1 00:00:10,427 --> 00:00:12,804 {\an8}המשפחה שלי ואני הפצנו את בשורת האל... 2 00:00:12,804 --> 00:00:13,889 {\an8}אלבאמה 1934 - 3 00:00:13,889 --> 00:00:15,224 {\an8}בארץ כולה, 4 00:00:15,224 --> 00:00:18,685 {\an8}והיינו עדים לאושר גדול ולסבל גדול. 5 00:00:19,770 --> 00:00:23,440 {\an8}אנשים רבים יגידו לכם שאנחנו כבר לא חיים בעידן של נסים. 6 00:00:23,440 --> 00:00:24,942 {\an8}תחיית הרוח הקדושה - 7 00:00:24,942 --> 00:00:26,026 האל שלנו כול-יכול - 8 00:00:26,026 --> 00:00:30,155 "אדוני הכומר, איבדתי את העבודה שלי. אדוני הכומר, אני רעב. 9 00:00:30,155 --> 00:00:33,450 הילדים שלי רעבים. אני לא רואה נסים." 10 00:00:33,951 --> 00:00:38,705 אבל הילדים שלי, ג'ון ואליזבת, הם נסים. 11 00:00:38,705 --> 00:00:43,252 העובדה שאנחנו כאן היא נס. אתם נס. 12 00:00:43,252 --> 00:00:46,338 הסימן שחיכיתם לו כבר קרה. 13 00:00:46,338 --> 00:00:48,882 ראשית עליכם להאמין ואז מגיעים הנסים. 14 00:00:48,882 --> 00:00:50,259 לא ההפך. 15 00:00:50,259 --> 00:00:53,428 אז האם אתם מאמינים? - כן. 16 00:00:53,428 --> 00:00:54,847 שאלתי אם אתם מאמינים. 17 00:00:54,847 --> 00:00:56,682 כן. - כן, אנחנו מאמינים. 18 00:00:57,558 --> 00:01:00,936 אני שואל אותך, אלי, אם אוכל לשרת כשליח שלך, 19 00:01:00,936 --> 00:01:02,396 תן לנו סימן. 20 00:01:07,276 --> 00:01:08,819 אלוהים הוא טוב. 21 00:01:13,073 --> 00:01:14,449 ג'ון, כשאגדל, 22 00:01:14,449 --> 00:01:17,870 אוכל לדבר עם אלוהים ולעזור לאנשים כמו אבא? 23 00:01:17,870 --> 00:01:19,955 ליזי, לא כדאי לך להיות כמו אבא. 24 00:01:19,955 --> 00:01:21,039 מה זאת אומרת? 25 00:01:21,957 --> 00:01:25,210 אבא לא מדבר עם אלוהים. זו רק הצגה. 26 00:01:26,879 --> 00:01:28,130 הוא פשוט שקרן טוב מאוד. 27 00:01:28,630 --> 00:01:30,883 אני לא מאמינה לך. מה עם האש? 28 00:01:44,563 --> 00:01:45,564 את מסתכלת? 29 00:01:53,030 --> 00:01:54,239 אלה פיסטוקים. 30 00:01:54,740 --> 00:01:58,243 בכל פעם שאבא צריך סימן מאלוהים, אני משתמש באלה. 31 00:01:58,827 --> 00:02:01,788 כימיה, זה הקסם האמיתי. 32 00:02:02,706 --> 00:02:06,126 אבא ילך לגיהינום כי שיקר? 33 00:02:07,127 --> 00:02:10,422 תלוי אם את חושבת שהגיהינום אמיתי. 34 00:02:11,298 --> 00:02:12,341 מה אתה חושב? 35 00:02:14,510 --> 00:02:15,761 אני חושב ש... 36 00:02:18,555 --> 00:02:20,891 שקר יאכל אותך מבפנים. 37 00:02:23,477 --> 00:02:25,229 ואני לא יודע מה הוא הגיהינום... 38 00:02:27,814 --> 00:02:29,191 אבל הוא בטח דומה לזה. 39 00:02:34,863 --> 00:02:36,865 הללויה. השבח לאל. 40 00:03:42,222 --> 00:03:44,683 מבוסס על ספר מאת בוני גרמוס - 41 00:04:02,534 --> 00:04:05,370 זה היה ברור לי מהרגע שראיתי אותה. 42 00:04:05,370 --> 00:04:08,957 אמרתי לוולטר, "זו כוכבת". 43 00:04:13,629 --> 00:04:16,380 אני רואה שיש לנו עוד שתי דקות לסיום התוכנית. 44 00:04:16,964 --> 00:04:19,593 אולי אתן לקהל לשאול שאלות בזריזות. 45 00:04:24,389 --> 00:04:27,476 אלה מכנסיים? למה היא לובשת מכנסיים? 46 00:04:27,476 --> 00:04:28,810 מצלמות, עקבו אחריה. 47 00:04:29,311 --> 00:04:30,312 מה איתך? 48 00:04:31,396 --> 00:04:32,564 שלום, מיס זוט. 49 00:04:32,564 --> 00:04:33,690 שלום, מיס... 50 00:04:33,690 --> 00:04:36,151 פיליס. גברת קרול פיליס. 51 00:04:36,902 --> 00:04:39,947 ייתכן שאני טועה מאוד. בעלי אוהב לומר 52 00:04:39,947 --> 00:04:42,074 שעל התבונה שחסרה לי אני מפצה במאמצים. 53 00:04:42,658 --> 00:04:43,617 אבל כשאמרת 54 00:04:43,617 --> 00:04:46,411 שאוסמוזה היא תנועה של תמיסה מרוכזת פחות 55 00:04:46,411 --> 00:04:49,331 דרך קרום חצי חדיר אל תמיסה מרוכזת יותר, 56 00:04:49,331 --> 00:04:51,250 מצאתי את עצמי תוהה 57 00:04:51,250 --> 00:04:56,672 אם ייתכן שהבצקת שלי ברגל היא תוצאה של מוליכות הידראולית פגומה 58 00:04:56,672 --> 00:04:58,048 בפלזמה שלי. 59 00:04:58,048 --> 00:04:59,716 באיזו רפואה את עוסקת? 60 00:04:59,716 --> 00:05:02,553 לא, אני לא רופאה. אני רק עקרת בית. 61 00:05:02,553 --> 00:05:05,556 המילה היחידה שגרועה יותר מ"רק" היא "למעשה". 62 00:05:06,139 --> 00:05:08,058 את רוצה להיות רופאה? 63 00:05:08,058 --> 00:05:10,310 אוי, חס וחלילה. 64 00:05:10,310 --> 00:05:13,605 אני צריכה לטפל בבנים שלי ובפיטר. 65 00:05:13,605 --> 00:05:16,191 אז הרשי לי לנסח את השאלה מחדש, אילו היית רופאה, איזו רופאה היית? 66 00:05:16,191 --> 00:05:17,359 מנתחת לב פתוח. 67 00:05:21,321 --> 00:05:23,115 אני רק מתלוצצת, כמובן. אני... 68 00:05:24,408 --> 00:05:26,118 איך אישה כמוני יכולה להתחיל... 69 00:05:26,118 --> 00:05:30,497 בספרייה הציבורית. ואז בחינות ללימודי רפואה, לימודים והתמחות. 70 00:05:34,084 --> 00:05:35,544 את באמת חושבת שאני יכולה לעשות את זה? 71 00:05:36,545 --> 00:05:41,300 ד"ר פיליס, מתנתחת לב פתוח. זה נשמע לי סביר ביותר. 