1
00:00:10,427 --> 00:00:15,224
{\an8}Mēs ar ģimeni esam sludinājuši
Tā Kunga Vārdu visā valstī
2
00:00:15,224 --> 00:00:18,685
{\an8}un esam redzējuši
gan lielu prieku, gan lielas ciešanas.
3
00:00:19,770 --> 00:00:23,440
{\an8}Daudzi saka:
mēs vairs nedzīvojam brīnumu laikmetā.
4
00:00:23,440 --> 00:00:24,942
{\an8}SVĒTĀ GARA ATDZIMŠANA
5
00:00:24,942 --> 00:00:26,026
MŪSU DIEVS IR SPĒCĪGS
6
00:00:26,026 --> 00:00:30,155
"Sprediķotāj, es pazaudēju darbu.
Sprediķotāj, esmu izsalcis.
7
00:00:30,155 --> 00:00:33,450
Mani bērni ir izsalkuši.
Es te neredzu nekādus brīnumus."
8
00:00:33,951 --> 00:00:38,705
Bet mani bērni,
Džons un Elizabete, ir brīnums.
9
00:00:38,705 --> 00:00:43,252
Tas, ka esam šeit kopā, ir brīnums.
Jūs esat brīnums.
10
00:00:43,252 --> 00:00:46,338
Tā zīme, ko gaidījāt, jau ir notikusi.
11
00:00:46,338 --> 00:00:50,259
Vispirms ir jātic,
tad notiks brīnumi, nevis otrādi.
12
00:00:50,259 --> 00:00:53,428
- Tāpēc: vai jūs ticat?
- Jā.
13
00:00:53,428 --> 00:00:54,847
Es jautāju: vai jūs ticat?
14
00:00:54,847 --> 00:00:56,682
- Jā.
- Jā, Kungs. Mēs ticam.
15
00:00:57,558 --> 00:01:00,936
Tad es lūdzu Tev, Kungs,
ja varu kalpot par tavu trauku,
16
00:01:00,936 --> 00:01:02,396
parādi mums zīmi!
17
00:01:07,276 --> 00:01:08,819
Dievs ir labs.
18
00:01:13,073 --> 00:01:14,449
Džon, kad izaugšu,
19
00:01:14,449 --> 00:01:17,870
vai arī es varēšu runāt ar Dievu
un palīdzēt cilvēkiem, kā tētis?
20
00:01:17,870 --> 00:01:19,955
Lizij, tu negribi būt tāda kā tētis.
21
00:01:19,955 --> 00:01:21,039
Kāpēc?
22
00:01:21,957 --> 00:01:25,210
Tētis nerunā ar Dievu. Tas viss ir izrāde.
23
00:01:26,879 --> 00:01:28,130
Viņš tikai ir labs melis.
24
00:01:28,630 --> 00:01:30,883
Es tev neticu. Kā tad tā uguns?
25
00:01:44,563 --> 00:01:45,564
Tu skaties?
26
00:01:53,030 --> 00:01:54,239
Pistācijas.
27
00:01:54,740 --> 00:01:58,243
Kad tētim vajag zīmi no Dieva,
es tās aizdedzinu.
28
00:01:58,827 --> 00:02:01,788
Ķīmija. Tā ir īstā maģija.
29
00:02:02,706 --> 00:02:06,126
Vai tētis par melošanu nonāks ellē?
30
00:02:07,127 --> 00:02:10,422
Tas laikam atkarīgs no tā,
vai, tavuprāt, elle pastāv.
31
00:02:11,298 --> 00:02:12,341
Kā domā tu?
32
00:02:14,510 --> 00:02:15,761
Es domāju, ka...
33
00:02:18,555 --> 00:02:20,891
dzīvošana melos sagrauž no iekšpuses.
34
00:02:23,477 --> 00:02:25,229
Un ja tāda elle ir...
35
00:02:27,814 --> 00:02:29,191
tad sajūta varētu būt tāda.
36
00:02:34,863 --> 00:02:36,865
Aleluja! Lai slavēts Dievs!
37
00:03:42,222 --> 00:03:44,683
PAMATĀ - BONIJAS GĀRMUSAS GRĀMATA
38
00:04:02,534 --> 00:04:05,370
Zini, es sapratu, tiklīdz viņu ieraudzīju.
39
00:04:05,370 --> 00:04:08,957
Es Volteram teicu: "Lūk, tā ir zvaigzne."
40
00:04:13,629 --> 00:04:16,380
Redzu, ka mums
ir atlikušas vēl divas minūtes.
41
00:04:16,964 --> 00:04:19,593
Varbūt es varētu atbildēt
uz skatītāju jautājumiem?
42
00:04:24,389 --> 00:04:27,476
Tās ir bikses?
Kāpēc viņa ir uzvilkusi bikses?
43
00:04:27,476 --> 00:04:28,810
Kameras, sekojiet viņai!
44
00:04:29,311 --> 00:04:30,312
Varbūt jūs?
45
00:04:31,396 --> 00:04:32,564
Labdien, Zotas jaunkundz!
46
00:04:32,564 --> 00:04:33,690
Labdien...
47
00:04:33,690 --> 00:04:36,151
Filisa. Kerola Filisas kundze.
48
00:04:36,902 --> 00:04:39,947
Iespējams, pateikšu kaut ko nepareizu.
Vīrs mēdz teikt:
49
00:04:39,947 --> 00:04:42,074
manu gudrības trūkumu atsver centība.
50
00:04:42,658 --> 00:04:46,411
Bet, kad teicāt, ka osmoze ir
mazāk koncentrēta šķīdinātāja kustība
51
00:04:46,411 --> 00:04:49,331
caur puscaurlaidīgu membrānu
uz koncentrētāku šķīdinātāju,
52
00:04:49,331 --> 00:04:51,250
es sāku prātot,
53
00:04:51,250 --> 00:04:56,672
vai manas kāju tūskas iemesls nevarētu būt
traucēta hidrauliskā vadītspēja
54
00:04:56,672 --> 00:04:58,048
manā plazmā.
55
00:04:58,048 --> 00:04:59,716
Kādā medicīnas jomā praktizējat?
56
00:04:59,716 --> 00:05:02,553
Ai, nē, es neesmu ārste.
Tikai mājsaimniece.
57
00:05:02,553 --> 00:05:05,556
"Tikai" ir gandrīz
tikpat briesmīgs vārds kā "patiesībā".
58
00:05:06,139 --> 00:05:08,058
Vai jūs gribat būt ārste?
59
00:05:08,058 --> 00:05:10,310
Ai, dies pas, nē.
60
00:05:10,310 --> 00:05:13,605
Man ir jārūpējas
par saviem puikām un Pīteru.
61
00:05:13,605 --> 00:05:16,191
Pajautāšu citādi.
Ja jūs būtu ārste - kādā specialitātē?
62
00:05:16,191 --> 00:05:17,359
Sirds ķirurģijā.
63
00:05:21,321 --> 00:05:23,115
Es jokoju, protams. Es...
64
00:05:24,408 --> 00:05:26,118
Kā tāds cilvēks kā es varētu sākt...
65
00:05:26,118 --> 00:05:30,497
Publiskā bibliotēka.
Tad iestājeksāmeni, studijas, rezidentūra.
66
00:05:34,084 --> 00:05:35,544
Jūs tiešām domājat, ka to varu?
