1 00:00:10,427 --> 00:00:12,804 {\an8}मेरे परिवार और मैंने इस पूरे देश में... 2 00:00:12,804 --> 00:00:13,889 {\an8}ऐलाबामा 1934 3 00:00:13,889 --> 00:00:15,224 {\an8}...प्रभु की वाणी का प्रचार किया है 4 00:00:15,224 --> 00:00:18,685 {\an8}और हमने अपार ख़ुशी और महान पीड़ा देखी है। 5 00:00:19,770 --> 00:00:23,440 {\an8}बहुत से लोग आपसे कहेंगे कि अब हम चमत्कारों के युग में नहीं रहते हैं। 6 00:00:23,440 --> 00:00:24,942 {\an8}पवित्र आत्मा का पुनः प्रवर्तन 7 00:00:24,942 --> 00:00:26,026 हमारे भगवान क़ाबिल हैं 8 00:00:26,026 --> 00:00:30,155 "पादरी जी, मेरी नौकरी चली गई। पादरी जी, मैं भूखा रहता हूँ। 9 00:00:30,155 --> 00:00:33,450 मेरे बच्चे भूखे रहते हैं। मुझे यहाँ कोई चमत्कार नहीं नज़र आते।" 10 00:00:33,951 --> 00:00:38,705 लेकिन मेरे बच्चे, जॉन और एलिज़ाबेथ, वे चमत्कार हैं। 11 00:00:38,705 --> 00:00:43,252 हमारा यहाँ साथ होना एक चमत्कार है। तुम एक चमत्कार हो। 12 00:00:43,252 --> 00:00:46,338 वह संकेत, जिसका तुम इंतज़ार कर रहे थे, वह आ भी चुका है। 13 00:00:46,338 --> 00:00:48,882 पहले तुम्हें विश्वास करना होगा, उसके बाद ही चमत्कार होंगे। 14 00:00:48,882 --> 00:00:50,259 चमत्कार के बाद विश्वास नहीं। 15 00:00:50,259 --> 00:00:53,428 - तो, क्या तुम्हें विश्वास है? - हाँ। 16 00:00:53,428 --> 00:00:54,847 मैंने कहा, क्या तुम्हें विश्वास है? 17 00:00:54,847 --> 00:00:56,682 - हाँ। - हाँ, प्रभु। हमें विश्वास है। 18 00:00:57,558 --> 00:01:00,936 अब, मैं आपसे पूछता हूँ, प्रभु, अगर आप मेरे माध्यम से काम कर सकें, 19 00:01:00,936 --> 00:01:02,396 तो हमें एक संकेत दीजिए। 20 00:01:07,276 --> 00:01:08,819 भगवान अच्छा है। 21 00:01:13,073 --> 00:01:14,449 जॉन, जब मैं बड़ी होऊँगी, 22 00:01:14,449 --> 00:01:17,870 क्या मैं भी डैडी की तरह भगवान से बात और लोगों की मदद कर पाऊँगी? 23 00:01:17,870 --> 00:01:19,955 लिज़ी, तुम डैडी जैसी बनना नहीं चाहोगी। 24 00:01:19,955 --> 00:01:21,039 क्या मतलब है तुम्हारा? 25 00:01:21,957 --> 00:01:25,210 डैडी भगवान से बात नहीं करते हैं। वह सब बस दिखावे के लिए है। 26 00:01:26,879 --> 00:01:28,130 वह बस बहुत अच्छे से झूठ बोलते हैं। 27 00:01:28,630 --> 00:01:30,883 मुझे तुम पर विश्वास नहीं है। उस आग का क्या? 28 00:01:44,563 --> 00:01:45,564 तुम देख रही हो? 29 00:01:53,030 --> 00:01:54,239 ये बस पिस्ते हैं। 30 00:01:54,740 --> 00:01:58,243 जब भी डैड को भगवान से कोई संकेत चाहिए होता है, मैं बस इनका इस्तेमाल करता हूँ। 31 00:01:58,827 --> 00:02:01,788 केमिस्ट्री। यही असली जादू है। 32 00:02:02,706 --> 00:02:06,126 क्या डैडी झूठ बोलने के लिए नरक में जाएँगे? 33 00:02:07,127 --> 00:02:10,422 ख़ैर, मेरे ख़्याल से वह इस पर निर्भर करता है कि तुम्हारे लिए नरक असली है या नहीं। 34 00:02:11,298 --> 00:02:12,341 तुम्हें क्या लगता है? 35 00:02:14,510 --> 00:02:15,761 मुझे लगता है कि... 36 00:02:18,555 --> 00:02:20,891 एक झूठी ज़िंदगी तुम्हें अंदर ही अंदर खा जाएगी। 37 00:02:23,477 --> 00:02:25,229 और नरक जैसा भी हो... 38 00:02:27,814 --> 00:02:29,191 ज़रूर ऐसा ही लगता होगा। 39 00:02:34,863 --> 00:02:36,865 हालिलुय, प्रभु की जय हो। 40 00:03:42,222 --> 00:03:44,683 बॉनी गार्मस की किताब पर आधारित 41 00:03:44,683 --> 00:03:48,228 लेसन्स इन केमिस्ट्री 42 00:04:02,534 --> 00:04:05,370 पता है, मैं उसे देखते ही जान गया था। 43 00:04:05,370 --> 00:04:08,957 मैंने वॉल्टर से कहा था, "वह एक स्टार है।" 44 00:04:13,629 --> 00:04:16,380 मैं देख रही हूँ कि ख़त्म करने के पहले हमारे पास दो मिनट बाकी हैं। 45 00:04:16,964 --> 00:04:19,593 दर्शकों के साथ कुछ सवाल-जवाब कैसे रहेंगे? 46 00:04:24,389 --> 00:04:27,476 क्या वह पैंट है? उसने पैंट क्यों पहनी है? 47 00:04:27,476 --> 00:04:28,810 कैमरे, उस पर फोकस रखो। 48 00:04:29,311 --> 00:04:30,312 तुम्हारा क्या सवाल है? 49 00:04:31,396 --> 00:04:32,564 हैलो, मिस ज़ॉट। 50 00:04:32,564 --> 00:04:33,690 हैलो, मिस... 51 00:04:33,690 --> 00:04:36,151 फ़िलिस। मिसेज़ कैरोल फ़िलिस। 52 00:04:36,902 --> 00:04:39,947 हो सकता है मैं एकदम ग़लत होऊँ। मेरा पति कहता है कि मैं 53 00:04:39,947 --> 00:04:42,074 अपने दिमाग़ की कमी की भरपाई अपनी मेहनत से करती हूँ। 54 00:04:42,658 --> 00:04:43,617 लेकिन जब आपने कहा 55 00:04:43,617 --> 00:04:46,411 कि ऑस्मोसिस एक कम गाढ़े सॉल्वेंट का 56 00:04:46,411 --> 00:04:49,331 एक अर्धपारगम्य झिल्ली के माध्यम से दूसरे ज़्यादा गाढ़े सॉल्वेंट में स्थानांतरित होना था, 57 00:04:49,331 --> 00:04:51,250 मैं सोचने लगी 58 00:04:51,250 --> 00:04:56,672 कि कहीं मेरे पैरों की सूजन मेरे अपने प्लाज़्मा में दोषपूर्ण हाइड्रॉलिक कंडक्टिविटी 59 00:04:56,672 --> 00:04:58,048 के कारण तो नहीं। 60 00:04:58,048 --> 00:04:59,716 तुम किस चीज़ की डॉक्टर हो? 61 00:04:59,716 --> 00:05:02,553 अरे, नहीं, मैं कोई डॉक्टर नहीं हूँ। मैं बस एक हाउसवाइफ़ हूँ। 62 00:05:02,553 --> 00:05:05,556 "बस" एक निहायती बेकार शब्द है, लगभग "दरअसल" जितना ही बुरा है। 63 00:05:06,139 --> 00:05:08,058 क्या तुम डॉक्टर बनना चाहती हो? 64 00:05:08,058 --> 00:05:10,310 ओह, भगवान, नहीं। 65 00:05:10,310 --> 00:05:13,605 मुझे अपने बच्चों और पीटर का ख़्याल रखना है। 66 00:05:13,605 --> 00:05:16,191 तो मैं अलग तरह से सवाल पूछती हूँ। अगर तुम्हें बनना होता, तो किसकी डॉक्टर बनती? 67 00:05:16,191 --> 00:05:17,359 एक ओपन-हार्ट सर्जन बनती। 68 00:05:21,321 --> 00:05:23,115 ज़ाहिर है, मैं बस मज़ाक कर रही हूँ। मैं... 69 00:05:24,408 --> 00:05:26,118 मेरे जैसा कोई शुरुआत भी कहाँ... 70 00:05:26,118 --> 00:05:30,497 सार्वजनिक लाइब्रेरी से शुरुआत करो। और फिर एमकैट, स्कूल और रेसिडेंसी। 71 00:05:34,084 --> 00:05:35,544 आपको वाक़ई लगता है मैं यह कर सकती हूँ? 