1 00:00:08,800 --> 00:00:11,011 Čez dva zamaha na vso moč. 2 00:00:16,265 --> 00:00:17,476 Na vso moč. 3 00:00:20,729 --> 00:00:23,232 Za razliko od drugih predstavitev Tupperwara, 4 00:00:23,232 --> 00:00:25,901 vam izdelke natančno opišem in pripravim prigrizke. 5 00:00:28,445 --> 00:00:31,657 V torek bo na voljo svež sok iz nektarin 6 00:00:31,657 --> 00:00:34,368 in limonine ploščice na graham krekerjih. 7 00:00:34,368 --> 00:00:36,203 Odlično. Se vidimo. 8 00:00:43,460 --> 00:00:45,003 {\an8}VESTA, KAKO SE JE ZAČELO ŽIVLJENJE? 9 00:01:55,616 --> 00:01:58,076 PO ROMANU BONNIE GARMUS 10 00:02:15,260 --> 00:02:16,512 Kaj pa tale? 11 00:02:17,888 --> 00:02:19,640 "Butiliran hidroksitoluen." 12 00:02:20,641 --> 00:02:24,520 Ni pametno jesti hrane, ki ima sestavine kot letalsko gorivo. 13 00:02:25,020 --> 00:02:26,980 Dodala bom v seznam besedišča. 14 00:02:30,067 --> 00:02:31,818 Kakšne oči je imel oče? 15 00:02:31,818 --> 00:02:34,738 Modre, kot ti. Veš, kako delujejo recesivni geni. 16 00:02:34,738 --> 00:02:36,240 Kaj pa lase? 17 00:02:36,865 --> 00:02:39,368 Rjave. Zakaj te to zanima? 18 00:02:40,035 --> 00:02:42,621 Narediti moramo družinsko drevo, 19 00:02:42,621 --> 00:02:44,831 jaz pa o očetu ne vem nič. 20 00:02:44,831 --> 00:02:47,084 - Seveda veš. - Ne vem. 21 00:02:47,084 --> 00:02:50,420 Veš, da je bil izjemen znanstvenik, 22 00:02:50,420 --> 00:02:51,713 prijazen, 23 00:02:51,713 --> 00:02:53,257 smešno je plesal 24 00:02:53,924 --> 00:02:56,301 in do tvojega rojstva mi je bil najljubši na svetu. 25 00:02:59,346 --> 00:03:02,641 Kaj pa njegovi starši? Tudi njih moram dodati. 26 00:03:03,141 --> 00:03:05,394 Umrli so v prometni nesreči, ko je bil še otrok. 27 00:03:05,394 --> 00:03:06,812 Živel je v internatu. 28 00:03:07,479 --> 00:03:09,273 Kaj pa tvoji starši? 29 00:03:09,273 --> 00:03:12,442 Ezra in Iris. Malo smo se selili. Nič zanimivega. 30 00:03:13,026 --> 00:03:14,486 Sva čisto sami? 31 00:03:15,863 --> 00:03:17,656 Ravno nasprotno. 32 00:03:17,656 --> 00:03:19,950 Imava druga drugo, kužka, 33 00:03:19,950 --> 00:03:23,120 doma pa naju zvečer čaka velika družina. 34 00:03:23,620 --> 00:03:26,498 Ti si kuharica, zato povej, kaj potrebuješ. 35 00:03:27,583 --> 00:03:30,586 Vzela bom moko, ti pa pojdi po meso. 36 00:03:30,586 --> 00:03:33,297 - Velja. - Ne prepustega. 37 00:03:33,881 --> 00:03:34,965 Seveda. 38 00:03:39,636 --> 00:03:41,555 - Hočem žogico! - Nehajta! 39 00:03:41,555 --> 00:03:43,557 - Vrnita se! - Hočem na konjička! 40 00:03:43,557 --> 00:03:45,642 - Dol! - Je vse v redu? 41 00:03:45,642 --> 00:03:49,938 Ja, oprostite za ta dva divjaka. 42 00:03:49,938 --> 00:03:52,900 - Nič hudega. Razumem. - Pet minut. 43 00:03:52,900 --> 00:03:55,027 Samo pet minut tišine si želim. 44 00:03:55,611 --> 00:03:59,448 Da bi ta dva kdaj pripravila mizo in se včasih zahvalila, pa je že preveč. 45 00:03:59,448 --> 00:04:01,825 Ampak že pet minut bi bilo dovolj. 46 00:04:06,205 --> 00:04:09,374 Fanta sta zelo divja. Kristus. 47 00:04:09,374 --> 00:04:11,376 Butiliran hidroksitoluen. 48 00:04:13,212 --> 00:04:16,673 Tip je zmešan. Da bi jaz vodila TV-oddajo? 49 00:04:17,882 --> 00:04:20,135 Tam dobro plačujejo. 50 00:04:21,720 --> 00:04:23,388 Koliko dobiš, če prodaš dušo? 51 00:04:23,388 --> 00:04:25,307 Odvisno. Koliko plačajo? 52 00:04:25,807 --> 00:04:30,395 - Ne prodajaš posode Tupperware? - Ja, da imam čas za raziskave. 53 00:04:30,938 --> 00:04:33,565 Rad bi bil igralec. Kot v seriji Gunsmoke. 54 00:04:34,191 --> 00:04:36,610 Biti hočeš odvetnik, kot tvoja mama. 55 00:04:36,610 --> 00:04:38,695 Če pa se ne izide, zdravnik, kot tvoj oče. 56 00:04:41,114 --> 00:04:42,241 Še mleka rabiš. 57 00:04:42,950 --> 00:04:44,993 Srečnež si, da imaš očeta. 58 00:04:46,370 --> 00:04:47,913 Tudi ti ga imaš. 59 00:04:47,913 --> 00:04:49,623 Zdaj te gleda iz nebes. 60 00:04:49,623 --> 00:04:52,251 Vem, samo izzivala sem. 61 00:04:52,751 --> 00:04:54,545 Oprostite, gdč. Zott, 62 00:04:54,545 --> 00:04:58,131 kaj počne neodprto pismo laboratorija Phillips na tvojem pultu? 63 00:04:58,131 --> 00:05:02,219 Tistih, ki so te povabili na dva naknadna razgovora. 64 00:05:02,219 --> 00:05:04,888 Zavrnitev imam raje po obroku. 65 00:05:04,888 --> 00:05:08,183 Naj jaz pogledam? Moj obraz ne bo ničesar izdal. 66 00:05:08,684 --> 00:05:09,977 Odpri! 67 00:05:09,977 --> 00:05:11,979 - Odpri! - Odpri! 68 00:05:11,979 --> 00:05:15,023 - Odpri! - V redu. 69 00:05:15,023 --> 00:05:16,191 Preberi. 70 00:05:18,735 --> 00:05:21,530 "Draga gdč. Zott, hvala za potrpljenje. 71 00:05:21,530 --> 00:05:23,699 Zožili smo seznam kandidatov 72 00:05:23,699 --> 00:05:25,450 in z veseljem... 73 00:05:26,159 --> 00:05:29,705 Z veseljem sporočamo, da ste prišli v zadnji krog. 74 00:05:29,705 --> 00:05:31,498 Odločitev bo kmalu sprejeta. 75 00:05:31,498 --> 00:05:33,709 Čim prej nam pošljite priporočila, 76 00:05:33,709 --> 00:05:35,377 da bomo..." Bla, bla, bla. 77 00:05:35,377 --> 00:05:37,754 Čestitam, Elizabeth! 78 00:05:37,754 --> 00:05:40,465 - Priporočila. - Odlično. 79 00:05:40,465 --> 00:05:41,633 Kaj je priporočilo? 80 00:05:41,633 --> 00:05:45,554 Ko nekdo, za katerega nočeš več delati, odloča o tvoji nadaljnji zaposlitvi. 81 00:05:46,513 --> 00:05:49,308 Kakorkoli... Ne bom preveč upala. 82 00:06:15,667 --> 00:06:17,169 Prišla sem k dr. Donattiju. 