67
00:05:36,545 --> 00:05:41,300
Daktere Filisa, sirds ķirurģe.
Man šķiet pilnīgi ticami.
68
00:05:48,348 --> 00:05:49,808
Rādās, ka neesmu vienīgā.
69
00:05:52,561 --> 00:05:53,562
Paldies.
70
00:05:57,149 --> 00:06:01,403
Visos dienvidu štatos redzam jauniešus,
kas piedalās tā sauktajos sēdprotestos.
71
00:06:01,403 --> 00:06:03,280
Es atrodos Montgomerijas tiesas namā,
72
00:06:03,280 --> 00:06:06,283
kur viens no šīs metodes
vadošajiem aģitatoriem un aizsācējiem,
73
00:06:06,283 --> 00:06:11,121
mācītājs Mārtins Luters Kings jaunākais,
tika apcietināts par dīkdienību.
74
00:06:13,290 --> 00:06:18,128
Viņš nedarīja neko sliktu,
tikai gaišā dienas laikā stāvēja uz stūra.
75
00:06:18,128 --> 00:06:21,256
Viņa klātbūtne vien ir varena,
un viņi to zina.
76
00:06:21,256 --> 00:06:25,302
Bīstamāks par melnādaino publiskā vietā
ir tikai melnādainais, kas iedvesmo.
77
00:06:25,928 --> 00:06:30,307
- Linda, Džunior, lūdzu, ejiet augšā!
- Nē.
78
00:06:32,392 --> 00:06:33,685
Arī viņiem tas jāredz.
79
00:06:34,186 --> 00:06:37,189
Jā, tēt. Klodeta Kolvina
ir tikpat veca kā es.
80
00:06:44,279 --> 00:06:45,322
Labi.
81
00:06:46,490 --> 00:06:48,325
- Kā gāja skolā?
- Labi.
82
00:06:50,369 --> 00:06:52,162
Un viss? Vairāk neko nedzirdēšu?
83
00:06:56,166 --> 00:06:58,710
Varbūt pasaki vienu lietu,
ko tu šodien iemācījies.
84
00:07:00,003 --> 00:07:03,799
Vai zināji,
ka līniju starp skaitītāju un saucēju
85
00:07:03,799 --> 00:07:05,217
sauc par daļsvītru?
86
00:07:06,260 --> 00:07:07,678
To es nezināju.
87
00:07:07,678 --> 00:07:10,722
Interesanti, kāda ir etimoloģija?
Paņemšu vārdnīcu.
88
00:07:10,722 --> 00:07:14,268
Esmu mazliet nogurusi.
Vai tu varētu man to pateikt no rīta?
89
00:07:15,310 --> 00:07:16,311
Protams.
90
00:07:19,231 --> 00:07:20,232
Es tevi mīlu, pelīt.
91
00:07:20,816 --> 00:07:21,733
Es tevi arī.
92
00:07:53,098 --> 00:07:54,224
{\an8}Sveiks, tēt!
93
00:08:16,538 --> 00:08:20,918
Man patika jūs tur vērot.
Jūs tā iedvesmojat!
94
00:08:20,918 --> 00:08:21,835
Lai Dievs svētī!
95
00:08:22,794 --> 00:08:23,795
Paldies.
96
00:08:33,764 --> 00:08:36,350
Šovakar redzēju tavu seju
veselas septiņas minūtes.
97
00:08:36,350 --> 00:08:38,477
Tev ir aptuveni vēl viena minūte.
98
00:08:39,602 --> 00:08:40,812
Kur ir slimību vēstures?
99
00:08:50,447 --> 00:08:52,407
Man visu laiku ir jādomā par tām ziņām.
100
00:08:53,492 --> 00:08:56,662
Kā viņi grūda
to izcilo, krietno cilvēku pa ielu
101
00:08:56,662 --> 00:09:00,040
kā kaut kādu noziedznieku. Man vajag...
102
00:09:01,834 --> 00:09:04,795
Man tas sevī
ir jāpārvirza uz kaut ko labu.
103
00:09:04,795 --> 00:09:06,505
Tu jau dari labu, mīļā.
104
00:09:09,132 --> 00:09:10,634
Mēs apturēsim satiksmi.
105
00:09:12,010 --> 00:09:14,304
Studenti dienvidos
tup uz ceļiem pie baznīcām,
106
00:09:14,304 --> 00:09:17,057
sēž ēdnīcās.
Mēs varētu darīt tāpat uz automaģistrāles.
107
00:09:17,057 --> 00:09:19,184
Herieta, tu taču nerunā nopietni.
108
00:09:19,184 --> 00:09:21,603
Tas ir miermīlīgs protests.
109
00:09:21,603 --> 00:09:25,107
Mēs abi zinām, ka tā to neuzlūko,
kad tādi kā mēs tur rokās plakātus.
110
00:09:26,608 --> 00:09:30,779
Es zinu, ka tu gribi glābt pasauli,
bet mēs jau tā tik reti redzamies.
111
00:09:31,280 --> 00:09:32,656
Tagad tas viņu uztrauc.
112
00:09:33,407 --> 00:09:35,993
Es teicu, ka tā būs,
ja pieņemsi to darbu Kaizerā.
113
00:09:35,993 --> 00:09:39,705
Mums abiem ir karjera, jā,
un arī bērni, par kuriem jāgādā.
114
00:09:39,705 --> 00:09:41,748
Skaidrs. Skaidrs. Tātad...
115
00:09:42,249 --> 00:09:47,296
tu baidies, ko tavi baltie kolēģi domās
par tavu nepaklausīgo, radikālo sievu.
116
00:09:47,296 --> 00:09:49,089
Es neko tādu neesmu teicis.
117
00:09:49,089 --> 00:09:51,925
Piedod, mīļo vīriņ!
Vai es par daudz izrunājos?
118
00:09:55,179 --> 00:09:56,180
Tas nav godīgi.
119
00:10:05,397 --> 00:10:06,940
Šī saruna nav galā.
120
00:10:06,940 --> 00:10:08,984
Piekrītu. Tiksimies no rīta.
121
00:10:09,902 --> 00:10:10,944
Es tevi mīlu.
122
00:10:15,324 --> 00:10:17,784
- Slounu rezidence.
- Vai skatījies šīvakara raidījumu?
123
00:10:19,453 --> 00:10:20,454
Piedod, nē.
124
00:10:24,791 --> 00:10:26,126
Es neredzēju.
125
00:10:26,126 --> 00:10:29,213
Es uzstājos nacionālajā televīzijā,
ģērbusies biksēs.
126
00:10:29,213 --> 00:10:32,633
Es burtiski jutu,
kā Filam tai laikā izspiedās artērijas.
127
00:10:36,595 --> 00:10:38,680
Mēs ar komandu to plānojam
vairākas nedēļas.
128
00:10:38,680 --> 00:10:40,474
Nespēju noticēt, ka to paveicām.
129
00:10:40,974 --> 00:10:44,019
Beidzot ir sajūta,
ka mans darbs studijā kaut ko maina.
130
00:10:44,019 --> 00:10:46,271
Esmu pārgurusi kā nekad...
131
00:10:46,271 --> 00:10:48,357
SKATUVES IEEJA
132
00:10:52,152 --> 00:10:55,197
Palieciet turpat, jūs abi. Uzgaidiet!
