Sprejmete jih take, kot so,
in jih navdihnete.
218
00:13:26,348 --> 00:13:29,810
Če bi se odločila za to,
bi bila enakovredna partnerja.
219
00:13:29,810 --> 00:13:31,144
Ne deluje tako.
220
00:13:31,144 --> 00:13:33,230
Potem ne bi šlo, ker...
221
00:13:33,230 --> 00:13:34,481
Bila bi vaša oddaja.
222
00:13:34,481 --> 00:13:37,401
Odločali bi tako rekoč o vsem.
223
00:13:37,401 --> 00:13:41,405
Če bom svoje delo dobro opravil,
nihče ne bo vedel zame.
224
00:13:50,706 --> 00:13:54,626
Mad bom vpisala v zasebno šolo.
Draga je.
225
00:13:55,419 --> 00:13:58,088
- Kakšna je plača?
- Več, kot ste kdaj zaslužili.
226
00:14:02,593 --> 00:14:06,638
Ime mi je Walter
in vse vam bom razkazal.
227
00:14:07,389 --> 00:14:10,142
Na desni vas naličijo
in naredijo pričesko.
228
00:14:10,142 --> 00:14:12,477
- To lahko sama.
- Ne morete.
229
00:14:12,477 --> 00:14:17,274
To je Amos, desna roka.
Dober je.
230
00:14:17,274 --> 00:14:18,859
Kaj pa njegova leva?
231
00:14:18,859 --> 00:14:20,402
Tako se samo reče.
232
00:14:20,402 --> 00:14:22,863
- To sta Matt in Robert.
- Živjo.
233
00:14:22,863 --> 00:14:24,239
- Živjo.
- Rekviziti.
234
00:14:24,239 --> 00:14:25,324
Kakšni rekviziti?
235
00:14:25,324 --> 00:14:27,367
Metlice, žlice, vse, kar potrebujete.
236
00:14:28,160 --> 00:14:32,664
Te dame vas že obožujejo.
237
00:14:32,664 --> 00:14:36,376
- Shari, Nancy, Lynn in Ronni.
- Živjo.
238
00:14:36,376 --> 00:14:38,128
Veseli me.
239
00:14:38,128 --> 00:14:41,173
- Dobro...
- Enako.
240
00:14:42,549 --> 00:14:44,843
- Kavo?
- Seveda, kakšno boste?
241
00:14:45,552 --> 00:14:48,180
Jaz vam jo bom prinesel.
To je moje delo.
242
00:14:49,056 --> 00:14:50,057
Kakšno pijete?
243
00:14:50,849 --> 00:14:52,434
Ne bom je. Hvala.
244
00:14:52,434 --> 00:14:55,771
Dobro. In končno še...
245
00:14:58,065 --> 00:14:59,441
režija.
246
00:15:00,651 --> 00:15:01,652
Živjo.
247
00:15:01,652 --> 00:15:04,530
To pa je vaš novi dom.
248
00:15:05,531 --> 00:15:07,074
Kenny, prižgi.
249
00:15:19,336 --> 00:15:20,462
Dobro jutro, g. Pine.
250
00:15:21,630 --> 00:15:26,260
Staknili smo glave
in naredili sanjsko kuhinjo vsake ženske.
251
00:15:53,745 --> 00:15:56,665
Kaj pravite?
252
00:16:00,169 --> 00:16:01,461
Odvratno je.
253
00:16:04,381 --> 00:16:06,008
Vzemimo si odmor.
254
00:16:06,633 --> 00:16:09,094
Razumem vaše zadržke.
255
00:16:09,761 --> 00:16:13,807
Televizija mora biti vabljiva in zabavna.
256
00:16:13,807 --> 00:16:16,560
Kuhanje ni zabava,
ampak nujno potrebno delo.
257
00:16:16,560 --> 00:16:18,812
Dobro. Imam idejo.
258
00:16:18,812 --> 00:16:21,857
Oddajo si zamislimo
kot najboljšo družabno večerjo.
259
00:16:22,608 --> 00:16:24,818
- Ko z g. Zottom...
- G. Zott ne obstaja.
260
00:16:24,818 --> 00:16:27,321
Neporočena sem.
Nisem se poročila.
261
00:16:29,698 --> 00:16:32,576
Kasneje bomo nadaljevali s tem.
262
00:16:36,705 --> 00:16:41,043
Torej... Je bil Madin oče...
263
00:16:42,211 --> 00:16:45,047
- Je varal ženo?
- Ne, bila sva zaljubljena.
264
00:16:45,047 --> 00:16:46,632
Sorodni duši sva bila.
265
00:16:46,632 --> 00:16:49,134
Umrl je,
preden sem izvedela za nosečnost.
266
00:16:53,305 --> 00:16:54,681
Zelo mi je žal.
267
00:16:54,681 --> 00:16:58,101
Tudi meni je žal zaradi vaše ločitve.
268
00:16:58,101 --> 00:17:00,312
Ne. Nikar.
Nisva bila zaljubljena.
269
00:17:00,312 --> 00:17:02,022
Ne vem niti, če ima dušo.
270
00:17:02,022 --> 00:17:03,565
Takole bova.
271
00:17:03,565 --> 00:17:08,862
Na vse to glejte
kot na vznemirljiv nov eksperiment.
272
00:17:13,325 --> 00:17:15,117
...spoznajmo štiri ljudi.
