1 00:00:10,427 --> 00:00:15,224 {\an8}Mēs ar ģimeni esam sludinājuši Tā Kunga Vārdu visā valstī 2 00:00:15,224 --> 00:00:18,685 {\an8}un esam redzējuši gan lielu prieku, gan lielas ciešanas. 3 00:00:19,770 --> 00:00:23,440 {\an8}Daudzi saka: mēs vairs nedzīvojam brīnumu laikmetā. 4 00:00:23,440 --> 00:00:24,942 {\an8}SVĒTĀ GARA ATDZIMŠANA 5 00:00:24,942 --> 00:00:26,026 MŪSU DIEVS IR SPĒCĪGS 6 00:00:26,026 --> 00:00:30,155 "Sprediķotāj, es pazaudēju darbu. Sprediķotāj, esmu izsalcis. 7 00:00:30,155 --> 00:00:33,450 Mani bērni ir izsalkuši. Es te neredzu nekādus brīnumus." 8 00:00:33,951 --> 00:00:38,705 Bet mani bērni, Džons un Elizabete, ir brīnums. 9 00:00:38,705 --> 00:00:43,252 Tas, ka esam šeit kopā, ir brīnums. Jūs esat brīnums. 10 00:00:43,252 --> 00:00:46,338 Tā zīme, ko gaidījāt, jau ir notikusi. 11 00:00:46,338 --> 00:00:50,259 Vispirms ir jātic, tad notiks brīnumi, nevis otrādi. 12 00:00:50,259 --> 00:00:53,428 - Tāpēc: vai jūs ticat? - Jā. 13 00:00:53,428 --> 00:00:54,847 Es jautāju: vai jūs ticat? 14 00:00:54,847 --> 00:00:56,682 - Jā. - Jā, Kungs. Mēs ticam. 15 00:00:57,558 --> 00:01:00,936 Tad es lūdzu Tev, Kungs, ja varu kalpot par tavu trauku, 16 00:01:00,936 --> 00:01:02,396 parādi mums zīmi! 17 00:01:07,276 --> 00:01:08,819 Dievs ir labs. 18 00:01:13,073 --> 00:01:14,449 Džon, kad izaugšu, 19 00:01:14,449 --> 00:01:17,870 vai arī es varēšu runāt ar Dievu un palīdzēt cilvēkiem, kā tētis? 20 00:01:17,870 --> 00:01:19,955 Lizij, tu negribi būt tāda kā tētis. 21 00:01:19,955 --> 00:01:21,039 Kāpēc? 22 00:01:21,957 --> 00:01:25,210 Tētis nerunā ar Dievu. Tas viss ir izrāde. 23 00:01:26,879 --> 00:01:28,130 Viņš tikai ir labs melis. 24 00:01:28,630 --> 00:01:30,883 Es tev neticu. Kā tad tā uguns? 25 00:01:44,563 --> 00:01:45,564 Tu skaties? 26 00:01:53,030 --> 00:01:54,239 Pistācijas. 27 00:01:54,740 --> 00:01:58,243 Kad tētim vajag zīmi no Dieva, es tās aizdedzinu. 28 00:01:58,827 --> 00:02:01,788 Ķīmija. Tā ir īstā maģija. 29 00:02:02,706 --> 00:02:06,126 Vai tētis par melošanu nonāks ellē? 30 00:02:07,127 --> 00:02:10,422 Tas laikam atkarīgs no tā, vai, tavuprāt, elle pastāv. 31 00:02:11,298 --> 00:02:12,341 Kā domā tu? 32 00:02:14,510 --> 00:02:15,761 Es domāju, ka... 33 00:02:18,555 --> 00:02:20,891 dzīvošana melos sagrauž no iekšpuses. 34 00:02:23,477 --> 00:02:25,229 Un ja tāda elle ir... 35 00:02:27,814 --> 00:02:29,191 tad sajūta varētu būt tāda. 36 00:02:34,863 --> 00:02:36,865 Aleluja! Lai slavēts Dievs! 37 00:03:42,222 --> 00:03:44,683 PAMATĀ - BONIJAS GĀRMUSAS GRĀMATA 38 00:04:02,534 --> 00:04:05,370 Zini, es sapratu, tiklīdz viņu ieraudzīju. 39 00:04:05,370 --> 00:04:08,957 Es Volteram teicu: "Lūk, tā ir zvaigzne." 40 00:04:13,629 --> 00:04:16,380 Redzu, ka mums ir atlikušas vēl divas minūtes. 41 00:04:16,964 --> 00:04:19,593 Varbūt es varētu atbildēt uz skatītāju jautājumiem? 42 00:04:24,389 --> 00:04:27,476 Tās ir bikses? Kāpēc viņa ir uzvilkusi bikses? 43 00:04:27,476 --> 00:04:28,810 Kameras, sekojiet viņai! 44 00:04:29,311 --> 00:04:30,312 Varbūt jūs? 45 00:04:31,396 --> 00:04:32,564 Labdien, Zotas jaunkundz! 46 00:04:32,564 --> 00:04:33,690 Labdien... 47 00:04:33,690 --> 00:04:36,151 Filisa. Kerola Filisas kundze. 48 00:04:36,902 --> 00:04:39,947 Iespējams, pateikšu kaut ko nepareizu. Vīrs mēdz teikt: 49 00:04:39,947 --> 00:04:42,074 manu gudrības trūkumu atsver centība. 50 00:04:42,658 --> 00:04:46,411 Bet, kad teicāt, ka osmoze ir mazāk koncentrēta šķīdinātāja kustība 51 00:04:46,411 --> 00:04:49,331 caur puscaurlaidīgu membrānu uz koncentrētāku šķīdinātāju, 52 00:04:49,331 --> 00:04:51,250 es sāku prātot, 53 00:04:51,250 --> 00:04:56,672 vai manas kāju tūskas iemesls nevarētu būt traucēta hidrauliskā vadītspēja 54 00:04:56,672 --> 00:04:58,048 manā plazmā. 55 00:04:58,048 --> 00:04:59,716 Kādā medicīnas jomā praktizējat? 56 00:04:59,716 --> 00:05:02,553 Ai, nē, es neesmu ārste. Tikai mājsaimniece. 57 00:05:02,553 --> 00:05:05,556 "Tikai" ir gandrīz tikpat briesmīgs vārds kā "patiesībā". 58 00:05:06,139 --> 00:05:08,058 Vai jūs gribat būt ārste? 59 00:05:08,058 --> 00:05:10,310 Ai, dies pas, nē. 60 00:05:10,310 --> 00:05:13,605 Man ir jārūpējas par saviem puikām un Pīteru. 61 00:05:13,605 --> 00:05:16,191 Pajautāšu citādi. Ja jūs būtu ārste - kādā specialitātē? 62 00:05:16,191 --> 00:05:17,359 Sirds ķirurģijā. 63 00:05:21,321 --> 00:05:23,115 Es jokoju, protams. Es... 64 00:05:24,408 --> 00:05:26,118 Kā tāds cilvēks kā es varētu sākt... 65 00:05:26,118 --> 00:05:30,497 Publiskā bibliotēka. Tad iestājeksāmeni, studijas, rezidentūra. 66 00:05:34,084 --> 00:05:35,544 Jūs tiešām domājat, ka to varu? 67 00:05:36,545 --> 00:05:41,300 Daktere Filisa, sirds ķirurģe. Man šķiet pilnīgi ticami. 