133
00:10:58,659 --> 00:10:59,576
Apsveicu!
134
00:10:59,576 --> 00:11:04,498
Turpmāk raidījuma Vakariņas sešos
vienīgais atbalstītājs ir Swift & Crisp.
135
00:11:05,082 --> 00:11:09,253
Elizabetes Zotas un Amerikas
iecienītākie konditorejas tauki.
136
00:11:09,753 --> 00:11:11,922
Kur ir tās sasodītās glāzes?
137
00:11:11,922 --> 00:11:14,174
Šerij! Kur ir tās sasodītās glāzes?
138
00:11:14,174 --> 00:11:17,678
Nē, Swift & Crisp nav mani
iecienītākie konditorejas tauki.
139
00:11:17,678 --> 00:11:22,015
Vai esi kādreiz pārbaudījis
lipīdu dispersiju mikroskopiskā līmenī?
140
00:11:22,015 --> 00:11:26,603
Mīkla tik augstu un strauji paceļas tāpēc,
ka tā ir hidrogenēta sintētiskā augu eļļa.
141
00:11:26,603 --> 00:11:28,146
Nemaz nerunājot par garšu.
142
00:11:28,146 --> 00:11:32,276
Jā. Es noteikti pārbaudīšu lipīdus,
it kā tas man nebūtu pie pakaļas.
143
00:11:32,276 --> 00:11:33,360
Volter!
144
00:11:33,986 --> 00:11:35,237
Lūdzu.
145
00:11:35,737 --> 00:11:38,115
Nē. Es saviem skatītājiem nemelošu.
146
00:11:38,115 --> 00:11:41,785
Viņi skatās tāpēc, ka esmu godīga
un attiecos pret viņiem ar cieņu.
147
00:11:43,287 --> 00:11:44,121
Liza!
148
00:11:45,330 --> 00:11:48,333
Vai zini, kāpēc cilvēki skatās televīziju?
149
00:11:49,418 --> 00:11:51,170
Tāpēc, ka tā raida.
150
00:11:51,753 --> 00:11:54,548
Ja tev ir iebildumi,
atradīsim citu sievieti ķīmiķi,
151
00:11:54,548 --> 00:11:59,553
kas rīt pagatavos sutinātu liellopa gaļu,
un raidījumu sauksim Mielasts piecos.
152
00:11:59,553 --> 00:12:02,806
- Tā, nomierināsimies...
- Aizveries, Volter!
153
00:12:05,642 --> 00:12:08,520
Vai nu tu reklamēsi
Swift & Crisp, vai arī izlidosi.
154
00:12:10,105 --> 00:12:11,857
Lai lielisks raidījums!
155
00:12:16,028 --> 00:12:19,281
Labi, dāmas.
Mums jāsāk informēt par protestu.
156
00:12:19,281 --> 00:12:22,034
Mārdža, sazinies
ar mūsu paziņu no LA Times.
157
00:12:22,034 --> 00:12:24,369
Ja viņi to publicēs,
Washington Post darīs tāpat.
158
00:12:24,369 --> 00:12:26,538
Šērlij, tu mācēsi
uztaisīt labas skrejlapas.
159
00:12:26,538 --> 00:12:28,290
Mimeografē vismaz 300 eksemplāros.
160
00:12:28,290 --> 00:12:32,002
Sāciet ar studentu pilsētiņām,
pēc tam izdaliet vietējos veikalos,
161
00:12:32,002 --> 00:12:34,296
birojos, ēstuvēs. Ko es aizmirsu?
162
00:12:34,296 --> 00:12:35,714
- Benzīntankos.
- Jā.
163
00:12:35,714 --> 00:12:38,759
Un man jāsazinās ar Ellu Beikeri.
Viņa sadarbojas ar studentiem,
164
00:12:38,759 --> 00:12:41,386
un es gribu iesaistīt grupas,
kas to jau ir darījušas.
165
00:12:41,970 --> 00:12:43,388
Labi. Paldies, dāmas.
166
00:12:47,601 --> 00:12:49,478
Sveicināti Vakariņās sešos!
167
00:12:52,272 --> 00:12:54,399
Mūsu raidījumā šī ir aizraujoša diena,
168
00:12:54,399 --> 00:12:57,653
{\an8}jo es jūs iepazīstināšu ar vienu
no savām iecienītākajām izejvielām.
169
00:12:57,653 --> 00:12:59,404
{\an8}SWIFT & CRISP
AUGU TAUKI
170
00:13:08,872 --> 00:13:12,334
Pēdējā laikā
uzmanības centrā nonākuši augu tauki,
171
00:13:12,334 --> 00:13:15,045
{\an8}ko zinām arī kā
hidrogenēto kokvilnas sēklu eļļu.
172
00:13:16,588 --> 00:13:21,468
{\an8}Tomēr es gatavošu
zemeņu torti, izmantojot...
173
00:13:23,554 --> 00:13:25,597
{\an8}liellopu taukus kā taukvielu avotu.
174
00:13:27,266 --> 00:13:29,852
Kvalitatīvi liellopu tauki
ir ļoti barojoši.
175
00:13:29,852 --> 00:13:32,646
- Tomēr, ja naudas ir maz...
- Reklāmas pauzē ar viņu parunāšu.
176
00:13:40,070 --> 00:13:42,531
Liellopu taukiem
ir ne tikai liela uzturvērtība,
177
00:13:42,531 --> 00:13:44,783
bet arī neparasti augsts
dūmošanas punkts -
178
00:13:44,783 --> 00:13:46,743
virs 205 grādiem pēc Celsija...
179
00:13:56,545 --> 00:13:59,006
- Svētā Lūka zēnu patversme.
- Labdien!
180
00:13:59,006 --> 00:14:05,888
Es vēlos noskaidrot, vai ap 1931. gadu
tur dzīvoja mans tēvs Kelvins Evanss.
181
00:14:06,555 --> 00:14:07,681
Vai uzgaidīsi, lūdzu?
182
00:14:07,681 --> 00:14:09,349
Jā, es pagaidīšu.
183
00:14:10,184 --> 00:14:12,352
Apzvanīju visas Svētā Lūka skolas
184
00:14:12,352 --> 00:14:15,105
no Delavēras līdz Vaiomingai.
185
00:14:15,105 --> 00:14:17,941
Piecdesmit sešas
Svētā Lūka zēnu patversmes.
186
00:14:17,941 --> 00:14:21,737
Četrdesmit teica, ka mans tētis tur
neesot mācījies. Septiņas necēla klausuli.
187
00:14:21,737 --> 00:14:25,282
Un deviņas atteicās ko teikt,
jo tādi esot viņu noteikumi.
188
00:14:26,825 --> 00:14:29,620
Šķiet, ka šī lieta ir nonākusi strupceļā.
189
00:14:30,120 --> 00:14:31,538
Ko tas nozīmē?
190
00:14:32,289 --> 00:14:34,291
To, ka izmeklēšana nekur nav aizvedusi.
191
00:14:35,334 --> 00:14:36,460
Tātad tas ir izteiciens.
192
00:14:36,960 --> 00:14:37,836
Tieši tā.
193
00:14:37,836 --> 00:14:40,339
Es neciešu izteicienus.
194
00:14:48,931 --> 00:14:50,015
Varu atklāt noslēpumu?
195
00:14:52,518 --> 00:14:53,519
Es...