83 00:06:17,169 --> 00:06:20,047 Nisem dogovorjena. Računam na presenečenje. 84 00:06:20,756 --> 00:06:22,424 Dr. Donatti ne dela več tu. 85 00:06:23,675 --> 00:06:25,177 Nisem vedela. 86 00:06:25,177 --> 00:06:27,179 S kom lahko govorim... 87 00:06:27,179 --> 00:06:28,263 Hvala. 88 00:06:30,390 --> 00:06:31,850 Elizabeth? 89 00:06:33,143 --> 00:06:34,478 Boryweitz. 90 00:06:36,396 --> 00:06:38,065 Kaj je bilo z Donattijem? 91 00:06:38,899 --> 00:06:40,442 Saj veš, kako to gre. 92 00:06:41,068 --> 00:06:43,278 Odbor je hotel novo kri. 93 00:06:43,862 --> 00:06:46,240 Nova kri je stara, ki se na novo pretaka. 94 00:06:46,740 --> 00:06:47,783 Pošteno. 95 00:06:49,743 --> 00:06:52,704 Velikokrat sem te hotel poklicati. 96 00:06:54,039 --> 00:06:55,290 Samo razmišljal si? 97 00:06:55,290 --> 00:06:56,875 Oprosti, Elizabeth. 98 00:06:58,752 --> 00:07:03,173 Prijavila sem se za kemičarko pri Phillipsu. 99 00:07:03,173 --> 00:07:06,844 Zelo neprijetno je priti sem in prositi za priporočilo. 100 00:07:06,844 --> 00:07:09,555 Napiši resnico o mojih sposobnostih 101 00:07:09,555 --> 00:07:12,850 ali pa mi povej v obraz, da mi boš onemogočil kariero, 102 00:07:12,850 --> 00:07:14,059 kot je storil Donatti. 103 00:07:14,059 --> 00:07:17,813 Gotovo si že dobila odlično priporočilo trenutnega delodajalca. 104 00:07:18,397 --> 00:07:19,940 Prodajam tupperware. 105 00:07:23,694 --> 00:07:25,362 Ne bom ti napisal dobrega priporočila. 106 00:07:25,362 --> 00:07:28,866 - Vedela sem, da je napaka. - Zato, ker želim, da se vrneš. 107 00:07:29,366 --> 00:07:31,243 Sem? Se šališ? 108 00:07:31,243 --> 00:07:32,786 Odlična kemičarka si. 109 00:07:33,704 --> 00:07:36,623 Karkoli si že misliš o Hastingsu, 110 00:07:36,623 --> 00:07:39,251 smo še vedno najboljši v J. Kaliforniji. 111 00:07:39,251 --> 00:07:42,254 Veliko boljši od Phillipsa. Raje razmisli. 112 00:07:43,630 --> 00:07:45,674 - Kemičarka? - Laborantka. 113 00:07:46,258 --> 00:07:49,052 - Na katerem oddelku? - DNK. 114 00:07:49,052 --> 00:07:51,346 Po Remsenu se je moj ugled dvignil 115 00:07:51,346 --> 00:07:55,017 in naš laboratorij za DNK je postal avtoriteta na področju abiogeneze. 116 00:07:55,017 --> 00:07:57,227 Predani ljudje opravljajo pomembno delo. 117 00:07:57,936 --> 00:08:01,398 Skupaj bova objavljala. Navedel te bom kot soavtorico. 118 00:08:03,066 --> 00:08:04,276 Kdo bo glavni avtor? 119 00:08:04,276 --> 00:08:06,236 Jaz. 120 00:08:06,236 --> 00:08:07,738 Ti? 121 00:08:07,738 --> 00:08:10,115 Ukradel si moje delo in o tem lagal. 122 00:08:10,115 --> 00:08:14,661 Ne moreš biti kar glavna. Soavtorstvo ni kar tako. 123 00:08:14,661 --> 00:08:17,122 Nekaj pomeni. 124 00:08:22,002 --> 00:08:23,795 Boš razmislila? 125 00:08:23,795 --> 00:08:25,255 Sem že. 126 00:08:28,634 --> 00:08:33,972 Kdo je tole v mojem družinskem drevesu? 127 00:08:33,972 --> 00:08:35,097 Lena. 128 00:08:35,599 --> 00:08:36,725 Predsednik? 129 00:08:36,725 --> 00:08:39,602 "Bi lahko bil predsednik?" Ne. 130 00:08:40,979 --> 00:08:42,022 Amanda. 131 00:08:42,523 --> 00:08:43,899 Lassie? 132 00:08:43,899 --> 00:08:48,028 To je družinsko drevo, ne pesjak. Govorimo o ljudeh. 133 00:08:48,028 --> 00:08:49,655 Ljudje smo živali. 134 00:08:50,197 --> 00:08:52,324 Ni res, Madeline. Ljudje smo ljudje. 135 00:08:52,324 --> 00:08:55,494 Ljudje smo sesalci, sesalci pa so živali. 136 00:08:55,494 --> 00:08:57,704 Madeline, dovolj. 137 00:08:58,872 --> 00:08:59,873 Tommy? 138 00:08:59,873 --> 00:09:01,166 Sem lahko žival? 139 00:09:03,544 --> 00:09:05,712 Nehaj, Tommy. Nehaj. 140 00:09:05,712 --> 00:09:08,841 Ne. Nehajte! 141 00:09:08,841 --> 00:09:11,677 Takoj sedite! 142 00:09:12,594 --> 00:09:13,804 Tommy. 143 00:09:15,305 --> 00:09:18,058 Madeline, po pouku pridi k meni. 144 00:09:21,645 --> 00:09:25,691 - Šampanjec? - Ja, hvala. 145 00:09:27,317 --> 00:09:30,362 - Se boš pridružila? - Pred kosilom ne pijem. 146 00:09:31,363 --> 00:09:32,364 Oprosti. 147 00:09:37,911 --> 00:09:39,079 Zottovi. 148 00:09:39,746 --> 00:09:40,914 Za božjo voljo. 149 00:09:42,791 --> 00:09:47,254 Spodkopala je nalogo in rekla, da so ljudje živali. 150 00:09:47,921 --> 00:09:49,464 To drži. 151 00:09:50,340 --> 00:09:52,384 Ne gre za to. 152 00:09:52,384 --> 00:09:55,512 Včeraj, ko smo se posedli v krog, 153 00:09:55,512 --> 00:09:58,599 smo se pogovarjali o Ralphovi želvi, 154 00:09:58,599 --> 00:10:03,770 Madeline pa nas je prekinila, češ da na naših policah ne najde 155 00:10:03,770 --> 00:10:05,314 Normana Mailerja. 156 00:10:05,314 --> 00:10:07,649 Zanimajo jo mizantropski liki. 157 00:10:08,233 --> 00:10:09,318 Ne preseneča me. 158 00:10:09,318 --> 00:10:12,154 Namigujete, da je Madeline ljudomrznica? 159 00:10:12,154 --> 00:10:15,574 Pravim, da je moteča, 160 00:10:16,200 --> 00:10:18,785 ker tukaj nima dovolj izzivov. 161 00:10:19,369 --> 00:10:21,288 Bolje bi ji bilo 162 00:10:21,288 --> 00:10:24,082 v šoli z naprednejšim učnim programom, 163 00:10:24,082 --> 00:10:25,626 ki jo bo zaposloval. 164 00:10:25,626 --> 00:10:27,628 Na primer šola Caswell. 165 00:10:29,004 --> 00:10:30,380 Nisem pomislila na zasebno šolo. 166 00:10:32,216 --> 00:10:35,636 Potem pa je skrajni čas. 167 00:10:39,389 --> 00:10:40,474 Hvala za vaš čas. 168 00:10:47,606 --> 00:10:49,566 Rada imaš šolo, kajne? 