68 00:05:48,348 --> 00:05:49,808 Rādās, ka neesmu vienīgā. 69 00:05:52,561 --> 00:05:53,562 Paldies. 70 00:05:57,149 --> 00:06:01,403 Visos dienvidu štatos redzam jauniešus, kas piedalās tā sauktajos sēdprotestos. 71 00:06:01,403 --> 00:06:03,280 Es atrodos Montgomerijas tiesas namā, 72 00:06:03,280 --> 00:06:06,283 kur viens no šīs metodes vadošajiem aģitatoriem un aizsācējiem, 73 00:06:06,283 --> 00:06:11,121 mācītājs Mārtins Luters Kings jaunākais, tika apcietināts par dīkdienību. 74 00:06:13,290 --> 00:06:18,128 Viņš nedarīja neko sliktu, tikai gaišā dienas laikā stāvēja uz stūra. 75 00:06:18,128 --> 00:06:21,256 Viņa klātbūtne vien ir varena, un viņi to zina. 76 00:06:21,256 --> 00:06:25,302 Bīstamāks par melnādaino publiskā vietā ir tikai melnādainais, kas iedvesmo. 77 00:06:25,928 --> 00:06:30,307 - Linda, Džunior, lūdzu, ejiet augšā! - Nē. 78 00:06:32,392 --> 00:06:33,685 Arī viņiem tas jāredz. 79 00:06:34,186 --> 00:06:37,189 Jā, tēt. Klodeta Kolvina ir tikpat veca kā es. 80 00:06:44,279 --> 00:06:45,322 Labi. 81 00:06:46,490 --> 00:06:48,325 - Kā gāja skolā? - Labi. 82 00:06:50,369 --> 00:06:52,162 Un viss? Vairāk neko nedzirdēšu? 83 00:06:56,166 --> 00:06:58,710 Varbūt pasaki vienu lietu, ko tu šodien iemācījies. 84 00:07:00,003 --> 00:07:03,799 Vai zināji, ka līniju starp skaitītāju un saucēju 85 00:07:03,799 --> 00:07:05,217 sauc par daļsvītru? 86 00:07:06,260 --> 00:07:07,678 To es nezināju. 87 00:07:07,678 --> 00:07:10,722 Interesanti, kāda ir etimoloģija? Paņemšu vārdnīcu. 88 00:07:10,722 --> 00:07:14,268 Esmu mazliet nogurusi. Vai tu varētu man to pateikt no rīta? 89 00:07:15,310 --> 00:07:16,311 Protams. 90 00:07:19,231 --> 00:07:20,232 Es tevi mīlu, pelīt. 91 00:07:20,816 --> 00:07:21,733 Es tevi arī. 92 00:07:53,098 --> 00:07:54,224 {\an8}Sveiks, tēt! 93 00:08:16,538 --> 00:08:20,918 Man patika jūs tur vērot. Jūs tā iedvesmojat! 94 00:08:20,918 --> 00:08:21,835 Lai Dievs svētī! 95 00:08:22,794 --> 00:08:23,795 Paldies. 96 00:08:33,764 --> 00:08:36,350 Šovakar redzēju tavu seju veselas septiņas minūtes. 97 00:08:36,350 --> 00:08:38,477 Tev ir aptuveni vēl viena minūte. 98 00:08:39,602 --> 00:08:40,812 Kur ir slimību vēstures? 99 00:08:50,447 --> 00:08:52,407 Man visu laiku ir jādomā par tām ziņām. 100 00:08:53,492 --> 00:08:56,662 Kā viņi grūda to izcilo, krietno cilvēku pa ielu 101 00:08:56,662 --> 00:09:00,040 kā kaut kādu noziedznieku. Man vajag... 102 00:09:01,834 --> 00:09:04,795 Man tas sevī ir jāpārvirza uz kaut ko labu. 103 00:09:04,795 --> 00:09:06,505 Tu jau dari labu, mīļā. 104 00:09:09,132 --> 00:09:10,634 Mēs apturēsim satiksmi. 105 00:09:12,010 --> 00:09:14,304 Studenti dienvidos tup uz ceļiem pie baznīcām, 106 00:09:14,304 --> 00:09:17,057 sēž ēdnīcās. Mēs varētu darīt tāpat uz automaģistrāles. 107 00:09:17,057 --> 00:09:19,184 Herieta, tu taču nerunā nopietni. 108 00:09:19,184 --> 00:09:21,603 Tas ir miermīlīgs protests. 109 00:09:21,603 --> 00:09:25,107 Mēs abi zinām, ka tā to neuzlūko, kad tādi kā mēs tur rokās plakātus. 110 00:09:26,608 --> 00:09:30,779 Es zinu, ka tu gribi glābt pasauli, bet mēs jau tā tik reti redzamies. 111 00:09:31,280 --> 00:09:32,656 Tagad tas viņu uztrauc. 112 00:09:33,407 --> 00:09:35,993 Es teicu, ka tā būs, ja pieņemsi to darbu Kaizerā. 113 00:09:35,993 --> 00:09:39,705 Mums abiem ir karjera, jā, un arī bērni, par kuriem jāgādā. 114 00:09:39,705 --> 00:09:41,748 Skaidrs. Skaidrs. Tātad... 115 00:09:42,249 --> 00:09:47,296 tu baidies, ko tavi baltie kolēģi domās par tavu nepaklausīgo, radikālo sievu. 116 00:09:47,296 --> 00:09:49,089 Es neko tādu neesmu teicis. 117 00:09:49,089 --> 00:09:51,925 Piedod, mīļo vīriņ! Vai es par daudz izrunājos? 118 00:09:55,179 --> 00:09:56,180 Tas nav godīgi. 119 00:10:05,397 --> 00:10:06,940 Šī saruna nav galā. 120 00:10:06,940 --> 00:10:08,984 Piekrītu. Tiksimies no rīta. 121 00:10:09,902 --> 00:10:10,944 Es tevi mīlu. 122 00:10:15,324 --> 00:10:17,784 - Slounu rezidence. - Vai skatījies šīvakara raidījumu? 123 00:10:19,453 --> 00:10:20,454 Piedod, nē. 124 00:10:24,791 --> 00:10:26,126 Es neredzēju. 125 00:10:26,126 --> 00:10:29,213 Es uzstājos nacionālajā televīzijā, ģērbusies biksēs. 126 00:10:29,213 --> 00:10:32,633 Es burtiski jutu, kā Filam tai laikā izspiedās artērijas. 127 00:10:36,595 --> 00:10:38,680 Mēs ar komandu to plānojam vairākas nedēļas. 128 00:10:38,680 --> 00:10:40,474 Nespēju noticēt, ka to paveicām. 129 00:10:40,974 --> 00:10:44,019 Beidzot ir sajūta, ka mans darbs studijā kaut ko maina. 130 00:10:44,019 --> 00:10:46,271 Esmu pārgurusi kā nekad... 131 00:10:46,271 --> 00:10:48,357 SKATUVES IEEJA 132 00:10:52,152 --> 00:10:55,197 Palieciet turpat, jūs abi. Uzgaidiet! 133 00:10:58,659 --> 00:10:59,576 Apsveicu! 