1 00:00:10,427 --> 00:00:12,804 {\an8}我的家人和我一直在布道 2 00:00:12,804 --> 00:00:13,889 {\an8}(1934年 阿拉巴马州) 3 00:00:13,889 --> 00:00:15,224 {\an8}我们走遍全国 4 00:00:15,224 --> 00:00:18,685 {\an8}见证了巨大的欢乐和深深的痛苦 5 00:00:19,770 --> 00:00:23,440 {\an8}很多人会说 我们不再生活在一个充满奇迹的时代 6 00:00:23,440 --> 00:00:24,942 {\an8}(圣灵复活) 7 00:00:24,942 --> 00:00:26,026 (上帝是万能的) 8 00:00:26,026 --> 00:00:30,155 “牧师 我丢了工作 牧师 我饿着肚子 9 00:00:30,155 --> 00:00:33,450 我的孩子们饿着肚子 我看不到任何奇迹” 10 00:00:33,951 --> 00:00:38,705 但我的孩子约翰和伊莉莎白就是奇迹 11 00:00:38,705 --> 00:00:43,252 我们齐聚一堂就是奇迹 你们是奇迹 12 00:00:43,252 --> 00:00:46,338 你们一直期待的迹象已经出现 13 00:00:46,338 --> 00:00:48,882 你们要先相信 奇迹才会出现 14 00:00:48,882 --> 00:00:50,259 而不是反过来 15 00:00:50,259 --> 00:00:53,428 - 你们相信吗? - 相信 16 00:00:53,428 --> 00:00:54,847 我说你们相信吗? 17 00:00:54,847 --> 00:00:56,682 - 相信 - 是的 主 我们相信 18 00:00:57,558 --> 00:01:00,936 我问你 主 如果我能作为你的载体 19 00:01:00,936 --> 00:01:02,396 给我们一个迹象吧 20 00:01:07,276 --> 00:01:08,819 上帝是仁慈的 21 00:01:13,073 --> 00:01:14,449 约翰 等我长大了 22 00:01:14,449 --> 00:01:17,870 我能像爸爸那样和上帝沟通 并帮助他人吗? 23 00:01:17,870 --> 00:01:19,955 莉莉 你可别像爸爸一样 24 00:01:19,955 --> 00:01:21,039 什么意思? 25 00:01:21,957 --> 00:01:25,210 爸爸不会和上帝沟通 那都是演戏 26 00:01:26,879 --> 00:01:28,130 他只是很擅长说谎 27 00:01:28,630 --> 00:01:30,883 我不信 那火是怎么回事? 28 00:01:44,563 --> 00:01:45,564 看好了 29 00:01:53,030 --> 00:01:54,239 是开心果 30 00:01:54,740 --> 00:01:58,243 每当老爸需要神迹的时候 我就用这些 31 00:01:58,827 --> 00:02:01,788 化学 这才是真正的魔法 32 00:02:02,706 --> 00:02:06,126 爸爸会因为撒谎下地狱吗? 33 00:02:07,127 --> 00:02:10,422 我想这要取决于你是否相信地狱真实存在 34 00:02:11,298 --> 00:02:12,341 你觉得呢? 35 00:02:14,510 --> 00:02:15,761 我觉得... 36 00:02:18,555 --> 00:02:20,891 活在谎言里会让一个人被愧疚吞没 37 00:02:23,477 --> 00:02:25,229 不管地狱是什么 38 00:02:27,814 --> 00:02:29,191 一定和这种感觉很像 39 00:02:34,863 --> 00:02:36,865 哈利路亚 赞美上帝 40 00:03:42,222 --> 00:03:44,683 (根据邦妮嘉姆斯的著作改编) 41 00:04:02,534 --> 00:04:05,370 知道吗 我刚一见到她就知道了 42 00:04:05,370 --> 00:04:08,957 我对沃特说:“这就是明星” 43 00:04:13,629 --> 00:04:16,380 我们还有两分钟时间才结束 44 00:04:16,964 --> 00:04:19,593 不如 我们来个简短的观众问答吧 45 00:04:24,389 --> 00:04:27,476 是长裤?她为什么穿长裤? 46 00:04:27,476 --> 00:04:28,810 摄像机跟着她拍 47 00:04:29,311 --> 00:04:30,312 就你吧? 48 00:04:31,396 --> 00:04:32,564 你好 佐特小姐 49 00:04:32,564 --> 00:04:33,690 你好 这位... 50 00:04:33,690 --> 00:04:36,151 菲利斯 卡萝尔菲利斯太太 51 00:04:36,902 --> 00:04:39,947 我可能说得很不对 我丈夫喜欢说 52 00:04:39,947 --> 00:04:42,074 我靠努力来弥补自己不够聪明 53 00:04:42,658 --> 00:04:43,617 但你说 54 00:04:43,617 --> 00:04:46,411 渗透是一种较低浓度的溶剂通过半透膜 55 00:04:46,411 --> 00:04:49,331 向另一种较浓的溶剂移动的过程 56 00:04:49,331 --> 00:04:51,250 我不禁心想 57 00:04:51,250 --> 00:04:56,672 我腿上的水肿可能是 自己血浆渗透系数出问题 58 00:04:56,672 --> 00:04:58,048 所造成的 59 00:04:58,048 --> 00:04:59,716 你是哪个科的医生? 60 00:04:59,716 --> 00:05:02,553 不 我不是医生 只是家庭主妇 61 00:05:02,553 --> 00:05:05,556 “只是”这个词很糟糕 仅次于“其实” 62 00:05:06,139 --> 00:05:08,058 你想当医生吗? 63 00:05:08,058 --> 00:05:10,310 当然不想 64 00:05:10,310 --> 00:05:13,605 我要照顾儿子们和彼得 65 00:05:13,605 --> 00:05:16,191 让我重新问 如果你要当医生 会是哪科的? 66 00:05:16,191 --> 00:05:17,359 心脏外科医生 67 00:05:21,321 --> 00:05:23,115 当然只是开玩笑了 我... 68 00:05:24,408 --> 00:05:26,118 我这样的人怎么可能开始... 69 00:05:26,118 --> 00:05:30,497 公共图书馆 然后参加医学院入学考试 上学、住院医生实习 70 00:05:34,084 --> 00:05:35,544 你真的认为我能做到? 