169 00:10:49,566 --> 00:10:51,568 Seveda je ne maram. 170 00:10:52,486 --> 00:10:54,571 Zakaj mi nisi povedala? 171 00:10:54,571 --> 00:10:57,199 Dejstvo je, da nihče ne mara šole. 172 00:10:57,199 --> 00:11:00,536 To ni nujno res in take stvari mi moraš povedati. 173 00:11:00,536 --> 00:11:02,371 Dovolj skrbi imaš. 174 00:11:04,790 --> 00:11:06,083 Amanda! 175 00:11:07,876 --> 00:11:09,461 Lahko pride Amanda k meni? 176 00:11:09,461 --> 00:11:12,756 Njen oče pozno dela, vaditi pa morava najin skrivni jezik. 177 00:11:12,756 --> 00:11:14,132 Seveda. 178 00:11:14,132 --> 00:11:19,346 Ank-thaj ji-di-goo iss-maj zi-di-got. 179 00:11:20,722 --> 00:11:21,723 Pridita. 180 00:11:30,732 --> 00:11:33,402 Nisem vas prišel snubit, samo po Amando sem prišel. 181 00:11:33,402 --> 00:11:36,989 Piščančja pita je bila naslednji dan še boljša. 182 00:11:36,989 --> 00:11:39,408 Ne vem, kako je to mogoče. 183 00:11:39,408 --> 00:11:40,617 Ni presenetljivo. 184 00:11:40,617 --> 00:11:44,371 Ko se pita ohladi, gre škrob skozi proces retrogradacije. 185 00:11:44,371 --> 00:11:46,748 Molekule se preoblikujejo v kristalinično obliko, 186 00:11:46,748 --> 00:11:48,959 v katero so ujete aromatične spojine, 187 00:11:48,959 --> 00:11:50,919 zato je vsak grižljaj bolj aromatičen. 188 00:11:51,962 --> 00:11:56,091 Brez dvoma sem okusil dodatne molekule. 189 00:11:57,676 --> 00:11:59,052 Zelo slastno. 190 00:12:00,387 --> 00:12:01,972 Vstopite. Večerjo kuham. 191 00:12:07,644 --> 00:12:09,730 Nisem še videl take kuhinje. 192 00:12:09,730 --> 00:12:12,274 To je moj laboratorij, kjer tudi kuham. 193 00:12:12,900 --> 00:12:14,067 Dekleti sta zadaj. 194 00:12:14,067 --> 00:12:16,486 Psa učita njunega skrivnega jezika. 195 00:12:17,779 --> 00:12:19,323 Kako se je Amanda obnašala? 196 00:12:19,323 --> 00:12:21,533 Pridna je bila, zabavna, sodelovala je. 197 00:12:22,034 --> 00:12:25,913 Je pa bruhnila v jok, ko sem ji ponudila prigrizek z zeleno. 198 00:12:27,581 --> 00:12:29,833 To ji je delala njena mama. 199 00:12:30,417 --> 00:12:32,294 Žal mi je. Kdaj je umrla? 200 00:12:32,294 --> 00:12:34,087 Ni umrla. Ločena sva. 201 00:12:34,087 --> 00:12:39,760 Nekje v Nevadi je na poti duhovnega razsvetljenja. 202 00:12:43,013 --> 00:12:44,389 Ne vem, kako vam uspeva. 203 00:12:44,389 --> 00:12:45,557 Kaj? 204 00:12:45,557 --> 00:12:47,434 Da vse utegnete. 205 00:12:47,434 --> 00:12:49,811 Tri mesece sem samohranilec 206 00:12:49,811 --> 00:12:53,482 in počutim se kot okorna hobotnica. 207 00:12:53,482 --> 00:12:56,944 Povedali so mi, da nihče ni usposobljen za to, 208 00:12:56,944 --> 00:12:58,487 potem pa se uvedeš. 209 00:12:58,487 --> 00:13:01,323 Misliš, da ne zmoreš, a to vseeno narediš. 210 00:13:01,907 --> 00:13:05,369 Zadnjič sem ji po nesreči v škatlo za kosilo dal flaško gina. 211 00:13:05,369 --> 00:13:08,121 Pomaga pretrpeti pouk pri ge. Mudford. 212 00:13:10,958 --> 00:13:12,960 Pa dajmo. 213 00:13:13,752 --> 00:13:16,421 Zato sem pomislil, da bi bili TV-zvezda. 214 00:13:17,130 --> 00:13:18,173 Zakaj? 215 00:13:18,173 --> 00:13:19,925 Ker spoštujete občinstvo. 216 00:13:20,467 --> 00:13:22,010 Niste pokroviteljski. 217 00:13:22,010 --> 00:13:26,348 Sprejmete jih take, kot so, in jih navdihnete. 218 00:13:26,348 --> 00:13:29,810 Če bi se odločila za to, bi bila enakovredna partnerja. 219 00:13:29,810 --> 00:13:31,144 Ne deluje tako. 220 00:13:31,144 --> 00:13:33,230 Potem ne bi šlo, ker... 221 00:13:33,230 --> 00:13:34,481 Bila bi vaša oddaja. 222 00:13:34,481 --> 00:13:37,401 Odločali bi tako rekoč o vsem. 223 00:13:37,401 --> 00:13:41,405 Če bom svoje delo dobro opravil, nihče ne bo vedel zame. 224 00:13:50,706 --> 00:13:54,626 Mad bom vpisala v zasebno šolo. Draga je. 225 00:13:55,419 --> 00:13:58,088 - Kakšna je plača? - Več, kot ste kdaj zaslužili. 226 00:14:02,593 --> 00:14:06,638 Ime mi je Walter in vse vam bom razkazal. 227 00:14:07,389 --> 00:14:10,142 Na desni vas naličijo in naredijo pričesko. 228 00:14:10,142 --> 00:14:12,477 - To lahko sama. - Ne morete. 229 00:14:12,477 --> 00:14:17,274 To je Amos, desna roka. Dober je. 230 00:14:17,274 --> 00:14:18,859 Kaj pa njegova leva? 231 00:14:18,859 --> 00:14:20,402 Tako se samo reče. 232 00:14:20,402 --> 00:14:22,863 - To sta Matt in Robert. - Živjo. 233 00:14:22,863 --> 00:14:24,239 - Živjo. - Rekviziti. 234 00:14:24,239 --> 00:14:25,324 Kakšni rekviziti? 235 00:14:25,324 --> 00:14:27,367 Metlice, žlice, vse, kar potrebujete. 236 00:14:28,160 --> 00:14:32,664 Te dame vas že obožujejo. 237 00:14:32,664 --> 00:14:36,376 - Shari, Nancy, Lynn in Ronni. - Živjo. 238 00:14:36,376 --> 00:14:38,128 Veseli me. 239 00:14:38,128 --> 00:14:41,173 - Dobro... - Enako. 240 00:14:42,549 --> 00:14:44,843 - Kavo? - Seveda, kakšno boste? 241 00:14:45,552 --> 00:14:48,180 Jaz vam jo bom prinesel. To je moje delo. 242 00:14:49,056 --> 00:14:50,057 Kakšno pijete? 243 00:14:50,849 --> 00:14:52,434 Ne bom je. Hvala. 244 00:14:52,434 --> 00:14:55,771 Dobro. In končno še... 245 00:14:58,065 --> 00:14:59,441 režija. 246 00:15:00,651 --> 00:15:01,652 Živjo. 247 00:15:01,652 --> 00:15:04,530 To pa je vaš novi dom. 248 00:15:05,531 --> 00:15:07,074 Kenny, prižgi. 249 00:15:19,336 --> 00:15:20,462 Dobro jutro, g. Pine. 250 00:15:21,630 --> 00:15:26,260 Staknili smo glave in naredili sanjsko kuhinjo vsake ženske. 