134 00:10:59,576 --> 00:11:04,498 Turpmāk raidījuma Vakariņas sešos vienīgais atbalstītājs ir Swift & Crisp. 135 00:11:05,082 --> 00:11:09,253 Elizabetes Zotas un Amerikas iecienītākie konditorejas tauki. 136 00:11:09,753 --> 00:11:11,922 Kur ir tās sasodītās glāzes? 137 00:11:11,922 --> 00:11:14,174 Šerij! Kur ir tās sasodītās glāzes? 138 00:11:14,174 --> 00:11:17,678 Nē, Swift & Crisp nav mani iecienītākie konditorejas tauki. 139 00:11:17,678 --> 00:11:22,015 Vai esi kādreiz pārbaudījis lipīdu dispersiju mikroskopiskā līmenī? 140 00:11:22,015 --> 00:11:26,603 Mīkla tik augstu un strauji paceļas tāpēc, ka tā ir hidrogenēta sintētiskā augu eļļa. 141 00:11:26,603 --> 00:11:28,146 Nemaz nerunājot par garšu. 142 00:11:28,146 --> 00:11:32,276 Jā. Es noteikti pārbaudīšu lipīdus, it kā tas man nebūtu pie pakaļas. 143 00:11:32,276 --> 00:11:33,360 Volter! 144 00:11:33,986 --> 00:11:35,237 Lūdzu. 145 00:11:35,737 --> 00:11:38,115 Nē. Es saviem skatītājiem nemelošu. 146 00:11:38,115 --> 00:11:41,785 Viņi skatās tāpēc, ka esmu godīga un attiecos pret viņiem ar cieņu. 147 00:11:43,287 --> 00:11:44,121 Liza! 148 00:11:45,330 --> 00:11:48,333 Vai zini, kāpēc cilvēki skatās televīziju? 149 00:11:49,418 --> 00:11:51,170 Tāpēc, ka tā raida. 150 00:11:51,753 --> 00:11:54,548 Ja tev ir iebildumi, atradīsim citu sievieti ķīmiķi, 151 00:11:54,548 --> 00:11:59,553 kas rīt pagatavos sutinātu liellopa gaļu, un raidījumu sauksim Mielasts piecos. 152 00:11:59,553 --> 00:12:02,806 - Tā, nomierināsimies... - Aizveries, Volter! 153 00:12:05,642 --> 00:12:08,520 Vai nu tu reklamēsi Swift & Crisp, vai arī izlidosi. 154 00:12:10,105 --> 00:12:11,857 Lai lielisks raidījums! 155 00:12:16,028 --> 00:12:19,281 Labi, dāmas. Mums jāsāk informēt par protestu. 156 00:12:19,281 --> 00:12:22,034 Mārdža, sazinies ar mūsu paziņu no LA Times. 157 00:12:22,034 --> 00:12:24,369 Ja viņi to publicēs, Washington Post darīs tāpat. 158 00:12:24,369 --> 00:12:26,538 Šērlij, tu mācēsi uztaisīt labas skrejlapas. 159 00:12:26,538 --> 00:12:28,290 Mimeografē vismaz 300 eksemplāros. 160 00:12:28,290 --> 00:12:32,002 Sāciet ar studentu pilsētiņām, pēc tam izdaliet vietējos veikalos, 161 00:12:32,002 --> 00:12:34,296 birojos, ēstuvēs. Ko es aizmirsu? 162 00:12:34,296 --> 00:12:35,714 - Benzīntankos. - Jā. 163 00:12:35,714 --> 00:12:38,759 Un man jāsazinās ar Ellu Beikeri. Viņa sadarbojas ar studentiem, 164 00:12:38,759 --> 00:12:41,386 un es gribu iesaistīt grupas, kas to jau ir darījušas. 165 00:12:41,970 --> 00:12:43,388 Labi. Paldies, dāmas. 166 00:12:47,601 --> 00:12:49,478 Sveicināti Vakariņās sešos! 167 00:12:52,272 --> 00:12:54,399 Mūsu raidījumā šī ir aizraujoša diena, 168 00:12:54,399 --> 00:12:57,653 {\an8}jo es jūs iepazīstināšu ar vienu no savām iecienītākajām izejvielām. 169 00:12:57,653 --> 00:12:59,404 {\an8}SWIFT & CRISP AUGU TAUKI 170 00:13:08,872 --> 00:13:12,334 Pēdējā laikā uzmanības centrā nonākuši augu tauki, 171 00:13:12,334 --> 00:13:15,045 {\an8}ko zinām arī kā hidrogenēto kokvilnas sēklu eļļu. 172 00:13:16,588 --> 00:13:21,468 {\an8}Tomēr es gatavošu zemeņu torti, izmantojot... 173 00:13:23,554 --> 00:13:25,597 {\an8}liellopu taukus kā taukvielu avotu. 174 00:13:27,266 --> 00:13:29,852 Kvalitatīvi liellopu tauki ir ļoti barojoši. 175 00:13:29,852 --> 00:13:32,646 - Tomēr, ja naudas ir maz... - Reklāmas pauzē ar viņu parunāšu. 176 00:13:40,070 --> 00:13:42,531 Liellopu taukiem ir ne tikai liela uzturvērtība, 177 00:13:42,531 --> 00:13:44,783 bet arī neparasti augsts dūmošanas punkts - 178 00:13:44,783 --> 00:13:46,743 virs 205 grādiem pēc Celsija... 179 00:13:56,545 --> 00:13:59,006 - Svētā Lūka zēnu patversme. - Labdien! 180 00:13:59,006 --> 00:14:05,888 Es vēlos noskaidrot, vai ap 1931. gadu tur dzīvoja mans tēvs Kelvins Evanss. 181 00:14:06,555 --> 00:14:07,681 Vai uzgaidīsi, lūdzu? 182 00:14:07,681 --> 00:14:09,349 Jā, es pagaidīšu. 183 00:14:10,184 --> 00:14:12,352 Apzvanīju visas Svētā Lūka skolas 184 00:14:12,352 --> 00:14:15,105 no Delavēras līdz Vaiomingai. 185 00:14:15,105 --> 00:14:17,941 Piecdesmit sešas Svētā Lūka zēnu patversmes. 186 00:14:17,941 --> 00:14:21,737 Četrdesmit teica, ka mans tētis tur neesot mācījies. Septiņas necēla klausuli. 187 00:14:21,737 --> 00:14:25,282 Un deviņas atteicās ko teikt, jo tādi esot viņu noteikumi. 188 00:14:26,825 --> 00:14:29,620 Šķiet, ka šī lieta ir nonākusi strupceļā. 189 00:14:30,120 --> 00:14:31,538 Ko tas nozīmē? 190 00:14:32,289 --> 00:14:34,291 To, ka izmeklēšana nekur nav aizvedusi. 191 00:14:35,334 --> 00:14:36,460 Tātad tas ir izteiciens. 192 00:14:36,960 --> 00:14:37,836 Tieši tā. 193 00:14:37,836 --> 00:14:40,339 Es neciešu izteicienus. 194 00:14:48,931 --> 00:14:50,015 Varu atklāt noslēpumu? 195 00:14:52,518 --> 00:14:53,519 Es... 196 00:14:54,478 --> 00:14:58,232 Es Bībeli no vāka līdz vākam esmu izlasījis tikai divas reizes. 