72 00:05:48,348 --> 00:05:49,808 נראה שאני לא היחידה שחושבת כך. 73 00:05:52,561 --> 00:05:53,562 תודה. 74 00:05:57,149 --> 00:05:58,275 בדרום כולו 75 00:05:58,275 --> 00:06:01,403 משתתפים צעירים בדבר שהם מכנים "ישיבות". 76 00:06:01,403 --> 00:06:03,280 אני נמצא בבית המשפט במונטגומרי 77 00:06:03,280 --> 00:06:06,283 שבו אחד היוזמים והמקדמים של השיטה הזו, 78 00:06:06,283 --> 00:06:11,121 הכומר מרטין לותר קינג ג'וניור נעצר באשמת שוטטות. 79 00:06:13,290 --> 00:06:15,209 הוא לא עשה שום דבר 80 00:06:15,209 --> 00:06:18,128 מלבד לעמוד בפינת הרחוב לאור היום. 81 00:06:18,128 --> 00:06:21,256 עצם הנוכחות שלו חזקה והם יודעים זאת. 82 00:06:21,256 --> 00:06:23,509 הדבר היחיד שמסוכן יותר מלהיות שחור בציבור 83 00:06:23,509 --> 00:06:25,302 הוא להתחיל להעניק לאנשים השראה. 84 00:06:25,928 --> 00:06:30,307 לינדה, ג'וניור, עלו למעלה, בבקשה. - לא. 85 00:06:32,392 --> 00:06:33,685 גם הם צריכים לראות את זה. 86 00:06:34,186 --> 00:06:37,189 כן, אבא. קלודט קולווין בגילי. 87 00:06:44,279 --> 00:06:45,322 בסדר. 88 00:06:46,490 --> 00:06:48,325 איך היה בבית הספר? - טוב. 89 00:06:50,369 --> 00:06:52,162 זהו זה? אני לא מקבלת יותר מזה? 90 00:06:56,166 --> 00:06:58,710 מה דעתך לספר לי דבר חדש שלמדת היום? 91 00:07:00,003 --> 00:07:03,799 ידעת שלקו בין המונה למכונה 92 00:07:03,799 --> 00:07:05,217 קוראים קו השבר? 93 00:07:06,260 --> 00:07:07,678 לא ידעתי את זה. 94 00:07:07,678 --> 00:07:10,722 מעניין מאיפה מגיע השם. אביא את המילון. 95 00:07:10,722 --> 00:07:14,268 אני עייפה קצת. אולי תגידי לי בבוקר? 96 00:07:15,310 --> 00:07:16,311 ודאי. 97 00:07:19,231 --> 00:07:20,232 אני אוהבת אותך, באני. 98 00:07:20,816 --> 00:07:21,733 גם אני אוהבת אותך. 99 00:07:52,014 --> 00:07:53,015 {\an8}סיינטיפיק אמריקן - 100 00:07:53,015 --> 00:07:54,224 {\an8}היי, אבא. 101 00:08:16,538 --> 00:08:20,918 אני אוהבת לראות אותך שם. אתה מעורר השראה ביותר. 102 00:08:20,918 --> 00:08:21,835 תבורכי. 103 00:08:22,794 --> 00:08:23,795 תודה. 104 00:08:33,764 --> 00:08:36,350 ראיתי את הפרצוף שלך במשך שבע דקות הערב. 105 00:08:36,350 --> 00:08:38,477 יש לך עוד בערך דקה. 106 00:08:39,602 --> 00:08:40,812 איפה הגיליונות שלי? 107 00:08:50,447 --> 00:08:52,407 אני לא מצליחה להפסיק לחשוב על החדשות. 108 00:08:53,492 --> 00:08:56,662 על האופן שבו דחפו את האיש ההגון והמבריק הזה ברחוב 109 00:08:56,662 --> 00:09:00,040 כאילו שהוא פושע. אני צריכה... 110 00:09:01,834 --> 00:09:04,795 אני צריכה לתעל את כל זה למקום חיובי בתוכי. 111 00:09:04,795 --> 00:09:06,505 כל הדברים שאת עושה טובים, מותק. 112 00:09:09,132 --> 00:09:10,634 אנחנו נעצור את התנועה. 113 00:09:12,010 --> 00:09:14,304 סטודנטים בדרום כורעים ברך בכנסיות, 114 00:09:14,304 --> 00:09:17,057 יושבים במזנונים. למה שלא נעשה זאת בכביש המהיר? 115 00:09:17,057 --> 00:09:19,184 הרייט, את לא רצינית. 116 00:09:19,184 --> 00:09:21,603 זו מחאה שלווה. 117 00:09:21,603 --> 00:09:25,107 שנינו יודעים שאין דבר כזה כשאנשים כמונו נושאים שלטים. 118 00:09:26,608 --> 00:09:29,695 אני יודע שאת רוצה להציל את העולם, אבל אנחנו כמעט ולא נפגשים... 119 00:09:29,695 --> 00:09:30,779 גם כך. 120 00:09:31,280 --> 00:09:32,656 עכשיו הוא מוטרד. 121 00:09:33,407 --> 00:09:35,993 זה מה שאמרתי שיקרה אם תיקח את העבודה בקייזר. 122 00:09:35,993 --> 00:09:37,536 יש לנו קריירות, כן, 123 00:09:37,536 --> 00:09:39,705 ועלינו גם לדאוג לילדים שלנו. 124 00:09:39,705 --> 00:09:41,748 אני מבינה. אני מבינה. אז... 125 00:09:42,249 --> 00:09:45,252 אתה חושש ממה שהעמיתים הלבנים שלך יחשבו 126 00:09:45,252 --> 00:09:47,296 על אשתך המהפכנית והלא צייתנית. 127 00:09:47,296 --> 00:09:49,089 אל תכניסי את המילים האלה לפי. 128 00:09:49,089 --> 00:09:51,925 אני מתנצלת, בעלי היקר, לא הייתה לי רשות דיבור? 129 00:09:55,179 --> 00:09:56,180 זה לא הוגן. 130 00:10:05,397 --> 00:10:06,940 השיחה הזו לא נגמרה. 131 00:10:06,940 --> 00:10:08,984 אני מסכים. נתראה בבוקר. 132 00:10:09,902 --> 00:10:10,944 אני אוהב אותך. 133 00:10:15,324 --> 00:10:17,784 בית סלואן. - צפית בתוכנית היום? 134 00:10:19,453 --> 00:10:20,454 אני מצטערת, לא. 135 00:10:24,791 --> 00:10:26,126 לא יצא לי. 136 00:10:26,126 --> 00:10:29,213 לבשתי מכנסיים בטלוויזיה. 137 00:10:29,213 --> 00:10:32,633 הרגשתי את העורקים של פיל מתכווצים בזמן אמת. 138 00:10:35,469 --> 00:10:36,512 וואו. 139 00:10:36,512 --> 00:10:38,680 הצוות שלי ואני מתכננים את זה כבר שבועות. 140 00:10:38,680 --> 00:10:40,474 אני לא מאמינה שהצלחנו. 141 00:10:40,974 --> 00:10:44,019 סוף כל סוף אני מרגישה שאני משפיעה באולפן. 