251 00:15:53,745 --> 00:15:56,665 Kaj pravite? 252 00:16:00,169 --> 00:16:01,461 Odvratno je. 253 00:16:04,381 --> 00:16:06,008 Vzemimo si odmor. 254 00:16:06,633 --> 00:16:09,094 Razumem vaše zadržke. 255 00:16:09,761 --> 00:16:13,807 Televizija mora biti vabljiva in zabavna. 256 00:16:13,807 --> 00:16:16,560 Kuhanje ni zabava, ampak nujno potrebno delo. 257 00:16:16,560 --> 00:16:18,812 Dobro. Imam idejo. 258 00:16:18,812 --> 00:16:21,857 Oddajo si zamislimo kot najboljšo družabno večerjo. 259 00:16:22,608 --> 00:16:24,818 - Ko z g. Zottom... - G. Zott ne obstaja. 260 00:16:24,818 --> 00:16:27,321 Neporočena sem. Nisem se poročila. 261 00:16:29,698 --> 00:16:32,576 Kasneje bomo nadaljevali s tem. 262 00:16:36,705 --> 00:16:41,043 Torej... Je bil Madin oče... 263 00:16:42,211 --> 00:16:45,047 - Je varal ženo? - Ne, bila sva zaljubljena. 264 00:16:45,047 --> 00:16:46,632 Sorodni duši sva bila. 265 00:16:46,632 --> 00:16:49,134 Umrl je, preden sem izvedela za nosečnost. 266 00:16:53,305 --> 00:16:54,681 Zelo mi je žal. 267 00:16:54,681 --> 00:16:58,101 Tudi meni je žal zaradi vaše ločitve. 268 00:16:58,101 --> 00:17:00,312 Ne. Nikar. Nisva bila zaljubljena. 269 00:17:00,312 --> 00:17:02,022 Ne vem niti, če ima dušo. 270 00:17:02,022 --> 00:17:03,565 Takole bova. 271 00:17:03,565 --> 00:17:08,862 Na vse to glejte kot na vznemirljiv nov eksperiment. 272 00:17:13,325 --> 00:17:15,117 ...spoznajmo štiri ljudi. 273 00:17:15,117 --> 00:17:16,537 Najprej naš šampion... 274 00:17:19,957 --> 00:17:22,084 - Zottovi. - Živjo, gdč. Zott. 275 00:17:22,084 --> 00:17:25,295 Bi jutri z Mad prišli na žar? 276 00:17:25,295 --> 00:17:26,922 Omeni mojo novo marinado. 277 00:17:27,673 --> 00:17:30,926 Mad pride, jaz bom pa študirala. 278 00:17:30,926 --> 00:17:32,553 - Študirala? - TV. 279 00:17:33,345 --> 00:17:34,555 Kako študiraš TV? 280 00:17:34,555 --> 00:17:36,223 Preklopi na kanal 4. 281 00:17:38,350 --> 00:17:39,434 Ja. 282 00:17:43,230 --> 00:17:44,481 Si? 283 00:17:44,481 --> 00:17:45,566 Ja. 284 00:17:46,775 --> 00:17:47,609 Dobro. 285 00:17:47,609 --> 00:17:50,362 Glej, kako pogosto se voditelj nasmehne. 286 00:17:50,362 --> 00:17:52,447 Zakaj se toliko nasmihajo? 287 00:17:52,447 --> 00:17:57,327 Pri življenjskem zavarovanju ni nič smešnega, a se vseeno pogosto nasmiha. 288 00:17:57,327 --> 00:17:59,788 Primerjam tudi ocene v TV-vodiču, 289 00:17:59,788 --> 00:18:03,292 osredotočam pa se posebej na skupino od 24 do 35 let. 290 00:18:03,292 --> 00:18:05,586 Ne vem, ali je to genialno ali noro. 291 00:18:05,586 --> 00:18:09,256 Oddaja bo čez dva tedna in nimam veliko časa, da vse preštudiram. 292 00:18:09,882 --> 00:18:13,802 Če potrebuješ pavzo, bomo tukaj pekli. 293 00:18:13,802 --> 00:18:17,139 Z mojo novo marinado. Adijo, Elizabeth. 294 00:18:17,139 --> 00:18:19,850 - Adijo, Charlie. - Ljubim te. Pogrešal te bom. 295 00:18:20,726 --> 00:18:22,769 Mislila sem, da ne dela več nočnih izmen. 296 00:18:25,522 --> 00:18:27,065 Jaz tudi. 297 00:18:27,774 --> 00:18:31,528 Berite rumene strani: Za karkoli se najprej obrnite nanje. 298 00:18:31,528 --> 00:18:34,448 Potrebujem slogan? Ga ima vsaka oddaja? 299 00:18:34,448 --> 00:18:35,532 Ne razmišljaj preveč. 300 00:18:35,532 --> 00:18:37,159 Tega nikoli nisem razumela. 301 00:18:38,243 --> 00:18:39,328 Adijo, gdč. Zott. 302 00:18:39,328 --> 00:18:40,787 Adijo, ga. Sloane. 303 00:18:40,787 --> 00:18:43,040 ...tja gre umazanija. 304 00:18:43,040 --> 00:18:44,917 Skrivne besede so... 305 00:18:44,917 --> 00:18:46,460 Resno. 306 00:18:47,336 --> 00:18:52,591 "Preveč strahopeten sem bil, da bi storil, kar je prav, 307 00:18:52,591 --> 00:18:57,221 pa tudi preveč strahopeten, da bi se izognil tistemu, kar je narobe." 308 00:18:57,221 --> 00:18:58,847 Kaj to pomeni? 309 00:18:58,847 --> 00:19:01,725 Pip se spominja časov, 310 00:19:01,725 --> 00:19:04,811 ko se je moral odločati, kako ravnati, 311 00:19:04,811 --> 00:19:08,690 - ker so to pričakovali od njega. - Je zato strahopetec? 312 00:19:10,734 --> 00:19:12,027 Pol sedmih. 313 00:19:19,284 --> 00:19:22,704 Mad, se spomniš Amandinega očeta Walterja? 314 00:19:23,413 --> 00:19:25,541 Misliš, da imam amnezijo? 315 00:19:25,541 --> 00:19:26,959 Nedavno sva ga srečali. 316 00:19:28,836 --> 00:19:34,633 Z njim bom delala na TV-postaji. 317 00:19:35,217 --> 00:19:38,053 Najini popoldnevi bodo nekoliko drugačni. 318 00:19:38,053 --> 00:19:39,930 Najini popoldnevi so mi všeč. 319 00:19:40,514 --> 00:19:42,140 Meni tudi. 320 00:19:43,016 --> 00:19:47,354 Toda delala bom, kar od mene pričakujejo. Tako kot Pip. 321 00:19:48,272 --> 00:19:50,816 Ne razumem. Znanstvenica si. 322 00:19:50,816 --> 00:19:55,946 Z znanostjo se bom ukvarjala v kuhinji, pred TV-kamerami. 323 00:19:56,655 --> 00:19:59,408 Kot učiteljica, ki ljudi uči kuhati. 324 00:20:00,242 --> 00:20:01,827 In zaslužila bom več. 325 00:20:02,995 --> 00:20:05,956 Težko bo, a ker ne maraš šole, 326 00:20:05,956 --> 00:20:08,333 razmišljam, če bo Caswell, 327 00:20:08,333 --> 00:20:10,460 velika šola poleg parka, 328 00:20:10,460 --> 00:20:12,296 ustreznejša zate. 329 00:20:13,005 --> 00:20:14,590 Imam izbiro? 330 00:20:14,590 --> 00:20:16,258 Rada bi, da poskusiš, 331 00:20:16,258 --> 00:20:18,552 če pa ti ne bo, imaš pravico veta. 332 00:20:19,219 --> 00:20:21,471 Mislim, da nimam izbire. 