197 00:14:58,232 --> 00:15:00,943 - Kāpēc tas ir noslēpums? - Tāpēc, ka esmu mācītājs. 198 00:15:00,943 --> 00:15:05,572 Un tāpēc, ka Rodžera Ekroida nāvi esmu izlasījis vismaz 20 reizes. 199 00:15:06,073 --> 00:15:08,825 Manas mīļākās rakstnieces Agatas Kristi grāmata. 200 00:15:09,326 --> 00:15:12,329 Detektīvs Erkils Puaro strupceļiem netic. 201 00:15:12,829 --> 00:15:15,749 Viņaprāt, patiesība jau ir mūsos, 202 00:15:15,749 --> 00:15:19,211 kaut kur smadzenēs. Mums tā tikai jāatklāj. 203 00:15:19,211 --> 00:15:22,965 Kā manās smadzenēs varētu būt kaut kas, ko es vēl neesmu uzzinājusi? 204 00:15:23,632 --> 00:15:27,511 Sāc ar to, ko jau zini. Tu noteikti pārsteigsi pati sevi. 205 00:15:36,854 --> 00:15:37,980 Sveika, Liza! 206 00:15:37,980 --> 00:15:39,773 Vēlies gabaliņu tortes, Fil? 207 00:15:39,773 --> 00:15:40,899 Paldies. Jā. 208 00:15:42,025 --> 00:15:45,028 Šodien bija lielisks raidījums. Es tevi atstādinu uz trim dienām. 209 00:15:46,280 --> 00:15:47,990 Vai varu palūgt jūsu uzmanību? 210 00:15:48,907 --> 00:15:52,327 Turpmākās trīs dienas mēs raidīsim atkārtojumus. 211 00:15:52,327 --> 00:15:56,206 Visi nebūtiskie darbinieki tiek uz laiku atstādināti bez atalgojuma. 212 00:15:56,206 --> 00:16:00,252 Jautājumi? Uzdodiet tos savai zvaigznei. 213 00:16:00,252 --> 00:16:02,004 ELIZABETE ZOTA "VAKARIŅAS SEŠOS" 214 00:16:12,222 --> 00:16:15,267 Mūsu mājās vēl nebija viesojusies slavenība. 215 00:16:15,851 --> 00:16:17,769 Jūsu tēvam ir īpašas spējas. 216 00:16:17,769 --> 00:16:19,605 Tās nav spējas. 217 00:16:20,189 --> 00:16:22,691 Esmu tikai tā Kunga kalps. 218 00:16:23,483 --> 00:16:25,235 Vai noskaitīsiet lūgsnu, mācītāj? 219 00:16:25,235 --> 00:16:26,320 Protams. 220 00:16:41,668 --> 00:16:44,463 Tu apdraudēji manu maizes darbu. 221 00:16:44,963 --> 00:16:47,132 Tu esi pretīgs. Man no tevis metas nelabi. 222 00:16:47,633 --> 00:16:50,719 Zvēru pie Dieva, ja vēl pieķeršu tevi ar puisi - nositīšu. 223 00:16:50,719 --> 00:16:53,555 Pietiek! Man pietiek! 224 00:16:55,057 --> 00:16:58,143 Tikšu ar tevi galā vēlāk. Tagad celies! Mums jāuzstājas. 225 00:17:05,526 --> 00:17:07,528 Jūtu, kā tumsa pieņemas spēkā. 226 00:17:07,528 --> 00:17:10,280 Mūsu vidū ir ļaunuma apsēstais! 227 00:17:12,824 --> 00:17:13,825 Nāc pie manis! 228 00:17:14,785 --> 00:17:19,455 Kungs! Svētais Gars! Svētais Gars, pārņem mani! 229 00:17:19,455 --> 00:17:21,290 {\an8}Izglāb šī bērna dvēseli! 230 00:17:23,836 --> 00:17:24,962 Slava Jēzum! 231 00:17:24,962 --> 00:17:29,758 Aleluja! Dievs ir labs. Dievs ir žēlsirdīgs. 232 00:17:35,722 --> 00:17:37,307 {\an8}GRIEĶU SIERĀBOLIŅŠ 233 00:17:48,443 --> 00:17:50,404 - Atvainojiet! - Piedodiet! 234 00:17:50,404 --> 00:17:55,200 Elizabete! Vai dieniņ! Nespēju noticēt, ka tā esi tu. 235 00:17:55,200 --> 00:17:57,286 Laikam esmu zvaigznes apžilbināta. 236 00:17:58,745 --> 00:18:00,664 Kā tev klājas? Vai joprojām strādā Hastings? 237 00:18:01,248 --> 00:18:03,584 Nē. Es aizgāju drīz pēc tevis. 238 00:18:03,584 --> 00:18:06,795 Es meklēju darbu, bet vēl neesmu atradusi īsto. 239 00:18:08,005 --> 00:18:10,465 Man nepatīk, kā mēs šķīrāmies. 240 00:18:11,300 --> 00:18:14,928 Gribēju tev piezvanīt, bet nospriedu, ka tu droši vien mani nicini. 241 00:18:16,263 --> 00:18:19,057 Nevienai sievietei nebija viegli strādāt Hastings. 242 00:18:19,683 --> 00:18:22,895 Nebija, bet tas nav attaisnojums, vai ne? 243 00:18:23,645 --> 00:18:27,608 Lai nu kā, man tiešām ir prieks redzēt, ka kļūsti tik veiksmīga, un... 244 00:18:27,608 --> 00:18:29,860 zini, pēc visa, ko pārdzīvoji. 245 00:18:31,486 --> 00:18:32,988 Nepierodi pie tā, bet paldies! 246 00:18:34,406 --> 00:18:36,200 Drīz no skolas pārnāks mana meita. 247 00:18:36,200 --> 00:18:37,534 Protams. Ej, ej! 248 00:18:40,245 --> 00:18:43,916 Ja tu gribētu atnākt uz filmēšanu, varu atstāt savā birojā biļeti. 249 00:18:44,917 --> 00:18:48,378 Es būtu sajūsmā. Jā. Paldies. 250 00:18:49,296 --> 00:18:50,130 Labi. 251 00:18:52,341 --> 00:18:53,383 Atā! 252 00:19:06,522 --> 00:19:08,065 Meklēsi citas zēnu patversmes? 253 00:19:08,065 --> 00:19:10,275 Nē, tas bija strupceļš. 254 00:19:11,109 --> 00:19:13,529 Vai jūs varētu mums palīdzēt sameklēt dokumentus, 255 00:19:13,529 --> 00:19:15,697 kas ietver vārdu Kelvins Evanss? 256 00:19:15,697 --> 00:19:18,617 Privātpersonas sameklēt ir visgrūtāk. 257 00:19:19,117 --> 00:19:21,495 Viņš bija slavens zinātnieks, ja tas ko līdz. 258 00:19:22,496 --> 00:19:25,457 Uzraksti šeit viņa vārdu un atnāc apjautāties pēc dažām dienām. 259 00:19:26,208 --> 00:19:27,543 Lūkošu, ko varu atrast. 260 00:19:30,337 --> 00:19:31,338 Sveicu ar atgriešanos. 261 00:19:31,338 --> 00:19:33,215 Vai viņa tiešām nevarēja? 