72 00:05:36,545 --> 00:05:41,300 डॉ. फ़िलिस, ओपन-हार्ट सर्जन। मुझे तो पूरी तरह से मुमकिन लग रहा है। 73 00:05:48,348 --> 00:05:49,808 लगता है मैं अकेली नहीं हूँ। 74 00:05:52,561 --> 00:05:53,562 शुक्रिया। 75 00:05:57,149 --> 00:05:58,275 पूरे दक्षिण भाग में, 76 00:05:58,275 --> 00:06:01,403 हम देख रहे हैं कि युवा "सिट-इन" नाम के प्रदर्शनों में भाग ले रहे हैं। 77 00:06:01,403 --> 00:06:03,280 मैं यहाँ मॉन्टगॉमेरी कोर्टहाउस में हूँ, 78 00:06:03,280 --> 00:06:06,283 जहाँ इस पद्धति के प्रमुख आंदोलनकारियों और समर्थकों में से एक, 79 00:06:06,283 --> 00:06:11,121 पादरी मार्टिन लूथर किंग जूनियर को आवारागर्दी करने के इल्ज़ाम में गिरफ़्तार किया गया था। 80 00:06:13,290 --> 00:06:15,209 वह कुछ भी नहीं कर रहे थे, 81 00:06:15,209 --> 00:06:18,128 बस दिन के उजाले में सबके सामने कोने में खड़े हुए थे। 82 00:06:18,128 --> 00:06:21,256 उनकी उपस्थिति ही शक्तिशाली है और वे लोग यह जानते हैं। 83 00:06:21,256 --> 00:06:23,509 सार्वजनिक जगहों में अश्वेत होने से ज़्यादा ख़तरनाक बस यही है 84 00:06:23,509 --> 00:06:25,302 कि आप लोगों को प्रेरित करना शुरू कर दें। 85 00:06:25,928 --> 00:06:30,307 - लिंडा, जूनियर, ऊपर जाओ, प्लीज़। - नहीं। 86 00:06:32,392 --> 00:06:33,685 इन्हें भी यह देखने की ज़रूरत है। 87 00:06:34,186 --> 00:06:37,189 हाँ, डैड। क्लॉडेट कोल्विन मेरी उम्र की है। 88 00:06:44,279 --> 00:06:45,322 ठीक है। 89 00:06:46,490 --> 00:06:48,325 - स्कूल कैसा था? - अच्छा था। 90 00:06:50,369 --> 00:06:52,162 बस? मुझे बस इतना ही बताओगी? 91 00:06:56,166 --> 00:06:58,710 कैसा रहेगा कि तुम मुझे एक नई चीज़ बताओ जो आज तुमने सीखी है? 92 00:07:00,003 --> 00:07:03,799 क्या आपको मालूम था कि अंश और हर के बीच की लाइन को 93 00:07:03,799 --> 00:07:05,217 रेखाकोष्ठक कहते हैं? 94 00:07:06,260 --> 00:07:07,678 मुझे यह नहीं मालूम था। 95 00:07:07,678 --> 00:07:10,722 पता नहीं इस शब्द की व्युत्पत्ति क्या है। मैं शब्दकोष लेकर आती हूँ। 96 00:07:10,722 --> 00:07:14,268 मैं थोड़ी थक गई हूँ। क्या आप मुझे सुबह बता देंगी? 97 00:07:15,310 --> 00:07:16,311 ज़रूर। 98 00:07:19,231 --> 00:07:20,232 तुमसे प्यार है, बनी। 99 00:07:20,816 --> 00:07:21,733 आपसे भी। 100 00:07:52,014 --> 00:07:53,015 {\an8}साइंटिफ़िक अमेरिकन 101 00:07:53,015 --> 00:07:54,224 {\an8}हाय, डैड। 102 00:08:16,538 --> 00:08:20,918 मुझे आपको वहाँ देखना बहुत अच्छा लगा। आप बहुत प्रेरक हैं। 103 00:08:20,918 --> 00:08:21,835 भगवान तुम्हारा भला करे। 104 00:08:22,794 --> 00:08:23,795 शुक्रिया। 105 00:08:33,764 --> 00:08:36,350 मैंने आज रात बस सात मिनट के लिए तुम्हारा चेहरा देखा है। 106 00:08:36,350 --> 00:08:38,477 ख़ैर, तुम्हारे पास एक मिनट और है। 107 00:08:39,602 --> 00:08:40,812 मेरे चार्ट कहाँ हैं? 108 00:08:50,447 --> 00:08:52,407 मैं समाचार के बारे में सोचना बंद नहीं कर पा रही। 109 00:08:53,492 --> 00:08:56,662 जिस तरह से उन्होंने उस सभ्य, कमाल के आदमी को सड़क पर धक्के मारे, 110 00:08:56,662 --> 00:09:00,040 जैसे वह कोई अपराधी हो। मुझे ज़रूरत है... 111 00:09:01,834 --> 00:09:04,795 मुझे अपने अंदर की इस भावना को किसी अच्छी दिशा में इस्तेमाल करने की ज़रूरत है। 112 00:09:04,795 --> 00:09:06,505 तुम सिर्फ़ अच्छा ही करती हो, जान। 113 00:09:09,132 --> 00:09:10,634 हम ट्रैफ़िक रोकेंगे। 114 00:09:12,010 --> 00:09:14,304 दक्षिण में कॉलेज के स्टूडेंट चर्चों में घुटनों के बल बैठ रहे हैं, 115 00:09:14,304 --> 00:09:17,057 लंच काउंटरों पर धरने दे रहे हैं। हम यह हाईवे के बारे में क्यों नहीं कर सकते? 116 00:09:17,057 --> 00:09:19,184 हैरिएट, तुम मज़ाक कर रही हो। 117 00:09:19,184 --> 00:09:21,603 यह शांतिपूर्ण विरोध का एक रूप है। 118 00:09:21,603 --> 00:09:25,107 हम दोनों जानते हैं कि जब हम जैसे लोग प्रदर्शन करते हैं हैं, तो वे उसे शांतिपूर्ण नहीं मानते हैं। 119 00:09:26,608 --> 00:09:29,695 मैं जानता हूँ कि तुम दुनिया को बचाना चाहती हो, लेकिन हम एक-दूसरे से ही मुश्किल से 120 00:09:29,695 --> 00:09:30,779 मिल रहे हैं। 121 00:09:31,280 --> 00:09:32,656 अब तुम्हें चिंता हो रही है। 122 00:09:33,407 --> 00:09:35,993 मैंने तुमसे कहा था कि अगर कायज़र में नौकरी ले ली, तो ऐसा ही होगा। 123 00:09:35,993 --> 00:09:37,536 हमारे अपने करियर हैं, हाँ, 124 00:09:37,536 --> 00:09:39,705 साथ में बच्चों की भी चिंता करनी है। 125 00:09:39,705 --> 00:09:41,748 समझी। समझी। समझी। तो... 126 00:09:42,249 --> 00:09:45,252 तुम्हें डर लग रहा है कि तुम्हारे श्वेत सहकर्मी 127 00:09:45,252 --> 00:09:47,296 तुम्हारी सुधारवादी अवज्ञाकारी पत्नी के बारे में क्या सोचेंगे। 128 00:09:47,296 --> 00:09:49,089 मेरी तरफ़ से मत बोलो। 129 00:09:49,089 --> 00:09:51,925 माफ़ करना, प्यारे पति। क्या मैंने ज़रूरत से ज़्यादा बोल दिया? 130 00:09:55,179 --> 00:09:56,180 यह सही नहीं है। 131 00:10:05,397 --> 00:10:06,940 यह बातचीत ख़त्म नहीं हुई है। 132 00:10:06,940 --> 00:10:08,984 मैं सहमत हूँ। मैं तुमसे सुबह मिलता हूँ। 133 00:10:09,902 --> 00:10:10,944 तुमसे प्यार है। 134 00:10:15,324 --> 00:10:17,784 - स्लोन निवास। - क्या तुमने आज का शो देखा था? 135 00:10:19,453 --> 00:10:20,454 माफ़ करना, नहीं। 136 00:10:24,791 --> 00:10:26,126 मैंने नहीं देखा। 137 00:10:26,126 --> 00:10:29,213 मैंने राष्ट्रीय टीवी पर पैंट पहनी थी। 138 00:10:29,213 --> 00:10:32,633 मैं वाक़ई फ़िल का रक्तचाप बढ़ता हुआ महसूस कर सकती थी। 139 00:10:35,469 --> 00:10:36,512 गज़ब। 140 00:10:36,512 --> 00:10:38,680 मेरी टीम और मैं हफ़्तों से इसकी योजना बना रहे थे। 141 00:10:38,680 --> 00:10:40,474 मुझे यक़ीन नहीं होता हमने कर दिखाया। 