196
00:14:54,478 --> 00:14:58,232
Es Bībeli no vāka līdz vākam
esmu izlasījis tikai divas reizes.
197
00:14:58,232 --> 00:15:00,943
- Kāpēc tas ir noslēpums?
- Tāpēc, ka esmu mācītājs.
198
00:15:00,943 --> 00:15:05,572
Un tāpēc, ka Rodžera Ekroida nāvi
esmu izlasījis vismaz 20 reizes.
199
00:15:06,073 --> 00:15:08,825
Manas mīļākās rakstnieces
Agatas Kristi grāmata.
200
00:15:09,326 --> 00:15:12,329
Detektīvs Erkils Puaro strupceļiem netic.
201
00:15:12,829 --> 00:15:15,749
Viņaprāt, patiesība jau ir mūsos,
202
00:15:15,749 --> 00:15:19,211
kaut kur smadzenēs.
Mums tā tikai jāatklāj.
203
00:15:19,211 --> 00:15:22,965
Kā manās smadzenēs varētu būt kaut kas,
ko es vēl neesmu uzzinājusi?
204
00:15:23,632 --> 00:15:27,511
Sāc ar to, ko jau zini.
Tu noteikti pārsteigsi pati sevi.
205
00:15:36,854 --> 00:15:37,980
Sveika, Liza!
206
00:15:37,980 --> 00:15:39,773
Vēlies gabaliņu tortes, Fil?
207
00:15:39,773 --> 00:15:40,899
Paldies. Jā.
208
00:15:42,025 --> 00:15:45,028
Šodien bija lielisks raidījums.
Es tevi atstādinu uz trim dienām.
209
00:15:46,280 --> 00:15:47,990
Vai varu palūgt jūsu uzmanību?
210
00:15:48,907 --> 00:15:52,327
Turpmākās trīs dienas
mēs raidīsim atkārtojumus.
211
00:15:52,327 --> 00:15:56,206
Visi nebūtiskie darbinieki
tiek uz laiku atstādināti bez atalgojuma.
212
00:15:56,206 --> 00:16:00,252
Jautājumi? Uzdodiet tos savai zvaigznei.
213
00:16:00,252 --> 00:16:02,004
ELIZABETE ZOTA
"VAKARIŅAS SEŠOS"
214
00:16:12,222 --> 00:16:15,267
Mūsu mājās
vēl nebija viesojusies slavenība.
215
00:16:15,851 --> 00:16:17,769
Jūsu tēvam ir īpašas spējas.
216
00:16:17,769 --> 00:16:19,605
Tās nav spējas.
217
00:16:20,189 --> 00:16:22,691
Esmu tikai tā Kunga kalps.
218
00:16:23,483 --> 00:16:25,235
Vai noskaitīsiet lūgsnu, mācītāj?
219
00:16:25,235 --> 00:16:26,320
Protams.
220
00:16:41,668 --> 00:16:44,463
Tu apdraudēji manu maizes darbu.
221
00:16:44,963 --> 00:16:47,132
Tu esi pretīgs. Man no tevis metas nelabi.
222
00:16:47,633 --> 00:16:50,719
Zvēru pie Dieva,
ja vēl pieķeršu tevi ar puisi - nositīšu.
223
00:16:50,719 --> 00:16:53,555
Pietiek! Man pietiek!
224
00:16:55,057 --> 00:16:58,143
Tikšu ar tevi galā vēlāk.
Tagad celies! Mums jāuzstājas.
225
00:17:05,526 --> 00:17:07,528
Jūtu, kā tumsa pieņemas spēkā.
226
00:17:07,528 --> 00:17:10,280
Mūsu vidū ir ļaunuma apsēstais!
227
00:17:12,824 --> 00:17:13,825
Nāc pie manis!
228
00:17:14,785 --> 00:17:19,455
Kungs! Svētais Gars!
Svētais Gars, pārņem mani!
229
00:17:19,455 --> 00:17:21,290
{\an8}Izglāb šī bērna dvēseli!
230
00:17:23,836 --> 00:17:24,962
Slava Jēzum!
231
00:17:24,962 --> 00:17:29,758
Aleluja! Dievs ir labs.
Dievs ir žēlsirdīgs.
232
00:17:35,722 --> 00:17:37,307
{\an8}GRIEĶU SIERĀBOLIŅŠ
233
00:17:48,443 --> 00:17:50,404
- Atvainojiet!
- Piedodiet!
234
00:17:50,404 --> 00:17:55,200
Elizabete! Vai dieniņ!
Nespēju noticēt, ka tā esi tu.
235
00:17:55,200 --> 00:17:57,286
Laikam esmu zvaigznes apžilbināta.
236
00:17:58,745 --> 00:18:00,664
Kā tev klājas?
Vai joprojām strādā Hastings?
237
00:18:01,248 --> 00:18:03,584
Nē. Es aizgāju drīz pēc tevis.
238
00:18:03,584 --> 00:18:06,795
Es meklēju darbu,
bet vēl neesmu atradusi īsto.
239
00:18:08,005 --> 00:18:10,465
Man nepatīk, kā mēs šķīrāmies.
240
00:18:11,300 --> 00:18:14,928
Gribēju tev piezvanīt, bet nospriedu,
ka tu droši vien mani nicini.
241
00:18:16,263 --> 00:18:19,057
Nevienai sievietei
nebija viegli strādāt Hastings.
242
00:18:19,683 --> 00:18:22,895
Nebija, bet tas nav attaisnojums, vai ne?
243
00:18:23,645 --> 00:18:27,608
Lai nu kā, man tiešām ir prieks redzēt,
ka kļūsti tik veiksmīga, un...
244
00:18:27,608 --> 00:18:29,860
zini, pēc visa, ko pārdzīvoji.
245
00:18:31,486 --> 00:18:32,988
Nepierodi pie tā, bet paldies!
246
00:18:34,406 --> 00:18:36,200
Drīz no skolas pārnāks mana meita.
247
00:18:36,200 --> 00:18:37,534
Protams. Ej, ej!
248
00:18:40,245 --> 00:18:43,916
Ja tu gribētu atnākt uz filmēšanu,
varu atstāt savā birojā biļeti.
249
00:18:44,917 --> 00:18:48,378
Es būtu sajūsmā. Jā. Paldies.
250
00:18:49,296 --> 00:18:50,130
Labi.
251
00:18:52,341 --> 00:18:53,383
Atā!
252
00:19:06,522 --> 00:19:08,065
Meklēsi citas zēnu patversmes?
253
00:19:08,065 --> 00:19:10,275
Nē, tas bija strupceļš.
254
00:19:11,109 --> 00:19:13,529
Vai jūs varētu mums palīdzēt
sameklēt dokumentus,
255
00:19:13,529 --> 00:19:15,697
kas ietver vārdu Kelvins Evanss?
256
00:19:15,697 --> 00:19:18,617
Privātpersonas sameklēt ir visgrūtāk.
257
00:19:19,117 --> 00:19:21,495
Viņš bija slavens zinātnieks,
ja tas ko līdz.
258
00:19:22,496 --> 00:19:25,457
Uzraksti šeit viņa vārdu
un atnāc apjautāties pēc dažām dienām.
259
00:19:26,208 --> 00:19:27,543
Lūkošu, ko varu atrast.
260
00:19:30,337 --> 00:19:31,338
Sveicu ar atgriešanos.