71 00:05:36,545 --> 00:05:41,300 心脏外科的菲利斯医生 我觉得听起来很合理 72 00:05:48,348 --> 00:05:49,808 看来不只我一个人这么想 73 00:05:52,561 --> 00:05:53,562 谢谢你 74 00:05:57,149 --> 00:05:58,275 南部各地 75 00:05:58,275 --> 00:06:01,403 我们看到不少年轻人 参加所谓的“静坐示威” 76 00:06:01,403 --> 00:06:03,280 这里是蒙哥马利法院 77 00:06:03,280 --> 00:06:06,283 此方法的主要鼓动者和支持者之一 78 00:06:06,283 --> 00:06:11,121 小马丁路德金神父 因街头滞留罪在这里被捕 79 00:06:13,290 --> 00:06:15,209 他什么都没做 80 00:06:15,209 --> 00:06:18,128 只是大白天站在街角而已 81 00:06:18,128 --> 00:06:21,256 他的出现就是力量 他们知道 82 00:06:21,256 --> 00:06:23,509 唯一比黑人公开露面更危险的 83 00:06:23,509 --> 00:06:25,302 是你开始激励别人 84 00:06:25,928 --> 00:06:30,307 - 琳达、朱尼尔 请上楼去 - 不 85 00:06:32,392 --> 00:06:33,685 他们也得看看 86 00:06:34,186 --> 00:06:37,189 是 爸爸 克劳德特科尔文跟我同岁 87 00:06:44,279 --> 00:06:45,322 好吧 88 00:06:46,490 --> 00:06:48,325 - 今天在学校如何? - 很好 89 00:06:50,369 --> 00:06:52,162 就这?只跟我说两个字? 90 00:06:56,166 --> 00:06:58,710 你跟我说一个今天学会的新知识吧 91 00:07:00,003 --> 00:07:03,799 你知道分子和分母之间的线 92 00:07:03,799 --> 00:07:05,217 叫做分数线吗? 93 00:07:06,260 --> 00:07:07,678 我不知道 94 00:07:07,678 --> 00:07:10,722 不知道词源是什么 我去拿字典 95 00:07:10,722 --> 00:07:14,268 我有点累了 你能早上再告诉我吗? 96 00:07:15,310 --> 00:07:16,311 当然 97 00:07:19,231 --> 00:07:20,232 我爱你 小兔兔 98 00:07:20,816 --> 00:07:21,733 我也爱你 99 00:07:52,014 --> 00:07:53,015 {\an8}(科学人) 100 00:07:53,015 --> 00:07:54,224 {\an8}嗨 爸爸 101 00:08:16,538 --> 00:08:20,918 我很喜欢看你的布道 你太鼓舞人心了 102 00:08:20,918 --> 00:08:21,835 保佑你 103 00:08:22,794 --> 00:08:23,795 谢谢 104 00:08:33,764 --> 00:08:36,350 我计时了 今晚跟你见面整整七分钟 105 00:08:36,350 --> 00:08:38,477 大概还有一分钟 106 00:08:39,602 --> 00:08:40,812 我的病历呢? 107 00:08:50,447 --> 00:08:52,407 我不禁总是在想新闻里的事 108 00:08:53,492 --> 00:08:56,662 他们在街上推搡那个聪明正派的人 109 00:08:56,662 --> 00:09:00,040 好像他是个罪犯 我必须... 110 00:09:01,834 --> 00:09:04,795 我必须把心中这股怒气用到有益的事上 111 00:09:04,795 --> 00:09:06,505 你做的都是有益的事 亲爱的 112 00:09:09,132 --> 00:09:10,634 我们要阻断交通 113 00:09:12,010 --> 00:09:14,304 南部的大学生一直在教堂下跪 114 00:09:14,304 --> 00:09:17,057 在餐厅静坐 高速路的事 为什么不能采用同样方法? 115 00:09:17,057 --> 00:09:19,184 哈莉特 你开玩笑的吧 116 00:09:19,184 --> 00:09:21,603 这是一种和平抗议 117 00:09:21,603 --> 00:09:25,107 你我都清楚 我们这样的人拿起标语牌 就没有和平了 118 00:09:26,608 --> 00:09:29,695 我知道你想拯救世界 但我们现在几乎没机会见面 119 00:09:29,695 --> 00:09:30,779 已经太忙了 120 00:09:31,280 --> 00:09:32,656 这下你担心了 121 00:09:33,407 --> 00:09:35,993 我说过如果你接受凯撒的工作就会这样 122 00:09:35,993 --> 00:09:37,536 我们有各自的事业 没错 123 00:09:37,536 --> 00:09:39,705 还有孩子们要操心 124 00:09:39,705 --> 00:09:41,748 明白...那么... 125 00:09:42,249 --> 00:09:45,252 你害怕你的白人同事会怎么看 126 00:09:45,252 --> 00:09:47,296 你那激进不听话的妻子 127 00:09:47,296 --> 00:09:49,089 我可没这么说 128 00:09:49,089 --> 00:09:51,925 对不起 亲爱的老公 我说傻话了吗? 129 00:09:55,179 --> 00:09:56,180 这不公平 130 00:10:05,397 --> 00:10:06,940 这事还没完 131 00:10:06,940 --> 00:10:08,984 我同意 早上见 132 00:10:09,902 --> 00:10:10,944 我爱你 133 00:10:15,324 --> 00:10:17,784 - 斯隆家 - 你今天看节目了吗? 134 00:10:19,453 --> 00:10:20,454 抱歉 没有 135 00:10:24,791 --> 00:10:26,126 我没赶上 136 00:10:26,126 --> 00:10:29,213 我在全国电视上穿了长裤 137 00:10:29,213 --> 00:10:32,633 我能实时感觉到菲尔的血压在飙升 138 00:10:35,469 --> 00:10:36,512 天啊 139 00:10:36,512 --> 00:10:38,680 我和团队策划此事好几周了 140 00:10:38,680 --> 00:10:40,474 不敢相信 我们成功了 141 00:10:40,974 --> 00:10:44,019 我终于感觉自己在摄影棚造成改变了 142 00:10:44,019 --> 00:10:46,271 我从来没这么疲惫... 