142 00:10:40,974 --> 00:10:44,019 मुझे आख़िरकार ऐसा लग रहा है जैसे मैं स्टूडियो में कुछ मायने रखने वाला काम कर रही हूँ। 143 00:10:44,019 --> 00:10:46,271 मैं इससे ज़्यादा थकी हुई पहले कभी... 144 00:10:46,271 --> 00:10:48,357 स्टेज द्वार 145 00:10:52,152 --> 00:10:55,197 तुम दोनों यहीं रुक जाओ। रुको। 146 00:10:58,659 --> 00:10:59,576 बधाई हो। 147 00:10:59,576 --> 00:11:04,498 "सपर ऐट सिक्स" अब एक्सक्लूसिव रूप से स्विफ़्ट एंड क्रिस्प की पेशकश है। 148 00:11:05,082 --> 00:11:09,253 एलिज़ाबेथ ज़ॉट और अमेरिका की मनपसंद खाने योग्य वसा। 149 00:11:09,753 --> 00:11:11,922 मेरे कमबख़्त शैम्पेन के गिलास कहाँ हैं? 150 00:11:11,922 --> 00:11:14,174 शैरी! मेरे शैम्पेन के गिलास कमबख़्त कहाँ हैं? 151 00:11:14,174 --> 00:11:17,678 नहीं, स्विफ़्ट एंड क्रिस्प मेरी मनपसंद खाने योग्य वसा नहीं है। 152 00:11:17,678 --> 00:11:20,305 क्या आपने कभी भी माइक्रोस्कोपिक स्तर पर 153 00:11:20,305 --> 00:11:22,015 लिपिड फैलाव देखा है? 154 00:11:22,015 --> 00:11:24,142 आटे में ज़ोरदार और तेज़ी से ख़मीर इसलिए उठता है 155 00:11:24,142 --> 00:11:26,603 क्योंकि वह हाइड्रोजनीकृत सिंथेटिक वनस्पति तेल है। 156 00:11:26,603 --> 00:11:28,146 स्वाद की बात तो रहने ही दीजिए। 157 00:11:28,146 --> 00:11:30,482 हाँ। लिपिड देखना मेरे काम की सूची में लिखा है, 158 00:11:30,482 --> 00:11:32,276 परवाह ना करने के ठीक बाद। 159 00:11:32,276 --> 00:11:33,360 वॉल्टर। 160 00:11:33,986 --> 00:11:35,237 यह लो। 161 00:11:35,737 --> 00:11:38,115 नहीं। मैं अपने दर्शकों से झूठ नहीं बोलूँगी। 162 00:11:38,115 --> 00:11:41,785 वे शो को देखते हैं क्योंकि मैं ईमानदार हूँ, क्योंकि मैं उनका आदर करती हूँ। 163 00:11:43,287 --> 00:11:44,121 लिज़। 164 00:11:45,330 --> 00:11:48,333 तुम्हें पता है लोग टेलीविज़न क्यों देखते हैं? 165 00:11:49,418 --> 00:11:51,170 क्योंकि वह चालू होता है। 166 00:11:51,753 --> 00:11:54,548 अगर तुम्हें इसमें कोई दिक्कत है, ख़ैर, तो हम हमारे कल के पॉट रोस्ट को बनाने के लिए 167 00:11:54,548 --> 00:11:59,553 किसी और महिला केमिस्ट को ढूँढ लेंगे और हम उसका नाम रखेंगे "फ़ीस्टिंग ऐट फ़ाइव।" 168 00:11:59,553 --> 00:12:02,806 - ठीक है, ठीक है, सब लोग लंबी साँस लो... - अपना मुँह बंद रखो, वॉल्टर। 169 00:12:05,642 --> 00:12:08,520 तुम स्विफ़्ट एंड क्रिस्प का समर्थन करोगी, या तुम बाहर कर दी जाओगी। 170 00:12:10,105 --> 00:12:11,857 शो बढ़िया रहे, सब लोगों। 171 00:12:16,028 --> 00:12:17,070 ठीक है, देवियों। 172 00:12:17,070 --> 00:12:19,281 हमें इस विरोध प्रदर्शन के बारे में सबको बताना शुरू करना होगा। 173 00:12:19,281 --> 00:12:22,034 मार्ज, मैं चाहती हूँ तुम "एलए टाइम्स" में हमारे बंदे से बात करो। 174 00:12:22,034 --> 00:12:24,369 अगर उन्होंने इसके बारे में छापा, तो "वॉशिंगटन पोस्ट" भी वही करेगा। 175 00:12:24,369 --> 00:12:26,538 शर्ली, अपनी पारखी नज़र का इस्तेमाल करके मेरे लिए कुछ पोस्टर बनाओ 176 00:12:26,538 --> 00:12:28,290 और मीमियोग्राफ़ से कम से कम 300 प्रतियाँ बनाओ। 177 00:12:28,290 --> 00:12:32,002 कॉलेज कैंपसों से शुरुआत करो और फिर सभी स्थानीय दुकानों, 178 00:12:32,002 --> 00:12:34,296 ऑफिसों, रेस्तराँओं में बाँटो। मैं क्या भूल रही हूँ? 179 00:12:34,296 --> 00:12:35,714 - पेट्रोल पंप। - हाँ। 180 00:12:35,714 --> 00:12:38,759 और मैं चाहती हूँ तुम एला बेकर से बात करो। वह स्टूडेंटों के साथ क़रीब से काम करती आ रही है 181 00:12:38,759 --> 00:12:41,386 और मैं उन दलों को शामिल करना चाहती हूँ जो पहले से काम कर रहे हैं। 182 00:12:41,970 --> 00:12:43,388 ठीक है। शुक्रिया, देवियों। 183 00:12:47,601 --> 00:12:49,478 "सपर ऐट सिक्स" में आपका स्वागत है। 184 00:12:52,272 --> 00:12:54,399 आज इस शो पर एक रोमांचक दिन है, 185 00:12:54,399 --> 00:12:57,653 {\an8}क्योंकि मैं आपका परिचय अपनी एक मनपसंद सामग्री से करवाऊँगी। 186 00:12:57,653 --> 00:12:59,404 {\an8}स्विफ़्ट एंड क्रिस्प वनस्पति वसा। 187 00:13:08,872 --> 00:13:11,208 हाल ही में वनस्पति आधारित वसा बहुत लोकप्रिय हो रही है... 188 00:13:11,208 --> 00:13:12,334 स्विफ़्ट एंड क्रिस्प 189 00:13:12,334 --> 00:13:15,045 {\an8}...जिसे हाइड्रोजनीकृत बिनौले का तेल भी कहते हैं। 190 00:13:16,588 --> 00:13:21,468 {\an8}लेकिन, मैं एक स्ट्रॉबेरी शॉर्टकेक बनाऊँगी... 191 00:13:23,554 --> 00:13:25,597 {\an8}जिसमें हम वसा के लिए गोमाँस की चर्बी का इस्तेमाल करेंगे। 192 00:13:27,266 --> 00:13:29,852 उच्च-क्वालिटी की गोमाँस चर्बी बेहद पौष्टिक होती है। 193 00:13:29,852 --> 00:13:32,646 - लेकिन, अगर सवाल पैसों का हो... - मैं पहले विज्ञापन के दौरान उससे बात करूँगा। 194 00:13:40,070 --> 00:13:42,531 गोमाँस की चर्बी ना सिर्फ़ बेहद पौष्टिक होती है, 195 00:13:42,531 --> 00:13:44,783 बल्कि वह बहुत ऊँचे तापमान तक धुआँ भी नहीं करती, 196 00:13:44,783 --> 00:13:46,743 क़रीब 200 डिग्री सेल्सियस तक... 197 00:13:56,545 --> 00:13:59,006 - सेंट ल्यूक लड़कों का अनाथालय। - हैलो। 198 00:13:59,006 --> 00:14:05,888 मैं यह पता करने के लिए फ़ोन कर रही हूँ अगर मेरे पिता, कैल्विन एवंस 1931 के आसपास वहाँ रहते थे। 199 00:14:06,555 --> 00:14:07,681 क्या तुम होल्ड कर सकती हो, प्लीज़? 200 00:14:07,681 --> 00:14:09,349 हाँ, मैं होल्ड करती हूँ। 201 00:14:10,184 --> 00:14:12,352 मैंने सारे सेंट ल्यूक में फ़ोन किया, 202 00:14:12,352 --> 00:14:15,105 डेलावेयर से वायोमिंग तक। 203 00:14:15,105 --> 00:14:17,941 छप्पन सेंट ल्यूक लड़कों के अनाथालय थे। 204 00:14:17,941 --> 00:14:21,737 चालीस ने कहा कि मेरे डैड कभी वहाँ नहीं रहे। सात ने फ़ोन नहीं उठाया। 205 00:14:21,737 --> 00:14:25,282 और नौ मुझे बताने से इंकार कर रहे हैं क्योंकि यही नियम है। 206 00:14:26,825 --> 00:14:29,620 लगता है तुम्हारा केस ठंडा पड़ गया है। 