261
00:19:31,338 --> 00:19:33,215
Vai viņa tiešām nevarēja?
262
00:19:33,215 --> 00:19:36,969
Ja man maksātu tikpat, cik viņai,
es teiktu visu, ko man liek teikt.
263
00:19:39,805 --> 00:19:40,806
Atvainojiet!
264
00:19:47,855 --> 00:19:50,065
Nu, kāda bija Džonija ludziņa?
265
00:19:50,691 --> 00:19:51,942
Īsti nezinu.
266
00:19:53,235 --> 00:19:54,570
Atstāju viņu ar manu māsu,
267
00:19:54,570 --> 00:19:58,240
kamēr es slaucīju matus papildmaiņās,
lai kompensētu šīsnedēļas zaudējumus.
268
00:20:00,075 --> 00:20:03,620
Man ļoti žēl.
Es nezināju, ka Fils tā izdarīs.
269
00:20:04,788 --> 00:20:06,707
Tie lēmumi ir virs mana atalgojuma līmeņa.
270
00:20:11,295 --> 00:20:14,047
Bet varbūt nākamreiz,
kad gribēsiet iebilst priekšniecībai,
271
00:20:14,715 --> 00:20:17,426
padomājiet par cilvēkiem,
kam nauda tiešām ir vajadzīga.
272
00:20:18,969 --> 00:20:19,970
Atvainojiet!
273
00:20:29,396 --> 00:20:32,524
Šīvakara raidījums
sāksies mazliet citādi, nekā pierasts.
274
00:20:33,275 --> 00:20:34,276
B kamera.
275
00:20:35,652 --> 00:20:37,529
Es paziņoju par jaunām attiecībām...
276
00:20:37,529 --> 00:20:38,906
VAKARIŅAS SEŠOS
SWIFT & CRISP
277
00:20:38,906 --> 00:20:43,118
...ar mūsu partneriem no Swift & Crisp.
278
00:20:43,118 --> 00:20:47,998
{\an8}Iecienītākie konditorejas tauki Amerikā,
un arī mana izvēle.
279
00:20:49,875 --> 00:20:52,252
{\an8}Sākot sadarbību,
es gatavošu austeres Zotas gaumē,
280
00:20:52,252 --> 00:20:54,254
manu versiju
par austerēm Rokfellera gaumē,
281
00:20:54,254 --> 00:20:58,425
kas pagatavotas, izmantojot manu īpašo,
slepeno labākas kulinārijas ieroci -
282
00:20:59,092 --> 00:21:00,302
Swift & Crisp.
283
00:21:10,229 --> 00:21:13,273
Un tās ir austeres Zotas gaumē.
284
00:21:17,402 --> 00:21:19,363
Šķiet, mums ir laiks dažiem jautājumiem.
285
00:21:23,867 --> 00:21:25,786
Es cenšos zaudēt svaru.
286
00:21:25,786 --> 00:21:28,914
Vai Swift & Crisp ir arī
jūsu slaidā auguma noslēpums?
287
00:21:29,498 --> 00:21:33,585
Nē. Manu svaru,
visticamāk, nosaka ģenētika un stress.
288
00:21:33,585 --> 00:21:36,213
Vai jūs mitrināt ādu
pirms gulētiešanas vai no rīta?
289
00:21:36,213 --> 00:21:38,841
Dabiskās eļļas ir neaizvietojamas.
290
00:21:38,841 --> 00:21:40,384
Vai ir vēl kādi jautājumi?
291
00:21:42,469 --> 00:21:43,345
Tik daudz!
292
00:21:44,263 --> 00:21:45,472
Tas bija satriecoši.
293
00:21:45,472 --> 00:21:48,141
Klātienē ir pavisam atšķirīga pieredze.
294
00:21:48,141 --> 00:21:49,726
Smaržas, skaņas.
295
00:21:50,227 --> 00:21:53,021
Tās bija mokas, nekas cits, bet paldies.
296
00:21:53,021 --> 00:21:54,898
Un jautājumu sadaļa - ģeniāli.
297
00:21:54,898 --> 00:21:58,151
Man vispār ir dažas idejas.
Tādi sīkumi. Ja esi gatava uzklausīt.
298
00:21:58,151 --> 00:21:59,236
Lūdzu.
299
00:21:59,736 --> 00:22:02,656
Tev nav jāatbild uz katru jautājumu.
Tas arī viss.
300
00:22:03,365 --> 00:22:05,200
Bet tad zūd jautājumu sadaļas jēga.
301
00:22:05,701 --> 00:22:07,411
Jautājumu sadaļa tavā raidījumā.
302
00:22:07,411 --> 00:22:09,746
Tev vajag,
lai kāds pirms tam noskaidro jautājumus,
303
00:22:09,746 --> 00:22:11,957
lai tev nejautātu par ādas mitrināšanu.
304
00:22:11,957 --> 00:22:14,126
Viņas tos padomus
var izlasīt Woman's Daily.
305
00:22:14,126 --> 00:22:16,628
Un, godīgi sakot,
es tev nejautātu par skaistumkopšanu.
306
00:22:16,628 --> 00:22:18,380
Bet ko gan es saprotu?
307
00:22:18,380 --> 00:22:21,300
Vēlreiz paldies par biļeti.
Tas bija aizraujoši.
308
00:22:24,761 --> 00:22:27,973
Frena! Tu teici, ka meklē darbu?
309
00:22:29,016 --> 00:22:30,100
Vai tev ir brītiņš?
310
00:22:30,893 --> 00:22:35,522
Volter, gribu tevi iepazīstināt
ar manu jauno asistenti Frenu Fresku.
311
00:22:37,149 --> 00:22:40,194
- Sveiki!
- Sveiki! Te ir mazliet padrūmi.
312
00:22:40,194 --> 00:22:42,779
Jā. Nu, šis ir birojs.
313
00:22:42,779 --> 00:22:45,449
Cilvēki darbā pavada
vairāk laika nekā mājās.
314
00:22:45,449 --> 00:22:48,535
Vai jūs negribētu, lai te ir
omulīgāk, pievilcīgāk, smaržīgāk?
315
00:22:49,703 --> 00:22:50,996
Jūs esat radinieces?
316
00:22:53,790 --> 00:22:54,625
Džouna, vai vari...
317
00:22:54,625 --> 00:22:55,751
- Džouna palīdzēs.
- Jā.
318
00:22:55,751 --> 00:22:56,877
- Varbūt...
- Sveiki!
319
00:22:56,877 --> 00:22:58,712
- Priecājos.
- Vai viņa var...
320
00:23:01,882 --> 00:23:02,883
Volter?
321
00:23:05,677 --> 00:23:08,222
Kaut kas noticis? Tu briesmīgi svīsti.
322
00:23:08,222 --> 00:23:13,227
Nē, nekas. Es... Kā tu jūties?
323
00:23:13,727 --> 00:23:18,357
Es zinu, ka tev to izdarīt bija grūti.
324
00:23:19,107 --> 00:23:20,275
Tas bija mokoši.
325
00:23:20,776 --> 00:23:22,945
Tā tu zini, ka gūsti panākumus šovbiznesā.
326
00:23:27,741 --> 00:23:29,826
Tu rīkojies pareizi, Elizabete.
327
00:23:32,371 --> 00:23:34,790
Mazākais no diviem ļaunumiem
tik un tā ir ļaunums.