142 00:10:44,019 --> 00:10:46,271 מעולם לא הייתי עייפה יותר... 143 00:10:46,271 --> 00:10:48,357 כניסה לבמה - 144 00:10:52,152 --> 00:10:55,197 עצרו, שניכם. עצרו. 145 00:10:58,659 --> 00:10:59,576 ברכותיי. 146 00:10:59,576 --> 00:11:04,498 "ארוחת ערב בשש" מוגשת עכשיו בחסות בלעדית של "סוויפט אנד קריספ". 147 00:11:05,082 --> 00:11:09,253 שמן הבישול האהוב על אליזבת זוט ועל אמריקה. 148 00:11:09,753 --> 00:11:11,922 איפה פאקינג כוסות השמפניה שלי? 149 00:11:11,922 --> 00:11:14,174 שרי! איפה פאקינג כוסות השמפניה שלי? 150 00:11:14,174 --> 00:11:17,678 לא, סוויפט אנד קריספ הוא לא שמן הבישול האהוב עליי. 151 00:11:17,678 --> 00:11:20,305 בדקת פעם את פיזור הליפידים 152 00:11:20,305 --> 00:11:22,015 ברמה המיקרוסקופית? 153 00:11:22,015 --> 00:11:24,142 הסיבה שהבצק תופח מהר 154 00:11:24,142 --> 00:11:26,603 היא שזה שמן צמחי סינתטי שהוסיפו לו מימן. 155 00:11:26,603 --> 00:11:28,146 שלא לדבר על הטעם. 156 00:11:28,146 --> 00:11:30,482 כן, בדיקת הליפידים נמצאת ברשימת המטלות שלי 157 00:11:30,482 --> 00:11:32,276 מיד אחרי שלא אשים שום זין. 158 00:11:32,276 --> 00:11:33,360 וולטר. 159 00:11:33,986 --> 00:11:35,237 בבקשה. 160 00:11:35,737 --> 00:11:38,115 לא. לא אשקר לקהל שלי. 161 00:11:38,115 --> 00:11:41,785 הם צופים כי אני כנה, כי אני מכבדת אותם. 162 00:11:43,287 --> 00:11:44,121 ליז. 163 00:11:45,330 --> 00:11:48,333 את יודעת למה אנשים צופים בטלוויזיה? 164 00:11:49,418 --> 00:11:51,170 כי היא דלוקה. 165 00:11:51,753 --> 00:11:54,548 אם יש לך בעיה עם זה, נמצא כימאית אחרת 166 00:11:54,548 --> 00:11:59,553 שתבשל לנו צלי מחר ונקרא לזה "סעודה בחמש". 167 00:11:59,553 --> 00:12:02,806 בסדר, בסדר, בואו ננשום... - סתום את הפאקינג פה שלך, וולטר. 168 00:12:05,642 --> 00:12:08,520 תאמצי את "סוויפט אנד קריספ" או שתפוטרי. 169 00:12:10,105 --> 00:12:11,857 תיהנו מהתוכנית, כולם. 170 00:12:16,028 --> 00:12:17,070 בסדר, גבירותיי. 171 00:12:17,070 --> 00:12:19,281 עלינו להתחיל לפרסם את המחאה הזו. 172 00:12:19,281 --> 00:12:22,034 מארג', אני צריכה שתפני לבחור שלנו ב"ל"א טיימס". 173 00:12:22,034 --> 00:12:24,369 אם הם יפרסמו את זה, "וושינגטון פוסט" יצטרף מיד. 174 00:12:24,369 --> 00:12:26,538 שירלי, השתמשי בעינייך החדות כדי ליצור לי עלונים 175 00:12:26,538 --> 00:12:28,290 ושכפלי לפחות 300 עותקים. 176 00:12:28,290 --> 00:12:32,002 החלו בקמפוסים ואז חלקו אותם בחנויות מקומיות, 177 00:12:32,002 --> 00:12:34,296 במשרדים, במזנונים. מה אני שוכחת? 178 00:12:34,296 --> 00:12:35,714 בתחנות דלק. - כן. 179 00:12:35,714 --> 00:12:38,759 ואפנה אל אלה בייקר. היא עובדת עם סטודנטים 180 00:12:38,759 --> 00:12:41,386 ואני רוצה לערב את הקבוצות שכבר עובדות. 181 00:12:41,970 --> 00:12:43,388 בסדר. תודה, גבירותיי. 182 00:12:47,601 --> 00:12:49,478 ברוכים הבאים ל"ארוחת ערב בשש". 183 00:12:52,272 --> 00:12:54,399 זה יום מרגש בתוכנית 184 00:12:54,399 --> 00:12:57,653 {\an8}כי אציג בפניכם רכיב שאני אוהבת מאוד. 185 00:12:57,653 --> 00:12:59,404 {\an8}סוויפט אנד קריספ שומן בישול צמחי - 186 00:13:08,872 --> 00:13:11,208 בתקופה האחרונה יש אופנה של שומן בישול צמחי... 187 00:13:11,208 --> 00:13:12,334 סוויפט אנד קריספ - 188 00:13:12,334 --> 00:13:15,045 {\an8}הוא ידוע גם כשמן זרעי כותנה בתוספת מימן. 189 00:13:16,588 --> 00:13:21,468 {\an8}אבל אני אכין עוגת תותים ואשתמש... 190 00:13:23,554 --> 00:13:25,597 {\an8}בחלב בקר כמקור השומן שלנו. 191 00:13:27,266 --> 00:13:29,852 חלב בקר איכותי הוא מזין ביותר. 192 00:13:29,852 --> 00:13:32,646 אבל אם יש בעיה כלכלית... - אדבר איתה בהפסקת הפרסומות הראשונה. 193 00:13:40,070 --> 00:13:42,531 חלב בקר מזין ביותר 194 00:13:42,531 --> 00:13:44,783 ונקודת העישון שלו גבוהה מאוד, 195 00:13:44,783 --> 00:13:46,743 מאתיים וחמש מעלות. 196 00:13:56,545 --> 00:13:59,006 בית הספר סנט לוק. - שלום. 197 00:13:59,006 --> 00:14:05,888 אני מתקשרת כדי לברר אם אבי, קלווין אוונס, גר שם בסביבות 1931. 198 00:14:06,555 --> 00:14:07,681 את יכולה להמתין, בבקשה? 199 00:14:07,681 --> 00:14:09,349 כן, אמתין. 200 00:14:10,184 --> 00:14:12,352 התקשרתי לכל בית ספר ששמו סנט לוק 201 00:14:12,352 --> 00:14:15,105 מדלאוור ועד לוואיומינג. 202 00:14:15,105 --> 00:14:17,941 חמישים ושישה בתי ספר לבנים ששמם סנט לוק. 203 00:14:17,941 --> 00:14:21,737 ארבעים אמרו שאבא שלי לא למד שם מעולם. שבעה לא ענו. 204 00:14:21,737 --> 00:14:25,282 ותשעה סירבו לענות לי כי זו המדיניות שלהם. 205 00:14:26,825 --> 00:14:29,620 נראה שהחקירה הזו התקררה. 206 00:14:30,120 --> 00:14:31,538 מה זה אומר? 207 00:14:32,289 --> 00:14:34,291 חקירה קרה זה כשנתקלים במבוי סתום. 208 00:14:35,334 --> 00:14:36,460 אז זה ביטוי. 209 00:14:36,960 --> 00:14:37,836 נכון. 210 00:14:37,836 --> 00:14:40,339 אני שונאת ביטויים. 