262 00:19:33,215 --> 00:19:36,969 Ja man maksātu tikpat, cik viņai, es teiktu visu, ko man liek teikt. 263 00:19:39,805 --> 00:19:40,806 Atvainojiet! 264 00:19:47,855 --> 00:19:50,065 Nu, kāda bija Džonija ludziņa? 265 00:19:50,691 --> 00:19:51,942 Īsti nezinu. 266 00:19:53,235 --> 00:19:54,570 Atstāju viņu ar manu māsu, 267 00:19:54,570 --> 00:19:58,240 kamēr es slaucīju matus papildmaiņās, lai kompensētu šīsnedēļas zaudējumus. 268 00:20:00,075 --> 00:20:03,620 Man ļoti žēl. Es nezināju, ka Fils tā izdarīs. 269 00:20:04,788 --> 00:20:06,707 Tie lēmumi ir virs mana atalgojuma līmeņa. 270 00:20:11,295 --> 00:20:14,047 Bet varbūt nākamreiz, kad gribēsiet iebilst priekšniecībai, 271 00:20:14,715 --> 00:20:17,426 padomājiet par cilvēkiem, kam nauda tiešām ir vajadzīga. 272 00:20:18,969 --> 00:20:19,970 Atvainojiet! 273 00:20:29,396 --> 00:20:32,524 Šīvakara raidījums sāksies mazliet citādi, nekā pierasts. 274 00:20:33,275 --> 00:20:34,276 B kamera. 275 00:20:35,652 --> 00:20:37,529 Es paziņoju par jaunām attiecībām... 276 00:20:37,529 --> 00:20:38,906 VAKARIŅAS SEŠOS SWIFT & CRISP 277 00:20:38,906 --> 00:20:43,118 ...ar mūsu partneriem no Swift & Crisp. 278 00:20:43,118 --> 00:20:47,998 {\an8}Iecienītākie konditorejas tauki Amerikā, un arī mana izvēle. 279 00:20:49,875 --> 00:20:52,252 {\an8}Sākot sadarbību, es gatavošu austeres Zotas gaumē, 280 00:20:52,252 --> 00:20:54,254 manu versiju par austerēm Rokfellera gaumē, 281 00:20:54,254 --> 00:20:58,425 kas pagatavotas, izmantojot manu īpašo, slepeno labākas kulinārijas ieroci - 282 00:20:59,092 --> 00:21:00,302 Swift & Crisp. 283 00:21:10,229 --> 00:21:13,273 Un tās ir austeres Zotas gaumē. 284 00:21:17,402 --> 00:21:19,363 Šķiet, mums ir laiks dažiem jautājumiem. 285 00:21:23,867 --> 00:21:25,786 Es cenšos zaudēt svaru. 286 00:21:25,786 --> 00:21:28,914 Vai Swift & Crisp ir arī jūsu slaidā auguma noslēpums? 287 00:21:29,498 --> 00:21:33,585 Nē. Manu svaru, visticamāk, nosaka ģenētika un stress. 288 00:21:33,585 --> 00:21:36,213 Vai jūs mitrināt ādu pirms gulētiešanas vai no rīta? 289 00:21:36,213 --> 00:21:38,841 Dabiskās eļļas ir neaizvietojamas. 290 00:21:38,841 --> 00:21:40,384 Vai ir vēl kādi jautājumi? 291 00:21:42,469 --> 00:21:43,345 Tik daudz! 292 00:21:44,263 --> 00:21:45,472 Tas bija satriecoši. 293 00:21:45,472 --> 00:21:48,141 Klātienē ir pavisam atšķirīga pieredze. 294 00:21:48,141 --> 00:21:49,726 Smaržas, skaņas. 295 00:21:50,227 --> 00:21:53,021 Tās bija mokas, nekas cits, bet paldies. 296 00:21:53,021 --> 00:21:54,898 Un jautājumu sadaļa - ģeniāli. 297 00:21:54,898 --> 00:21:58,151 Man vispār ir dažas idejas. Tādi sīkumi. Ja esi gatava uzklausīt. 298 00:21:58,151 --> 00:21:59,236 Lūdzu. 299 00:21:59,736 --> 00:22:02,656 Tev nav jāatbild uz katru jautājumu. Tas arī viss. 300 00:22:03,365 --> 00:22:05,200 Bet tad zūd jautājumu sadaļas jēga. 301 00:22:05,701 --> 00:22:07,411 Jautājumu sadaļa tavā raidījumā. 302 00:22:07,411 --> 00:22:09,746 Tev vajag, lai kāds pirms tam noskaidro jautājumus, 303 00:22:09,746 --> 00:22:11,957 lai tev nejautātu par ādas mitrināšanu. 304 00:22:11,957 --> 00:22:14,126 Viņas tos padomus var izlasīt Woman's Daily. 305 00:22:14,126 --> 00:22:16,628 Un, godīgi sakot, es tev nejautātu par skaistumkopšanu. 306 00:22:16,628 --> 00:22:18,380 Bet ko gan es saprotu? 307 00:22:18,380 --> 00:22:21,300 Vēlreiz paldies par biļeti. Tas bija aizraujoši. 308 00:22:24,761 --> 00:22:27,973 Frena! Tu teici, ka meklē darbu? 309 00:22:29,016 --> 00:22:30,100 Vai tev ir brītiņš? 310 00:22:30,893 --> 00:22:35,522 Volter, gribu tevi iepazīstināt ar manu jauno asistenti Frenu Fresku. 311 00:22:37,149 --> 00:22:40,194 - Sveiki! - Sveiki! Te ir mazliet padrūmi. 312 00:22:40,194 --> 00:22:42,779 Jā. Nu, šis ir birojs. 313 00:22:42,779 --> 00:22:45,449 Cilvēki darbā pavada vairāk laika nekā mājās. 314 00:22:45,449 --> 00:22:48,535 Vai jūs negribētu, lai te ir omulīgāk, pievilcīgāk, smaržīgāk? 315 00:22:49,703 --> 00:22:50,996 Jūs esat radinieces? 316 00:22:53,790 --> 00:22:54,625 Džouna, vai vari... 317 00:22:54,625 --> 00:22:55,751 - Džouna palīdzēs. - Jā. 318 00:22:55,751 --> 00:22:56,877 - Varbūt... - Sveiki! 319 00:22:56,877 --> 00:22:58,712 - Priecājos. - Vai viņa var... 320 00:23:01,882 --> 00:23:02,883 Volter? 321 00:23:05,677 --> 00:23:08,222 Kaut kas noticis? Tu briesmīgi svīsti. 322 00:23:08,222 --> 00:23:13,227 Nē, nekas. Es... Kā tu jūties? 323 00:23:13,727 --> 00:23:18,357 Es zinu, ka tev to izdarīt bija grūti. 324 00:23:19,107 --> 00:23:20,275 Tas bija mokoši. 325 00:23:20,776 --> 00:23:22,945 Tā tu zini, ka gūsti panākumus šovbiznesā. 326 00:23:27,741 --> 00:23:29,826 Tu rīkojies pareizi, Elizabete. 327 00:23:32,371 --> 00:23:34,790 Mazākais no diviem ļaunumiem tik un tā ir ļaunums. 