328
00:23:47,094 --> 00:23:50,055
Kelvina Evansa vārds
ir minēts vairākos avīžrakstos
329
00:23:50,055 --> 00:23:52,516
un vienā
prettiesiskas rīcības izbeigšanas prasībā.
330
00:23:53,016 --> 00:23:55,811
Bet tas arī viss.
Piedod, ka nevarēju palīdzēt vairāk.
331
00:23:56,854 --> 00:24:00,023
Pag! Rokā ir.
332
00:24:01,108 --> 00:24:02,860
Man jāpastāsta Lindai un Džunioram.
333
00:24:03,777 --> 00:24:05,362
Mostieties, Voterhausas kundze!
334
00:24:05,362 --> 00:24:07,573
- Laiks doties.
- Vai manu dieniņ!
335
00:24:08,949 --> 00:24:10,868
{\an8}HOLISA, MORISONA UN DAGLASA
JURIDISKAIS BIROJS
336
00:24:10,868 --> 00:24:12,786
{\an8}Holiss, Morisons un Daglass.
337
00:24:13,370 --> 00:24:14,788
Mirklīti! Es pārbaudīšu.
338
00:24:20,085 --> 00:24:21,879
Un tā ir īstā problēma.
339
00:24:21,879 --> 00:24:24,840
Transporta pārvalde mums iedeva šo karti,
340
00:24:24,840 --> 00:24:28,719
lai parādītu,
ka ceļš caur Rietumadamsas apkaimi
341
00:24:28,719 --> 00:24:30,804
automaģistrālei būs izdevīgāks.
342
00:24:30,804 --> 00:24:35,058
- Bet īstenībā, apskatot karti...
- Labdien, kungs!
343
00:24:36,310 --> 00:24:37,978
KARTOTĒKA
344
00:24:37,978 --> 00:24:40,772
EVANSS KELVINS
345
00:24:41,440 --> 00:24:42,816
- Atradu.
- Parādi!
346
00:24:43,525 --> 00:24:45,944
Džunior, vai nedomā,
ka tas vispirms jāredz Medai?
347
00:24:47,696 --> 00:24:48,697
Ejam!
348
00:24:53,744 --> 00:24:56,872
Linda un Čārlz Sloun jaunākais,
tūlīt pat apstājieties!
349
00:25:01,793 --> 00:25:03,212
Paskaidrojiet!
350
00:25:06,215 --> 00:25:09,760
Ja Medai bija jautājumi par Kelvinu,
kāpēc viņa man vienkārši nepavaicāja?
351
00:25:10,260 --> 00:25:13,639
Kādu atbildi tu gribi?
Vāju morālo atbalstu vai godīgumu?
352
00:25:14,181 --> 00:25:15,224
Godīgumu, vienmēr.
353
00:25:16,391 --> 00:25:20,020
Viņa droši vien tev nevaicāja,
jo zina, ka tev nepatīk par viņu runāt.
354
00:25:20,020 --> 00:25:23,232
Bet esmu ar viņu par Kelvinu runājusi,
kopš viņa bija zīdainis.
355
00:25:24,399 --> 00:25:26,068
Bet viņa vairs nav zīdainis.
356
00:25:30,781 --> 00:25:31,990
Ak dievs, esmu pārgurusi.
357
00:25:32,824 --> 00:25:34,910
Vai Čārlijs
ir mainījis domas par protestu?
358
00:25:36,370 --> 00:25:37,287
Ne gluži.
359
00:25:37,287 --> 00:25:42,960
Bet tagad mums ir oficiāla skrejlapa.
360
00:25:42,960 --> 00:25:45,254
Vai tu varētu tās izdalīt studijā?
361
00:25:49,925 --> 00:25:53,011
Herieta, es nevaru piedalīties protestā.
Man ļoti žēl.
362
00:25:53,887 --> 00:25:56,890
Tu zini, ka es piedalītos.
Ja es varētu, es piedalītos.
363
00:26:00,602 --> 00:26:01,728
Déjà vu.
364
00:26:01,728 --> 00:26:04,815
Tā ir studija.
Viņi neatstādināja tikai mani.
365
00:26:04,815 --> 00:26:07,109
Viņi atstādināja visus. Un darīs tā atkal.
366
00:26:07,109 --> 00:26:10,028
- Bet neuztraucies. Es tev atlīdzināšu.
- Ak dievs!
367
00:26:11,238 --> 00:26:13,323
Runa nav par mani. Runa...
368
00:26:15,325 --> 00:26:18,662
Runa nav par Elizabeti un Herietu.
369
00:26:23,750 --> 00:26:27,671
Šis protests ir par cilvēkiem,
kas šajā valstī cīnās, lai viņus redzētu,
370
00:26:27,671 --> 00:26:29,840
lūdzas, lai pret viņiem izturas ar cieņu.
371
00:26:31,466 --> 00:26:33,844
Tu vienmēr runā par to,
ka tiek apspiestas sievietes.
372
00:26:33,844 --> 00:26:35,179
Bet ko tas ietver?
373
00:26:35,762 --> 00:26:37,514
Vai esi redzējusi savus skatītājus?
374
00:26:38,098 --> 00:26:41,101
Es daru to, kas ir pa spēkam man,
375
00:26:41,101 --> 00:26:45,480
bet tev... tev ir tas,
kā nav gandrīz nevienam.
376
00:26:46,273 --> 00:26:49,818
Tev ir tribīne. Taviem vārdiem ir svars.
377
00:26:51,570 --> 00:26:53,739
Un tam, ko tu nepasaki,
ir tikpat liels svars.
378
00:26:55,991 --> 00:26:57,367
Gribi man atlīdzināt?
379
00:26:58,160 --> 00:27:00,412
Padomā, kāds cilvēks tu gribi būt.
380
00:27:20,224 --> 00:27:21,683
Paliec mašīnā!
381
00:27:32,694 --> 00:27:33,695
Tev jau pietika?
382
00:27:35,405 --> 00:27:36,615
Kā tad būs?
383
00:27:37,407 --> 00:27:39,576
Vai būsi beidzis apkaunot savu ģimeni?
384
00:27:40,160 --> 00:27:41,328
Jā, kungs.
385
00:27:41,328 --> 00:27:42,704
Diez vai tā ir.
386
00:27:42,704 --> 00:27:45,082
Nē, tēt. Lūdzu. Nē, tēt, lūdzu!
387
00:27:45,082 --> 00:27:48,502
Tēt! Tēt, lūdzu!
388
00:27:49,086 --> 00:27:54,299
Tēt, lūdzu! Lūdzu! Lūdzu, tēt. Tēt, lūdzu.
389
00:28:00,472 --> 00:28:01,390
Jēzus!
390
00:28:02,766 --> 00:28:03,600
Ak, Dž...
391
00:28:03,600 --> 00:28:05,936
Džon! Nē. Nē.
392
00:28:10,440 --> 00:28:13,151
Nē, Džon!
393
00:28:15,863 --> 00:28:16,697
Tēt?
394
00:28:17,698 --> 00:28:18,866
Tēt, kas notika?
395
00:28:20,534 --> 00:28:21,743
Viņš izdarīja izvēli.
396
00:28:27,124 --> 00:28:31,795
Es domāju,
ka dzīvošana melos sagrauž no iekšpuses.