211 00:14:48,931 --> 00:14:50,015 אני יכול לגלות לך סוד? 212 00:14:52,518 --> 00:14:53,519 אני... 213 00:14:54,478 --> 00:14:58,232 קראתי את התנ"ך רק פעמיים מההתחלה ועד הסוף. 214 00:14:58,232 --> 00:14:59,816 למה זה סוד? 215 00:14:59,816 --> 00:15:00,943 כי אני כומר. 216 00:15:00,943 --> 00:15:03,820 וכי קראתי את "רצח רוג'ר אקרויד" 217 00:15:03,820 --> 00:15:05,572 לפחות 20 פעמים. 218 00:15:06,073 --> 00:15:08,825 זה הספר האהוב עליי של הסופרת האהובה עליי, אגתה כריסטי. 219 00:15:09,326 --> 00:15:12,329 הבלש שלה, הרקול פוארו, לא מאמין במבוי סתום. 220 00:15:12,829 --> 00:15:15,749 לדבריו, האמת כבר קיימת בתוכנו, 221 00:15:15,749 --> 00:15:19,211 היא נמצאת בתוך המוח שלנו, אנחנו צריכים רק לשחרר אותה. 222 00:15:19,211 --> 00:15:22,965 איך יכול להיות בתוך הראש שלי דבר שעוד לא למדתי? 223 00:15:23,632 --> 00:15:27,511 התחילי במה שאת כבר יודעת. אני בטוח שתפתיעי את עצמך. 224 00:15:36,854 --> 00:15:37,980 שלום, ליז. 225 00:15:37,980 --> 00:15:39,773 תרצה פיסת עוגה, פיל? 226 00:15:39,773 --> 00:15:40,899 תודה. ארצה. 227 00:15:42,025 --> 00:15:45,028 יופי של תוכנית היום. את מושעית לשלושה ימים. 228 00:15:46,280 --> 00:15:47,990 אפשר לקבל את תשומת לבכם, כולם? 229 00:15:48,907 --> 00:15:52,327 נשדר שידורים חוזרים בשלושת הימים הקרובים. 230 00:15:52,327 --> 00:15:56,206 כל אנשי הצוות הלא חיוניים יושעו ולא יקבלו שכר. 231 00:15:56,206 --> 00:16:00,252 יש שאלות? שאלו את הכוכבת שלכם. 232 00:16:00,252 --> 00:16:02,004 אליזבת זוט ב"ארוחת ערב בשש" - 233 00:16:12,222 --> 00:16:15,267 מעולם לא אירחנו ידוען. 234 00:16:15,851 --> 00:16:17,769 לאבא שלך יש מתת אל. 235 00:16:17,769 --> 00:16:19,605 זו לא מתת אל. 236 00:16:20,189 --> 00:16:22,691 אני רק כלי של האל הטוב. 237 00:16:23,483 --> 00:16:25,235 אתה מוכן לברך על האוכל, אדוני הכומר? 238 00:16:25,235 --> 00:16:26,320 ודאי. 239 00:16:41,668 --> 00:16:44,463 כמעט סיכנת את הפרנסה שלי. 240 00:16:44,963 --> 00:16:47,132 אתה דוחה אותי. אתה מגעיל אותי. 241 00:16:47,633 --> 00:16:50,719 ואני נשבע לך, אם אתפוס אותך עם בן שוב, אהרוג אותך בעצמי! 242 00:16:50,719 --> 00:16:53,555 זה מספיק! נמאס לי! 243 00:16:55,057 --> 00:16:58,143 אטפל בך אחר כך. עכשיו קום, עלינו להעלות מופע. 244 00:17:05,526 --> 00:17:07,528 אני מרגיש את האפלה גוברת. 245 00:17:07,528 --> 00:17:10,280 יש דיבוק מרושע בקרבנו. 246 00:17:12,824 --> 00:17:13,825 בוא אליי. 247 00:17:14,785 --> 00:17:19,455 אלוהים! רוח קדושה! רוח קדושה, היכנסי אליי! 248 00:17:19,455 --> 00:17:21,290 {\an8}הצילי את נשמתו של הילד הזה! 249 00:17:23,836 --> 00:17:24,962 השבח לאל. 250 00:17:24,962 --> 00:17:29,758 הללויה! אלוהים הוא טוב. אלוהים הוא רחום. 251 00:17:35,722 --> 00:17:37,307 {\an8}חילבה - 252 00:17:48,443 --> 00:17:50,404 סלחי לי. - אני מצטערת. 253 00:17:50,404 --> 00:17:55,200 אליזבת. בחיי. אני לא מאמינה שזו... את. 254 00:17:55,200 --> 00:17:57,286 אני חושבת שאני מתלהבת קצת מהכוכבנות שלך. 255 00:17:58,745 --> 00:18:00,664 מה נשמע? את עדיין בהייסטינגס? 256 00:18:01,248 --> 00:18:03,584 לא. עזבתי קצת אחרייך. 257 00:18:03,584 --> 00:18:06,795 אני מחפשת עבודה, אבל עוד לא מצאתי תפקיד מתאים. 258 00:18:08,005 --> 00:18:10,465 אני מצטערת שנפרדנו כמו שנפרדנו. 259 00:18:11,300 --> 00:18:13,427 שקלתי להתקשר אלייך, אבל הנחתי 260 00:18:13,427 --> 00:18:14,928 שאת מתעבת אותי. 261 00:18:16,263 --> 00:18:19,057 הייסטינגס לא היה מקום קל לאף אחת מאיתנו. 262 00:18:19,683 --> 00:18:22,895 לא, אבל זה לא תירוץ מוצלח, מה? 263 00:18:23,645 --> 00:18:27,608 בכל אופן, אני באמת שמחה מאוד שאת מצליחה כל כך, 264 00:18:27,608 --> 00:18:29,860 את יודעת, אחרי כל מה שעבר עלייך. 265 00:18:31,486 --> 00:18:32,988 אל תתרגלי לזה, אבל תודה. 266 00:18:34,406 --> 00:18:36,200 בכל אופן, הבת שלי תגיע הביתה מבית הספר בקרוב. 267 00:18:36,200 --> 00:18:37,534 ודאי. לכי, לכי. 268 00:18:40,245 --> 00:18:43,916 אם את רוצה לבוא לצילומי התוכנית, אני יכולה להשאיר כרטיס במשרד שלי. 269 00:18:44,917 --> 00:18:48,378 אשמח מאוד. כן. תודה. 270 00:18:49,296 --> 00:18:50,130 בסדר. 271 00:18:52,341 --> 00:18:53,383 ביי. 272 00:19:06,522 --> 00:19:08,065 את מחפשת בתי ספר נוספים? 273 00:19:08,065 --> 00:19:10,275 לא, זה היה מבוי סתום. 274 00:19:11,109 --> 00:19:13,529 תוכלי לעזור לנו לחפש מסמכים כלשהם 275 00:19:13,529 --> 00:19:15,697 שכוללים את השם קלווין אוונס? 276 00:19:15,697 --> 00:19:18,617 אנשים פרטיים קשה במיוחד למצוא. 277 00:19:19,117 --> 00:19:21,495 הוא היה מדען מפורסם, אם זה עוזר. 278 00:19:22,496 --> 00:19:25,457 רשמי את השם שלו כאן וחזרי בעוד כמה ימים. 279 00:19:26,208 --> 00:19:27,543 אנסה לברר. 280 00:19:30,337 --> 00:19:31,338 ברוך שובך. 281 00:19:31,338 --> 00:19:33,215 אני לא מאמינה שהיא לא עשתה את זה. 282 00:19:33,215 --> 00:19:35,050 אילו היו משלמים לי כמו שמשלמים לה, 283 00:19:35,050 --> 00:19:36,969 הייתי אומרת כל מה שהיו רוצים שאגיד. 