1 00:00:13,514 --> 00:00:15,891 {\an8}SVĒTĀ LŪKA ZĒNU PATVERSME 2 00:00:32,991 --> 00:00:35,911 Jau atkal. Nerakājies pa netīrumiem! 3 00:00:36,411 --> 00:00:37,496 Piedodiet, māsa! 4 00:00:41,875 --> 00:00:45,963 Kādudien tā ziņkāre aizvedīs tevi neceļos uz visiem laikiem. 5 00:00:55,639 --> 00:00:58,642 "Acumirklī viņi nomirst nakts vidū. 6 00:00:59,810 --> 00:01:05,399 Viņa acis ir nomodā pār cilvēku gaitām. Viņš redz visus viņu soļus." 7 00:01:07,442 --> 00:01:11,572 Tu saņem piezīmi par kavēšanos, Kelvin Evans. 8 00:01:13,866 --> 00:01:16,201 Tā. Kur mēs palikām? 9 00:01:16,201 --> 00:01:17,744 "Nav tādas krēslas, 10 00:01:17,744 --> 00:01:20,831 nedz tik biezas tumsības, kur ļauno darbu darītāji spētu paslēpties." 11 00:01:20,831 --> 00:01:21,915 BĪBELES STUDIJAS 12 00:01:21,915 --> 00:01:23,917 "Jo Viņam cilvēks nemaz ilgi nav jānovēro"... 13 00:01:23,917 --> 00:01:24,835 ĶĪMIJAS BROŠŪRA 14 00:01:24,835 --> 00:01:26,753 ..."lai tas būtu spiests ierasties uz tiesu." 15 00:01:27,796 --> 00:01:29,423 Skatieties uz tāfeli, lūdzu! 16 00:01:29,423 --> 00:01:33,969 Stāv rakstīts: "Tas Kungs viņus visus ir radījis." 17 00:01:34,553 --> 00:01:36,263 Atvaino, ka pārtraucu, māsa Beta Anna. 18 00:01:37,097 --> 00:01:38,098 Bērni! 19 00:01:38,098 --> 00:01:40,601 Mums tikko bija tikšanās ar bīskapu. 20 00:01:40,601 --> 00:01:42,978 Smita kungs un kundze ir gatavi vest viņu mājās. 21 00:01:42,978 --> 00:01:43,937 Džeremija, 22 00:01:43,937 --> 00:01:47,816 tevi atkal grib satikt šie īpašie cilvēki. 23 00:01:52,487 --> 00:01:53,530 Sasveicinies! 24 00:01:53,530 --> 00:01:56,491 Džeremija! Sveiks! Iziesim laukā. 25 00:01:56,491 --> 00:01:57,576 - Paldies. - Dievs svētī! 26 00:02:00,245 --> 00:02:01,830 Atpakaļ pie sacerējuma! 27 00:02:08,628 --> 00:02:11,840 "Tas Kungs viņus visus ir radījis." 28 00:03:11,316 --> 00:03:13,652 PAMATĀ - BONIJAS GĀRMUSAS GRĀMATA 29 00:03:27,583 --> 00:03:28,625 CERĪBU PĪLĀRI LŪGŠANU SVECES 30 00:03:28,625 --> 00:03:30,043 Labi, zēni. Lādējiet iekšā! 31 00:03:34,965 --> 00:03:36,383 Pēc nedēļas tikpat? 32 00:03:36,383 --> 00:03:38,886 Ja varat produkciju dubultot, parādā nepalikšu. 33 00:03:38,886 --> 00:03:39,928 Paldies. 34 00:03:40,846 --> 00:03:43,724 Uzmanīgi. Neizšļaksti! Bīskaps mūs nositīs. 35 00:03:45,517 --> 00:03:47,477 - Ei! Atnes vēl vienu tukšo! - Jā. 36 00:03:48,395 --> 00:03:49,396 Izmanto kā filtru. 37 00:03:50,272 --> 00:03:51,732 Pilnās pudeles jāliek tur. 38 00:03:54,693 --> 00:03:57,196 Kelvin! Te tu esi. 39 00:03:57,696 --> 00:04:00,532 Visi patiesi apbrīno, ko tu šeit lejā paveic. 40 00:04:01,283 --> 00:04:03,327 Laiks palielināt produkcijas apjomu. 41 00:04:03,327 --> 00:04:04,494 Tas ir termometrs? 42 00:04:04,494 --> 00:04:05,829 Jā, tāds, kādu lūdzi. 