328 00:23:47,094 --> 00:23:50,055 Kelvina Evansa vārds ir minēts vairākos avīžrakstos 329 00:23:50,055 --> 00:23:52,516 un vienā prettiesiskas rīcības izbeigšanas prasībā. 330 00:23:53,016 --> 00:23:55,811 Bet tas arī viss. Piedod, ka nevarēju palīdzēt vairāk. 331 00:23:56,854 --> 00:24:00,023 Pag! Rokā ir. 332 00:24:01,108 --> 00:24:02,860 Man jāpastāsta Lindai un Džunioram. 333 00:24:03,777 --> 00:24:05,362 Mostieties, Voterhausas kundze! 334 00:24:05,362 --> 00:24:07,573 - Laiks doties. - Vai manu dieniņ! 335 00:24:08,949 --> 00:24:10,868 {\an8}HOLISA, MORISONA UN DAGLASA JURIDISKAIS BIROJS 336 00:24:10,868 --> 00:24:12,786 {\an8}Holiss, Morisons un Daglass. 337 00:24:13,370 --> 00:24:14,788 Mirklīti! Es pārbaudīšu. 338 00:24:20,085 --> 00:24:21,879 Un tā ir īstā problēma. 339 00:24:21,879 --> 00:24:24,840 Transporta pārvalde mums iedeva šo karti, 340 00:24:24,840 --> 00:24:28,719 lai parādītu, ka ceļš caur Rietumadamsas apkaimi 341 00:24:28,719 --> 00:24:30,804 automaģistrālei būs izdevīgāks. 342 00:24:30,804 --> 00:24:35,058 - Bet īstenībā, apskatot karti... - Labdien, kungs! 343 00:24:36,310 --> 00:24:37,978 KARTOTĒKA 344 00:24:37,978 --> 00:24:40,772 EVANSS KELVINS 345 00:24:41,440 --> 00:24:42,816 - Atradu. - Parādi! 346 00:24:43,525 --> 00:24:45,944 Džunior, vai nedomā, ka tas vispirms jāredz Medai? 347 00:24:47,696 --> 00:24:48,697 Ejam! 348 00:24:53,744 --> 00:24:56,872 Linda un Čārlz Sloun jaunākais, tūlīt pat apstājieties! 349 00:25:01,793 --> 00:25:03,212 Paskaidrojiet! 350 00:25:06,215 --> 00:25:09,760 Ja Medai bija jautājumi par Kelvinu, kāpēc viņa man vienkārši nepavaicāja? 351 00:25:10,260 --> 00:25:13,639 Kādu atbildi tu gribi? Vāju morālo atbalstu vai godīgumu? 352 00:25:14,181 --> 00:25:15,224 Godīgumu, vienmēr. 353 00:25:16,391 --> 00:25:20,020 Viņa droši vien tev nevaicāja, jo zina, ka tev nepatīk par viņu runāt. 354 00:25:20,020 --> 00:25:23,232 Bet esmu ar viņu par Kelvinu runājusi, kopš viņa bija zīdainis. 355 00:25:24,399 --> 00:25:26,068 Bet viņa vairs nav zīdainis. 356 00:25:30,781 --> 00:25:31,990 Ak dievs, esmu pārgurusi. 357 00:25:32,824 --> 00:25:34,910 Vai Čārlijs ir mainījis domas par protestu? 358 00:25:36,370 --> 00:25:37,287 Ne gluži. 359 00:25:37,287 --> 00:25:42,960 Bet tagad mums ir oficiāla skrejlapa. 360 00:25:42,960 --> 00:25:45,254 Vai tu varētu tās izdalīt studijā? 361 00:25:49,925 --> 00:25:53,011 Herieta, es nevaru piedalīties protestā. Man ļoti žēl. 362 00:25:53,887 --> 00:25:56,890 Tu zini, ka es piedalītos. Ja es varētu, es piedalītos. 363 00:26:00,602 --> 00:26:01,728 Déjà vu. 364 00:26:01,728 --> 00:26:04,815 Tā ir studija. Viņi neatstādināja tikai mani. 365 00:26:04,815 --> 00:26:07,109 Viņi atstādināja visus. Un darīs tā atkal. 366 00:26:07,109 --> 00:26:10,028 - Bet neuztraucies. Es tev atlīdzināšu. - Ak dievs! 367 00:26:11,238 --> 00:26:13,323 Runa nav par mani. Runa... 368 00:26:15,325 --> 00:26:18,662 Runa nav par Elizabeti un Herietu. 369 00:26:23,750 --> 00:26:27,671 Šis protests ir par cilvēkiem, kas šajā valstī cīnās, lai viņus redzētu, 370 00:26:27,671 --> 00:26:29,840 lūdzas, lai pret viņiem izturas ar cieņu. 371 00:26:31,466 --> 00:26:33,844 Tu vienmēr runā par to, ka tiek apspiestas sievietes. 372 00:26:33,844 --> 00:26:35,179 Bet ko tas ietver? 373 00:26:35,762 --> 00:26:37,514 Vai esi redzējusi savus skatītājus? 374 00:26:38,098 --> 00:26:41,101 Es daru to, kas ir pa spēkam man, 375 00:26:41,101 --> 00:26:45,480 bet tev... tev ir tas, kā nav gandrīz nevienam. 376 00:26:46,273 --> 00:26:49,818 Tev ir tribīne. Taviem vārdiem ir svars. 377 00:26:51,570 --> 00:26:53,739 Un tam, ko tu nepasaki, ir tikpat liels svars. 378 00:26:55,991 --> 00:26:57,367 Gribi man atlīdzināt? 379 00:26:58,160 --> 00:27:00,412 Padomā, kāds cilvēks tu gribi būt. 380 00:27:20,224 --> 00:27:21,683 Paliec mašīnā! 381 00:27:32,694 --> 00:27:33,695 Tev jau pietika? 382 00:27:35,405 --> 00:27:36,615 Kā tad būs? 383 00:27:37,407 --> 00:27:39,576 Vai būsi beidzis apkaunot savu ģimeni? 384 00:27:40,160 --> 00:27:41,328 Jā, kungs. 385 00:27:41,328 --> 00:27:42,704 Diez vai tā ir. 386 00:27:42,704 --> 00:27:45,082 Nē, tēt. Lūdzu. Nē, tēt, lūdzu! 387 00:27:45,082 --> 00:27:48,502 Tēt! Tēt, lūdzu! 388 00:27:49,086 --> 00:27:54,299 Tēt, lūdzu! Lūdzu! Lūdzu, tēt. Tēt, lūdzu. 389 00:28:00,472 --> 00:28:01,390 Jēzus! 390 00:28:02,766 --> 00:28:03,600 Ak, Dž... 391 00:28:03,600 --> 00:28:05,936 Džon! Nē. Nē. 392 00:28:10,440 --> 00:28:13,151 Nē, Džon! 393 00:28:15,863 --> 00:28:16,697 Tēt? 394 00:28:17,698 --> 00:28:18,866 Tēt, kas notika? 395 00:28:20,534 --> 00:28:21,743 Viņš izdarīja izvēli. 396 00:28:27,124 --> 00:28:31,795 Es domāju, ka dzīvošana melos sagrauž no iekšpuses. 