284 00:19:39,805 --> 00:19:40,806 סלח לי. 285 00:19:47,855 --> 00:19:50,065 אז איך הייתה ההצגה של ג'וני? 286 00:19:50,691 --> 00:19:51,942 אני לא יודעת. 287 00:19:53,235 --> 00:19:54,570 נאלצתי להשאיר אותו אצל אחותי 288 00:19:54,570 --> 00:19:56,780 בזמן שעבדתי משמרות נוספות בטאטוא שיער 289 00:19:56,780 --> 00:19:58,240 כדי לפצות על ההפסדים של השבוע. 290 00:20:00,075 --> 00:20:03,620 אני מצטערת מאוד. לא ידעתי שפיל יעשה את זה. 291 00:20:04,788 --> 00:20:06,707 החלטות כאלה מתקבלות בדרגים גבוהים משלי. 292 00:20:11,295 --> 00:20:14,047 אבל אולי בפעם הבאה שאת רוצה לדפוק את המערכת, 293 00:20:14,715 --> 00:20:17,426 תחשבי עוד על האנשים שבאמת צריכים את הכסף. 294 00:20:18,969 --> 00:20:19,970 סלחי לי. 295 00:20:29,396 --> 00:20:32,524 התוכנית של הערב תחל קצת אחרת מהאופן שאליו התרגלנו. 296 00:20:33,275 --> 00:20:34,276 עברו למצלמה ב'. 297 00:20:35,652 --> 00:20:37,529 אני מכריזה על מערכת יחסים חדשה... 298 00:20:37,529 --> 00:20:38,906 ארוחת ערב בשש, סוויפט אנד קריספ - 299 00:20:38,906 --> 00:20:43,118 עם השותפים שלנו ב"סוויפט אנד קריספ". 300 00:20:43,118 --> 00:20:47,998 {\an8}שמן הבישול המועדף על אמריקה ועליי. 301 00:20:49,875 --> 00:20:52,252 {\an8}כדי להתחיל אכין צדפות בסגנון זוט. 302 00:20:52,252 --> 00:20:54,254 גרסה שלי לצדפות בסגנון רוקפלר 303 00:20:54,254 --> 00:20:58,425 שאותן אכין בעזרת הנשק הסודי שלי לאפייה טובה יותר, 304 00:20:59,092 --> 00:21:00,302 "סוויפט אנד קריספ". 305 00:21:10,229 --> 00:21:13,273 ואלה צדפות בסגנון זוט. 306 00:21:17,402 --> 00:21:19,363 נראה שיש לנו זמן לשאלות. 307 00:21:23,867 --> 00:21:25,786 אני מנסה לרדת במשקל. 308 00:21:25,786 --> 00:21:28,914 האם "סוויפט אנד קריספ" הוא גם הסוד שמשאיר אותך רזה כל כך? 309 00:21:29,498 --> 00:21:33,585 לא, המשקל שלי הוא תוצאה של גנטיקה וכנראה גם של לחץ. 310 00:21:33,585 --> 00:21:36,213 את מורחת קרם לחות לפני השינה או כשאת מתעוררת בבוקר? 311 00:21:36,213 --> 00:21:38,841 אין תחליפים לשומנים טבעיים. 312 00:21:38,841 --> 00:21:40,384 יש שאלות נוספות? 313 00:21:42,469 --> 00:21:43,345 המון. 314 00:21:44,263 --> 00:21:45,472 זה היה אדיר. 315 00:21:45,472 --> 00:21:48,141 זו חוויה שונה לגמרי כשנמצאים בחדר. 316 00:21:48,141 --> 00:21:49,726 הריחות, הצלילים. 317 00:21:50,227 --> 00:21:53,021 זו הייתה סחיטה, חד וחלק, אבל תודה. 318 00:21:53,021 --> 00:21:54,898 והשאלות והתשובות, גאוני. 319 00:21:54,898 --> 00:21:58,151 יש לי כמה מחשבות. זוטות, הערות, אם את רוצה לשמוע. 320 00:21:58,151 --> 00:21:59,236 בבקשה. 321 00:21:59,736 --> 00:22:02,656 את לא חייבת לענות על כל שאלה. זה הכול. 322 00:22:03,365 --> 00:22:05,200 אבל זה כל העניין בשאלות. 323 00:22:05,701 --> 00:22:07,411 שאלות בתוכנית שלך. 324 00:22:07,411 --> 00:22:09,746 את יכולה לתת למישהו לסנן את השאלות מראש 325 00:22:09,746 --> 00:22:11,957 כדי שלא ישאלו אותך לגבי שגרת קרם הלחות שלך. 326 00:22:11,957 --> 00:22:14,126 עצות כאלה הן יכולות לקבל ב"וומנ'ס דיילי", 327 00:22:14,126 --> 00:22:16,628 ובכנות, לא הייתי פונה אלייך בשביל לקבל עצות קוסמטיות. 328 00:22:16,628 --> 00:22:18,380 אבל מה אני מבינה? 329 00:22:18,380 --> 00:22:21,300 תודה שוב על הכרטיס. זה היה תענוג. 330 00:22:24,761 --> 00:22:27,973 פרן. אמרת שאת מחפשת עבודה? 331 00:22:29,016 --> 00:22:30,100 יש לך רגע? 332 00:22:30,893 --> 00:22:35,522 וולטר, אני רוצה שתכיר את מנהלת הצוות החדשה שלי, פרן פרסק. 333 00:22:37,149 --> 00:22:40,194 היי. - היי. אפור כאן קצת. 334 00:22:40,194 --> 00:22:42,779 כן. טוב, זה משרד. 335 00:22:42,779 --> 00:22:45,449 רוב האנשים מבלים זמן רב יותר עם העמיתים שלהם לעבודה מאשר בבית, 336 00:22:45,449 --> 00:22:48,535 אז לא היית רוצה שהוא יהיה חמים, מסביר פנים וריחני יותר? 337 00:22:49,703 --> 00:22:50,996 אתן קרובות משפחה? 338 00:22:53,790 --> 00:22:54,625 ג'ואן, את יכולה... 339 00:22:54,625 --> 00:22:55,751 ג'ואן תוכל לעזור לך. - כן. 340 00:22:55,751 --> 00:22:56,877 למה שלא... - היי. 341 00:22:56,877 --> 00:22:58,712 נעים מאוד. - תראי אם היא יכולה... 342 00:23:01,882 --> 00:23:02,883 וולטר? 343 00:23:05,677 --> 00:23:08,222 יש בעיה? אתה נראה מיוזע במיוחד. 344 00:23:08,222 --> 00:23:13,227 לא, שום דבר. אני... מה שלומך? 345 00:23:13,727 --> 00:23:18,357 אני יודע שמה שעשית עכשיו היה קשה לך. 346 00:23:19,107 --> 00:23:20,275 זה היה מייסר. 347 00:23:20,776 --> 00:23:22,945 כך יודעים כשמצליחים בתעשיית הבידור. 348 00:23:27,741 --> 00:23:29,826 עשית את המעשה הנכון, אליזבת. 