273
00:17:15,117 --> 00:17:16,537
Najprej naš šampion...
274
00:17:19,957 --> 00:17:22,084
- Zottovi.
- Živjo, gdč. Zott.
275
00:17:22,084 --> 00:17:25,295
Bi jutri z Mad prišli na žar?
276
00:17:25,295 --> 00:17:26,922
Omeni mojo novo marinado.
277
00:17:27,673 --> 00:17:30,926
Mad pride,
jaz bom pa študirala.
278
00:17:30,926 --> 00:17:32,553
- Študirala?
- TV.
279
00:17:33,345 --> 00:17:34,555
Kako študiraš TV?
280
00:17:34,555 --> 00:17:36,223
Preklopi na kanal 4.
281
00:17:38,350 --> 00:17:39,434
Ja.
282
00:17:43,230 --> 00:17:44,481
Si?
283
00:17:44,481 --> 00:17:45,566
Ja.
284
00:17:46,775 --> 00:17:47,609
Dobro.
285
00:17:47,609 --> 00:17:50,362
Glej, kako pogosto
se voditelj nasmehne.
286
00:17:50,362 --> 00:17:52,447
Zakaj se toliko nasmihajo?
287
00:17:52,447 --> 00:17:57,327
Pri življenjskem zavarovanju ni nič
smešnega, a se vseeno pogosto nasmiha.
288
00:17:57,327 --> 00:17:59,788
Primerjam tudi ocene v TV-vodiču,
289
00:17:59,788 --> 00:18:03,292
osredotočam pa se posebej
na skupino od 24 do 35 let.
290
00:18:03,292 --> 00:18:05,586
Ne vem,
ali je to genialno ali noro.
291
00:18:05,586 --> 00:18:09,256
Oddaja bo čez dva tedna
in nimam veliko časa, da vse preštudiram.
292
00:18:09,882 --> 00:18:13,802
Če potrebuješ pavzo,
bomo tukaj pekli.
293
00:18:13,802 --> 00:18:17,139
Z mojo novo marinado. Adijo, Elizabeth.
294
00:18:17,139 --> 00:18:19,850
- Adijo, Charlie.
- Ljubim te. Pogrešal te bom.
295
00:18:20,726 --> 00:18:22,769
Mislila sem,
da ne dela več nočnih izmen.
296
00:18:25,522 --> 00:18:27,065
Jaz tudi.
297
00:18:27,774 --> 00:18:31,528
Berite rumene strani:
Za karkoli se najprej obrnite nanje.
298
00:18:31,528 --> 00:18:34,448
Potrebujem slogan?
Ga ima vsaka oddaja?
299
00:18:34,448 --> 00:18:35,532
Ne razmišljaj preveč.
300
00:18:35,532 --> 00:18:37,159
Tega nikoli nisem razumela.
301
00:18:38,243 --> 00:18:39,328
Adijo, gdč. Zott.
302
00:18:39,328 --> 00:18:40,787
Adijo, ga. Sloane.
303
00:18:40,787 --> 00:18:43,040
...tja gre umazanija.
304
00:18:43,040 --> 00:18:44,917
Skrivne besede so...
305
00:18:44,917 --> 00:18:46,460
Resno.
306
00:18:47,336 --> 00:18:52,591
"Preveč strahopeten sem bil,
da bi storil, kar je prav,
307
00:18:52,591 --> 00:18:57,221
pa tudi preveč strahopeten,
da bi se izognil tistemu, kar je narobe."
308
00:18:57,221 --> 00:18:58,847
Kaj to pomeni?
309
00:18:58,847 --> 00:19:01,725
Pip se spominja časov,
310
00:19:01,725 --> 00:19:04,811
ko se je moral odločati,
kako ravnati,
311
00:19:04,811 --> 00:19:08,690
- ker so to pričakovali od njega.
- Je zato strahopetec?
312
00:19:10,734 --> 00:19:12,027
Pol sedmih.
313
00:19:19,284 --> 00:19:22,704
Mad, se spomniš
Amandinega očeta Walterja?
314
00:19:23,413 --> 00:19:25,541
Misliš, da imam amnezijo?
315
00:19:25,541 --> 00:19:26,959
Nedavno sva ga srečali.
316
00:19:28,836 --> 00:19:34,633
Z njim bom delala na TV-postaji.
317
00:19:35,217 --> 00:19:38,053
Najini popoldnevi
bodo nekoliko drugačni.
318
00:19:38,053 --> 00:19:39,930
Najini popoldnevi so mi všeč.
319
00:19:40,514 --> 00:19:42,140
Meni tudi.
320
00:19:43,016 --> 00:19:47,354
Toda delala bom,
kar od mene pričakujejo. Tako kot Pip.
321
00:19:48,272 --> 00:19:50,816
Ne razumem. Znanstvenica si.
322
00:19:50,816 --> 00:19:55,946
Z znanostjo se bom ukvarjala
v kuhinji, pred TV-kamerami.
323
00:19:56,655 --> 00:19:59,408
Kot učiteljica,
ki ljudi uči kuhati.
324
00:20:00,242 --> 00:20:01,827
In zaslužila bom več.
325
00:20:02,995 --> 00:20:05,956
Težko bo,
a ker ne maraš šole,
326
00:20:05,956 --> 00:20:08,333
razmišljam, če bo Caswell,
327
00:20:08,333 --> 00:20:10,460
velika šola poleg parka,
328
00:20:10,460 --> 00:20:12,296
ustreznejša zate.