397
00:28:34,548 --> 00:28:36,049
Un ja tāda elle ir...
398
00:28:38,886 --> 00:28:40,387
tad sajūta varētu būt tāda.
399
00:28:50,314 --> 00:28:51,315
Kā redzi,
400
00:28:51,315 --> 00:28:54,151
- mēnesis pēc mēneša - cipari nemelo.
- Apbrīnojami.
401
00:28:54,151 --> 00:28:56,111
Paskaties uz ilgtermiņa koeficientu.
402
00:28:56,111 --> 00:29:00,616
Elizabete, nāc sasveicinies
ar Džeimsonu no Swift & Crisp.
403
00:29:01,116 --> 00:29:04,870
Bez savas meitenes mēs to
nebūtu paveikuši. Un tas ir tikai sākums.
404
00:29:04,870 --> 00:29:09,166
Labi, visi pa vietām! Pa vietām!
405
00:29:09,666 --> 00:29:13,921
Dzīvajā ēterā pēc piecām, četrām, trim...
divām, vienas.
406
00:29:16,590 --> 00:29:17,716
Pirms sākam,
407
00:29:17,716 --> 00:29:20,719
vēlos pavēstīt par izmaiņām
raidījuma Vakariņas sešos programmā.
408
00:29:24,932 --> 00:29:28,227
Nākampirmdien jauna raidījuma vietā
raidīsim atkārtojumu.
409
00:29:30,354 --> 00:29:33,065
Es nebūšu kopā ar jums, jo piedalīšos
410
00:29:33,065 --> 00:29:36,318
miermīlīgā protestā
pret automaģistrāles būvniecību.
411
00:29:36,318 --> 00:29:40,239
Šī būvniecība draud iznīcināt plaukstošu,
pārsvarā melnādaino apdzīvotu apkaimi.
412
00:29:40,239 --> 00:29:42,324
Ko tas nozīmē, Volter?
413
00:29:43,242 --> 00:29:45,369
{\an8}AUTOMAĢISTRĀLEI NĒ
APTURAM SATIKSMI - SĒDPROTESTS
414
00:29:45,369 --> 00:29:46,620
PIRMDIEN, 15. SEPT., PLKST. 14.30
415
00:29:46,620 --> 00:29:49,581
Tātad, solidarizējoties
ar tūkstošiem citu cilvēku,
416
00:29:49,581 --> 00:29:52,709
kas mierīgi protestēs par savām tiesībām,
es jūs atbalstu.
417
00:29:53,710 --> 00:29:55,504
Ed, vai vari piestumt kameru tuvāk?
418
00:29:56,296 --> 00:29:58,632
Nekustini to nolādēto kameru!
419
00:30:01,218 --> 00:30:02,219
Ed, stum klāt!
420
00:30:02,719 --> 00:30:04,221
Vai esi zaudējis prātu?
421
00:30:10,602 --> 00:30:14,147
Ceru, ka jūs man pievienosieties.
Un tagad varam sākt.
422
00:30:16,692 --> 00:30:17,776
Apsveicu!
423
00:30:17,776 --> 00:30:19,653
- Labi.
- Tava zvaigzne tikko
424
00:30:19,653 --> 00:30:22,406
- nolaida podā jūsu abu karjeras.
- Šodienas raidījumā
425
00:30:22,406 --> 00:30:24,491
gatavosim cūkgaļas ribiņas
ar sauso marinādi.
426
00:30:25,492 --> 00:30:28,412
Ievērojiet, kā garšas sajaucas,
tomēr paliek jūtamas atsevišķi.
427
00:30:40,090 --> 00:30:41,967
Atstādināšana uz četrām dienām.
428
00:30:43,468 --> 00:30:44,720
22 300.
429
00:30:46,555 --> 00:30:47,723
Atvaino, ko?
430
00:30:47,723 --> 00:30:50,601
Tieši tik tev izmaksās
četras dīkstāves dienas.
431
00:30:51,101 --> 00:30:53,437
Un tagad,
kad vienīgais sponsors ir Swift & Crisp,
432
00:30:53,437 --> 00:30:55,606
nav citu reklāmu,
kas papildinātu atkārtojumus.
433
00:30:56,190 --> 00:30:58,108
Es arī zinu, precīzi cik man izmaksātu
434
00:30:58,108 --> 00:31:02,905
visai filmēšanas grupai kompensēt algu
par četrām dienām, sešām dienām, mēnesi.
435
00:31:03,906 --> 00:31:05,157
Bet tu tik ilgi neizturēsi,
436
00:31:05,157 --> 00:31:07,701
jo studijas bilance
jau būs galīgos mīnusos.
437
00:31:07,701 --> 00:31:09,620
Ja mana izpēte izrādīsies pareiza.
438
00:31:09,620 --> 00:31:12,456
- Paklausies, tu nevari...
- Aiziet, atstādini mani.
439
00:31:12,956 --> 00:31:16,001
Man tas ne tuvu nebūs tik sāpīgi kā tev.
440
00:31:24,510 --> 00:31:29,264
Glābiet mūsu mājas! Automaģistrālei nē!
441
00:31:43,111 --> 00:31:46,073
- Automaģistrālei nē! Automaģistrālei nē!
- Glābiet mūsu mājas!
442
00:31:46,073 --> 00:31:54,831
- Glābiet mūsu mājas!
- Automaģistrālei nē!
443
00:32:02,089 --> 00:32:03,757
CEĻAM NAV JĀIET CAUR MŪSU MĀJĀM
444
00:32:03,757 --> 00:32:05,551
AUTOMAĢISTRĀLEI NĒ
445
00:32:11,598 --> 00:32:13,475
Šī pulcēšanās ir nelikumīga.
446
00:32:16,603 --> 00:32:19,940
Izklīstiet, citādi būsiet likumpārkāpēji.
447
00:32:21,275 --> 00:32:22,484
Nepadodieties!
448
00:32:40,335 --> 00:32:42,212
Nekavējoties izklīst!
449
00:33:16,163 --> 00:33:17,164
Padzīt viņus!
450
00:33:20,709 --> 00:33:23,712
- Labi.
- Neaiztieciet viņu!
451
00:33:24,796 --> 00:33:26,340
Piecelies! Nāc šurp!
452
00:33:26,340 --> 00:33:27,966
Ei, aizvāc no viņas rokas!
453
00:33:28,467 --> 00:33:30,719
Senford! Senford!
454
00:33:36,308 --> 00:33:38,101
Viņš neko nedarīja.
455
00:33:40,270 --> 00:33:42,189
Mēs tikai gribam palikt savās mājās.
456
00:33:42,814 --> 00:33:44,233
Tikai gribam palikt savās mājās...
457
00:33:49,821 --> 00:33:51,532
Lūdzu.
458
00:33:53,033 --> 00:33:54,660
Nāc šurp! Nāc!
459
00:33:54,660 --> 00:33:55,661
Nāc šurp, draņķi!
460
00:33:55,661 --> 00:33:58,664
- Mēs gribam palikt savās mājās!
- Aiziet! Ejam!
461
00:33:58,664 --> 00:34:01,083
- Nāc!
- Ak nē.
462
00:34:02,084 --> 00:34:03,961
Ei! Šis.
463
00:34:04,920 --> 00:34:08,674
- Ņem to!
- Aiziet! Aiziet!
464
00:35:02,853 --> 00:35:03,937
Kā Senfords jūtas?