207 00:14:30,120 --> 00:14:31,538 इसका क्या मतलब है? 208 00:14:32,289 --> 00:14:34,291 ठंडे केस का मतलब होता है कि तुम्हारे पास और कोई सुराग़ नहीं हैं। 209 00:14:35,334 --> 00:14:36,460 तो यह एक उपमा है। 210 00:14:36,960 --> 00:14:37,836 सही कहा। 211 00:14:37,836 --> 00:14:40,339 मुझे उपमाओं से नफ़रत है। 212 00:14:48,931 --> 00:14:50,015 क्या मैं तुम्हें एक राज़ बता सकता हूँ? 213 00:14:52,518 --> 00:14:53,519 मैंने... 214 00:14:54,478 --> 00:14:58,232 मैंने शुरू से लेकर अंत तक बस दो बार बाइबल पढ़ी है। 215 00:14:58,232 --> 00:14:59,816 यह एक राज़ क्यों है? 216 00:14:59,816 --> 00:15:00,943 क्योंकि मैं एक पादरी हूँ। 217 00:15:00,943 --> 00:15:03,820 और क्योंकि मैंने "द मर्डर ऑफ़ रॉजर ऐकरॉइड" 218 00:15:03,820 --> 00:15:05,572 कम से कम 20 बार पढ़ी है। 219 00:15:06,073 --> 00:15:08,825 वह मेरी मनपसंद लेखिका, अगाथा क्रिस्टी द्वारा लिखी गई मेरी मनपसंद किताब है। 220 00:15:09,326 --> 00:15:12,329 उनका जासूस, हरक्यूल पोइरो रास्ते के अंत में विश्वास नहीं करता। 221 00:15:12,829 --> 00:15:15,749 उसके मुताबिक, सच हमेशा हमारे अंदर होता है, 222 00:15:15,749 --> 00:15:19,211 हमारे दिमाग़ों में कहीं। हमें बस उसे बाहर निकालना होता है। 223 00:15:19,211 --> 00:15:22,965 कुछ मेरे दिमाग़ के अंदर कैसे हो सकता है, अगर मैंने अभी तक उसे सीखा ही नहीं है? 224 00:15:23,632 --> 00:15:27,511 तुम उससे शुरुआत करो जो तुम पहले से जानती हो। मुझे यक़ीन है तुम ख़ुद पर हैरान हो जाओगी। 225 00:15:36,854 --> 00:15:37,980 हैलो, लिज़। 226 00:15:37,980 --> 00:15:39,773 थोड़ा केक खाओगे, फ़िल? 227 00:15:39,773 --> 00:15:40,899 शुक्रिया। ज़रूर खाऊँगा। 228 00:15:42,025 --> 00:15:45,028 आज बढ़िया शो रहा। तुम्हें तीन दिन के लिए ससपेंड किया जाता है। 229 00:15:46,280 --> 00:15:47,990 क्या सब ध्यान देंगे? 230 00:15:48,907 --> 00:15:52,327 हम अगले तीन दिन के लिए पुराने शो दोबारा दिखाएँगे। 231 00:15:52,327 --> 00:15:56,206 सभी गैर-ज़रूरी कर्मचारियों को बिना वेतन के सस्पेंड किया जाता है। 232 00:15:56,206 --> 00:16:00,252 कोई सवाल हैं? अपने स्टार से पूछो। 233 00:16:00,252 --> 00:16:02,004 एलिज़ाबेथ ज़ॉट "सपर ऐट सिक्स" में 234 00:16:12,222 --> 00:16:15,267 हमारे घर में पहले कभी कोई सेलिब्रिटी नहीं आया है। 235 00:16:15,851 --> 00:16:17,769 तुम्हारे पिता में एक ख़ूबी है। 236 00:16:17,769 --> 00:16:19,605 ख़ैर, यह कोई ख़ूबी नहीं है। 237 00:16:20,189 --> 00:16:22,691 मैं बस हमारे प्रभु के लिए एक माध्यम हूँ। 238 00:16:23,483 --> 00:16:25,235 आप खाने से पहले की प्रार्थना कहेंगे, पादरी जी? 239 00:16:25,235 --> 00:16:26,320 ज़रूर। 240 00:16:41,668 --> 00:16:44,463 तुम्हारे कारण मेरी पूरी जीविका ख़तरे में पड़ सकती है। 241 00:16:44,963 --> 00:16:47,132 मुझे तुमसे घिन्न आती है। तुम घिनौने हो। 242 00:16:47,633 --> 00:16:50,719 और भगवान क़सम, अगर मैंने तुम्हें किसी दूसरे लड़के के साथ पकड़ा, मैं तुम्हें ख़ुद मार डालूँगा! 243 00:16:50,719 --> 00:16:53,555 बस हो गया! बहुत सह लिया मैंने! 244 00:16:55,057 --> 00:16:58,143 मैं तुमसे बाद में निपटूँगा। अब उठो। हमें एक शो करना है। 245 00:17:05,526 --> 00:17:07,528 मैं अंधकार को बढ़ता महसूस कर सकता हूँ। 246 00:17:07,528 --> 00:17:10,280 हमारे बीच शैतान का साया है! 247 00:17:12,824 --> 00:17:13,825 मेरे पास आओ। 248 00:17:14,785 --> 00:17:19,455 प्रभु! पवित्र आत्मा! पवित्र आत्मा, मुझमें समा जाओ! 249 00:17:19,455 --> 00:17:21,290 {\an8}इस बच्चे की आत्मा को बचाओ! 250 00:17:23,836 --> 00:17:24,962 येशु की जय हो! 251 00:17:24,962 --> 00:17:29,758 हालिलुय! भगवान अच्छा है। भगवान दयालु है। 252 00:17:35,722 --> 00:17:37,307 {\an8}सौंफ 253 00:17:48,443 --> 00:17:50,404 - माफ़ करना। - माफ़ करना। 254 00:17:50,404 --> 00:17:55,200 ओह, एलिज़ाबेथ। हे भगवान। मुझे यक़ीन नहीं हो रहा यह तुम हो। 255 00:17:55,200 --> 00:17:57,286 लगता है मेरी बोलती ही बंद हो गई है। 256 00:17:58,745 --> 00:18:00,664 सब कैसा चल रहा है? तुम अभी भी हेस्टिंग्स में हो? 257 00:18:01,248 --> 00:18:03,584 नहीं। तुम्हारे जाने के थोड़े समय बाद ही मैंने भी छोड़ दिया था। 258 00:18:03,584 --> 00:18:06,795 मैं काम ढूँढ रही हूँ, लेकिन अभी तक कुछ सही मिला नहीं है। 259 00:18:08,005 --> 00:18:10,465 मुझे अफ़सोस है कि हमारा रिश्ता वैसे टूटा। 260 00:18:11,300 --> 00:18:13,427 मैंने तुम्हें फ़ोन करने के बारे में सोचा, लेकिन मुझे लगा, पता है, 261 00:18:13,427 --> 00:18:14,928 तुम शायद मुझसे नफ़रत करती हो। 262 00:18:16,263 --> 00:18:19,057 हेस्टिंग्स हम में से किसी के लिए भी आसान जगह नहीं थी। 263 00:18:19,683 --> 00:18:22,895 नहीं, लेकिन वह कोई सफ़ाई नहीं है, है ना? 264 00:18:23,645 --> 00:18:27,608 ख़ैर, तुम्हें इतना सफल देखकर मैं वाक़ई बहुत ख़ुश हूँ और... 265 00:18:27,608 --> 00:18:29,860 पता है, तुमने जो कुछ भी सहा, उसके बाद। 266 00:18:31,486 --> 00:18:32,988 ख़ैर, उसकी आदत मत डालना, लेकिन शुक्रिया। 267 00:18:34,406 --> 00:18:36,200 ख़ैर, मेरी बेटी जल्द ही स्कूल से घर आने वाली है। 268 00:18:36,200 --> 00:18:37,534 ज़रूर। जाओ, जाओ, जाओ। 269 00:18:40,245 --> 00:18:43,916 अगर तुम किसी शो में दर्शक बनना चाहो, तो मैं अपने ऑफ़िस में एक टिकट छोड़ सकती हूँ? 270 00:18:44,917 --> 00:18:48,378 मुझे ख़ुशी होगी। हाँ। शुक्रिया। 271 00:18:49,296 --> 00:18:50,130 ठीक है। 272 00:18:52,341 --> 00:18:53,383 बाय। 273 00:19:06,522 --> 00:19:08,065 और अनाथालय ढूँढ रही हो? 274 00:19:08,065 --> 00:19:10,275 नहीं, उसमें आगे कोई और सुराग़ नहीं हैं। 275 00:19:11,109 --> 00:19:13,529 क्या आप कोई भी दस्तावेज़ ढूँढने में हमारी मदद कर सकती हैं 276 00:19:13,529 --> 00:19:15,697 जिनमें कैल्विन एवंस का नाम शामिल हो? 