329
00:20:13,005 --> 00:20:14,590
Imam izbiro?
330
00:20:14,590 --> 00:20:16,258
Rada bi, da poskusiš,
331
00:20:16,258 --> 00:20:18,552
če pa ti ne bo,
imaš pravico veta.
332
00:20:19,219 --> 00:20:21,471
Mislim, da nimam izbire.
333
00:20:22,181 --> 00:20:24,558
Imaš možnost veta. Obljubim.
334
00:20:27,519 --> 00:20:28,687
Rada te imam.
335
00:20:28,687 --> 00:20:30,105
Tudi jaz tebe.
336
00:20:45,329 --> 00:20:48,832
Tri, dve, ena, akcija!
337
00:20:48,832 --> 00:20:52,836
{\an8}"Sem Elizabeth Zott,
gledate oddajo Večerja ob šestih..."
338
00:20:53,921 --> 00:20:55,297
{\an8}Tega ne morem brati.
339
00:20:55,297 --> 00:20:59,384
Walter, desno roko imam mravljinčasto.
340
00:20:59,384 --> 00:21:01,345
Dobro, ne. V redu.
341
00:21:01,345 --> 00:21:03,472
V redu je.
Zato imamo generalke.
342
00:21:03,472 --> 00:21:05,974
- Dobro.
- Fantastično zgledaš.
343
00:21:05,974 --> 00:21:08,685
Obleka bi bila krasna
za srednje velikega otroka.
344
00:21:09,394 --> 00:21:10,395
Odrasla ženska sem.
345
00:21:10,395 --> 00:21:13,649
Dobro. Ta energija mi je všeč. Veš...
346
00:21:13,649 --> 00:21:15,025
Prinesite večji papir.
347
00:21:15,025 --> 00:21:18,028
Ne gre za to,
da ne vidim brati.
348
00:21:18,028 --> 00:21:20,531
Samo vest mi tega ne dopušča.
349
00:21:20,531 --> 00:21:23,450
Pripravila sem svoje besedilo.
Smem? Bom.
350
00:21:33,293 --> 00:21:36,505
- Tri, dve, ena?
- Lahko govoriš.
351
00:21:36,505 --> 00:21:37,589
Prav.
352
00:21:39,925 --> 00:21:42,761
Sem Elizabeth Zott,
gledate Večerjo ob šestih.
353
00:21:42,761 --> 00:21:44,847
Pecilni prašek je alkalij,
354
00:21:44,847 --> 00:21:47,140
zato zviša pH vrednost piščančje kože
355
00:21:47,140 --> 00:21:49,268
in poskrbi za hrustljavo teksturo.
356
00:21:50,644 --> 00:21:51,728
To bomo ponovili.
357
00:21:51,728 --> 00:21:53,438
- Elizabeth...
- Ja?
358
00:21:53,438 --> 00:21:57,526
...če narediš napako, kar nadaljuj.
Oddaja gre v živo.
359
00:21:57,526 --> 00:22:00,487
- Ne moremo ponoviti.
- Ja. Opravičujem se.
360
00:22:00,487 --> 00:22:03,866
Ja. V redu. Dobro.
361
00:22:05,993 --> 00:22:06,994
V redu.
362
00:22:07,494 --> 00:22:11,164
Pecilni prašek je sredstvo za vzhajanje,
363
00:22:11,164 --> 00:22:13,584
ki zviša pH piščančje kože.
364
00:22:13,584 --> 00:22:17,671
Na kratko,
koža se med peko razširi.
365
00:22:17,671 --> 00:22:20,966
Večja kot je površina,
bolj hrustljava je tekstura.
366
00:22:21,550 --> 00:22:24,386
- Dovolite, da pokažem...
- pH kože? Je to šala?
367
00:22:24,386 --> 00:22:26,722
Še vedno iščemo ton oddaje.
368
00:22:26,722 --> 00:22:30,475
Bujna pričeska, oprijeta obleka,
domačna scena. V redu.
369
00:22:30,475 --> 00:22:34,396
A potrebujemo seksi ženo,
ljubečo mater, ki jo moški radi vidijo,
370
00:22:34,396 --> 00:22:36,398
ko se vrnejo iz službe.
371
00:22:36,398 --> 00:22:41,695
Tokrat pa želimo zmanjšati
kvadratne enote naše zelenjave.
372
00:22:41,695 --> 00:22:45,032
Kvadratne enote? Kaj je to?
373
00:22:46,325 --> 00:22:48,118
Phil. Poslušaj.
374
00:22:49,286 --> 00:22:51,330
Stvar je v tem,
375
00:22:51,330 --> 00:22:54,833
da ni le kuharica in mama,
ampak tudi kemičarka.
376
00:22:54,833 --> 00:22:57,961
Pomislil sem,
da bi poudarili njene reference
377
00:22:57,961 --> 00:23:00,589
in bi bila gospodinjam za vzgled.
378
00:23:00,589 --> 00:23:02,591
- ...sprosti solzivec.
- Kaj je to?
379
00:23:02,591 --> 00:23:07,137
Zato imam rada očala, ki jih
med kuhinjskimi potrebščinami žal ni.
380
00:23:07,137 --> 00:23:10,891
Lahko bi naredili nekaj smiselnega.
381
00:23:10,891 --> 00:23:14,520
Smiselnega? Si amiš? Ne!