143 00:10:46,271 --> 00:10:48,357 (舞台入口) 144 00:10:52,152 --> 00:10:55,197 站住 你们俩 等等 145 00:10:58,659 --> 00:10:59,576 恭喜 146 00:10:59,576 --> 00:11:04,498 《6点晚餐》现在由 “快而脆”独家赞助播出 147 00:11:05,082 --> 00:11:09,253 伊莉莎白佐特和美国人民最爱的起酥油 148 00:11:09,753 --> 00:11:11,922 该死的香槟杯在哪? 149 00:11:11,922 --> 00:11:14,174 莎丽 该死的香槟杯在哪? 150 00:11:14,174 --> 00:11:17,678 不 快而脆不是我最喜欢的起酥油 151 00:11:17,678 --> 00:11:20,305 你在显微镜下观察过 152 00:11:20,305 --> 00:11:22,015 脂质扩散吗? 153 00:11:22,015 --> 00:11:24,142 面团之所以涨得又高又快 154 00:11:24,142 --> 00:11:26,603 是因为它是氢化合成植物油 155 00:11:26,603 --> 00:11:28,146 口味先不谈 156 00:11:28,146 --> 00:11:30,482 对 观察脂质是我的待办事项 157 00:11:30,482 --> 00:11:32,276 就排在“关我屁事”后面 158 00:11:32,276 --> 00:11:33,360 沃特 159 00:11:33,986 --> 00:11:35,237 来吧 160 00:11:35,737 --> 00:11:38,115 不 我不会向观众撒谎的 161 00:11:38,115 --> 00:11:41,785 他们看节目是因为我的诚实 因为我尊重他们 162 00:11:43,287 --> 00:11:44,121 莉莉 163 00:11:45,330 --> 00:11:48,333 你知道人们为什么看电视吗? 164 00:11:49,418 --> 00:11:51,170 因为电视开着 165 00:11:51,753 --> 00:11:54,548 如果你有意见 我们明天就另找一位女化学家 166 00:11:54,548 --> 00:11:59,553 来给我们做炖肉 就叫《5点大餐》 167 00:11:59,553 --> 00:12:02,806 - 好了...大家都喘口气 - 给我闭嘴 沃特 168 00:12:05,642 --> 00:12:08,520 接受快而脆 否则滚蛋 169 00:12:10,105 --> 00:12:11,857 祝大家录节目成功 170 00:12:16,028 --> 00:12:17,070 好 女士们 171 00:12:17,070 --> 00:12:19,281 我们得开始宣传这次抗议了 172 00:12:19,281 --> 00:12:22,034 玛吉 我需要你联系 我们在《洛杉矶时报》的熟人 173 00:12:22,034 --> 00:12:24,369 如果他们报道 《华盛顿邮报》就会跟风 174 00:12:24,369 --> 00:12:26,538 雪莉 用你的好眼神帮我制作传单 175 00:12:26,538 --> 00:12:28,290 油印至少300份 176 00:12:28,290 --> 00:12:32,002 从大学校园开始 分发到本地商店 177 00:12:32,002 --> 00:12:34,296 办公室、餐厅 我漏了什么吗? 178 00:12:34,296 --> 00:12:35,714 - 加油站 - 对 179 00:12:35,714 --> 00:12:38,759 我要联系艾拉贝克 她一直在跟学生密切合作 180 00:12:38,759 --> 00:12:41,386 我想让已经在做这项工作的群体参与进来 181 00:12:41,970 --> 00:12:43,388 好 谢谢女士们 182 00:12:47,601 --> 00:12:49,478 欢迎收看《6点晚餐》 183 00:12:52,272 --> 00:12:54,399 今天的节目令人兴奋 184 00:12:54,399 --> 00:12:57,653 {\an8}因为我会向大家介绍我最喜欢的佐料之一 185 00:12:57,653 --> 00:12:59,404 {\an8}(快而脆蔬菜起酥油) 186 00:13:08,872 --> 00:13:11,208 最近人们热衷于蔬菜起酥油 187 00:13:11,208 --> 00:13:12,334 (快而脆) 188 00:13:12,334 --> 00:13:15,045 {\an8}又称为氢化棉籽油 189 00:13:16,588 --> 00:13:21,468 {\an8}但是 我制作草莓奶油酥饼将使用... 190 00:13:23,554 --> 00:13:25,597 {\an8}牛油来作为脂肪来源 191 00:13:27,266 --> 00:13:29,852 高品质的牛油非常有营养 192 00:13:29,852 --> 00:13:32,646 - 但是 如果手头紧... - 第一节广告时我去和她谈 193 00:13:40,070 --> 00:13:42,531 牛油不仅营养丰富 194 00:13:42,531 --> 00:13:44,783 烟点也非常高 195 00:13:44,783 --> 00:13:46,743 高达摄氏204度 196 00:13:56,545 --> 00:13:59,006 - 圣路加男孩之家 - 你好 197 00:13:59,006 --> 00:14:05,888 我打电话是想问 我父亲凯文伊凡斯 在1931年左右是否住在这里 198 00:14:06,555 --> 00:14:07,681 请稍等好吗? 199 00:14:07,681 --> 00:14:09,349 好 我等 200 00:14:10,184 --> 00:14:12,352 我给所有的圣路加打电话了 201 00:14:12,352 --> 00:14:15,105 从特拉华州到怀俄明州 202 00:14:15,105 --> 00:14:17,941 56个圣路加男孩之家 203 00:14:17,941 --> 00:14:21,737 40个说我爸没来住过 七家没接电话 204 00:14:21,737 --> 00:14:25,282 九家不肯告诉我 因为政策规定 205 00:14:26,825 --> 00:14:29,620 看来调查凉了 206 00:14:30,120 --> 00:14:31,538 什么意思? 207 00:14:32,289 --> 00:14:34,291 就是调查遇到死胡同了 208 00:14:35,334 --> 00:14:36,460 是俗语啊 209 00:14:36,960 --> 00:14:37,836 对 210 00:14:37,836 --> 00:14:40,339 我讨厌俗语 211 00:14:48,931 --> 00:14:50,015 我能告诉你个秘密吗? 