333 00:20:22,181 --> 00:20:24,558 Imaš možnost veta. Obljubim. 334 00:20:27,519 --> 00:20:28,687 Rada te imam. 335 00:20:28,687 --> 00:20:30,105 Tudi jaz tebe. 336 00:20:45,329 --> 00:20:48,832 Tri, dve, ena, akcija! 337 00:20:48,832 --> 00:20:52,836 {\an8}"Sem Elizabeth Zott, gledate oddajo Večerja ob šestih..." 338 00:20:53,921 --> 00:20:55,297 {\an8}Tega ne morem brati. 339 00:20:55,297 --> 00:20:59,384 Walter, desno roko imam mravljinčasto. 340 00:20:59,384 --> 00:21:01,345 Dobro, ne. V redu. 341 00:21:01,345 --> 00:21:03,472 V redu je. Zato imamo generalke. 342 00:21:03,472 --> 00:21:05,974 - Dobro. - Fantastično zgledaš. 343 00:21:05,974 --> 00:21:08,685 Obleka bi bila krasna za srednje velikega otroka. 344 00:21:09,394 --> 00:21:10,395 Odrasla ženska sem. 345 00:21:10,395 --> 00:21:13,649 Dobro. Ta energija mi je všeč. Veš... 346 00:21:13,649 --> 00:21:15,025 Prinesite večji papir. 347 00:21:15,025 --> 00:21:18,028 Ne gre za to, da ne vidim brati. 348 00:21:18,028 --> 00:21:20,531 Samo vest mi tega ne dopušča. 349 00:21:20,531 --> 00:21:23,450 Pripravila sem svoje besedilo. Smem? Bom. 350 00:21:33,293 --> 00:21:36,505 - Tri, dve, ena? - Lahko govoriš. 351 00:21:36,505 --> 00:21:37,589 Prav. 352 00:21:39,925 --> 00:21:42,761 Sem Elizabeth Zott, gledate Večerjo ob šestih. 353 00:21:42,761 --> 00:21:44,847 Pecilni prašek je alkalij, 354 00:21:44,847 --> 00:21:47,140 zato zviša pH vrednost piščančje kože 355 00:21:47,140 --> 00:21:49,268 in poskrbi za hrustljavo teksturo. 356 00:21:50,644 --> 00:21:51,728 To bomo ponovili. 357 00:21:51,728 --> 00:21:53,438 - Elizabeth... - Ja? 358 00:21:53,438 --> 00:21:57,526 ...če narediš napako, kar nadaljuj. Oddaja gre v živo. 359 00:21:57,526 --> 00:22:00,487 - Ne moremo ponoviti. - Ja. Opravičujem se. 360 00:22:00,487 --> 00:22:03,866 Ja. V redu. Dobro. 361 00:22:05,993 --> 00:22:06,994 V redu. 362 00:22:07,494 --> 00:22:11,164 Pecilni prašek je sredstvo za vzhajanje, 363 00:22:11,164 --> 00:22:13,584 ki zviša pH piščančje kože. 364 00:22:13,584 --> 00:22:17,671 Na kratko, koža se med peko razširi. 365 00:22:17,671 --> 00:22:20,966 Večja kot je površina, bolj hrustljava je tekstura. 366 00:22:21,550 --> 00:22:24,386 - Dovolite, da pokažem... - pH kože? Je to šala? 367 00:22:24,386 --> 00:22:26,722 Še vedno iščemo ton oddaje. 368 00:22:26,722 --> 00:22:30,475 Bujna pričeska, oprijeta obleka, domačna scena. V redu. 369 00:22:30,475 --> 00:22:34,396 A potrebujemo seksi ženo, ljubečo mater, ki jo moški radi vidijo, 370 00:22:34,396 --> 00:22:36,398 ko se vrnejo iz službe. 371 00:22:36,398 --> 00:22:41,695 Tokrat pa želimo zmanjšati kvadratne enote naše zelenjave. 372 00:22:41,695 --> 00:22:45,032 Kvadratne enote? Kaj je to? 373 00:22:46,325 --> 00:22:48,118 Phil. Poslušaj. 374 00:22:49,286 --> 00:22:51,330 Stvar je v tem, 375 00:22:51,330 --> 00:22:54,833 da ni le kuharica in mama, ampak tudi kemičarka. 376 00:22:54,833 --> 00:22:57,961 Pomislil sem, da bi poudarili njene reference 377 00:22:57,961 --> 00:23:00,589 in bi bila gospodinjam za vzgled. 378 00:23:00,589 --> 00:23:02,591 - ...sprosti solzivec. - Kaj je to? 379 00:23:02,591 --> 00:23:07,137 Zato imam rada očala, ki jih med kuhinjskimi potrebščinami žal ni. 380 00:23:07,137 --> 00:23:10,891 Lahko bi naredili nekaj smiselnega. 381 00:23:10,891 --> 00:23:14,520 Smiselnega? Si amiš? Ne! 382 00:23:14,520 --> 00:23:18,023 Hočemo tesne obleke, sugestivne gibe, 383 00:23:18,023 --> 00:23:21,693 ko si natika zaščitne rokavice. 384 00:23:22,361 --> 00:23:25,822 Na koncu vsake oddaje naj možu naredi koktajl. 385 00:23:26,406 --> 00:23:27,824 Ne verjamem, 386 00:23:27,824 --> 00:23:30,702 - da bo hotela... - Kaj me briga, kaj hoče. 387 00:23:31,703 --> 00:23:32,829 Njena oddaja je. 388 00:23:33,330 --> 00:23:36,083 Ne, Walter. Moja oddaja je. 389 00:23:41,547 --> 00:23:42,923 Živjo, Pol sedmih. 390 00:23:48,136 --> 00:23:49,721 Dobrodošla domov, Mad. 391 00:23:49,721 --> 00:23:53,600 To je tvoj urnik za danes. Od 15.30 do 16.00 prigrizek. 392 00:23:54,101 --> 00:23:55,602 V hladilniku so polnjena jajca. 393 00:23:55,602 --> 00:23:58,897 Predlog: Boljša so, če jih posuješ z mleto papriko. 394 00:24:02,526 --> 00:24:04,945 Od 16.00 do 16.30 domača naloga. 395 00:24:07,573 --> 00:24:10,659 Najprej najraje naredim tisto, kar mi najmanj diši. 396 00:24:11,743 --> 00:24:12,911 Da to umaknem s poti. 397 00:24:16,039 --> 00:24:18,542 Od 16.30 do 17.00 branje. 398 00:24:19,501 --> 00:24:23,797 Psu beri Veliko pričakovanje. Ostali sva na strani 87. 399 00:24:26,550 --> 00:24:29,845 Med 17.00 in 18.00 pride varuška, ga. Waterhouse, 400 00:24:29,845 --> 00:24:32,431 ali pa te bo Linda peljala v cerkev na pevske vaje. 401 00:24:34,474 --> 00:24:37,394 Preden prečkaš cesto, poglej na obe strani in ne pozabi: 402 00:24:37,895 --> 00:24:41,648 Bog ne ostaja, toda spoštujemo prepričanje drugih ljudi. 403 00:24:42,149 --> 00:24:44,985 Do večerje bom doma. Rada te imam. Mama. 404 00:25:23,982 --> 00:25:24,816 LOMLJIVO 405 00:25:31,907 --> 00:25:34,535 EVIDENCA KRŠITEV 406 00:25:38,205 --> 00:25:41,166 - Mad! Morava iti! - Že grem! 407 00:25:49,716 --> 00:25:54,763 Ne hodi mimo mene, o, nežni odrešenik. 408 00:25:55,264 --> 00:25:59,268 Prisluhni mojemu ponižnemu klicu. 