382
00:23:14,520 --> 00:23:18,023
Hočemo tesne obleke,
sugestivne gibe,
383
00:23:18,023 --> 00:23:21,693
ko si natika zaščitne rokavice.
384
00:23:22,361 --> 00:23:25,822
Na koncu vsake oddaje
naj možu naredi koktajl.
385
00:23:26,406 --> 00:23:27,824
Ne verjamem,
386
00:23:27,824 --> 00:23:30,702
- da bo hotela...
- Kaj me briga, kaj hoče.
387
00:23:31,703 --> 00:23:32,829
Njena oddaja je.
388
00:23:33,330 --> 00:23:36,083
Ne, Walter. Moja oddaja je.
389
00:23:41,547 --> 00:23:42,923
Živjo, Pol sedmih.
390
00:23:48,136 --> 00:23:49,721
Dobrodošla domov, Mad.
391
00:23:49,721 --> 00:23:53,600
To je tvoj urnik za danes.
Od 15.30 do 16.00 prigrizek.
392
00:23:54,101 --> 00:23:55,602
V hladilniku so polnjena jajca.
393
00:23:55,602 --> 00:23:58,897
Predlog: Boljša so,
če jih posuješ z mleto papriko.
394
00:24:02,526 --> 00:24:04,945
Od 16.00 do 16.30 domača naloga.
395
00:24:07,573 --> 00:24:10,659
Najprej najraje naredim tisto,
kar mi najmanj diši.
396
00:24:11,743 --> 00:24:12,911
Da to umaknem s poti.
397
00:24:16,039 --> 00:24:18,542
Od 16.30 do 17.00 branje.
398
00:24:19,501 --> 00:24:23,797
Psu beri Veliko pričakovanje.
Ostali sva na strani 87.
399
00:24:26,550 --> 00:24:29,845
Med 17.00 in 18.00
pride varuška, ga. Waterhouse,
400
00:24:29,845 --> 00:24:32,431
ali pa te bo Linda peljala v cerkev
na pevske vaje.
401
00:24:34,474 --> 00:24:37,394
Preden prečkaš cesto,
poglej na obe strani in ne pozabi:
402
00:24:37,895 --> 00:24:41,648
Bog ne ostaja,
toda spoštujemo prepričanje drugih ljudi.
403
00:24:42,149 --> 00:24:44,985
Do večerje bom doma.
Rada te imam. Mama.
404
00:25:23,982 --> 00:25:24,816
LOMLJIVO
405
00:25:31,907 --> 00:25:34,535
EVIDENCA KRŠITEV
406
00:25:38,205 --> 00:25:41,166
- Mad! Morava iti!
- Že grem!
407
00:25:49,716 --> 00:25:54,763
Ne hodi mimo mene,
o, nežni odrešenik.
408
00:25:55,264 --> 00:25:59,268
Prisluhni mojemu ponižnemu klicu.
409
00:26:00,602 --> 00:26:05,566
Medtem ko se drugim smehljaš,
410
00:26:06,066 --> 00:26:08,777
ne hodi mimo mene.
411
00:26:11,363 --> 00:26:14,199
Ne hodi mimo mene.
412
00:26:16,910 --> 00:26:22,082
Ne hodi mimo mene,
o, nežni odrešenik.
413
00:26:22,082 --> 00:26:25,836
Prisluhni mojemu ponižnemu klicu.
414
00:26:25,836 --> 00:26:28,255
Živjo. Kdo si pa ti?
415
00:26:29,339 --> 00:26:31,884
Ne povem,
ker vas ne poznam.
416
00:26:31,884 --> 00:26:33,051
Pametno.
417
00:26:34,887 --> 00:26:37,848
Sem duhovnik Wakely.
To je moja cerkev.
418
00:26:38,891 --> 00:26:43,020
Sem Mad Zott. Nimam cerkve,
ker mama pravi, da boga ni.
419
00:26:44,521 --> 00:26:45,689
Lindina soseda sem.
420
00:26:51,612 --> 00:26:54,198
Družinsko drevo. Zabavno.
421
00:26:55,199 --> 00:26:56,366
Odprto za debato.
422
00:26:57,451 --> 00:27:00,454
- Za debato?
- Vprašljivo je.
423
00:27:02,122 --> 00:27:03,123
Ja.
424
00:27:04,541 --> 00:27:05,709
Do kod si prišla?
425
00:27:08,212 --> 00:27:11,548
Po mamini strani imam Ezro in Iris,
426
00:27:11,548 --> 00:27:14,009
po očetovi strani pa še nič.
427
00:27:14,009 --> 00:27:15,427
Ne vem, kje naj začnem.
428
00:27:16,345 --> 00:27:17,638
Vprašaj ga.
429
00:27:18,722 --> 00:27:19,932
Mrtev je.
430
00:27:21,892 --> 00:27:23,018
Zelo mi je žal.
431
00:27:24,102 --> 00:27:26,772
Pravijo, da ne moreš pogrešati,
česar nisi imel,
432
00:27:27,356 --> 00:27:30,692
a mislim, da to ne drži.
Se vam ne zdi?
433
00:27:31,860 --> 00:27:34,238
Ljudje se zelo motijo.
434
00:27:35,822 --> 00:27:37,324
Kaj pa je to?
435
00:27:38,784 --> 00:27:41,119
Namigi iz očetove delovne sobe,
436
00:27:41,703 --> 00:27:45,123
ki jih nisem pregledala,
če kdo vpraša.