349 00:23:32,371 --> 00:23:34,790 גם הרע במיעוטו הוא רע. 350 00:23:47,094 --> 00:23:50,055 היו כמה כתבות מעיתונים שקשורות לשם קלווין אוונס 351 00:23:50,055 --> 00:23:52,516 ותיעוד ציבורי אחד של מכתב הפסקת פעילות לצמיתות. 352 00:23:53,016 --> 00:23:55,811 אבל זה הכול. אני מצטערת שלא יכולתי לעזור יותר. 353 00:23:56,854 --> 00:24:00,023 רק רגע. זהו זה. 354 00:24:01,108 --> 00:24:02,860 אני צריכה להגיד ללינדה ולג'וניור. 355 00:24:03,777 --> 00:24:05,362 התעוררי, גברת ווטרהאוס, 356 00:24:05,362 --> 00:24:07,573 אנחנו צריכות ללכת. - אלוהים אדירים. 357 00:24:08,949 --> 00:24:10,868 {\an8}משרד עורכי דין הוליס, מוריסון ודגלאס מכתב הפסקת פעילות לצמיתות - 358 00:24:10,868 --> 00:24:12,786 {\an8}הוליס, מוריסון ודגלאס. 359 00:24:13,370 --> 00:24:14,788 רק רגע אחד. תן לי לנסות. 360 00:24:20,085 --> 00:24:21,879 וזה העניין האמיתי. 361 00:24:21,879 --> 00:24:24,840 רשות התחבורה סיפקה לנו מפה 362 00:24:24,840 --> 00:24:28,719 שמנסה להראות שמעבר בשכונת ווסט אדמס 363 00:24:28,719 --> 00:24:30,804 יתרום יותר לכביש המהיר. 364 00:24:30,804 --> 00:24:31,805 אבל למעשה, 365 00:24:31,805 --> 00:24:35,058 אם תביטו במפה... - שלום, אדוני. 366 00:24:36,310 --> 00:24:37,978 חדר תיוק - 367 00:24:37,978 --> 00:24:40,772 אוונס, קלווין - 368 00:24:41,440 --> 00:24:42,816 מצאתי אותו. - תראי לי. 369 00:24:43,525 --> 00:24:45,944 ג'וניור, אתה לא חושב שמגיע למאד לראות ראשונה? 370 00:24:47,696 --> 00:24:48,697 בוא נלך. 371 00:24:53,744 --> 00:24:56,872 לינדה וצ'ארלס סלואן ג'וניור, עצרו מיד. 372 00:25:01,793 --> 00:25:03,212 הסבירו את עצמכם. 373 00:25:06,215 --> 00:25:09,760 אם היו למאד שאלות על קלווין, למה היא לא שאלה אותי? 374 00:25:10,260 --> 00:25:13,639 איזו תשובה את רוצה, תמיכה רגשית מעורפלת או כנות? 375 00:25:14,181 --> 00:25:15,224 כנות, תמיד. 376 00:25:16,391 --> 00:25:17,768 סביר להניח שהיא לא שאלה אותך 377 00:25:17,768 --> 00:25:20,020 כי היא יודעת שאת לא אוהבת לדבר עליו. 378 00:25:20,020 --> 00:25:23,232 אבל אני מדברת איתה על קלווין מאז שהייתה תינוקת. 379 00:25:24,399 --> 00:25:26,068 אבל היא כבר לא תינוקת. 380 00:25:30,781 --> 00:25:31,990 אלוהים, אני גמורה. 381 00:25:32,824 --> 00:25:34,910 צ'ארלי שינה את דעתו לגבי המחאה? 382 00:25:36,370 --> 00:25:37,287 לא ממש. 383 00:25:37,287 --> 00:25:42,960 אבל יש לנו עלון רשמי עכשיו. 384 00:25:42,960 --> 00:25:45,254 את יכולה לחלק אותם באולפן? 385 00:25:49,925 --> 00:25:53,011 הרייט, אני לא יכולה לבוא למחאה. אני מצטערת מאוד. 386 00:25:53,887 --> 00:25:56,890 את יודעת שהייתי באה. אילו יכולתי, הייתי באה. 387 00:26:00,602 --> 00:26:01,728 דז'ה וו. 388 00:26:01,728 --> 00:26:04,815 זה האולפן. הם לא השעו רק אותי, 389 00:26:04,815 --> 00:26:07,109 הם השעו את כולם והם יעשו את זה שוב. 390 00:26:07,109 --> 00:26:08,944 אבל אל תדאגי, אני אפצה אותך. 391 00:26:08,944 --> 00:26:10,028 אלוהים אדירים. 392 00:26:11,238 --> 00:26:13,323 אני לא העניין. זה... 393 00:26:15,325 --> 00:26:18,662 העניין אינו אליזבת והרייט. 394 00:26:23,750 --> 00:26:27,671 המחאה הזו עוסקת באנשים בכל הארץ שלא רואים אותם, 395 00:26:27,671 --> 00:26:29,840 שמתחננים ליחס של כבוד. 396 00:26:31,466 --> 00:26:33,844 את תמיד מדברת על הדברים שמדכאים נשים, 397 00:26:33,844 --> 00:26:35,179 אבל את מי זה כולל? 398 00:26:35,762 --> 00:26:37,514 בחנת את הקהל שלך לאחרונה? 399 00:26:38,098 --> 00:26:41,101 אני עובדת בפינת הזירה שלי, 400 00:26:41,101 --> 00:26:45,480 אבל לך... לך יש משהו שאין כמעט לאף אחד. 401 00:26:46,273 --> 00:26:49,818 יש לך במה. לדברים שלך יש משמעות. 402 00:26:51,570 --> 00:26:53,739 ולדברים שאת לא אומרת יש משמעות באותה מידה. 403 00:26:55,991 --> 00:26:57,367 את רוצה לפצות אותי? 404 00:26:58,160 --> 00:27:00,412 חשבי איזה אדם את רוצה להיות. 405 00:27:20,224 --> 00:27:21,683 תישארי כאן. 406 00:27:32,694 --> 00:27:33,695 זה הספיק לך? 407 00:27:35,405 --> 00:27:36,615 מה אתה מחליט? 408 00:27:37,407 --> 00:27:39,576 ביישת את המשפחה הזו מספיק? 409 00:27:40,160 --> 00:27:41,328 כן, אדוני. 410 00:27:41,328 --> 00:27:42,704 אני לא חושב כך. 411 00:27:42,704 --> 00:27:45,082 לא, אבא, בבקשה. לא, אבא, בבקשה! 412 00:27:45,082 --> 00:27:48,502 אבא! אבא, בבקשה! 413 00:27:49,086 --> 00:27:54,299 אבא, בבקשה! בבקשה! בבקשה! בבקשה, אבא. אבא, בבקשה. 414 00:28:00,472 --> 00:28:01,390 אלוהים אדירים! 415 00:28:03,684 --> 00:28:05,936 ג'ון. לא. לא. 416 00:28:10,440 --> 00:28:13,151 לא, ג'ון. 417 00:28:15,863 --> 00:28:16,697 אבא? 418 00:28:17,698 --> 00:28:18,866 אבא, מה קרה? 419 00:28:20,534 --> 00:28:21,743 הוא קיבל החלטה. 420 00:28:27,124 --> 00:28:31,795 אני חושב ששקר יאכל אותך מבפנים. 