212 00:14:52,518 --> 00:14:53,519 我... 213 00:14:54,478 --> 00:14:58,232 我只从头到尾读过两遍《圣经》 214 00:14:58,232 --> 00:14:59,816 这为什么是秘密? 215 00:14:59,816 --> 00:15:00,943 因为我是牧师 216 00:15:00,943 --> 00:15:03,820 还因为我读了《罗杰疑案》 217 00:15:03,820 --> 00:15:05,572 至少20遍 218 00:15:06,073 --> 00:15:08,825 这是我最喜欢的书 是我最喜欢的作者阿加莎克里斯蒂写的 219 00:15:09,326 --> 00:15:12,329 她的侦探赫尔克里波洛不相信有死胡同 220 00:15:12,829 --> 00:15:15,749 按照他的说法 真相已经在我们脑子里了 221 00:15:15,749 --> 00:15:19,211 在我们大脑中的某处 我们只需对它解锁 222 00:15:19,211 --> 00:15:22,965 我还没得知的东西怎么会在我脑子里呢? 223 00:15:23,632 --> 00:15:27,511 从已知的部分开始 你一定会让自己大吃一惊 224 00:15:36,854 --> 00:15:37,980 你好 莉莉 225 00:15:37,980 --> 00:15:39,773 菲尔 想吃一块蛋糕吗? 226 00:15:39,773 --> 00:15:40,899 谢谢 我会吃的 227 00:15:42,025 --> 00:15:45,028 今天的节目很不错 你停职三天 228 00:15:46,280 --> 00:15:47,990 大家请注意 229 00:15:48,907 --> 00:15:52,327 接下来三天播放重播 230 00:15:52,327 --> 00:15:56,206 所有非必要人员将被停薪、停职 231 00:15:56,206 --> 00:16:00,252 有问题吗?问你们的明星吧 232 00:16:00,252 --> 00:16:02,004 (伊莉莎白主持《6点晚餐》) 233 00:16:12,222 --> 00:16:15,267 我们家从未有名人光临过 234 00:16:15,851 --> 00:16:17,769 你们的父亲有一种天赋 235 00:16:17,769 --> 00:16:19,605 这不是天赋 236 00:16:20,189 --> 00:16:22,691 我只是伟大上帝的载体 237 00:16:23,483 --> 00:16:25,235 牧师 你来做祷告好吗? 238 00:16:25,235 --> 00:16:26,320 当然 239 00:16:41,668 --> 00:16:44,463 你可能会害我丢饭碗的 240 00:16:44,963 --> 00:16:47,132 你真恶心 令我反胃 241 00:16:47,633 --> 00:16:50,719 我发誓 如果我抓到你 和另一个男孩在一起 就亲手杀了你 242 00:16:50,719 --> 00:16:53,555 够了 我受够了 243 00:16:55,057 --> 00:16:58,143 我以后再收拾你 给我起来 我们还要演戏呢 244 00:17:05,526 --> 00:17:07,528 我感到黑暗在扩张 245 00:17:07,528 --> 00:17:10,280 我们当中有邪恶的附体 246 00:17:12,824 --> 00:17:13,825 过来 247 00:17:14,785 --> 00:17:19,455 主 圣灵啊 圣灵 吸收我吧 248 00:17:19,455 --> 00:17:21,290 {\an8}拯救这个孩子的灵魂 249 00:17:23,836 --> 00:17:24,962 赞美耶稣 250 00:17:24,962 --> 00:17:29,758 哈利路亚 上帝是伟大的 上帝是仁慈的 251 00:17:35,722 --> 00:17:37,307 {\an8}(葫芦巴) 252 00:17:48,443 --> 00:17:50,404 - 不好意思 - 抱歉 253 00:17:50,404 --> 00:17:55,200 伊莉莎白 天啊 不敢相信 真的是你 254 00:17:55,200 --> 00:17:57,286 我就像个追星族 255 00:17:58,745 --> 00:18:00,664 你怎么样?还在哈斯汀吗? 256 00:18:01,248 --> 00:18:03,584 不在 你走之后没多久我就辞职了 257 00:18:03,584 --> 00:18:06,795 我一直在找工作 但还没找到合适的 258 00:18:08,005 --> 00:18:10,465 我很不喜欢我们不欢而散 259 00:18:11,300 --> 00:18:13,427 我考虑过给你打电话 但我想 260 00:18:13,427 --> 00:18:14,928 你可能会鄙视我 261 00:18:16,263 --> 00:18:19,057 在哈斯汀工作对我们任何人来说都不容易 262 00:18:19,683 --> 00:18:22,895 没错 但这不是什么好借口 不是吗? 263 00:18:23,645 --> 00:18:27,608 总之 我真的很开心 看到你如此成功 毕竟... 264 00:18:27,608 --> 00:18:29,860 你经历了那么多 265 00:18:31,486 --> 00:18:32,988 别习惯为我开心 但还是谢谢你 266 00:18:34,406 --> 00:18:36,200 好了 我女儿快放学回家了 267 00:18:36,200 --> 00:18:37,534 当然 快去吧... 268 00:18:40,245 --> 00:18:43,916 如果你想来参加录制 我可以让办公室给你留张票 269 00:18:44,917 --> 00:18:48,378 我很愿意 好 谢谢 270 00:18:49,296 --> 00:18:50,130 好 271 00:18:52,341 --> 00:18:53,383 拜拜 272 00:19:06,522 --> 00:19:08,065 你还在找男孩之家吗? 273 00:19:08,065 --> 00:19:10,275 不 那条路行不通 274 00:19:11,109 --> 00:19:13,529 能否请你帮我们查找包含 275 00:19:13,529 --> 00:19:15,697 “凯文伊凡斯”这个名字的文档? 