397 00:28:34,548 --> 00:28:36,049 Un ja tāda elle ir... 398 00:28:38,886 --> 00:28:40,387 tad sajūta varētu būt tāda. 399 00:28:50,314 --> 00:28:51,315 Kā redzi, 400 00:28:51,315 --> 00:28:54,151 - mēnesis pēc mēneša - cipari nemelo. - Apbrīnojami. 401 00:28:54,151 --> 00:28:56,111 Paskaties uz ilgtermiņa koeficientu. 402 00:28:56,111 --> 00:29:00,616 Elizabete, nāc sasveicinies ar Džeimsonu no Swift & Crisp. 403 00:29:01,116 --> 00:29:04,870 Bez savas meitenes mēs to nebūtu paveikuši. Un tas ir tikai sākums. 404 00:29:04,870 --> 00:29:09,166 Labi, visi pa vietām! Pa vietām! 405 00:29:09,666 --> 00:29:13,921 Dzīvajā ēterā pēc piecām, četrām, trim... divām, vienas. 406 00:29:16,590 --> 00:29:17,716 Pirms sākam, 407 00:29:17,716 --> 00:29:20,719 vēlos pavēstīt par izmaiņām raidījuma Vakariņas sešos programmā. 408 00:29:24,932 --> 00:29:28,227 Nākampirmdien jauna raidījuma vietā raidīsim atkārtojumu. 409 00:29:30,354 --> 00:29:33,065 Es nebūšu kopā ar jums, jo piedalīšos 410 00:29:33,065 --> 00:29:36,318 miermīlīgā protestā pret automaģistrāles būvniecību. 411 00:29:36,318 --> 00:29:40,239 Šī būvniecība draud iznīcināt plaukstošu, pārsvarā melnādaino apdzīvotu apkaimi. 412 00:29:40,239 --> 00:29:42,324 Ko tas nozīmē, Volter? 413 00:29:43,242 --> 00:29:45,369 {\an8}AUTOMAĢISTRĀLEI NĒ APTURAM SATIKSMI - SĒDPROTESTS 414 00:29:45,369 --> 00:29:46,620 PIRMDIEN, 15. SEPT., PLKST. 14.30 415 00:29:46,620 --> 00:29:49,581 Tātad, solidarizējoties ar tūkstošiem citu cilvēku, 416 00:29:49,581 --> 00:29:52,709 kas mierīgi protestēs par savām tiesībām, es jūs atbalstu. 417 00:29:53,710 --> 00:29:55,504 Ed, vai vari piestumt kameru tuvāk? 418 00:29:56,296 --> 00:29:58,632 Nekustini to nolādēto kameru! 419 00:30:01,218 --> 00:30:02,219 Ed, stum klāt! 420 00:30:02,719 --> 00:30:04,221 Vai esi zaudējis prātu? 421 00:30:10,602 --> 00:30:14,147 Ceru, ka jūs man pievienosieties. Un tagad varam sākt. 422 00:30:16,692 --> 00:30:17,776 Apsveicu! 423 00:30:17,776 --> 00:30:19,653 - Labi. - Tava zvaigzne tikko 424 00:30:19,653 --> 00:30:22,406 - nolaida podā jūsu abu karjeras. - Šodienas raidījumā 425 00:30:22,406 --> 00:30:24,491 gatavosim cūkgaļas ribiņas ar sauso marinādi. 426 00:30:25,492 --> 00:30:28,412 Ievērojiet, kā garšas sajaucas, tomēr paliek jūtamas atsevišķi. 427 00:30:40,090 --> 00:30:41,967 Atstādināšana uz četrām dienām. 428 00:30:43,468 --> 00:30:44,720 22 300. 429 00:30:46,555 --> 00:30:47,723 Atvaino, ko? 430 00:30:47,723 --> 00:30:50,601 Tieši tik tev izmaksās četras dīkstāves dienas. 431 00:30:51,101 --> 00:30:53,437 Un tagad, kad vienīgais sponsors ir Swift & Crisp, 432 00:30:53,437 --> 00:30:55,606 nav citu reklāmu, kas papildinātu atkārtojumus. 433 00:30:56,190 --> 00:30:58,108 Es arī zinu, precīzi cik man izmaksātu 434 00:30:58,108 --> 00:31:02,905 visai filmēšanas grupai kompensēt algu par četrām dienām, sešām dienām, mēnesi. 435 00:31:03,906 --> 00:31:05,157 Bet tu tik ilgi neizturēsi, 436 00:31:05,157 --> 00:31:07,701 jo studijas bilance jau būs galīgos mīnusos. 437 00:31:07,701 --> 00:31:09,620 Ja mana izpēte izrādīsies pareiza. 438 00:31:09,620 --> 00:31:12,456 - Paklausies, tu nevari... - Aiziet, atstādini mani. 439 00:31:12,956 --> 00:31:16,001 Man tas ne tuvu nebūs tik sāpīgi kā tev. 440 00:31:24,510 --> 00:31:29,264 Glābiet mūsu mājas! Automaģistrālei nē! 441 00:31:43,111 --> 00:31:46,073 - Automaģistrālei nē! Automaģistrālei nē! - Glābiet mūsu mājas! 442 00:31:46,073 --> 00:31:54,831 - Glābiet mūsu mājas! - Automaģistrālei nē! 443 00:32:02,089 --> 00:32:03,757 CEĻAM NAV JĀIET CAUR MŪSU MĀJĀM 444 00:32:03,757 --> 00:32:05,551 AUTOMAĢISTRĀLEI NĒ 445 00:32:11,598 --> 00:32:13,475 Šī pulcēšanās ir nelikumīga. 446 00:32:16,603 --> 00:32:19,940 Izklīstiet, citādi būsiet likumpārkāpēji. 447 00:32:21,275 --> 00:32:22,484 Nepadodieties! 448 00:32:40,335 --> 00:32:42,212 Nekavējoties izklīst! 449 00:33:16,163 --> 00:33:17,164 Padzīt viņus! 450 00:33:20,709 --> 00:33:23,712 - Labi. - Neaiztieciet viņu! 451 00:33:24,796 --> 00:33:26,340 Piecelies! Nāc šurp! 452 00:33:26,340 --> 00:33:27,966 Ei, aizvāc no viņas rokas! 453 00:33:28,467 --> 00:33:30,719 Senford! Senford! 454 00:33:36,308 --> 00:33:38,101 Viņš neko nedarīja. 455 00:33:40,270 --> 00:33:42,189 Mēs tikai gribam palikt savās mājās. 456 00:33:42,814 --> 00:33:44,233 Tikai gribam palikt savās mājās... 457 00:33:49,821 --> 00:33:51,532 Lūdzu. 458 00:33:53,033 --> 00:33:54,660 Nāc šurp! Nāc! 459 00:33:54,660 --> 00:33:55,661 Nāc šurp, draņķi! 460 00:33:55,661 --> 00:33:58,664 - Mēs gribam palikt savās mājās! - Aiziet! Ejam! 461 00:33:58,664 --> 00:34:01,083 - Nāc! - Ak nē. 462 00:34:02,084 --> 00:34:03,961 Ei! Šis. 463 00:34:04,920 --> 00:34:08,674 - Ņem to! - Aiziet! Aiziet! 464 00:35:02,853 --> 00:35:03,937 Kā Senfords jūtas? 