437
00:27:48,001 --> 00:27:52,548
Ne vem, v katero šolo je hodil,
zato je neuporabno.
438
00:27:56,134 --> 00:27:57,386
Krilati bik?
439
00:27:58,595 --> 00:28:00,138
To je St. Luke.
440
00:28:00,138 --> 00:28:02,516
Tvoj oče je hodil v šolo St. Luke's.
441
00:28:04,268 --> 00:28:06,979
V katero St. Luke's?
442
00:28:07,938 --> 00:28:09,022
To je vprašanje.
443
00:28:10,816 --> 00:28:17,781
Ne hodi mimo mene.
444
00:28:25,581 --> 00:28:27,207
Toliko za danes.
445
00:28:27,207 --> 00:28:30,919
V jutrišnji oddaji Večerja ob šestih
bomo proučevali koloide.
446
00:28:30,919 --> 00:28:33,005
Ne vem,
zakaj se oddaja tako imenuje.
447
00:28:33,005 --> 00:28:36,967
Morala bi se imenovati
Večerja ob pol šestih. A nič zato.
448
00:28:37,467 --> 00:28:42,306
Pogovoriva se o imenu.
Zelo zavajajoče je.
449
00:28:42,306 --> 00:28:47,060
Lahko se pogovoriva.
Pojdiva na pijačo.
450
00:28:47,060 --> 00:28:48,520
Ne pijem.
451
00:28:48,520 --> 00:28:50,189
- Jaz pa.
- V redu.
452
00:28:50,772 --> 00:28:54,568
Vem, kaj boš rekel, in prilagodila se bom.
Zapisovala sem si.
453
00:28:55,319 --> 00:28:59,823
Kuhinja je preveč natrpana.
Kartice z iztočnicami so nepotrebne.
454
00:28:59,823 --> 00:29:04,703
Ta obleka je nespodobna.
Potrebujem laboratorijsko haljo.
455
00:29:07,206 --> 00:29:08,832
- Nočeš halje?
- Elizabeth.
456
00:29:08,832 --> 00:29:10,542
Ima večjo površino
kot predpasnik.
457
00:29:10,542 --> 00:29:12,628
Ne vem,
zakaj nihče ne kuha v halji.
458
00:29:12,628 --> 00:29:14,796
Ne gre za haljo.
459
00:29:17,090 --> 00:29:18,967
Philu oddaja ni bila všeč.
460
00:29:20,135 --> 00:29:22,304
Kdo je Phil?
461
00:29:22,304 --> 00:29:24,598
Lastnik postaje.
462
00:29:24,598 --> 00:29:27,559
Zelo ga sovražim.
463
00:29:27,559 --> 00:29:32,773
Preganja me v spanju
in ko sem buden.
464
00:29:33,565 --> 00:29:36,235
Me mora zanimati Philovo mnenje?
465
00:29:36,235 --> 00:29:38,278
Ne.
466
00:29:39,988 --> 00:29:44,618
Ampak strinjam se z njim.
Vnesti moramo spremembe.
467
00:29:44,618 --> 00:29:46,662
Vedela sem, da bo tako.
468
00:29:46,662 --> 00:29:50,082
- Rekel si, da je moja oddaja.
- Saj je.
469
00:29:51,250 --> 00:29:52,543
Naredi jo za svojo.
470
00:29:55,963 --> 00:29:57,339
Veš, kaj mi je všeč pri TV?
471
00:30:01,677 --> 00:30:02,678
Vse.
472
00:30:03,679 --> 00:30:09,309
Ponese nas drugam in zabava.
473
00:30:10,269 --> 00:30:13,355
Lahko se počutiš del nečesa.
474
00:30:15,148 --> 00:30:20,696
Danes ni bila problem kuhinja
ali obleka.
475
00:30:20,696 --> 00:30:26,660
Hotel sem videti tebe,
ne samo znanstvenico.
476
00:30:26,660 --> 00:30:29,371
Znanstvenica sem. To sem jaz.
477
00:30:29,371 --> 00:30:30,956
Morda.
478
00:30:32,249 --> 00:30:34,877
Toda to je le začetek.
479
00:30:49,266 --> 00:30:53,395
Ga. Mudford pravi,
da mi gre zelo dobro.
480
00:30:53,395 --> 00:30:58,859
Močno sem se ugriznila v jezik, ko smo
risali pingvine v plaščih in s klobuki.
481
00:30:58,859 --> 00:31:00,360
Najbrž ne ve,
482
00:31:00,360 --> 00:31:04,031
da številni pingvini živijo
pod ekvatorjem.
483
00:31:04,031 --> 00:31:08,285
- To je pogosto zmotno mišljenje.
- Knjižničarke nisem prosila za knjigo!
484
00:31:08,285 --> 00:31:09,286
V jedilnici
485
00:31:09,286 --> 00:31:11,413
- kosila nisem delila z Amando...
- Mad.
486
00:31:11,413 --> 00:31:13,665
Vem, da te skrbi menjava šole,
487
00:31:13,665 --> 00:31:16,335
toda sprememba pomeni napredek.
488
00:31:17,211 --> 00:31:19,671
Greš po meso ali mlečne izdelke?
489
00:31:20,255 --> 00:31:21,965
Lahko ostanem s tabo?
490
00:31:24,676 --> 00:31:25,969
Seveda.