421 00:28:34,548 --> 00:28:36,049 ואני לא יודע מה הוא הגיהינום... 422 00:28:38,886 --> 00:28:40,387 אבל הוא בטח דומה לזה. 423 00:28:50,314 --> 00:28:51,315 כפי שאתה רואה, 424 00:28:51,315 --> 00:28:54,151 חודש אחר חודש, המספרים לא משקרים. - יוצא מגדר הרגיל. 425 00:28:54,151 --> 00:28:56,111 כלומר, תראה את היחס ארוך הטווח. 426 00:28:56,111 --> 00:29:00,616 אליזבת, בואי לכאן ואמרי שלום לג'יימסון מ"סוויפט אנד קריספ". 427 00:29:01,116 --> 00:29:04,870 לא היינו מצליחים בלי הבחורה שלנו. וזו רק ההתחלה. 428 00:29:04,870 --> 00:29:09,166 בסדר, כולם למקומות! למקומות! 429 00:29:09,666 --> 00:29:13,921 נעלה לשידור בעוד חמש, ארבע, שלוש... שתיים, אחת... 430 00:29:16,590 --> 00:29:17,716 לפני שנתחיל, 431 00:29:17,716 --> 00:29:20,719 אני רוצה להכריז על שינוי בתוכנית "ארוחת ערב בשש". 432 00:29:24,932 --> 00:29:28,227 ביום שני הבא נשדר שידור חוזר במקום תוכנית חדשה. 433 00:29:30,354 --> 00:29:33,065 לא אהיה כאן איתכם כי אצטרף 434 00:29:33,065 --> 00:29:36,318 למחאה שקטה נגד סלילתו של כביש מהיר. 435 00:29:36,318 --> 00:29:40,239 כביש מהיר שמאיים לקרוע לגזרים קהילה משגשגת שרובה שחורה. 436 00:29:40,239 --> 00:29:42,324 מה נסגר, וולטר? 437 00:29:43,242 --> 00:29:45,369 {\an8}נלחמים בכביש המהיר עוצרים את התנועה, מחאה שלווה - 438 00:29:45,369 --> 00:29:46,620 יום שני, 15 בספטמבר ב-14:30 - 439 00:29:46,620 --> 00:29:49,581 אז לאות סולידריות עם אלפי האנשים 440 00:29:49,581 --> 00:29:52,709 שימחו בשלווה למען זכויותיהם, אני לצדכם. 441 00:29:53,710 --> 00:29:55,504 אד, אתה יכול לקרב את המצלמה, בבקשה? 442 00:29:56,296 --> 00:29:58,632 אל תזיז את הפאקינג מצלמה. 443 00:30:01,218 --> 00:30:02,219 אד, דחוף אותה. 444 00:30:02,719 --> 00:30:04,221 יצאת מדעתך? 445 00:30:10,602 --> 00:30:14,147 אני מקווה שתצטרפו אליי. ועכשיו, בואו נתחיל. 446 00:30:16,692 --> 00:30:17,776 ברכותיי. 447 00:30:17,776 --> 00:30:19,653 בסדר. - הכוכבת שלך זרקה 448 00:30:19,653 --> 00:30:22,406 את הקריירות של שניכם לפח. - ועכשיו, בתוכנית של היום 449 00:30:22,406 --> 00:30:24,491 נכין צלעות חזיר בתבלינים. 450 00:30:25,492 --> 00:30:28,412 שימו לב שהטעמים משתלבים, אך כל אחד מהם נותר נפרד. 451 00:30:40,090 --> 00:30:41,967 השעיה של ארבעה ימים. 452 00:30:43,468 --> 00:30:44,720 עשרים ושניים אלף ושלוש מאות. 453 00:30:46,555 --> 00:30:47,723 סליחה, מה? 454 00:30:47,723 --> 00:30:50,601 זה הסכום המדויק שארבעה ימים כאלה יעלו לך. 455 00:30:51,101 --> 00:30:53,437 ועכשיו כשיש לנו הסכם בלעדי עם "סוויפט אנד קריספ", 456 00:30:53,437 --> 00:30:55,606 אין מפרסמים אחרים שיפרסמו בשידורים חוזרים. 457 00:30:56,190 --> 00:30:58,108 אני יודעת גם בדיוק כמה יעלה לי 458 00:30:58,108 --> 00:31:02,905 לשלם את המשכורת של כל אנשי הצוות במשך ארבעה ימים, שישה ימים, חודש. 459 00:31:03,906 --> 00:31:05,157 אבל לא תחזיק מעמד זמן רב כל כך 460 00:31:05,157 --> 00:31:07,701 לפני שהמאזן של האולפן כולו ייעשה שלילי. 461 00:31:07,701 --> 00:31:09,620 אם המחקר שלי יתגלה כנכון. 462 00:31:09,620 --> 00:31:12,456 תשמעי, את לא יכולה... - אז אתה מוזמן להשעות אותי. 463 00:31:12,956 --> 00:31:16,001 ארגיש את זה הרבה פחות ממך במאזן שלך. 464 00:31:24,510 --> 00:31:29,264 הצילו את הבתים שלנו! הילחמו בכביש המהיר! 465 00:31:43,111 --> 00:31:46,073 הילחמו בכביש המהיר! הילחמו בכביש המהיר! - הצילו את הבתים שלנו! 466 00:31:46,073 --> 00:31:54,831 הצילו את הבתים שלנו! - הילחמו בכביש המהיר! 467 00:32:02,089 --> 00:32:03,757 לא יעבור כביש בבית שלנו - 468 00:32:03,757 --> 00:32:05,551 הילחמו בכביש המהיר! הצילו את הבתים שלנו! - 469 00:32:11,598 --> 00:32:13,475 ההתאספות הזו אינה חוקית. 470 00:32:16,603 --> 00:32:19,940 התפזרו מיד או שתיעשו עבריינים. 471 00:32:21,275 --> 00:32:22,484 אל תזוזו. 472 00:32:40,335 --> 00:32:42,212 התפזרו מיד. 473 00:33:16,163 --> 00:33:17,164 פנו אותם! 474 00:33:20,709 --> 00:33:23,712 בסדר. - אל תיגע בה. 475 00:33:24,796 --> 00:33:26,340 קומי. בוא הנה. 476 00:33:26,340 --> 00:33:27,966 היי, אל תיגע בה! 477 00:33:28,467 --> 00:33:30,719 סנפורד! סנפורד! 478 00:33:36,308 --> 00:33:38,101 הוא לא עשה שום דבר. 479 00:33:40,270 --> 00:33:42,189 אנחנו רק רוצים להישאר בבתים שלנו. 480 00:33:42,814 --> 00:33:44,233 אנחנו רק רוצים להישאר בבתים... 481 00:33:49,821 --> 00:33:51,532 בבקשה. 482 00:33:53,033 --> 00:33:54,660 בואי הנה. קדימה. 483 00:33:54,660 --> 00:33:55,661 אתה, פרחח. בוא הנה. 484 00:33:55,661 --> 00:33:58,664 אנחנו רוצים להישאר בבתים שלנו! - קדימה. 485 00:33:58,664 --> 00:34:01,083 קדימה. - אוי, לא. 486 00:34:02,084 --> 00:34:03,961 היי! זו. 487 00:34:04,920 --> 00:34:08,674 קח את זה. - קדימה. קדימה. 