409 00:26:00,602 --> 00:26:05,566 Medtem ko se drugim smehljaš, 410 00:26:06,066 --> 00:26:08,777 ne hodi mimo mene. 411 00:26:11,363 --> 00:26:14,199 Ne hodi mimo mene. 412 00:26:16,910 --> 00:26:22,082 Ne hodi mimo mene, o, nežni odrešenik. 413 00:26:22,082 --> 00:26:25,836 Prisluhni mojemu ponižnemu klicu. 414 00:26:25,836 --> 00:26:28,255 Živjo. Kdo si pa ti? 415 00:26:29,339 --> 00:26:31,884 Ne povem, ker vas ne poznam. 416 00:26:31,884 --> 00:26:33,051 Pametno. 417 00:26:34,887 --> 00:26:37,848 Sem duhovnik Wakely. To je moja cerkev. 418 00:26:38,891 --> 00:26:43,020 Sem Mad Zott. Nimam cerkve, ker mama pravi, da boga ni. 419 00:26:44,521 --> 00:26:45,689 Lindina soseda sem. 420 00:26:51,612 --> 00:26:54,198 Družinsko drevo. Zabavno. 421 00:26:55,199 --> 00:26:56,366 Odprto za debato. 422 00:26:57,451 --> 00:27:00,454 - Za debato? - Vprašljivo je. 423 00:27:02,122 --> 00:27:03,123 Ja. 424 00:27:04,541 --> 00:27:05,709 Do kod si prišla? 425 00:27:08,212 --> 00:27:11,548 Po mamini strani imam Ezro in Iris, 426 00:27:11,548 --> 00:27:14,009 po očetovi strani pa še nič. 427 00:27:14,009 --> 00:27:15,427 Ne vem, kje naj začnem. 428 00:27:16,345 --> 00:27:17,638 Vprašaj ga. 429 00:27:18,722 --> 00:27:19,932 Mrtev je. 430 00:27:21,892 --> 00:27:23,018 Zelo mi je žal. 431 00:27:24,102 --> 00:27:26,772 Pravijo, da ne moreš pogrešati, česar nisi imel, 432 00:27:27,356 --> 00:27:30,692 a mislim, da to ne drži. Se vam ne zdi? 433 00:27:31,860 --> 00:27:34,238 Ljudje se zelo motijo. 434 00:27:35,822 --> 00:27:37,324 Kaj pa je to? 435 00:27:38,784 --> 00:27:41,119 Namigi iz očetove delovne sobe, 436 00:27:41,703 --> 00:27:45,123 ki jih nisem pregledala, če kdo vpraša. 437 00:27:48,001 --> 00:27:52,548 Ne vem, v katero šolo je hodil, zato je neuporabno. 438 00:27:56,134 --> 00:27:57,386 Krilati bik? 439 00:27:58,595 --> 00:28:00,138 To je St. Luke. 440 00:28:00,138 --> 00:28:02,516 Tvoj oče je hodil v šolo St. Luke's. 441 00:28:04,268 --> 00:28:06,979 V katero St. Luke's? 442 00:28:07,938 --> 00:28:09,022 To je vprašanje. 443 00:28:10,816 --> 00:28:17,781 Ne hodi mimo mene. 444 00:28:25,581 --> 00:28:27,207 Toliko za danes. 445 00:28:27,207 --> 00:28:30,919 V jutrišnji oddaji Večerja ob šestih bomo proučevali koloide. 446 00:28:30,919 --> 00:28:33,005 Ne vem, zakaj se oddaja tako imenuje. 447 00:28:33,005 --> 00:28:36,967 Morala bi se imenovati Večerja ob pol šestih. A nič zato. 448 00:28:37,467 --> 00:28:42,306 Pogovoriva se o imenu. Zelo zavajajoče je. 449 00:28:42,306 --> 00:28:47,060 Lahko se pogovoriva. Pojdiva na pijačo. 450 00:28:47,060 --> 00:28:48,520 Ne pijem. 451 00:28:48,520 --> 00:28:50,189 - Jaz pa. - V redu. 452 00:28:50,772 --> 00:28:54,568 Vem, kaj boš rekel, in prilagodila se bom. Zapisovala sem si. 453 00:28:55,319 --> 00:28:59,823 Kuhinja je preveč natrpana. Kartice z iztočnicami so nepotrebne. 454 00:28:59,823 --> 00:29:04,703 Ta obleka je nespodobna. Potrebujem laboratorijsko haljo. 455 00:29:07,206 --> 00:29:08,832 - Nočeš halje? - Elizabeth. 456 00:29:08,832 --> 00:29:10,542 Ima večjo površino kot predpasnik. 457 00:29:10,542 --> 00:29:12,628 Ne vem, zakaj nihče ne kuha v halji. 458 00:29:12,628 --> 00:29:14,796 Ne gre za haljo. 459 00:29:17,090 --> 00:29:18,967 Philu oddaja ni bila všeč. 460 00:29:20,135 --> 00:29:22,304 Kdo je Phil? 461 00:29:22,304 --> 00:29:24,598 Lastnik postaje. 462 00:29:24,598 --> 00:29:27,559 Zelo ga sovražim. 463 00:29:27,559 --> 00:29:32,773 Preganja me v spanju in ko sem buden. 464 00:29:33,565 --> 00:29:36,235 Me mora zanimati Philovo mnenje? 465 00:29:36,235 --> 00:29:38,278 Ne. 466 00:29:39,988 --> 00:29:44,618 Ampak strinjam se z njim. Vnesti moramo spremembe. 467 00:29:44,618 --> 00:29:46,662 Vedela sem, da bo tako. 468 00:29:46,662 --> 00:29:50,082 - Rekel si, da je moja oddaja. - Saj je. 469 00:29:51,250 --> 00:29:52,543 Naredi jo za svojo. 470 00:29:55,963 --> 00:29:57,339 Veš, kaj mi je všeč pri TV? 471 00:30:01,677 --> 00:30:02,678 Vse. 472 00:30:03,679 --> 00:30:09,309 Ponese nas drugam in zabava. 473 00:30:10,269 --> 00:30:13,355 Lahko se počutiš del nečesa. 474 00:30:15,148 --> 00:30:20,696 Danes ni bila problem kuhinja ali obleka. 475 00:30:20,696 --> 00:30:26,660 Hotel sem videti tebe, ne samo znanstvenico. 476 00:30:26,660 --> 00:30:29,371 Znanstvenica sem. To sem jaz. 477 00:30:29,371 --> 00:30:30,956 Morda. 478 00:30:32,249 --> 00:30:34,877 Toda to je le začetek. 479 00:30:49,266 --> 00:30:53,395 Ga. Mudford pravi, da mi gre zelo dobro. 480 00:30:53,395 --> 00:30:58,859 Močno sem se ugriznila v jezik, ko smo risali pingvine v plaščih in s klobuki. 481 00:30:58,859 --> 00:31:00,360 Najbrž ne ve, 482 00:31:00,360 --> 00:31:04,031 da številni pingvini živijo pod ekvatorjem. 483 00:31:04,031 --> 00:31:08,285 - To je pogosto zmotno mišljenje. - Knjižničarke nisem prosila za knjigo! 484 00:31:08,285 --> 00:31:09,286 V jedilnici 485 00:31:09,286 --> 00:31:11,413 - kosila nisem delila z Amando... - Mad. 486 00:31:11,413 --> 00:31:13,665 Vem, da te skrbi menjava šole, 487 00:31:13,665 --> 00:31:16,335 toda sprememba pomeni napredek. 488 00:31:17,211 --> 00:31:19,671 Greš po meso ali mlečne izdelke? 489 00:31:20,255 --> 00:31:21,965 Lahko ostanem s tabo? 490 00:31:24,676 --> 00:31:25,969 Seveda. 491 00:31:38,357 --> 00:31:39,191 Naprej. 492 00:31:40,317 --> 00:31:43,570 Majhna sprememba. 493 00:31:43,570 --> 00:31:45,906 - Nič velikega... - Ja? 494 00:31:45,906 --> 00:31:47,282 ...komaj zaznavna. 