276 00:19:15,697 --> 00:19:18,617 独立的个人是最难对照查找的 277 00:19:19,117 --> 00:19:21,495 他是个著名科学家 这也许有帮助 278 00:19:22,496 --> 00:19:25,457 把他的名字写在这里 过几天再来吧 279 00:19:26,208 --> 00:19:27,543 我会查查看 280 00:19:30,337 --> 00:19:31,338 欢迎回来 281 00:19:31,338 --> 00:19:33,215 不敢相信 她就是不肯说 282 00:19:33,215 --> 00:19:35,050 如果他们给我的钱和她一样多 283 00:19:35,050 --> 00:19:36,969 要我说什么都行 284 00:19:39,805 --> 00:19:40,806 失陪了 285 00:19:47,855 --> 00:19:50,065 强尼的话剧演得如何? 286 00:19:50,691 --> 00:19:51,942 我不知道 287 00:19:53,235 --> 00:19:54,570 我不得不把他交给妹妹照顾 288 00:19:54,570 --> 00:19:56,780 因为我得去当值做发型 289 00:19:56,780 --> 00:19:58,240 来弥补这周的损失 290 00:20:00,075 --> 00:20:03,620 我很抱歉 没想到菲尔会那么做 291 00:20:04,788 --> 00:20:06,707 那些决定超出了我的职权范围 292 00:20:11,295 --> 00:20:14,047 但也许你下次想挑战权威的时候 293 00:20:14,715 --> 00:20:17,426 多考虑一下真正需要赚钱的人 294 00:20:18,969 --> 00:20:19,970 失陪 295 00:20:29,396 --> 00:20:32,524 今晚的节目开场和平常有些不同 296 00:20:33,275 --> 00:20:34,276 切到B号机 297 00:20:35,652 --> 00:20:37,529 我要宣布一个新的合作关系 298 00:20:37,529 --> 00:20:38,906 (《6点晚餐》 快而脆) 299 00:20:38,906 --> 00:20:43,118 合作伙伴是快而脆 300 00:20:43,118 --> 00:20:47,998 {\an8}美国人民首选的起酥油 也是我的 301 00:20:49,875 --> 00:20:52,252 {\an8}首先 我要做佐特牡蛎 302 00:20:52,252 --> 00:20:54,254 改版自洛克菲勒牡蛎 303 00:20:54,254 --> 00:20:58,425 就用我唯一的强大烘焙秘密武器 304 00:20:59,092 --> 00:21:00,302 快而脆 305 00:21:10,229 --> 00:21:13,273 这就是佐特牡蛎 306 00:21:17,402 --> 00:21:19,363 看起来我们还有时间回答问题 307 00:21:23,867 --> 00:21:25,786 我在减肥 308 00:21:25,786 --> 00:21:28,914 快而脆是否也是你保持苗条的秘密武器? 309 00:21:29,498 --> 00:21:33,585 不 我的体重很可能 是因为基因 还和压力有关 310 00:21:33,585 --> 00:21:36,213 你在睡前做保湿还是一大早做? 311 00:21:36,213 --> 00:21:38,841 自然油脂没有替代品 312 00:21:38,841 --> 00:21:40,384 还有其他问题吗? 313 00:21:42,469 --> 00:21:43,345 好多啊 314 00:21:44,263 --> 00:21:45,472 太令人激动了 315 00:21:45,472 --> 00:21:48,141 身在现场的感觉太不一样了 316 00:21:48,141 --> 00:21:49,726 气味、声音 317 00:21:50,227 --> 00:21:53,021 那是一场纯粹、直白的勒索 但还是谢谢你 318 00:21:53,021 --> 00:21:54,898 问答环节真是天才的设置 319 00:21:54,898 --> 00:21:58,151 我确实有几个小想法 不严重 不知你是否愿听 320 00:21:58,151 --> 00:21:59,236 请讲 321 00:21:59,736 --> 00:22:02,656 你不必回答每一个问题 就这样 322 00:22:03,365 --> 00:22:05,200 但这就违背了问答环节的初衷 323 00:22:05,701 --> 00:22:07,411 是你的节目的问答环节 324 00:22:07,411 --> 00:22:09,746 你应该找人提前筛选问题 325 00:22:09,746 --> 00:22:11,957 这样就不会有人问你如何保湿了 326 00:22:11,957 --> 00:22:14,126 这些贴士可以去《妇女日》杂志上找 327 00:22:14,126 --> 00:22:16,628 说实话 我是决不会找你咨询美容窍门的 328 00:22:16,628 --> 00:22:18,380 但我也不是专家 329 00:22:18,380 --> 00:22:21,300 谢谢你的票 我很开心 330 00:22:24,761 --> 00:22:27,973 法兰 你说你在找工作? 331 00:22:29,016 --> 00:22:30,100 有空聊聊吗? 332 00:22:30,893 --> 00:22:35,522 沃特 我想给你介绍一下 我的新首席顾问 法兰佛拉斯克 333 00:22:37,149 --> 00:22:40,194 - 嗨 - 嗨 这里有点单调 334 00:22:40,194 --> 00:22:42,779 是 毕竟是办公室嘛 335 00:22:42,779 --> 00:22:45,449 大多数人和同事在一起的时间比在家更多 336 00:22:45,449 --> 00:22:48,535 所以你们不想把这里 变得更温馨、舒适、芬芳? 337 00:22:49,703 --> 00:22:50,996 你们俩是亲戚吗? 338 00:22:53,790 --> 00:22:54,625 琼 你能否... 339 00:22:54,625 --> 00:22:55,751 - 琼可以帮你 - 好 340 00:22:55,751 --> 00:22:56,877 - 嗨 - 不如你... 341 00:22:56,877 --> 00:22:58,712 - 幸会 - 看看她能否... 342 00:23:01,882 --> 00:23:02,883 沃特 343 00:23:05,677 --> 00:23:08,222 有什么问题吗?你似乎出了很多汗 344 00:23:08,222 --> 00:23:13,227 没问题 我...