488 00:35:02,853 --> 00:35:03,937 סנפורד בסדר? 489 00:35:04,479 --> 00:35:05,606 הוא בסדר. 490 00:35:05,606 --> 00:35:07,608 הם הכו אותי בדרך לשם. 491 00:35:08,609 --> 00:35:12,029 הם אילצו אותי לחכות בלי סיבה שלוש שעות כדי לשלם ערבות. 492 00:35:12,029 --> 00:35:14,698 אבל הוא בבית עם אגנס בריא ושלם. 493 00:35:15,240 --> 00:35:16,241 עצמות שבורות? 494 00:35:16,909 --> 00:35:18,202 פנס בעין. 495 00:35:21,830 --> 00:35:23,957 נלך לשם מחר. נביא להם אוכל 496 00:35:23,957 --> 00:35:26,043 ונוריד מהם את הילדים... - הרייט, אפשר... 497 00:35:26,960 --> 00:35:30,964 את יכולה לשבת כאן לרגע? אני צריך רק רגע. 498 00:35:33,175 --> 00:35:35,969 כן. כן. אני יכולה לשבת. 499 00:35:55,489 --> 00:35:57,658 כשישבתי מחוץ לתא... 500 00:36:01,411 --> 00:36:07,125 כל הזמן חשבתי מה אם היו נוהגים באלימות כלפייך במקום כלפי סנפורד. 501 00:36:07,125 --> 00:36:08,961 אבל זה לא קרה. - אבל זה עלול היה לקרות. 502 00:36:11,880 --> 00:36:15,384 מה יקרה בצעדה הבאה? בישיבה הבאה? 503 00:36:18,720 --> 00:36:22,307 האם אני דואג לעבודה שלי? ודאי. 504 00:36:24,518 --> 00:36:27,521 עבדנו קשה מאוד למען החיים שבנינו. 505 00:36:29,356 --> 00:36:35,195 מגיע לנו ליהנות מכל פיסת אושר והצלחה שאנחנו יכולים להיאחז בהן 506 00:36:36,446 --> 00:36:38,073 ושאנחנו יכולים להעניק להם. 507 00:36:40,158 --> 00:36:44,580 אבל מה זה משנה אם את לא כאן? 508 00:36:54,548 --> 00:36:57,217 היי... אני לא הולכת לשום מקום. 509 00:36:57,968 --> 00:37:02,139 אני לא הולכת לשום מקום. אני כאן. 510 00:37:06,101 --> 00:37:07,477 אני כאן. 511 00:37:16,028 --> 00:37:21,867 "היא ודאי מגדת עתידות. מגדת עתידות." 512 00:37:25,287 --> 00:37:26,288 כן. בדיוק. 513 00:37:27,289 --> 00:37:28,707 את יכולה להקריא עכשיו? 514 00:37:31,752 --> 00:37:32,753 אני יכולה. 515 00:37:36,340 --> 00:37:38,300 אבל אני רוצה לדבר איתך על משהו. 516 00:37:39,384 --> 00:37:42,179 התפקיד שלי הוא להגן עלייך מכל דבר שעלול לפגוע בך, 517 00:37:42,930 --> 00:37:47,017 אבל אני לא יכולה להגן עלייך מהרגשות שלך או מהרגשות שלי. 518 00:37:48,352 --> 00:37:51,438 אז הנה זה בא. 519 00:37:55,192 --> 00:37:59,071 אני... מתגעגעת לאבא שלך. 520 00:38:01,365 --> 00:38:05,869 אני מתגעגעת אליו כל כך שלפעמים קשה לי לדבר עליו. 521 00:38:07,538 --> 00:38:12,292 אבל את מלמדת אותי שלא לדבר על האנשים שאנחנו מתגעגעים אליהם 522 00:38:12,292 --> 00:38:13,836 לא משפר את המצב, אני חושבת. 523 00:38:15,045 --> 00:38:16,255 אני חושבת שזה מחמיר את המצב. 524 00:38:17,923 --> 00:38:19,716 אני מצטערת ששיקרתי, אימא. 525 00:38:22,135 --> 00:38:24,429 זה בסדר, באני. זה בסדר. 526 00:38:28,475 --> 00:38:33,355 זוכרת שנהגת לחקור את מקור החיים? 527 00:38:35,315 --> 00:38:38,902 גם אני רציתי לעשות את זה, אבל למעני. 528 00:38:40,737 --> 00:38:44,658 אני רוצה לדעת את המו... 529 00:38:46,243 --> 00:38:47,953 מצ... 530 00:38:47,953 --> 00:38:49,454 את מוצא החיים שלך? 531 00:38:56,670 --> 00:38:59,882 אם את מוכנה לזה, את יכולה להראות לי מה גילית על אבא שלך? 532 00:39:02,759 --> 00:39:04,511 זה ישמח אותי מאוד. 533 00:39:20,444 --> 00:39:22,362 כך אני זוכרת את אבא. 534 00:39:26,658 --> 00:39:29,203 מצאתי את המגזין הזה בחדר העבודה של אבא. 535 00:39:29,203 --> 00:39:31,788 אני קוראת בו לפעמים לפני השינה. 536 00:39:32,748 --> 00:39:33,749 רק רגע. 537 00:39:46,220 --> 00:39:49,681 כך זכרתי את דוד שלך ג'ון כשהייתי בגילך. 538 00:39:59,525 --> 00:40:00,567 קליפות פיסטוק. 539 00:40:01,485 --> 00:40:02,736 למה? 540 00:40:04,363 --> 00:40:07,658 דוד שלך ג'ון ואני נהגנו להצית אותם. 541 00:40:11,703 --> 00:40:15,624 מאד, את מוכנה להראות לי מה עוד גילית? 542 00:40:16,625 --> 00:40:19,336 מצאתי גם את הצעצוע הקטן הזה באחת המגירות שלו. 543 00:40:19,336 --> 00:40:20,546 לא ראיתי את זה מעולם. 544 00:40:20,546 --> 00:40:23,674 צריך להכניס את הכדור. החור הקטן הזה. 545 00:40:24,675 --> 00:40:26,426 זה לא קל. 546 00:40:26,426 --> 00:40:29,805 את יכולה לעשות את זה. - וייקלי, החקירה חמה. 547 00:40:33,642 --> 00:40:34,643 קרא את זה. 548 00:40:35,227 --> 00:40:38,230 לינדה וג'וניור גנבו את המכתבים האלה מהמשרד של אימא שלהם. 549 00:40:38,814 --> 00:40:42,150 אנשים ביקשו כסף מאבא שלי, מלבד אדם אחד. 550 00:40:42,150 --> 00:40:44,111 אדם ששמו אייברי פרקר. 551 00:40:45,195 --> 00:40:48,365 תגיע לקטע שבו מוזכר בית הספר סנט לוק במודסטו. 552 00:40:48,365 --> 00:40:51,410 איך האיש הזה יכול היה לדעת על סנט לוק? 553 00:40:54,162 --> 00:40:58,876 {\an8}אייברי פרקר מעבדת המחקר הייסטינגס, קלווין אוונס - 554 00:41:01,879 --> 00:41:02,880 מאד... 555 00:41:05,883 --> 00:41:07,134 אבא שלך הוא קלווין אוונס? 556 00:42:00,604 --> 00:42:02,606 תרגום: אסף ראביד