465 00:35:04,479 --> 00:35:05,606 Normāli. 466 00:35:05,606 --> 00:35:07,608 Viņi ievedot viņu vēl apstrādāja. 467 00:35:08,609 --> 00:35:12,029 Lika man gaidīt trīs stundas, lai samaksātu par viņu drošības naudu. 468 00:35:12,029 --> 00:35:14,698 Bet viņš ir drošībā mājās kopā ar Agnesi. 469 00:35:15,240 --> 00:35:16,241 Lauzti kauli? 470 00:35:16,909 --> 00:35:18,202 Zila acs. 471 00:35:21,830 --> 00:35:23,957 Rīt pie viņiem jāaiziet. Aiznesīsim pārtiku, 472 00:35:23,957 --> 00:35:26,043 - pieskatīsim bērnus... - Herieta, vai varam... 473 00:35:26,960 --> 00:35:30,964 Vai vari uz brītiņu apsēsties, lū... Man vajag brītiņu. 474 00:35:33,175 --> 00:35:35,969 Jā. Es varu apsēsties. 475 00:35:55,489 --> 00:35:57,658 Kad sēdēju pie īslaicīgās aizturēšanas kameras... 476 00:36:01,411 --> 00:36:07,125 es domāju: ja nu viņi būtu vērsuši vardarbību pret tevi, nevis Senfordu. 477 00:36:07,125 --> 00:36:08,961 - Bet nevērsa. - Bet varēja. 478 00:36:11,880 --> 00:36:15,384 Kā būs nākamajā demonstrācijā? Nākamajā sēdprotestā? 479 00:36:18,720 --> 00:36:22,307 Vai es uztraucos par savu darbu? Protams. 480 00:36:24,518 --> 00:36:27,521 Esam tik smagi strādājuši, lai radītu tādu dzīvi, kāda mums ir. 481 00:36:29,356 --> 00:36:35,195 Esam pelnījuši to laimi un panākumus, pie kā varam turēties 482 00:36:36,446 --> 00:36:38,073 un ko varam dot viņiem. 483 00:36:40,158 --> 00:36:44,580 Bet kāda tam nozīme, ja tevis te nav? 484 00:36:54,548 --> 00:36:57,217 Ei, es nekur nepazudīšu. 485 00:36:57,968 --> 00:37:02,139 Es nekur nepazudīšu. Esmu šeit. 486 00:37:06,101 --> 00:37:07,477 Esmu šeit. 487 00:37:16,028 --> 00:37:21,867 "Viņa acīmredzot ir gaišreģe. Gaišreģe." 488 00:37:25,287 --> 00:37:26,288 Jā. Tieši tā. 489 00:37:27,289 --> 00:37:28,707 Vai tagad vari palasīt tu? 490 00:37:31,752 --> 00:37:32,753 Varu. 491 00:37:36,340 --> 00:37:38,300 Bet es gribētu ar tevi par kaut ko parunāt. 492 00:37:39,384 --> 00:37:42,179 Mans uzdevums ir tevi pasargāt no visa, kas varētu sāpināt. 493 00:37:42,930 --> 00:37:47,017 Bet es nevaru tevi pasargāt no tavām jūtām vai manējām. 494 00:37:48,352 --> 00:37:51,438 Tāpēc - lai notiek! 495 00:37:55,192 --> 00:37:59,071 Man pietrūkst tava tēta. 496 00:38:01,365 --> 00:38:05,869 Man viņa tik ļoti pietrūkst, ka reizēm ir grūti par to runāt. 497 00:38:07,538 --> 00:38:12,292 Bet tu man māci, ka nerunāšana par cilvēkiem, kuru mums pietrūkst, 498 00:38:12,292 --> 00:38:13,836 neko nepadara labāku. 499 00:38:15,045 --> 00:38:16,255 Drīzāk visu pasliktina. 500 00:38:17,923 --> 00:38:19,716 Piedod, ka meloju, mammīt. 501 00:38:22,135 --> 00:38:24,429 Tas nekas, pelīt. Nekas. 502 00:38:28,475 --> 00:38:33,355 Atceries, tu savulaik pētīji dzīvības pirmsākumus? 503 00:38:35,315 --> 00:38:38,902 Es gribēju izpētīt to pašu, bet par sevi. 504 00:38:40,737 --> 00:38:44,658 Es gribu zināt savu abio... 505 00:38:46,243 --> 00:38:47,953 abiģen... 506 00:38:47,953 --> 00:38:49,454 Tavu abioģenēzi? 507 00:38:56,670 --> 00:38:59,882 Ja jūties gatava, vai parādīsi, ko esi uzzinājusi par savu tēti? 508 00:39:02,759 --> 00:39:04,511 Man tas ļoti patiktu. 509 00:39:20,444 --> 00:39:22,362 Lūk, kā es atceros tēti. 510 00:39:26,658 --> 00:39:29,203 Atradu šo žurnālu tēta kabinetā. 511 00:39:29,203 --> 00:39:31,788 Dažreiz pirms gulētiešanas es to lasu. 512 00:39:32,748 --> 00:39:33,749 Pagaidi! 513 00:39:46,220 --> 00:39:49,681 Lūk, kā es atcerējos tavu tēvoci Džonu, kad biju tavā vecumā. 514 00:39:59,525 --> 00:40:00,567 Pistāciju čaumalas. 515 00:40:01,485 --> 00:40:02,736 Kāpēc? 516 00:40:04,363 --> 00:40:07,658 Mēs ar tavu tēvoci Džonu mēdzām tās aizdedzināt. 517 00:40:11,703 --> 00:40:15,624 Meda, vai parādīsi man, ko vēl tu atradi? 518 00:40:16,625 --> 00:40:19,336 Viņa rakstāmgalda atvilktnē atradu šo rotaļlietu. 519 00:40:19,336 --> 00:40:20,546 Es to nebiju redzējusi. 520 00:40:20,546 --> 00:40:23,674 Jāmēģina iedabūt bumbiņu tajā bedrītē. 521 00:40:24,675 --> 00:40:26,426 Nav viegli. 522 00:40:26,426 --> 00:40:29,805 - Tev sanāk. - Veiklij, lieta ir pavirzījusies. 523 00:40:33,642 --> 00:40:34,643 Izlasiet! 524 00:40:35,227 --> 00:40:38,230 Linda un Džuniors šīs vēstules nozaga no mammas biroja. 525 00:40:38,814 --> 00:40:42,150 Visi manam tētim prasa naudu, izņemot šo vienu cilvēku. 526 00:40:42,150 --> 00:40:44,111 Viņu sauc Eiverija Pārkere. 527 00:40:45,195 --> 00:40:48,365 Izlasiet to daļu, kur pieminēta Svētā Lūka skola Modesto. 528 00:40:48,365 --> 00:40:51,410 Kā šis cilvēks varētu zināt par Svētā Lūka skolu? 529 00:40:54,162 --> 00:40:58,876 {\an8}EIVERIJA PĀRKERE HASTINGS, KELVINAM EVANSAM 530 00:41:01,879 --> 00:41:02,880 Meda... 531 00:41:05,883 --> 00:41:07,134 tavs tētis ir Kelvins Evanss? 532 00:42:00,604 --> 00:42:02,606 Tulkojusi Aija Apse