你好吗? 345 00:23:13,727 --> 00:23:18,357 我知道你刚刚那么做很难 346 00:23:19,107 --> 00:23:20,275 是极度痛苦 347 00:23:20,776 --> 00:23:22,945 这就是在演艺圈成功的标志 348 00:23:27,741 --> 00:23:29,826 你做了对的事 伊莉莎白 349 00:23:32,371 --> 00:23:34,790 两害相权取其轻 但害毕竟是害 350 00:23:47,094 --> 00:23:50,055 有几份以凯文伊凡斯为名的新闻记录 351 00:23:50,055 --> 00:23:52,516 和一份公开的禁止令 352 00:23:53,016 --> 00:23:55,811 但只有这些了 抱歉 我只能帮你这么多 353 00:23:56,854 --> 00:24:00,023 等等 就是这个 354 00:24:01,108 --> 00:24:02,860 我得告诉琳达和朱尼尔 355 00:24:03,777 --> 00:24:05,362 醒醒 沃特豪斯太太 356 00:24:05,362 --> 00:24:07,573 - 该走了 - 天啊 357 00:24:08,949 --> 00:24:10,868 {\an8}(霍利斯、莫里森和道格拉斯 律师事务所 禁止令) 358 00:24:10,868 --> 00:24:12,786 {\an8}霍利斯、莫里森和道格拉斯律所 359 00:24:13,370 --> 00:24:14,788 稍等 我试试 360 00:24:20,085 --> 00:24:21,879 这才是真正的问题 361 00:24:21,879 --> 00:24:24,840 听着 交通部给了我们这张地图 362 00:24:24,840 --> 00:24:28,719 想展示穿过西亚当斯社区 363 00:24:28,719 --> 00:24:30,804 对高速路更有好处 364 00:24:30,804 --> 00:24:31,805 但其实 365 00:24:31,805 --> 00:24:35,058 - 任何人看这张地图... - 你好 先生 366 00:24:36,310 --> 00:24:37,978 (档案室) 367 00:24:37,978 --> 00:24:40,772 (凯文伊凡斯) 368 00:24:41,440 --> 00:24:42,816 - 找到了 - 让我看看 369 00:24:43,525 --> 00:24:45,944 朱尼尔 你不觉得应该让玛德先看吗? 370 00:24:47,696 --> 00:24:48,697 我们走 371 00:24:53,744 --> 00:24:56,872 琳达和小查尔斯斯隆 你们最好给我站住 372 00:25:01,793 --> 00:25:03,212 解释一下 373 00:25:06,215 --> 00:25:09,760 如果玛德想问凯文的事 她为什么不直接问我? 374 00:25:10,260 --> 00:25:13,639 你想听什么样的回答? 模棱两可的精神支持还是诚实的? 375 00:25:14,181 --> 00:25:15,224 我一向会选诚实的 376 00:25:16,391 --> 00:25:17,768 她没问你 377 00:25:17,768 --> 00:25:20,020 可能是因为她知道你不喜欢说他的事 378 00:25:20,020 --> 00:25:23,232 但我从她还是个婴儿时起 就一直跟她说凯文的事啊 379 00:25:24,399 --> 00:25:26,068 但她已经不是婴儿了 380 00:25:30,781 --> 00:25:31,990 天啊 我好累 381 00:25:32,824 --> 00:25:34,910 查理在抗议的事上改主意了吗? 382 00:25:36,370 --> 00:25:37,287 还没有 383 00:25:37,287 --> 00:25:42,960 但我们现在有正式的传单了 384 00:25:42,960 --> 00:25:45,254 你能去摄影棚分发一些吗? 385 00:25:49,925 --> 00:25:53,011 哈莉特 我不能参加抗议 非常抱歉 386 00:25:53,887 --> 00:25:56,890 你知道我想参加 如果可以 我会参加的 387 00:26:00,602 --> 00:26:01,728 这一幕我熟 388 00:26:01,728 --> 00:26:04,815 是电视公司 他们不光是停我的职 389 00:26:04,815 --> 00:26:07,109 所有人都被停职了 他们会再来一次的 390 00:26:07,109 --> 00:26:08,944 但别担心 我会补偿你的 391 00:26:08,944 --> 00:26:10,028 天啊 392 00:26:11,238 --> 00:26:13,323 这不是我的事 是... 393 00:26:15,325 --> 00:26:18,662 重点不是伊莉莎白和哈莉特 394 00:26:23,750 --> 00:26:27,671 这次抗议是为了全国各地 努力争取被看见的人 395 00:26:27,671 --> 00:26:29,840 他们乞求得到有尊严的对待 396 00:26:31,466 --> 00:26:33,844 你总是谈论那些压制妇女的事 397 00:26:33,844 --> 00:26:35,179 但这都包括谁? 398 00:26:35,762 --> 00:26:37,514 你最近观察过你的观众吗? 399 00:26:38,098 --> 00:26:41,101 听着 我在出自己的一份力 400 00:26:41,101 --> 00:26:45,480 但是你...有几乎无人拥有的东西 401 00:26:46,273 --> 00:26:49,818 一个平台 你的话很重要 402 00:26:51,570 --> 00:26:53,739 你没说出口的话同样重要 403 00:26:55,991 --> 00:26:57,367 你想补偿我? 404 00:26:58,160 --> 00:27:00,412 想想你想成为的那种人吧 405 00:27:20,224 --> 00:27:21,683 待着别动 406 00:27:32,694 --> 00:27:33,695 受够了吗? 407 00:27:35,405 --> 00:27:36,615 你想好了吗? 408 00:27:37,407 --> 00:27:39,576 你让这个家蒙受的羞耻已经够多了吧? 409 00:27:40,160 --> 00:27:41,328 是 先生 410 00:27:41,328 --> 00:27:42,704 我觉得惩罚还不够 411 00:27:42,704 --> 00:27:45,082 不 爸 求你... 412 00:27:45,082 --> 00:27:48,502 爸...求你了 413 00:27:49,086 --> 00:27:54,299 爸 求求你... 414 00:28:00,472 --> 00:28:01,390 老天 415 00:28:02,766 --> 00:28:03,600 天... 416 00:28:03,600 --> 00:28:05,936 约翰 不... 417 00:28:10,440 --> 00:28:13,151 不 约翰 418 00:28:15,863 --> 00:28:16,697 爸爸 419 00:28:17,698 --> 00:28:18,866 爸爸 出什么事了? 