277 00:19:15,697 --> 00:19:18,617 निजी व्यक्तियों को ढूँढना सबसे मुश्किल होता है। 278 00:19:19,117 --> 00:19:21,495 यह एक मशहूर वैज्ञानिक थे, अगर इससे कोई मदद मिले। 279 00:19:22,496 --> 00:19:25,457 उनका नाम यहाँ लिख दो और कुछ दिनों बाद वापस आकर पूछना। 280 00:19:26,208 --> 00:19:27,543 मैं देखती हूँ मैं क्या ढूँढ पाती हूँ। 281 00:19:30,337 --> 00:19:31,338 वापस स्वागत है। 282 00:19:31,338 --> 00:19:33,215 मुझे यक़ीन नहीं होता उसने करने से मना कर दिया। 283 00:19:33,215 --> 00:19:35,050 अगर वे उसके जितने पैसे दें, 284 00:19:35,050 --> 00:19:36,969 वे जो चाहें, मैं वह कह दूँगी। 285 00:19:39,805 --> 00:19:40,806 माफ़ करना। 286 00:19:47,855 --> 00:19:50,065 तो, जॉनी का नाटक कैसा था? 287 00:19:50,691 --> 00:19:51,942 मुझे पक्का नहीं मालूम। 288 00:19:53,235 --> 00:19:54,570 मुझे उसे अपनी बहन के पास छोड़ना पड़ा 289 00:19:54,570 --> 00:19:56,780 जब मैं इस हफ़्ते के नुक़सान को पूरा करने के लिए 290 00:19:56,780 --> 00:19:58,240 सैलून में झाड़ू लगाने का काम कर रही थी। 291 00:20:00,075 --> 00:20:03,620 मुझे बहुत अफ़सोस है। मुझे नहीं मालूम था फ़िल वैसा करेगा। 292 00:20:04,788 --> 00:20:06,707 वे फ़ैसले मेरे क़ाबू से बाहर हैं। 293 00:20:11,295 --> 00:20:14,047 लेकिन शायद अगली बार जब तुम आवाज़ उठाना चाहो, 294 00:20:14,715 --> 00:20:17,426 तो उन लोगों के बारे में सोच लेना जिन्हें वाक़ई पैसों की ज़रूरत है। 295 00:20:18,969 --> 00:20:19,970 माफ़ करना। 296 00:20:29,396 --> 00:20:32,524 आज के शो की शुरुआत थोड़े अलग तरीके से होगी। 297 00:20:33,275 --> 00:20:34,276 बी कैमरा फ़ोकस करो। 298 00:20:35,652 --> 00:20:37,529 मैं एक नए रिश्ते का ऐलान कर रही हूँ... 299 00:20:37,529 --> 00:20:38,906 सपर ऐट सिक्स स्विफ़्ट एंड क्रिस्प 300 00:20:38,906 --> 00:20:43,118 ...हमारे पार्टनर स्विफ़्ट एंड क्रिस्प के साथ। 301 00:20:43,118 --> 00:20:47,998 {\an8}खाने योग्य वसा के लिए अमेरिका की पहली पसंद, और मेरी भी। 302 00:20:49,875 --> 00:20:52,252 {\an8}शुरू करने के लिए, मैं बनाने जा रही हूँ ऑयस्टर ज़ॉट। 303 00:20:52,252 --> 00:20:54,254 यह ऑयस्टर रॉकाफ़ेलर बनाने का मेरा अपना तरीका है, 304 00:20:54,254 --> 00:20:58,425 जिसे मेरे इकलौते बेहतर बेकिंग के ख़ुफ़िया हथियार से बनाएँगे, 305 00:20:59,092 --> 00:21:00,302 स्विफ़्ट एंड क्रिस्प। 306 00:21:10,229 --> 00:21:13,273 और यह है ऑयस्टर ज़ॉट। 307 00:21:17,402 --> 00:21:19,363 लगता है हमारे पास सवाल-जवाब के लिए थोड़ा समय है। 308 00:21:23,867 --> 00:21:25,786 मैं वज़न कम करने की कोशिश कर रही हूँ। 309 00:21:25,786 --> 00:21:28,914 क्या आपके दुबले-पतले रहने का राज़ स्विफ़्ट एंड क्रिस्प है? 310 00:21:29,498 --> 00:21:33,585 नहीं। मेरा वज़न अनुवांशिक कारणों से है और शायद तनाव की वजह से। 311 00:21:33,585 --> 00:21:36,213 क्या सोने से पहले या सुबह उठते ही मॉइस्चराइज़र लगाती हैं? 312 00:21:36,213 --> 00:21:38,841 प्राकृतिक तेलों का कोई विकल्प नहीं होता। 313 00:21:38,841 --> 00:21:40,384 क्या कोई और सवाल हैं? 314 00:21:42,469 --> 00:21:43,345 इतने सारे। 315 00:21:44,263 --> 00:21:45,472 वह सनसनीखेज़ था। 316 00:21:45,472 --> 00:21:48,141 कमरे में रहने का अनुभव बेहद अलग था। 317 00:21:48,141 --> 00:21:49,726 वह महक, आवाज़ें। 318 00:21:50,227 --> 00:21:53,021 वह धमकी थी, स्पष्ट और सरल, लेकिन शुक्रिया। 319 00:21:53,021 --> 00:21:54,898 और वह सवाल-जवाब, जीनियस था। 320 00:21:54,898 --> 00:21:58,151 लेकिन मेरी कुछ टिप्पणियाँ हैं। छोटी, तुच्छ सी हैं। अगर तुम्हें कोई ऐतराज़ ना हो। 321 00:21:58,151 --> 00:21:59,236 प्लीज़, बोलो। 322 00:21:59,736 --> 00:22:02,656 तुम्हें हर सवाल का जवाब देने की ज़रूरत नहीं है। बस। 323 00:22:03,365 --> 00:22:05,200 लेकिन उससे सवाल-जवाब का उद्देश्य पूरा नहीं होता। 324 00:22:05,701 --> 00:22:07,411 तुम्हारे शो का सवाल-जवाब। 325 00:22:07,411 --> 00:22:09,746 तुम्हें किसी के ज़रिये पहले से सवाल छँटवा लेने चाहिए, 326 00:22:09,746 --> 00:22:11,957 ताकि तुमसे तुम्हारे मॉइस्चराइज़र के बारे में सवाल ना पूछे जाएँ। 327 00:22:11,957 --> 00:22:14,126 उन्हें वह जानकारी "वुमंस डेली" से मिल सकती है। 328 00:22:14,126 --> 00:22:16,628 और सच कहूँ तो, मैं तुमसे कभी सुंदरता की टिप्स नहीं माँगूँगी। 329 00:22:16,628 --> 00:22:18,380 लेकिन मुझे क्या मालूम? 330 00:22:18,380 --> 00:22:21,300 टिकट के लिए एक बार फिर शुक्रिया। वह बहुत अच्छा अनुभव था। 331 00:22:24,761 --> 00:22:27,973 फ़्रैन। तुमने कहा था तुम काम ढूँढ रही हो? 332 00:22:29,016 --> 00:22:30,100 तुम्हारे पास थोड़ा समय है? 333 00:22:30,893 --> 00:22:35,522 वॉल्टर, मैं चाहती हूँ तुम मेरी नई चीफ़ ऑफ़ स्टाफ़, फ़्रैन फ़्रास्क से मिलो। 334 00:22:37,149 --> 00:22:40,194 - हाय। - हाय। यहाँ माहौल काफ़ी नीरस है। 335 00:22:40,194 --> 00:22:42,779 ओह, हाँ। ख़ैर, यह एक ऑफ़िस है। 336 00:22:42,779 --> 00:22:45,449 ज़्यादातर लोग अपने घर के मुक़ाबले अपने सहकर्मियों के साथ ज़्यादा समय बिताते हैं, 337 00:22:45,449 --> 00:22:48,535 तो तुम नहीं चाहोगे यह ज़्यादा गर्मजोश, आकर्षक, सुगंधित हो? 338 00:22:49,703 --> 00:22:50,996 क्या तुम दोनों रिश्तेदार हो? 339 00:22:53,790 --> 00:22:54,625 जोन, क्या तुम... 340 00:22:54,625 --> 00:22:55,751 - जोन तुम्हारी मदद कर सकती है। - हाँ। 341 00:22:55,751 --> 00:22:56,877 - हाय। - क्यों ना तुम... 342 00:22:56,877 --> 00:22:58,712 - तुमसे मिलकर अच्छा लगा। - देखो अगर यह... 343 00:23:01,882 --> 00:23:02,883 वॉल्टर? 344 00:23:05,677 --> 00:23:08,222 क्या कुछ हो गया है? तुम्हें बहुत पसीने आ रहे हैं। 345 00:23:08,222 --> 00:23:13,227 नहीं, कुछ नहीं। मैं... तुम कैसी हो? 