495 00:31:47,282 --> 00:31:48,450 Walter. 496 00:31:49,034 --> 00:31:50,118 Mi... 497 00:31:51,078 --> 00:31:53,956 Oddaja gre nocoj v eter. Danes. Zdaj. 498 00:31:54,790 --> 00:31:57,376 Po TV? Še dva tedna bi morali vaditi. 499 00:31:57,376 --> 00:32:01,296 Ponovitev oddaj, ki jih boš zamenjala, ne bo. 500 00:32:01,296 --> 00:32:03,131 Je pa tudi dobra novica. 501 00:32:03,131 --> 00:32:05,259 Že prej bi ti moral povedati. 502 00:32:05,259 --> 00:32:09,346 Najnižjo gledanost imamo, zato te ne bo gledalo veliko ljudi. 503 00:32:09,346 --> 00:32:11,098 Philu nismo všeč 504 00:32:11,098 --> 00:32:13,809 in to najbrž počne zato, da bi oddajo ukinil. 505 00:32:14,393 --> 00:32:18,063 Si na to mislil, ko si rekel, da iščeš talente? 506 00:32:18,063 --> 00:32:19,648 Nisem rekel, da sem dober. 507 00:32:21,775 --> 00:32:22,776 Srečno. 508 00:32:23,277 --> 00:32:24,361 Bom videla. 509 00:32:31,535 --> 00:32:34,663 {\an8}Testiram. Ena, dve, tri. 510 00:32:34,663 --> 00:32:37,958 Testiram. Ena, dve, tri. 511 00:32:41,837 --> 00:32:43,755 Shari, upoštevaj to postavitev. 512 00:32:44,715 --> 00:32:47,634 Gremo! Začnimo! 513 00:32:48,302 --> 00:32:50,888 Dajmo, dajmo! 514 00:32:52,181 --> 00:32:54,057 VEČERJA OB ŠESTIH Z ELIZABETH ZOTT 515 00:32:54,057 --> 00:32:57,895 V živo gremo čez pet, štiri, tri, dve, ena. 516 00:33:14,203 --> 00:33:17,331 Kuhanja se lotevam resno, in vem, da tudi vi. 517 00:33:17,998 --> 00:33:21,293 Vem tudi, da je vaš čas dragocen, tako kot moj. 518 00:33:21,293 --> 00:33:24,838 Je tisto svinčnik? Zakaj ga potrebuje? 519 00:33:24,838 --> 00:33:28,467 Po mojih izkušnjah ljudje ne cenijo dela in odrekanja 520 00:33:28,467 --> 00:33:31,470 matere, žene, ženske. 521 00:33:32,262 --> 00:33:33,931 Jaz nisem med njimi. 522 00:33:34,515 --> 00:33:37,935 Na koncu našega druženja bomo naredili nekaj vrednega. 523 00:33:38,602 --> 00:33:41,563 Ustvarili bomo nekaj, kar ne bo neopaženo. 524 00:33:41,563 --> 00:33:44,107 Skuhali bomo večerjo, ki bo nekaj pomenila. 525 00:33:46,235 --> 00:33:48,403 Za delo imam rada dovolj prostora. 526 00:33:48,403 --> 00:33:51,865 S tem še podkrepimo, da je naše skupno delo pomembno. 527 00:33:53,408 --> 00:33:57,829 Harry, mi pomagaš umakniti te stvari? Eugene, Amos. Hvala. 528 00:34:09,842 --> 00:34:12,678 Kuhanje je kemija, kemija pa je življenje. 529 00:34:12,678 --> 00:34:16,681 Vaša sposobnost, da spremenite vse, vključno s sabo, se začne tukaj. 530 00:34:17,641 --> 00:34:18,725 Začnimo. 531 00:34:27,400 --> 00:34:28,819 Kaj vam je bilo všeč? 532 00:34:29,527 --> 00:34:32,697 Daje me nespečnost in takoj sem zaspal. 533 00:34:34,324 --> 00:34:38,661 Krompir je bogat z vitaminom C, kalijem in sestavljenimi ogljikovimi hidrati. 534 00:34:38,661 --> 00:34:41,831 Ponosno stojim za spregledanim delovnim konjem kuhinje: 535 00:34:41,831 --> 00:34:43,667 ženskami in pečenim krompirjem. 536 00:34:44,251 --> 00:34:45,752 Ja? 537 00:34:45,752 --> 00:34:48,547 - Bila je... - Bi se lahko malo nasmehnila? 538 00:34:48,547 --> 00:34:51,257 Strinjam se. Ima lepo postavo, 539 00:34:51,257 --> 00:34:53,010 a jo skriva za čudno haljo. 540 00:34:53,010 --> 00:34:56,471 V čili bom dodala cimet. Tega še nisem naredila. 541 00:34:56,972 --> 00:34:59,057 Ne bojte se eksperimentirati. 542 00:34:59,558 --> 00:35:02,644 Neustrašni v kuhinji, neustrašni v življenju. 543 00:35:03,478 --> 00:35:06,106 Kako ste se počutili ob gledanju? Z eno besedo. 544 00:35:06,857 --> 00:35:08,525 - Zdolgočasen. - Kaznovan. 545 00:35:08,525 --> 00:35:11,069 - Izsesan. Depresiven. - Žalosten. Izgubljen. 546 00:35:11,862 --> 00:35:12,863 Pa vi? 547 00:35:13,530 --> 00:35:14,364 Zmožna. 548 00:35:15,324 --> 00:35:17,117 Zmožna? Kaj to sploh pomeni? 549 00:35:23,790 --> 00:35:25,626 To je za danes vse. 550 00:35:25,626 --> 00:35:29,296 Jutri bomo raziskovali fascinanten svet temperatur 551 00:35:29,296 --> 00:35:31,507 in kako to vpliva na brbončice. 552 00:35:34,801 --> 00:35:37,971 Otroci, pripravite mizo. Vaša mama si mora oddahniti. 553 00:35:38,764 --> 00:35:40,599 APLAVZ 554 00:35:45,103 --> 00:35:46,230 Zunaj smo. 555 00:35:47,648 --> 00:35:50,734 V rokah ima cel svet. 556 00:35:50,734 --> 00:35:55,322 V rokah ima cel svet. Cel svet ima... 557 00:35:55,322 --> 00:35:57,741 Upal sem, da pride moja najljubša detektivka. 558 00:35:58,325 --> 00:35:59,493 Živjo, g. Wakely. 559 00:36:00,744 --> 00:36:04,623 Upam, da ne zameriš, a tu je seznam vseh šol St. Luke's 560 00:36:04,623 --> 00:36:10,045 v Alabami, na Aljaski, v Arizoni, Arkansasu, Kaliforniji, Koloradu, 561 00:36:10,045 --> 00:36:11,964 Connecticutu in Delawaru. 562 00:36:11,964 --> 00:36:15,175 Ti pa razišči še Wisconsin in Wyoming. 563 00:36:15,175 --> 00:36:18,136 Vau. Kje ste jih našli? 564 00:36:18,136 --> 00:36:20,264 V imeniku v knjižnici. 565 00:36:20,764 --> 00:36:24,101 V vsaki državi išči St. Luke's. Veliko jih je. 566 00:36:24,601 --> 00:36:26,436 Cerkve nimajo dobre domišljije 567 00:36:26,436 --> 00:36:27,896 za imena. 568 00:36:27,896 --> 00:36:29,606 Zakaj mi pomagate? 569 00:36:30,107 --> 00:36:32,651 Ljudje, ki ne sprašujejo, slepo verujejo, 570 00:36:32,651 --> 00:36:35,737 slepo verovanje pa je daleč od vere. 571 00:36:37,281 --> 00:36:39,241 Lahko ponovite počasneje? 