491
00:31:38,357 --> 00:31:39,191
Naprej.
492
00:31:40,317 --> 00:31:43,570
Majhna sprememba.
493
00:31:43,570 --> 00:31:45,906
- Nič velikega...
- Ja?
494
00:31:45,906 --> 00:31:47,282
...komaj zaznavna.
495
00:31:47,282 --> 00:31:48,450
Walter.
496
00:31:49,034 --> 00:31:50,118
Mi...
497
00:31:51,078 --> 00:31:53,956
Oddaja gre nocoj v eter.
Danes. Zdaj.
498
00:31:54,790 --> 00:31:57,376
Po TV? Še dva tedna bi morali vaditi.
499
00:31:57,376 --> 00:32:01,296
Ponovitev oddaj,
ki jih boš zamenjala, ne bo.
500
00:32:01,296 --> 00:32:03,131
Je pa tudi dobra novica.
501
00:32:03,131 --> 00:32:05,259
Že prej bi ti moral povedati.
502
00:32:05,259 --> 00:32:09,346
Najnižjo gledanost imamo,
zato te ne bo gledalo veliko ljudi.
503
00:32:09,346 --> 00:32:11,098
Philu nismo všeč
504
00:32:11,098 --> 00:32:13,809
in to najbrž počne zato,
da bi oddajo ukinil.
505
00:32:14,393 --> 00:32:18,063
Si na to mislil,
ko si rekel, da iščeš talente?
506
00:32:18,063 --> 00:32:19,648
Nisem rekel, da sem dober.
507
00:32:21,775 --> 00:32:22,776
Srečno.
508
00:32:23,277 --> 00:32:24,361
Bom videla.
509
00:32:31,535 --> 00:32:34,663
{\an8}Testiram. Ena, dve, tri.
510
00:32:34,663 --> 00:32:37,958
Testiram. Ena, dve, tri.
511
00:32:41,837 --> 00:32:43,755
Shari, upoštevaj to postavitev.
512
00:32:44,715 --> 00:32:47,634
Gremo! Začnimo!
513
00:32:48,302 --> 00:32:50,888
Dajmo, dajmo!
514
00:32:52,181 --> 00:32:54,057
VEČERJA OB ŠESTIH
Z ELIZABETH ZOTT
515
00:32:54,057 --> 00:32:57,895
V živo gremo čez pet,
štiri, tri, dve, ena.
516
00:33:14,203 --> 00:33:17,331
Kuhanja se lotevam resno,
in vem, da tudi vi.
517
00:33:17,998 --> 00:33:21,293
Vem tudi, da je vaš čas dragocen,
tako kot moj.
518
00:33:21,293 --> 00:33:24,838
Je tisto svinčnik?
Zakaj ga potrebuje?
519
00:33:24,838 --> 00:33:28,467
Po mojih izkušnjah ljudje ne cenijo
dela in odrekanja
520
00:33:28,467 --> 00:33:31,470
matere, žene, ženske.
521
00:33:32,262 --> 00:33:33,931
Jaz nisem med njimi.
522
00:33:34,515 --> 00:33:37,935
Na koncu našega druženja
bomo naredili nekaj vrednega.
523
00:33:38,602 --> 00:33:41,563
Ustvarili bomo nekaj,
kar ne bo neopaženo.
524
00:33:41,563 --> 00:33:44,107
Skuhali bomo večerjo,
ki bo nekaj pomenila.
525
00:33:46,235 --> 00:33:48,403
Za delo imam rada dovolj prostora.
526
00:33:48,403 --> 00:33:51,865
S tem še podkrepimo,
da je naše skupno delo pomembno.
527
00:33:53,408 --> 00:33:57,829
Harry, mi pomagaš umakniti te stvari?
Eugene, Amos. Hvala.
528
00:34:09,842 --> 00:34:12,678
Kuhanje je kemija,
kemija pa je življenje.
529
00:34:12,678 --> 00:34:16,681
Vaša sposobnost, da spremenite vse,
vključno s sabo, se začne tukaj.
530
00:34:17,641 --> 00:34:18,725
Začnimo.
531
00:34:27,400 --> 00:34:28,819
Kaj vam je bilo všeč?
532
00:34:29,527 --> 00:34:32,697
Daje me nespečnost
in takoj sem zaspal.
533
00:34:34,324 --> 00:34:38,661
Krompir je bogat z vitaminom C, kalijem
in sestavljenimi ogljikovimi hidrati.
534
00:34:38,661 --> 00:34:41,831
Ponosno stojim
za spregledanim delovnim konjem kuhinje:
535
00:34:41,831 --> 00:34:43,667
ženskami in pečenim krompirjem.
536
00:34:44,251 --> 00:34:45,752
Ja?
537
00:34:45,752 --> 00:34:48,547
- Bila je...
- Bi se lahko malo nasmehnila?
538
00:34:48,547 --> 00:34:51,257
Strinjam se. Ima lepo postavo,
539
00:34:51,257 --> 00:34:53,010
a jo skriva za čudno haljo.
540
00:34:53,010 --> 00:34:56,471
V čili bom dodala cimet.
Tega še nisem naredila.
541
00:34:56,972 --> 00:34:59,057
Ne bojte se eksperimentirati.
542
00:34:59,558 --> 00:35:02,644
Neustrašni v kuhinji,
neustrašni v življenju.
543
00:35:03,478 --> 00:35:06,106
Kako ste se počutili ob gledanju?