346 00:23:13,727 --> 00:23:18,357 मैं जानता हूँ कि तुमने अभी जो किया... वह मुश्किल था। 347 00:23:19,107 --> 00:23:20,275 वह बेहद मुश्किल था। 348 00:23:20,776 --> 00:23:22,945 ख़ैर, शो बिज़नेस में सफलता का यही संकेत है। 349 00:23:27,741 --> 00:23:29,826 तुमने सही किया, एलिज़ाबेथ। 350 00:23:32,371 --> 00:23:34,790 नागनाथ हो या साँपनाथ, दोनों ही बुरे हैं। 351 00:23:47,094 --> 00:23:50,055 कैल्विन एवंस के नाम से कई न्यूज़ लेख फ़ाइल में थे 352 00:23:50,055 --> 00:23:52,516 और विराम और रोक आदेश का एक सार्वजनिक रिकॉर्ड था। 353 00:23:53,016 --> 00:23:55,811 लेकिन बस इतना ही था। माफ़ करना, मैं और मदद नहीं कर पाई। 354 00:23:56,854 --> 00:24:00,023 रुकिए। यही है। 355 00:24:01,108 --> 00:24:02,860 मुझे लिंडा और जूनियर को बताना होगा। 356 00:24:03,777 --> 00:24:05,362 उठिए, मिसेज़ वॉटरहाउस। 357 00:24:05,362 --> 00:24:07,573 - जाने का समय हो गया। - हे भगवान। 358 00:24:08,949 --> 00:24:10,868 {\an8}हॉलिस, मॉरिसन और डगलस के क़ानूनी कार्यालय - विराम और रोक 359 00:24:10,868 --> 00:24:12,786 {\an8}हॉलिस, मॉरिसन और डगलस। 360 00:24:13,370 --> 00:24:14,788 एक मिनट। मुझे कोशिश करने दीजिए। 361 00:24:20,085 --> 00:24:21,879 यहाँ यही असली मुद्दा है। 362 00:24:21,879 --> 00:24:24,840 अब, परिवहन प्राधिकरण ने हमें यह नक़्शा दिया है, 363 00:24:24,840 --> 00:24:28,719 यह दिखाने के लिए कि वेस्ट ऐडम्स इलाके से होकर गुज़रना, 364 00:24:28,719 --> 00:24:30,804 हाईवे के लिए ज़्यादा फ़ायदेमंद होगा। 365 00:24:30,804 --> 00:24:31,805 लेकिन असल में, 366 00:24:31,805 --> 00:24:35,058 - इस नक़्शे को देखने वाला कोई भी... - हैलो, सर। 367 00:24:36,310 --> 00:24:37,978 फ़ाइलिंग कक्ष 368 00:24:37,978 --> 00:24:40,772 एवंस, कैल्विन 369 00:24:41,440 --> 00:24:42,816 - मिल गया। - मुझे देखने दो। 370 00:24:43,525 --> 00:24:45,944 जूनियर, तुम्हें नहीं लगता पहले मैड को देखना चाहिए? 371 00:24:47,696 --> 00:24:48,697 चलो चलें। 372 00:24:53,744 --> 00:24:56,872 लिंडा और चार्ल्स स्लोन जूनियर, बेहतर होगा जहाँ हो वहीं रुक जाओ। 373 00:25:01,793 --> 00:25:03,212 अपनी सफ़ाई में क्या कहना है? 374 00:25:06,215 --> 00:25:09,760 अगर मैड को कैल्विन के बारे में कोई सवाल पूछने थे, उसने मुझसे क्यों नहीं पूछे? 375 00:25:10,260 --> 00:25:13,639 तुम्हें कैसा जवाब चाहिए? अस्पष्ट नैतिक समर्थन या ईमानदारी? 376 00:25:14,181 --> 00:25:15,224 ईमानदारी, हमेशा। 377 00:25:16,391 --> 00:25:17,768 उसने शायद तुमसे इसलिए नहीं पूछा 378 00:25:17,768 --> 00:25:20,020 क्योंकि वह जानती है तुम्हें कैल्विन के बारे में बात करना पसंद नहीं है। 379 00:25:20,020 --> 00:25:23,232 लेकिन मैं उसके बचपन से उससे कैल्विन के बारे में बात करती आ रही हूँ। 380 00:25:24,399 --> 00:25:26,068 लेकिन अब वह बच्ची नहीं है। 381 00:25:30,781 --> 00:25:31,990 भगवान, मैं थक गई हूँ। 382 00:25:32,824 --> 00:25:34,910 क्या चार्ली विरोध प्रदर्शन के लिए सहमत हुआ? 383 00:25:36,370 --> 00:25:37,287 नहीं। 384 00:25:37,287 --> 00:25:42,960 लेकिन अब हमारे पास आधिकारिक पोस्टर है। 385 00:25:42,960 --> 00:25:45,254 तुम्हें ये स्टूडियो में बाँटने से कोई ऐतराज़ होगा? 386 00:25:49,925 --> 00:25:53,011 हैरिएट, मैं विरोध प्रदर्शन में नहीं आ सकती। मुझे माफ़ करना। 387 00:25:53,887 --> 00:25:56,890 तुम जानती हो मैं आना चाहती हूँ। अगर मैं आ सकती, तो ज़रूर आती। 388 00:26:00,602 --> 00:26:01,728 लगता है जैसे मेरे साथ यह दोबारा हो रहा है। 389 00:26:01,728 --> 00:26:04,815 यह स्टूडियो के कारण है। उन्होंने बस मुझे ही सस्पेंड नहीं किया था। 390 00:26:04,815 --> 00:26:07,109 उन्होंने सबको सस्पेंड कर दिया था। और वे दोबारा कर देंगे। 391 00:26:07,109 --> 00:26:08,944 लेकिन चिंता मत करो। मैं इसकी भरपाई कर दूँगी। 392 00:26:08,944 --> 00:26:10,028 हे भगवान। 393 00:26:11,238 --> 00:26:13,323 यह मेरे बारे में नहीं है। यह... 394 00:26:15,325 --> 00:26:18,662 यह एलिज़ाबेथ और हैरिएट के बारे में नहीं है। 395 00:26:23,750 --> 00:26:27,671 यह विरोध प्रदर्शन पूरे देश के उन लोगों के बारे में है, जो देखे जाने के लिए, 396 00:26:27,671 --> 00:26:29,840 इज़्ज़त पाने के लिए संघर्ष कर रहे हैं। 397 00:26:31,466 --> 00:26:33,844 तुम हमेशा उन चीज़ों के बारे में बात करती हो जो महिलाओं का दमन करती हैं। 398 00:26:33,844 --> 00:26:35,179 लेकिन उसमें कौन शामिल है? 399 00:26:35,762 --> 00:26:37,514 तुमने हाल में अपने दर्शकों पर नज़र डाली है? 400 00:26:38,098 --> 00:26:41,101 अब, मैं अपनी तरफ़ से जो हो सकता है, वह कर रही हूँ, 401 00:26:41,101 --> 00:26:45,480 लेकिन तुम... तुम्हारे पास कुछ है जो लगभग किसी के पास नहीं है। 402 00:26:46,273 --> 00:26:49,818 तुम्हारे पास एक मंच है। तुम जो कहती हो, वह मायने रखता है। 403 00:26:51,570 --> 00:26:53,739 और तुम जो नहीं कहती हो, वह भी उतना ही मायने रखता है। 404 00:26:55,991 --> 00:26:57,367 तुम मेरी भरपाई करना चाहती हो? 405 00:26:58,160 --> 00:27:00,412 उस व्यक्ति के बारे में सोचो जो तुम बनना चाहती हो। 406 00:27:20,224 --> 00:27:21,683 जहाँ हो वहीं रहो। 407 00:27:32,694 --> 00:27:33,695 तुम्हारे लिए काफ़ी हो गया? 408 00:27:35,405 --> 00:27:36,615 क्या करना चाहते हो, हँ? 409 00:27:37,407 --> 00:27:39,576 इस परिवार की बेइज़्ज़ती करके तुम्हारा मन भर गया? 410 00:27:40,160 --> 00:27:41,328 जी, सर। 411 00:27:41,328 --> 00:27:42,704 मुझे ऐसा नहीं लगता। 412 00:27:42,704 --> 00:27:45,082 नहीं, डैड। प्लीज़। नहीं, डैड, प्लीज़! 413 00:27:45,082 --> 00:27:48,502 डैड! डैड, प्लीज़! 414 00:27:49,086 --> 00:27:54,299 डैड, प्लीज़! प्लीज़! प्लीज़! प्लीज़, डैड। डैड, प्लीज़। 415 00:28:00,472 --> 00:28:01,390 हे भगवान! 416 00:28:02,766 --> 00:28:03,600 ओह, ज... 417 00:28:03,600 --> 00:28:05,936 जॉन। नहीं। नहीं। 