465
00:35:04,479 --> 00:35:05,606
Normāli.
466
00:35:05,606 --> 00:35:07,608
Viņi ievedot viņu vēl apstrādāja.
467
00:35:08,609 --> 00:35:12,029
Lika man gaidīt trīs stundas,
lai samaksātu par viņu drošības naudu.
468
00:35:12,029 --> 00:35:14,698
Bet viņš ir drošībā mājās kopā ar Agnesi.
469
00:35:15,240 --> 00:35:16,241
Lauzti kauli?
470
00:35:16,909 --> 00:35:18,202
Zila acs.
471
00:35:21,830 --> 00:35:23,957
Rīt pie viņiem jāaiziet.
Aiznesīsim pārtiku,
472
00:35:23,957 --> 00:35:26,043
- pieskatīsim bērnus...
- Herieta, vai varam...
473
00:35:26,960 --> 00:35:30,964
Vai vari uz brītiņu apsēsties, lū...
Man vajag brītiņu.
474
00:35:33,175 --> 00:35:35,969
Jā. Es varu apsēsties.
475
00:35:55,489 --> 00:35:57,658
Kad sēdēju
pie īslaicīgās aizturēšanas kameras...
476
00:36:01,411 --> 00:36:07,125
es domāju: ja nu viņi būtu vērsuši
vardarbību pret tevi, nevis Senfordu.
477
00:36:07,125 --> 00:36:08,961
- Bet nevērsa.
- Bet varēja.
478
00:36:11,880 --> 00:36:15,384
Kā būs nākamajā demonstrācijā?
Nākamajā sēdprotestā?
479
00:36:18,720 --> 00:36:22,307
Vai es uztraucos par savu darbu? Protams.
480
00:36:24,518 --> 00:36:27,521
Esam tik smagi strādājuši,
lai radītu tādu dzīvi, kāda mums ir.
481
00:36:29,356 --> 00:36:35,195
Esam pelnījuši to laimi un panākumus,
pie kā varam turēties
482
00:36:36,446 --> 00:36:38,073
un ko varam dot viņiem.
483
00:36:40,158 --> 00:36:44,580
Bet kāda tam nozīme, ja tevis te nav?
484
00:36:54,548 --> 00:36:57,217
Ei, es nekur nepazudīšu.
485
00:36:57,968 --> 00:37:02,139
Es nekur nepazudīšu. Esmu šeit.
486
00:37:06,101 --> 00:37:07,477
Esmu šeit.
487
00:37:16,028 --> 00:37:21,867
"Viņa acīmredzot ir gaišreģe. Gaišreģe."
488
00:37:25,287 --> 00:37:26,288
Jā. Tieši tā.
489
00:37:27,289 --> 00:37:28,707
Vai tagad vari palasīt tu?
490
00:37:31,752 --> 00:37:32,753
Varu.
491
00:37:36,340 --> 00:37:38,300
Bet es gribētu ar tevi
par kaut ko parunāt.
492
00:37:39,384 --> 00:37:42,179
Mans uzdevums ir tevi pasargāt no visa,
kas varētu sāpināt.
493
00:37:42,930 --> 00:37:47,017
Bet es nevaru tevi pasargāt
no tavām jūtām vai manējām.
494
00:37:48,352 --> 00:37:51,438
Tāpēc - lai notiek!
495
00:37:55,192 --> 00:37:59,071
Man pietrūkst tava tēta.
496
00:38:01,365 --> 00:38:05,869
Man viņa tik ļoti pietrūkst,
ka reizēm ir grūti par to runāt.
497
00:38:07,538 --> 00:38:12,292
Bet tu man māci, ka nerunāšana
par cilvēkiem, kuru mums pietrūkst,
498
00:38:12,292 --> 00:38:13,836
neko nepadara labāku.
499
00:38:15,045 --> 00:38:16,255
Drīzāk visu pasliktina.
500
00:38:17,923 --> 00:38:19,716
Piedod, ka meloju, mammīt.
501
00:38:22,135 --> 00:38:24,429
Tas nekas, pelīt. Nekas.
502
00:38:28,475 --> 00:38:33,355
Atceries, tu savulaik pētīji
dzīvības pirmsākumus?
503
00:38:35,315 --> 00:38:38,902
Es gribēju izpētīt to pašu, bet par sevi.
504
00:38:40,737 --> 00:38:44,658
Es gribu zināt savu abio...
505
00:38:46,243 --> 00:38:47,953
abiģen...
506
00:38:47,953 --> 00:38:49,454
Tavu abioģenēzi?
507
00:38:56,670 --> 00:38:59,882
Ja jūties gatava, vai parādīsi,
ko esi uzzinājusi par savu tēti?
508
00:39:02,759 --> 00:39:04,511
Man tas ļoti patiktu.
509
00:39:20,444 --> 00:39:22,362
Lūk, kā es atceros tēti.
510
00:39:26,658 --> 00:39:29,203
Atradu šo žurnālu tēta kabinetā.
511
00:39:29,203 --> 00:39:31,788
Dažreiz pirms gulētiešanas es to lasu.
512
00:39:32,748 --> 00:39:33,749
Pagaidi!
513
00:39:46,220 --> 00:39:49,681
Lūk, kā es atcerējos tavu tēvoci Džonu,
kad biju tavā vecumā.
514
00:39:59,525 --> 00:40:00,567
Pistāciju čaumalas.
515
00:40:01,485 --> 00:40:02,736
Kāpēc?
516
00:40:04,363 --> 00:40:07,658
Mēs ar tavu tēvoci Džonu
mēdzām tās aizdedzināt.
517
00:40:11,703 --> 00:40:15,624
Meda, vai parādīsi man, ko vēl tu atradi?
518
00:40:16,625 --> 00:40:19,336
Viņa rakstāmgalda atvilktnē
atradu šo rotaļlietu.
519
00:40:19,336 --> 00:40:20,546
Es to nebiju redzējusi.
520
00:40:20,546 --> 00:40:23,674
Jāmēģina iedabūt bumbiņu tajā bedrītē.
521
00:40:24,675 --> 00:40:26,426
Nav viegli.
522
00:40:26,426 --> 00:40:29,805
- Tev sanāk.
- Veiklij, lieta ir pavirzījusies.
523
00:40:33,642 --> 00:40:34,643
Izlasiet!
524
00:40:35,227 --> 00:40:38,230
Linda un Džuniors
šīs vēstules nozaga no mammas biroja.
525
00:40:38,814 --> 00:40:42,150
Visi manam tētim prasa naudu,
izņemot šo vienu cilvēku.
526
00:40:42,150 --> 00:40:44,111
Viņu sauc Eiverija Pārkere.
527
00:40:45,195 --> 00:40:48,365
Izlasiet to daļu,
kur pieminēta Svētā Lūka skola Modesto.
528
00:40:48,365 --> 00:40:51,410
Kā šis cilvēks varētu zināt
par Svētā Lūka skolu?
529
00:40:54,162 --> 00:40:58,876
{\an8}EIVERIJA PĀRKERE
HASTINGS, KELVINAM EVANSAM
530
00:41:01,879 --> 00:41:02,880
Meda...
531
00:41:05,883 --> 00:41:07,134
tavs tētis ir Kelvins Evanss?
532
00:42:00,604 --> 00:42:02,606
Tulkojusi Aija Apse