Z eno besedo.
544
00:35:06,857 --> 00:35:08,525
- Zdolgočasen.
- Kaznovan.
545
00:35:08,525 --> 00:35:11,069
- Izsesan. Depresiven.
- Žalosten. Izgubljen.
546
00:35:11,862 --> 00:35:12,863
Pa vi?
547
00:35:13,530 --> 00:35:14,364
Zmožna.
548
00:35:15,324 --> 00:35:17,117
Zmožna?
Kaj to sploh pomeni?
549
00:35:23,790 --> 00:35:25,626
To je za danes vse.
550
00:35:25,626 --> 00:35:29,296
Jutri bomo raziskovali
fascinanten svet temperatur
551
00:35:29,296 --> 00:35:31,507
in kako to vpliva na brbončice.
552
00:35:34,801 --> 00:35:37,971
Otroci, pripravite mizo.
Vaša mama si mora oddahniti.
553
00:35:38,764 --> 00:35:40,599
APLAVZ
554
00:35:45,103 --> 00:35:46,230
Zunaj smo.
555
00:35:47,648 --> 00:35:50,734
V rokah ima cel svet.
556
00:35:50,734 --> 00:35:55,322
V rokah ima cel svet.
Cel svet ima...
557
00:35:55,322 --> 00:35:57,741
Upal sem,
da pride moja najljubša detektivka.
558
00:35:58,325 --> 00:35:59,493
Živjo, g. Wakely.
559
00:36:00,744 --> 00:36:04,623
Upam, da ne zameriš,
a tu je seznam vseh šol St. Luke's
560
00:36:04,623 --> 00:36:10,045
v Alabami, na Aljaski, v Arizoni,
Arkansasu, Kaliforniji, Koloradu,
561
00:36:10,045 --> 00:36:11,964
Connecticutu in Delawaru.
562
00:36:11,964 --> 00:36:15,175
Ti pa razišči še Wisconsin in Wyoming.
563
00:36:15,175 --> 00:36:18,136
Vau. Kje ste jih našli?
564
00:36:18,136 --> 00:36:20,264
V imeniku v knjižnici.
565
00:36:20,764 --> 00:36:24,101
V vsaki državi išči St. Luke's.
Veliko jih je.
566
00:36:24,601 --> 00:36:26,436
Cerkve nimajo dobre domišljije
567
00:36:26,436 --> 00:36:27,896
za imena.
568
00:36:27,896 --> 00:36:29,606
Zakaj mi pomagate?
569
00:36:30,107 --> 00:36:32,651
Ljudje, ki ne sprašujejo,
slepo verujejo,
570
00:36:32,651 --> 00:36:35,737
slepo verovanje pa je daleč od vere.
571
00:36:37,281 --> 00:36:39,241
Lahko ponovite počasneje?
572
00:36:39,825 --> 00:36:41,869
"Opišite voditeljico.
573
00:36:41,869 --> 00:36:47,791
Zadrgnjena, neprijetna,
niti enkrat se ni nasmehnila."
574
00:36:48,375 --> 00:36:49,751
Nasmehnila?
575
00:36:49,751 --> 00:36:53,297
Se kirurgi med operacijo slepiča
smehljajo? Ne.
576
00:36:53,297 --> 00:36:54,631
Si to želite? Ne.
577
00:36:54,631 --> 00:36:56,592
- G. Lebensmal?
- Ne zdaj.
578
00:36:57,176 --> 00:37:00,304
Če vam rečem, da se nasmehnite,
se boste nasmehnili.
579
00:37:00,304 --> 00:37:01,471
Ne bom se.
580
00:37:01,471 --> 00:37:03,724
Elizabeth hoče reči...
581
00:37:03,724 --> 00:37:05,601
Saj ve, ker sem povedala.
582
00:37:05,601 --> 00:37:07,144
Poslušajte.
583
00:37:07,769 --> 00:37:10,981
Jaz sem lastnik te postaje.
Razumete?
584
00:37:11,690 --> 00:37:14,860
Se bo že kdo oglasil na telefone?
585
00:37:16,612 --> 00:37:18,030
Ne morete kar priti sem
586
00:37:18,030 --> 00:37:19,823
in delati, kar hočete.
587
00:37:19,823 --> 00:37:23,952
Ne delam, kar hočem,
sicer bi delala v laboratoriju.
588
00:37:24,578 --> 00:37:25,787
Razložil vam bom.
589
00:37:25,787 --> 00:37:29,875
Moški vedno razlagajo,
ženske pa morajo sedeti in poslušati.
590
00:37:30,459 --> 00:37:32,169
Nočem te službe, a rabim denar,
591
00:37:32,169 --> 00:37:35,255
zato se bom trudila za oddajo,
na katero bom ponosna.
592
00:37:35,255 --> 00:37:38,592
Vi pa želite ohranjati mit,
da so ženske imbecili,
593
00:37:38,592 --> 00:37:41,678
katerih najpomembnejša odločitev dneva je
barva laka za nohte.
594
00:37:41,678 --> 00:37:44,973
Tega kljub grožnjam
ne bom naredila.
595
00:37:44,973 --> 00:37:49,102
Moški hoče, da mu žena
po naporni službi pripravi pijačo.
596
00:37:49,102 --> 00:37:52,231
Zato naredi jebeno pijačo.