418 00:28:10,440 --> 00:28:13,151 नहीं, जॉन। 419 00:28:15,863 --> 00:28:16,697 डैडी? 420 00:28:17,698 --> 00:28:18,866 डैडी, क्या हो गया? 421 00:28:20,534 --> 00:28:21,743 उसने अपना रास्ता चुन लिया। 422 00:28:27,124 --> 00:28:31,795 मुझे लगता है कि एक झूठी ज़िंदगी तुम्हें अंदर ही अंदर खा जाएगी। 423 00:28:34,548 --> 00:28:36,049 और नरक जैसा भी हो... 424 00:28:38,886 --> 00:28:40,387 ज़रूर ऐसा ही लगता होगा। 425 00:28:50,314 --> 00:28:51,315 जैसा कि दिख रहा है, 426 00:28:51,315 --> 00:28:54,151 - महीने दर महीने, आँकड़े झूठ नहीं बोलते। - कमाल की बात है। 427 00:28:54,151 --> 00:28:56,111 मतलब, इस दीर्घकालिक अनुपात को देखो। 428 00:28:56,111 --> 00:29:00,616 एलिज़ाबेथ, यहाँ आकर स्विफ़्ट एंड क्रिस्प के जेमेसन से हैलो कहो। 429 00:29:01,116 --> 00:29:04,870 हम अपनी बंदी के बिना यह नहीं कर सकते थे। और यह बस शुरुआत है। 430 00:29:04,870 --> 00:29:09,166 ठीक है, सब लोग अपनी-अपनी जगह पर जाओ! जगहों पर! 431 00:29:09,666 --> 00:29:13,921 हम लाइव होंगे पाँच, चार, तीन... दो, एक में। 432 00:29:16,590 --> 00:29:17,716 शुरुआत करने से पहले, 433 00:29:17,716 --> 00:29:20,719 मैं "सपर ऐट सिक्स" के प्रोग्राम में एक बदलाव की घोषणा करना चाहती हूँ। 434 00:29:24,932 --> 00:29:28,227 अगले सोमवार को, हम नए शो की बजाय पुराना एपिसोड दिखाएँगे। 435 00:29:30,354 --> 00:29:33,065 मैं यहाँ नहीं होऊँगी क्योंकि मैं एक हाईवे के निर्माण के ख़िलाफ़ 436 00:29:33,065 --> 00:29:36,318 एक शांतिपूर्ण विरोध प्रदर्शन में भाग लेने जा रही हूँ। 437 00:29:36,318 --> 00:29:40,239 एक हाईवे जो एक संपन्न, मुख्य रूप से अश्वेत समुदाय को छिन्न-भिन्न कर देने का ख़तरा रखता है। 438 00:29:40,239 --> 00:29:42,324 क्या बकवास है, वॉल्टर? 439 00:29:43,242 --> 00:29:45,369 {\an8}हाईवे का विरोध करो ट्रैफ़िक रोको - एक शांतिपूर्ण धरना 440 00:29:45,369 --> 00:29:46,620 सोमवार, 15 सितंबर, दोपहर 2:30 बजे 441 00:29:46,620 --> 00:29:49,581 तो, हज़ारों दूसरे लोगों के समर्थन में, 442 00:29:49,581 --> 00:29:52,709 जो अपने अधिकारों के लिए शांतिपूर्ण विरोध करेंगे, मैं आपके साथ हूँ। 443 00:29:53,710 --> 00:29:55,504 एड, क्या तुम कैमरा और क़रीब ला सकते हो? 444 00:29:56,296 --> 00:29:58,632 कैमरे को कमबख़्त हिलाना मत। 445 00:30:01,218 --> 00:30:02,219 एड, फ़ोकस करो। 446 00:30:02,719 --> 00:30:04,221 क्या तुम पागल हो गए हो? 447 00:30:10,602 --> 00:30:14,147 मुझे उम्मीद है कि आप मेरा साथ देंगे। और अब, हम शुरू कर सकते हैं। 448 00:30:16,692 --> 00:30:17,776 बधाई हो। 449 00:30:17,776 --> 00:30:19,653 - ठीक है। - तुम्हारे स्टार ने अभी 450 00:30:19,653 --> 00:30:22,406 - तुम दोनों का करियर नाली में बहा दिया। - अब, आज के शो के लिए, 451 00:30:22,406 --> 00:30:24,491 हम सूखे मसाले के साथ पोर्क रिब्स बनाएँगे। 452 00:30:25,492 --> 00:30:28,412 ध्यान दीजिए कि कैसे इसके फ़्लेवर मिलते हैं, लेकिन फिर भी अलग-अलग रहते हैं। 453 00:30:40,090 --> 00:30:41,967 इसके लिए चार दिन का सस्पेंशन मिलेगा। 454 00:30:43,468 --> 00:30:44,720 22,300 डॉलर। 455 00:30:46,555 --> 00:30:47,723 माफ़ करना, क्या? 456 00:30:47,723 --> 00:30:50,601 चार दिन के लिए तुम्हें ठीक उतना नुक़सान होगा। 457 00:30:51,101 --> 00:30:53,437 और अब जब बस स्विफ़्ट एंड क्रिस्प हमारे प्रायोजक हैं, 458 00:30:53,437 --> 00:30:55,606 पुराने एपिसोड दिखाने पर हमें किसी और विज्ञापन से आय नहीं मिलेगी। 459 00:30:56,190 --> 00:30:58,108 मैं यह भी जानती हूँ कि मुझे हर क्रू सदस्य के वेतन देने के लिए 460 00:30:58,108 --> 00:31:02,905 कितने पैसे लगेंगे, चाहे चार दिन, छह दिन, एक महीना हो। 461 00:31:03,906 --> 00:31:05,157 लेकिन तुम उतने समय तक नहीं टिक पाओगे, 462 00:31:05,157 --> 00:31:07,701 इससे पहले कि पूरा स्टूडियो घाटे में चला जाए। 463 00:31:07,701 --> 00:31:09,620 अगर मेरी रिसर्च सही है। 464 00:31:09,620 --> 00:31:12,456 - सुनो, तुम नहीं... - तो, मुझे ज़रूर सस्पेंड करो। 465 00:31:12,956 --> 00:31:16,001 मुझे उतना फ़र्क नहीं पड़ेगा, जितना तुम्हें तुम्हारे घाटे से फ़र्क पड़ेगा। 466 00:31:24,510 --> 00:31:29,264 हमारे घर बचाओ! हाईवे का विरोध करो! 467 00:31:43,111 --> 00:31:46,073 - हाईवे का विरोध करो! हाईवे का विरोध करो! - हमारे घर बचाओ! 468 00:31:46,073 --> 00:31:54,831 - हमारे घर बचाओ! - हाईवे का विरोध करो! 469 00:32:02,089 --> 00:32:03,757 हमारे घर से गुज़रती कोई सड़क नहीं 470 00:32:03,757 --> 00:32:05,551 हाईवे का विरोध करो हाईवे को रोको 471 00:32:11,598 --> 00:32:13,475 यह जमावड़ा गैर-क़ानूनी है। 472 00:32:16,603 --> 00:32:19,940 अभी वापस चले जाओ, वरना तुम्हें क़ानून तोड़ने का दोषी माना जाएगा। 473 00:32:21,275 --> 00:32:22,484 डटे रहो। 474 00:32:40,335 --> 00:32:42,212 तुरंत वापस जाओ। 475 00:33:16,163 --> 00:33:17,164 इन्हें हटाओ! 476 00:33:20,709 --> 00:33:23,712 - ठीक है। - इसे हाथ मत लगाओ। 477 00:33:24,796 --> 00:33:26,340 उठो। यहाँ आओ। 478 00:33:26,340 --> 00:33:27,966 अरे, इसे हाथ मत लगाओ, यार! 479 00:33:28,467 --> 00:33:30,719 सैनफ़ोर्ड! सैनफ़ोर्ड! 480 00:33:36,308 --> 00:33:38,101 उसने कुछ किया भी नहीं। 481 00:33:40,270 --> 00:33:42,189 हम बस अपने घरों में रहना चाहते हैं। 482 00:33:42,814 --> 00:33:44,233 हम बस अपने घरों में रहना चाहते... 483 00:33:49,821 --> 00:33:51,532 प्लीज़। 484 00:33:53,033 --> 00:33:54,660 यहाँ आओ। चलो। 485 00:33:54,660 --> 00:33:55,661 तुम, गुंडे। यहाँ आओ। 486 00:33:55,661 --> 00:33:58,664 - हम अपने घरों में रहना चाहते हैं! - चलो। चलो चलें। 487 00:33:58,664 --> 00:34:01,083 - चलो। - अरे, नहीं। 488 00:34:02,084 --> 00:34:03,961 अरे! यह वाला। 