420 00:28:20,534 --> 00:28:21,743 他做出了选择 421 00:28:27,124 --> 00:28:31,795 我觉得活在谎言里会让一个人被愧疚吞没 422 00:28:34,548 --> 00:28:36,049 不管地狱是什么 423 00:28:38,886 --> 00:28:40,387 一定和这种感觉很像 424 00:28:50,314 --> 00:28:51,315 如你所见 425 00:28:51,315 --> 00:28:54,151 - 逐月递增 数字不会说谎 - 了不起 426 00:28:54,151 --> 00:28:56,111 看看这个长期比率 427 00:28:56,111 --> 00:29:00,616 伊莉莎白 来和快而脆的詹姆森打个招呼 428 00:29:01,116 --> 00:29:04,870 没有我们的女郎 就不可能有这样的成绩 而这仅仅是开始 429 00:29:04,870 --> 00:29:09,166 好 大家各就各位... 430 00:29:09,666 --> 00:29:13,921 直播倒计时 五、四、三、二、一 431 00:29:16,590 --> 00:29:17,716 节目开始前 432 00:29:17,716 --> 00:29:20,719 我想宣布有关《6点晚餐》的一个改变 433 00:29:24,932 --> 00:29:28,227 下周一我们将重播 而不播出新一期节目 434 00:29:30,354 --> 00:29:33,065 我不会和大家见面了 因为我要参加 435 00:29:33,065 --> 00:29:36,318 一次针对高速路建设的和平抗议 436 00:29:36,318 --> 00:29:40,239 该高速路即将摧毁 一个以黑人为主的繁荣社区 437 00:29:40,239 --> 00:29:42,324 沃特 搞什么鬼? 438 00:29:43,242 --> 00:29:45,369 {\an8}(抵制高速路 阻断交通 和平静坐) 439 00:29:45,369 --> 00:29:46,620 (9月15日 星期一 下午2点30分) 440 00:29:46,620 --> 00:29:49,581 为了声援成千上万 441 00:29:49,581 --> 00:29:52,709 为争取自身权利而进行和平抗议的人们 我与你们站在一起 442 00:29:53,710 --> 00:29:55,504 爱德 请把镜头推近好吗? 443 00:29:56,296 --> 00:29:58,632 不准动摄影机 444 00:30:01,218 --> 00:30:02,219 爱德 把镜头推近 445 00:30:02,719 --> 00:30:04,221 你疯了吗? 446 00:30:10,602 --> 00:30:14,147 希望大家能加入我 现在开始节目吧 447 00:30:16,692 --> 00:30:17,776 恭喜 448 00:30:17,776 --> 00:30:19,653 - 好 - 你的明星 449 00:30:19,653 --> 00:30:22,406 - 刚刚毁了你们俩的事业 - 今天的节目呢 450 00:30:22,406 --> 00:30:24,491 我们要用一种干调料做猪肋排 451 00:30:25,492 --> 00:30:28,412 请注意 味道融为一体 两样东西却是分开的 452 00:30:40,090 --> 00:30:41,967 停职四天 453 00:30:43,468 --> 00:30:44,720 两万两千三百 454 00:30:46,555 --> 00:30:47,723 你说什么? 455 00:30:47,723 --> 00:30:50,601 再停职四天你会损失这么多钱 456 00:30:51,101 --> 00:30:53,437 现在我们是快而脆独家赞助的 457 00:30:53,437 --> 00:30:55,606 没有其他广告客户来填补重播的损失 458 00:30:56,190 --> 00:30:58,108 我还清楚地知道 要支付每个剧组人员 459 00:30:58,108 --> 00:31:02,905 四天、六天或一个月的工资要花多少钱 460 00:31:03,906 --> 00:31:05,157 但你坚持不了那么久 461 00:31:05,157 --> 00:31:07,701 整个电视公司就会陷入赤字 462 00:31:07,701 --> 00:31:09,620 如果我的研究正确 463 00:31:09,620 --> 00:31:12,456 - 听着 你不能... - 尽管给我停职吧 464 00:31:12,956 --> 00:31:16,001 它对我的影响远不及赤字对你的影响大 465 00:31:24,510 --> 00:31:29,264 拯救家园 抵制高速路 466 00:31:43,111 --> 00:31:46,073 - 抵制高速路... - 拯救家园 467 00:31:46,073 --> 00:31:54,831 - 拯救家园 - 抵制高速路 468 00:32:02,089 --> 00:32:03,757 (抵制高速路穿过我们的家) 469 00:32:03,757 --> 00:32:05,551 (抵制高速路 阻止高速路) 470 00:32:11,598 --> 00:32:13,475 这次集会是非法的 471 00:32:16,603 --> 00:32:19,940 立即解散 否则你们将触犯法律 472 00:32:21,275 --> 00:32:22,484 坚守阵地 473 00:32:40,335 --> 00:32:42,212 立即解散 474 00:33:16,163 --> 00:33:17,164 把他们赶走 475 00:33:20,709 --> 00:33:23,712 - 好 - 别碰她 476 00:33:24,796 --> 00:33:26,340 起来 过来 477 00:33:26,340 --> 00:33:27,966 嘿 别碰他 478 00:33:28,467 --> 00:33:30,719 桑福德... 479 00:33:36,308 --> 00:33:38,101 他什么都没做 480 00:33:40,270 --> 00:33:42,189 我们只是想留在家园 481 00:33:42,814 --> 00:33:44,233 我们只是想留在家... 482 00:33:49,821 --> 00:33:51,532 拜托 483 00:33:53,033 --> 00:33:54,660 过来 快点 484 00:33:54,660 --> 00:33:55,661 你 小混混 过来 485 00:33:55,661 --> 00:33:58,664 - 我们想留在家园 - 快点 走 486 00:33:58,664 --> 00:34:01,083 - 过来 - 不 487 00:34:02,084 --> 00:34:03,961 嘿 这位 488 00:34:04,920 --> 00:34:08,674 - 抓那位 - 起来... 489 00:35:02,853 --> 00:35:03,937 桑福德还好吗? 