597
00:37:52,231 --> 00:37:55,192
Kako veste,
da je imel napornejši dan od njenega?
598
00:37:55,776 --> 00:37:57,528
Pa vi naredite jebeno pijačo.
599
00:37:57,528 --> 00:37:58,987
- G. Lebensmal.
- Kaj je?
600
00:37:58,987 --> 00:38:01,365
Ljudje kličejo zaradi oddaje.
601
00:38:01,365 --> 00:38:03,617
Ne razumejo jutrišnjih sestavin.
602
00:38:03,617 --> 00:38:07,079
Še posebej CH3COOH.
603
00:38:07,079 --> 00:38:09,748
Ocetna kislina. Kis.
Štiriodstotna ocetna kislina.
604
00:38:09,748 --> 00:38:12,417
Preprosteje bi morala napisati.
605
00:38:13,085 --> 00:38:16,839
Če bo toliko zvonilo,
bomo rabili več deklet.
606
00:38:20,884 --> 00:38:23,011
Trenutek, takoj vam povem.
607
00:38:23,595 --> 00:38:26,807
CH3COOH je kis.
608
00:38:26,807 --> 00:38:28,267
Večerja ob šestih.
609
00:38:31,687 --> 00:38:32,896
Halo? Večerja ob šestih.
610
00:38:37,317 --> 00:38:39,778
Halo, Večerja ob šestih. Tukaj Elizabeth.
611
00:38:40,529 --> 00:38:41,822
Ja, tista Elizabeth.
612
00:38:43,156 --> 00:38:44,908
Vesela sem, da vam je všeč.
613
00:38:56,545 --> 00:38:59,256
- To je zgorevanje.
- Ja.
614
00:38:59,256 --> 00:39:01,550
Učinek je dramatičen,
znanost pa preprosta.
615
00:39:04,344 --> 00:39:06,597
Najbolje gre h kolaču.
616
00:39:19,776 --> 00:39:21,737
Prvič sem se priklonila.
617
00:39:21,737 --> 00:39:25,157
Za vse je vedno prvič.
In zadnjič.
618
00:39:36,668 --> 00:39:38,212
Se vidimo jutri.
619
00:39:38,212 --> 00:39:41,590
Otroci, pripravite mizo.
Vaša mama si mora oddahniti.
620
00:39:49,431 --> 00:39:51,391
Živjo. Oprosti, da malo zamujam.
621
00:39:52,226 --> 00:39:53,227
Malo?
622
00:39:54,394 --> 00:39:59,024
Ženske so prišle celo iz San Francisca
in imele kup vprašanj o pinjenem maslu.
623
00:39:59,024 --> 00:40:01,693
Morali smo iti skozi seznam in...
624
00:40:02,194 --> 00:40:03,195
Ni važno.
625
00:40:03,946 --> 00:40:05,197
Kaj sem zamudila?
626
00:40:05,864 --> 00:40:06,865
Vse.
627
00:40:10,702 --> 00:40:13,789
Torej nama ostane samo eno.
628
00:40:18,836 --> 00:40:21,338
Vse mi povej.
629
00:40:21,338 --> 00:40:26,218
Vsi na Caswellu so vljudni,
pametni in uka željni.
630
00:40:26,718 --> 00:40:29,888
Knjižnica je velika.
631
00:40:31,056 --> 00:40:33,976
Berem
Resnično življenje Sebastiana Knighta.
632
00:40:33,976 --> 00:40:36,520
Zaenkrat mi je všeč.
633
00:40:36,520 --> 00:40:38,313
Oprostite,
634
00:40:38,313 --> 00:40:41,608
ampak vsak dan vas gledam.
Epizoda o sufleju
635
00:40:41,608 --> 00:40:44,570
in biti dorasel nalogi
je bila navdihujoča.
636
00:40:44,570 --> 00:40:48,782
Sestra se je bala prositi za povišico,
a sem ji ponovila vaše besede.
637
00:40:48,782 --> 00:40:53,954
"Strah so nevrotransmiterji,
ki se odzovejo na grožnjo."
638
00:40:53,954 --> 00:40:56,039
Dobila je povišico.
639
00:40:56,623 --> 00:41:01,044
- Vau. Fantastično.
- Prinesla vam bom zastonj pecivo.
640
00:41:01,628 --> 00:41:02,629
Hvala.
641
00:41:03,463 --> 00:41:04,882
Pecivo.
642
00:41:08,635 --> 00:41:11,555
Oprosti. Mi poveš več o knjigi,
ki jo bereš?
643
00:41:13,140 --> 00:41:15,976
- No...
- Izvolite.
644
00:41:17,102 --> 00:41:19,855
Mi daste avtogram?
645
00:41:21,273 --> 00:41:22,274
Seveda.
646
00:41:23,859 --> 00:41:24,860
Hvala.
647
00:41:25,444 --> 00:41:27,112
- Hvala.
- Hvala.
648
00:41:30,741 --> 00:41:33,869
Zelo mi je žal. Poslušam te.
649
00:41:36,914 --> 00:41:38,332
Greva lahko domov?
650
00:41:41,126 --> 00:41:43,504
Najprej pojejva večerjo.
651
00:41:45,172 --> 00:41:46,340
Prav.
652
00:42:16,620 --> 00:42:19,623
VEČERJA OB ŠESTIH
VSAK VEČER NA RBLA TV
653
00:43:16,054 --> 00:43:18,056
Prevedla Lidija P. Černi