489 00:34:04,920 --> 00:34:08,674 - उसे पकड़ो। - चलो। चलो। 490 00:35:02,853 --> 00:35:03,937 क्या सैनफ़ोर्ड ठीक है? 491 00:35:04,479 --> 00:35:05,606 वह ठीक है। 492 00:35:05,606 --> 00:35:07,608 उन्होंने उसके साथ थोड़ी मारपीट की थी। 493 00:35:08,609 --> 00:35:12,029 उसकी ज़मानत देने के लिए मुझसे बिना वजह तीन घंटे इंतज़ार करवाया। 494 00:35:12,029 --> 00:35:14,698 लेकिन अब वह ऐग्नेस के साथ घर पर सुरक्षित है। 495 00:35:15,240 --> 00:35:16,241 कोई हड्डियाँ टूटीं? 496 00:35:16,909 --> 00:35:18,202 आँख सूज गई है। 497 00:35:21,830 --> 00:35:23,957 हमें कल वहाँ जाना चाहिए। हम उनके लिए खाना ले जा सकते हैं, 498 00:35:23,957 --> 00:35:26,043 - उनके बच्चों की देखभाल कर सकते... - हैरिएट, क्या हम बस... 499 00:35:26,960 --> 00:35:30,964 क्या तुम एक सेकंड के लिए बस यहाँ बैठ सकती हो, प्ली... मुझे बस एक सेकंड चाहिए। 500 00:35:33,175 --> 00:35:35,969 हाँ। मैं बैठ सकती हूँ। 501 00:35:55,489 --> 00:35:57,658 जब मैं जेल की कोठरी के बाहर बैठा था... 502 00:36:01,411 --> 00:36:07,125 मैं बार-बार सोचता रहा कि अगर सैनफ़ोर्ड की जगह उन्होंने तुमसे मारपीट की होती तो? 503 00:36:07,125 --> 00:36:08,961 - लेकिन उन्होंने नहीं की। - लेकिन वे कर सकते थे। 504 00:36:11,880 --> 00:36:15,384 अगले विरोध प्रदर्शन का क्या? अगले धरने का? 505 00:36:18,720 --> 00:36:22,307 क्या मुझे अपने काम की चिंता है? ज़ाहिर है। 506 00:36:24,518 --> 00:36:27,521 हमने अपने लिए यह ज़िंदगी बनाने में बहुत मेहनत की है। 507 00:36:29,356 --> 00:36:35,195 हम उस ख़ुशी और सफलता के हक़दार हैं, जो हम हासिल कर सकते हैं 508 00:36:36,446 --> 00:36:38,073 और जो हम उन्हें दे सकते हैं। 509 00:36:40,158 --> 00:36:44,580 लेकिन अगर तुम यहाँ नहीं हुई, तो उसके क्या मायने होंगे? 510 00:36:54,548 --> 00:36:57,217 अरे, मैं कहीं नहीं जा रही। 511 00:36:57,968 --> 00:37:02,139 मैं कहीं नहीं जा रही। मैं यहीं हूँ। 512 00:37:06,101 --> 00:37:07,477 मैं यहीं हूँ। 513 00:37:16,028 --> 00:37:21,867 "वह ज़रूर अंतर्यामी होगी। अंतर्यामी।" 514 00:37:25,287 --> 00:37:26,288 हाँ। बिल्कुल। 515 00:37:27,289 --> 00:37:28,707 क्या अब आप पढ़ सकती हैं? 516 00:37:31,752 --> 00:37:32,753 पढ़ सकती हूँ। 517 00:37:36,340 --> 00:37:38,300 लेकिन मैं तुमसे किसी चीज़ के बारे में बात करना चाहती हूँ। 518 00:37:39,384 --> 00:37:42,179 तुम उस किसी भी चीज़ से बचाना मेरा काम है जो तुम्हें चोट पहुँचा सकती है। 519 00:37:42,930 --> 00:37:47,017 लेकिन मैं तुम्हें तुम्हारी या मेरी भावनाओं से नहीं बचा सकती। 520 00:37:48,352 --> 00:37:51,438 तो, बात यह है। 521 00:37:55,192 --> 00:37:59,071 मुझे तुम्हारे डैड की याद आती है। 522 00:38:01,365 --> 00:38:05,869 मुझे उनकी इतनी याद आती है कि कभी-कभी मेरे लिए उस बारे में बात करना मुश्किल होता है। 523 00:38:07,538 --> 00:38:12,292 लेकिन तुम मुझे सिखा रही हो कि जिन लोगों की हमें याद आती है, उनके बारे में बात ना करने से 524 00:38:12,292 --> 00:38:13,836 वह आसान नहीं बन जाता है, शायद। 525 00:38:15,045 --> 00:38:16,255 मेरे ख़्याल से वह और मुश्किल हो जाता है। 526 00:38:17,923 --> 00:38:19,716 मुझे माफ़ कर दीजिए कि मैंने झूठ बोला, मम्मी। 527 00:38:22,135 --> 00:38:24,429 सब ठीक है, बनी। सब ठीक है। 528 00:38:28,475 --> 00:38:33,355 पता है कैसे आप जीवन के शुरुआत की रिसर्च करती थीं? 529 00:38:35,315 --> 00:38:38,902 मैं भी वह करना चाहती थी, लेकिन मेरे लिए। 530 00:38:40,737 --> 00:38:44,658 मैं जानना चाहती थी मेरी आबिओ... 531 00:38:46,243 --> 00:38:47,953 अबिजेन... 532 00:38:47,953 --> 00:38:49,454 तुम्हारी एबायोजेनेसिस? 533 00:38:56,670 --> 00:38:59,882 अगर तुम तैयार महसूस करो, क्या तुम मुझे दिखाओगी कि तुमने अपने डैड के बारे में क्या जाना है? 534 00:39:02,759 --> 00:39:04,511 मैं वह जानना चाहूँगी। 535 00:39:20,444 --> 00:39:22,362 मुझे डैड ऐसे याद हैं। 536 00:39:26,658 --> 00:39:29,203 मुझे डैड के ऑफ़िस में यह मैगज़ीन मिली थी। 537 00:39:29,203 --> 00:39:31,788 कभी-कभी मैं सोने जाने से पहले इसे पढ़ती हूँ। 538 00:39:32,748 --> 00:39:33,749 रुको। 539 00:39:46,220 --> 00:39:49,681 जब मैं तुम्हारी उम्र की थी, मैं तुम्हारे जॉन मामा को ऐसे याद रखती थी। 540 00:39:59,525 --> 00:40:00,567 पिस्ते के छिलके। 541 00:40:01,485 --> 00:40:02,736 क्यों? 542 00:40:04,363 --> 00:40:07,658 तुम्हारे जॉन मामा और मैं, हम इन्हें जलाते थे। 543 00:40:11,703 --> 00:40:15,624 मैड, तुम मुझे दिखाओगी कि तुम्हें और क्या पता चला है? 544 00:40:16,625 --> 00:40:19,336 मुझे उनकी मेज़ की एक दराज़ में यह छोटा खिलौना भी मिला। 545 00:40:19,336 --> 00:40:20,546 मैंने यह पहले कभी नहीं देखा है। 546 00:40:20,546 --> 00:40:23,674 आपको इसके अंदर बॉल डालने की कोशिश करनी होती है। इस छोटे छेद में। 547 00:40:24,675 --> 00:40:26,426 यह आसान नहीं है। 548 00:40:26,426 --> 00:40:29,805 - तुम कर सकती हो। - वेकली, जाँच अच्छी चल रही है। 549 00:40:33,642 --> 00:40:34,643 यह पढ़िए। 550 00:40:35,227 --> 00:40:38,230 लिंडा और जूनियर ने ये चिट्ठियाँ उनकी मॉम के ऑफ़िस से चुराई थीं। 551 00:40:38,814 --> 00:40:42,150 लोग मेरे डैड से पैसे माँगते थे, इस एक व्यक्ति के सिवाय। 552 00:40:42,150 --> 00:40:44,111 कोई एवरी पार्कर हैं। 553 00:40:45,195 --> 00:40:48,365 वह हिस्सा पढ़िए जहाँ मोडेस्टो के सेंट ल्यूक के बारे में लिखा है। 554 00:40:48,365 --> 00:40:51,410 यह व्यक्ति सेंट ल्यूक के बारे में कैसे जान सकता था? 555 00:40:54,162 --> 00:40:58,876 {\an8}एवरी पार्कर हेस्टिंग्स रिसर्च लैब की मारफ़त कैल्विन एवंस 556 00:41:01,879 --> 00:41:02,880 मैड... 557 00:41:05,883 --> 00:41:07,134 तुम्हारे डैड कैल्विन एवंस हैं? 558 00:42:00,604 --> 00:42:02,606 उप-शीर्षक अनुवादक : मीनू