572 00:36:39,825 --> 00:36:41,869 "Opišite voditeljico. 573 00:36:41,869 --> 00:36:47,791 Zadrgnjena, neprijetna, niti enkrat se ni nasmehnila." 574 00:36:48,375 --> 00:36:49,751 Nasmehnila? 575 00:36:49,751 --> 00:36:53,297 Se kirurgi med operacijo slepiča smehljajo? Ne. 576 00:36:53,297 --> 00:36:54,631 Si to želite? Ne. 577 00:36:54,631 --> 00:36:56,592 - G. Lebensmal? - Ne zdaj. 578 00:36:57,176 --> 00:37:00,304 Če vam rečem, da se nasmehnite, se boste nasmehnili. 579 00:37:00,304 --> 00:37:01,471 Ne bom se. 580 00:37:01,471 --> 00:37:03,724 Elizabeth hoče reči... 581 00:37:03,724 --> 00:37:05,601 Saj ve, ker sem povedala. 582 00:37:05,601 --> 00:37:07,144 Poslušajte. 583 00:37:07,769 --> 00:37:10,981 Jaz sem lastnik te postaje. Razumete? 584 00:37:11,690 --> 00:37:14,860 Se bo že kdo oglasil na telefone? 585 00:37:16,612 --> 00:37:18,030 Ne morete kar priti sem 586 00:37:18,030 --> 00:37:19,823 in delati, kar hočete. 587 00:37:19,823 --> 00:37:23,952 Ne delam, kar hočem, sicer bi delala v laboratoriju. 588 00:37:24,578 --> 00:37:25,787 Razložil vam bom. 589 00:37:25,787 --> 00:37:29,875 Moški vedno razlagajo, ženske pa morajo sedeti in poslušati. 590 00:37:30,459 --> 00:37:32,169 Nočem te službe, a rabim denar, 591 00:37:32,169 --> 00:37:35,255 zato se bom trudila za oddajo, na katero bom ponosna. 592 00:37:35,255 --> 00:37:38,592 Vi pa želite ohranjati mit, da so ženske imbecili, 593 00:37:38,592 --> 00:37:41,678 katerih najpomembnejša odločitev dneva je barva laka za nohte. 594 00:37:41,678 --> 00:37:44,973 Tega kljub grožnjam ne bom naredila. 595 00:37:44,973 --> 00:37:49,102 Moški hoče, da mu žena po naporni službi pripravi pijačo. 596 00:37:49,102 --> 00:37:52,231 Zato naredi jebeno pijačo. 597 00:37:52,231 --> 00:37:55,192 Kako veste, da je imel napornejši dan od njenega? 598 00:37:55,776 --> 00:37:57,528 Pa vi naredite jebeno pijačo. 599 00:37:57,528 --> 00:37:58,987 - G. Lebensmal. - Kaj je? 600 00:37:58,987 --> 00:38:01,365 Ljudje kličejo zaradi oddaje. 601 00:38:01,365 --> 00:38:03,617 Ne razumejo jutrišnjih sestavin. 602 00:38:03,617 --> 00:38:07,079 Še posebej CH3COOH. 603 00:38:07,079 --> 00:38:09,748 Ocetna kislina. Kis. Štiriodstotna ocetna kislina. 604 00:38:09,748 --> 00:38:12,417 Preprosteje bi morala napisati. 605 00:38:13,085 --> 00:38:16,839 Če bo toliko zvonilo, bomo rabili več deklet. 606 00:38:20,884 --> 00:38:23,011 Trenutek, takoj vam povem. 607 00:38:23,595 --> 00:38:26,807 CH3COOH je kis. 608 00:38:26,807 --> 00:38:28,267 Večerja ob šestih. 609 00:38:31,687 --> 00:38:32,896 Halo? Večerja ob šestih. 610 00:38:37,317 --> 00:38:39,778 Halo, Večerja ob šestih. Tukaj Elizabeth. 611 00:38:40,529 --> 00:38:41,822 Ja, tista Elizabeth. 612 00:38:43,156 --> 00:38:44,908 Vesela sem, da vam je všeč. 613 00:38:56,545 --> 00:38:59,256 - To je zgorevanje. - Ja. 614 00:38:59,256 --> 00:39:01,550 Učinek je dramatičen, znanost pa preprosta. 615 00:39:04,344 --> 00:39:06,597 Najbolje gre h kolaču. 616 00:39:19,776 --> 00:39:21,737 Prvič sem se priklonila. 617 00:39:21,737 --> 00:39:25,157 Za vse je vedno prvič. In zadnjič. 618 00:39:36,668 --> 00:39:38,212 Se vidimo jutri. 619 00:39:38,212 --> 00:39:41,590 Otroci, pripravite mizo. Vaša mama si mora oddahniti. 620 00:39:49,431 --> 00:39:51,391 Živjo. Oprosti, da malo zamujam. 621 00:39:52,226 --> 00:39:53,227 Malo? 622 00:39:54,394 --> 00:39:59,024 Ženske so prišle celo iz San Francisca in imele kup vprašanj o pinjenem maslu. 623 00:39:59,024 --> 00:40:01,693 Morali smo iti skozi seznam in... 624 00:40:02,194 --> 00:40:03,195 Ni važno. 625 00:40:03,946 --> 00:40:05,197 Kaj sem zamudila? 626 00:40:05,864 --> 00:40:06,865 Vse. 627 00:40:10,702 --> 00:40:13,789 Torej nama ostane samo eno. 628 00:40:18,836 --> 00:40:21,338 Vse mi povej. 629 00:40:21,338 --> 00:40:26,218 Vsi na Caswellu so vljudni, pametni in uka željni. 630 00:40:26,718 --> 00:40:29,888 Knjižnica je velika. 631 00:40:31,056 --> 00:40:33,976 Berem Resnično življenje Sebastiana Knighta. 632 00:40:33,976 --> 00:40:36,520 Zaenkrat mi je všeč. 633 00:40:36,520 --> 00:40:38,313 Oprostite, 634 00:40:38,313 --> 00:40:41,608 ampak vsak dan vas gledam. Epizoda o sufleju 635 00:40:41,608 --> 00:40:44,570 in biti dorasel nalogi je bila navdihujoča. 636 00:40:44,570 --> 00:40:48,782 Sestra se je bala prositi za povišico, a sem ji ponovila vaše besede. 637 00:40:48,782 --> 00:40:53,954 "Strah so nevrotransmiterji, ki se odzovejo na grožnjo." 638 00:40:53,954 --> 00:40:56,039 Dobila je povišico. 639 00:40:56,623 --> 00:41:01,044 - Vau. Fantastično. - Prinesla vam bom zastonj pecivo. 640 00:41:01,628 --> 00:41:02,629 Hvala. 641 00:41:03,463 --> 00:41:04,882 Pecivo. 642 00:41:08,635 --> 00:41:11,555 Oprosti. Mi poveš več o knjigi, ki jo bereš? 643 00:41:13,140 --> 00:41:15,976 - No... - Izvolite. 644 00:41:17,102 --> 00:41:19,855 Mi daste avtogram? 645 00:41:21,273 --> 00:41:22,274 Seveda. 646 00:41:23,859 --> 00:41:24,860 Hvala. 647 00:41:25,444 --> 00:41:27,112 - Hvala. - Hvala. 648 00:41:30,741 --> 00:41:33,869 Zelo mi je žal. Poslušam te. 649 00:41:36,914 --> 00:41:38,332 Greva lahko domov? 650 00:41:41,126 --> 00:41:43,504 Najprej pojejva večerjo. 651 00:41:45,172 --> 00:41:46,340 Prav. 652 00:42:16,620 --> 00:42:19,623 VEČERJA OB ŠESTIH VSAK VEČER NA RBLA TV 653 00:43:16,054 --> 00:43:18,056 Prevedla Lidija P. Černi