490 00:35:04,479 --> 00:35:05,606 他没事 491 00:35:05,606 --> 00:35:07,608 他们拘捕他时动了粗 492 00:35:08,609 --> 00:35:12,029 让我替他付保释金前无故等了三个小时 493 00:35:12,029 --> 00:35:14,698 但他安全回家了 在艾格尼丝身边 494 00:35:15,240 --> 00:35:16,241 有骨折吗? 495 00:35:16,909 --> 00:35:18,202 有个黑眼圈 496 00:35:21,830 --> 00:35:23,957 我们明天应该过去 可以给他们送吃的 497 00:35:23,957 --> 00:35:26,043 - 帮他们照顾孩子 - 哈莉特 我们先... 498 00:35:26,960 --> 00:35:30,964 请你先在这里坐一下 我需要一点时间 499 00:35:33,175 --> 00:35:35,969 好 我可以坐下 500 00:35:55,489 --> 00:35:57,658 我坐在拘留所外面时 501 00:36:01,411 --> 00:36:07,125 我一直在想 如果不是桑福德 而是你被他们打了会怎么样 502 00:36:07,125 --> 00:36:08,961 - 但他们没打 - 但他们完全可能打的 503 00:36:11,880 --> 00:36:15,384 下一次游行呢?下一次静坐? 504 00:36:18,720 --> 00:36:22,307 我担心自己丢工作吗?当然 505 00:36:24,518 --> 00:36:27,521 我们万般努力才打造出现有的生活 506 00:36:29,356 --> 00:36:35,195 我们值得拥有 任何我们能坚守的幸福、成功 507 00:36:36,446 --> 00:36:38,073 和我们能留给孩子们的东西 508 00:36:40,158 --> 00:36:44,580 但如果你不在了 这一切又有什么意义? 509 00:36:54,548 --> 00:36:57,217 嘿 我哪也不去 510 00:36:57,968 --> 00:37:02,139 我哪也不去 我就在这里 511 00:37:06,101 --> 00:37:07,477 我在这里 512 00:37:16,028 --> 00:37:21,867 “她一定有预知能力 先知” 513 00:37:25,287 --> 00:37:26,288 对 没错 514 00:37:27,289 --> 00:37:28,707 能换你读了吗? 515 00:37:31,752 --> 00:37:32,753 能 516 00:37:36,340 --> 00:37:38,300 但我想跟你说一件事 517 00:37:39,384 --> 00:37:42,179 我的职责是保护你不受任何伤害 518 00:37:42,930 --> 00:37:47,017 但我无法阻止你感受到自己或我的情绪 519 00:37:48,352 --> 00:37:51,438 所以我就直说了 520 00:37:55,192 --> 00:37:59,071 我很想你爸 521 00:38:01,365 --> 00:38:05,869 我太想他了 以至于 有时我难以开口谈他的事 522 00:38:07,538 --> 00:38:12,292 但你在教会我 不去谈我们想念的人 523 00:38:12,292 --> 00:38:13,836 似乎不会让情况变好 524 00:38:15,045 --> 00:38:16,255 而是越来越糟 525 00:38:17,923 --> 00:38:19,716 妈妈 对不起 我撒谎了 526 00:38:22,135 --> 00:38:24,429 没关系 小兔兔 没事 527 00:38:28,475 --> 00:38:33,355 你记得你曾经研究生命的起源吧? 528 00:38:35,315 --> 00:38:38,902 我也想研究 但研究我的起源 529 00:38:40,737 --> 00:38:44,658 我想了解我的无生... 530 00:38:46,243 --> 00:38:47,953 无生... 531 00:38:47,953 --> 00:38:49,454 你的“无生源论”? 532 00:38:56,670 --> 00:38:59,882 如果你觉得自己准备好了 能给我看看你对爸爸的调查吗? 533 00:39:02,759 --> 00:39:04,511 我很想了解一下 534 00:39:20,444 --> 00:39:22,362 这是我记忆中的爸爸 535 00:39:26,658 --> 00:39:29,203 我在爸爸的书房里找到了这本杂志 536 00:39:29,203 --> 00:39:31,788 我有时会在睡前读 537 00:39:32,748 --> 00:39:33,749 等等 538 00:39:46,220 --> 00:39:49,681 我像你这么大时 是这样记住你约翰舅舅的 539 00:39:59,525 --> 00:40:00,567 开心果壳 540 00:40:01,485 --> 00:40:02,736 为什么? 541 00:40:04,363 --> 00:40:07,658 我和约翰舅舅会把果壳点着 542 00:40:11,703 --> 00:40:15,624 玛德 能给我看看你的其他发现吗? 543 00:40:16,625 --> 00:40:19,336 我还在他的一个抽屉里找到了这个小玩具 544 00:40:19,336 --> 00:40:20,546 我之前从没见过呢 545 00:40:20,546 --> 00:40:23,674 要试着把球弄进这个小洞里 546 00:40:24,675 --> 00:40:26,426 可不容易了 547 00:40:26,426 --> 00:40:29,805 - 你成功了 - 韦克利 调查很顺利 548 00:40:33,642 --> 00:40:34,643 读读看 549 00:40:35,227 --> 00:40:38,230 琳达和朱尼尔 从他们妈妈的办公室里偷来的 550 00:40:38,814 --> 00:40:42,150 很多人问我爸爸要钱 除了这一个 551 00:40:42,150 --> 00:40:44,111 叫艾弗里帕克的人 552 00:40:45,195 --> 00:40:48,365 读一读提到莫德斯托圣路加那部分 553 00:40:48,365 --> 00:40:51,410 这个人怎么会知道圣路加的事? 554 00:40:54,162 --> 00:40:58,876 {\an8}(寄信人:艾弗里帕克 哈斯汀研究实验室 转交凯文伊凡斯) 555 00:41:01,879 --> 00:41:02,880 玛德 556 00:41:05,883 --> 00:41:07,134 你爸爸是凯文伊凡斯? 557 00:42:00,604 --> 00:42:02,606 字幕翻译:吴梦熊