43 00:04:06,496 --> 00:04:07,497 Lieliski. 44 00:04:08,415 --> 00:04:10,125 Tā. Ko vēl tev vajag? 45 00:04:13,545 --> 00:04:15,255 Noliec šeit! Un uzmanīgi. 46 00:04:17,089 --> 00:04:18,634 Ņem nost no rokas! 47 00:04:44,910 --> 00:04:46,578 Uzliec uz otras plīts! 48 00:04:53,836 --> 00:04:56,463 - Vairs nav vietas. - Jā, vajag vairāk kastu. 49 00:05:02,511 --> 00:05:04,930 - Velns parāvis! Limuzīns! - Nelamājies! 50 00:05:08,350 --> 00:05:09,476 Kadiljaks! 51 00:05:10,269 --> 00:05:13,605 Varu derēt, ka viņš ir profesionāls beisbolists vai kinozvaigzne. 52 00:05:30,706 --> 00:05:31,999 Pie kura viņš atbraucis? 53 00:05:32,583 --> 00:05:35,127 Nemāni sevi! Noteikti pie manis. 54 00:05:35,127 --> 00:05:36,461 Sapņo vien! 55 00:06:16,084 --> 00:06:17,085 Kelvin! 56 00:06:21,507 --> 00:06:25,594 Kelvin, es gribētu parunāt par tavu nākotni. 57 00:06:25,594 --> 00:06:28,847 Tu man esi kļuvis neaizstājams, un tas būtu jāatalgo. 58 00:06:29,389 --> 00:06:32,851 Tāpēc es tevi atbrīvoju no ikdienas darbiem. 59 00:06:35,896 --> 00:06:36,897 Kaut kas atgadījies? 60 00:06:40,025 --> 00:06:41,777 Kas tas šodien bija par cilvēku? 61 00:06:42,861 --> 00:06:47,115 Man bija sajūta, ka viņš bija atbraucis pie manis. 62 00:06:48,992 --> 00:06:51,745 Viņš šeit bija tevis dēļ. 63 00:06:51,745 --> 00:06:55,374 Es zināju. Viņš ir mans tēvs, vai ne? 64 00:06:55,374 --> 00:06:56,458 Kelvin, man žēl. 65 00:06:58,168 --> 00:07:01,129 Es viņam par tevi visu izstāstīju, un viņš tevi redzēja. 66 00:07:03,257 --> 00:07:04,466 Bet viņš tevi negrib. 67 00:07:06,844 --> 00:07:08,011 Man žēl, Kelvin. 68 00:07:09,721 --> 00:07:12,558 Bet ja nu es ar viņu parunātu? 69 00:07:12,558 --> 00:07:13,725 - Viņš redzētu, ka es... - Nē. 70 00:07:14,643 --> 00:07:17,354 Paklau, tu man esi pārāk dārgs, 71 00:07:18,021 --> 00:07:23,110 lai es ļautu tev tikties ar tiem naidīgajiem, egoistiskajiem cilvēkiem. 72 00:07:25,028 --> 00:07:28,740 Pietiek jau ar to, ka tev sevī jānes viņu samaitātība. 73 00:07:29,700 --> 00:07:30,826 Ka tā būs tava nasta, 74 00:07:30,826 --> 00:07:33,912 lai vai cik labs tu būtu, lai vai kā tu censtos. 75 00:07:47,551 --> 00:07:49,845 {\an8}Izturieties dabiski, bet cienīgi. 76 00:07:49,845 --> 00:07:51,597 Cik ilgu laiku tas vēl prasīs? 77 00:07:51,597 --> 00:07:53,140 Varbūt jānobildējas visiem kopā? 78 00:07:53,140 --> 00:07:58,312 Labāk gādājiet, lai vēlreiz uzvaram tenisā pret tiem ķēmiem no JPL. 79 00:07:59,021 --> 00:08:01,190 - Netraucēsim doktoram Evansam. - Protams, kungs. 80 00:08:01,190 --> 00:08:03,942 Tie kabeļi uz elektroforēzes ir otrādi. 81 00:08:03,942 --> 00:08:05,360 Nē. Nedomāju, ka tie ir... 82 00:08:05,360 --> 00:08:07,821 Doktor Evans, paliecieties pa kreisi. Es ķeru ēnu. 83 00:08:07,821 --> 00:08:09,198 Es noteikti pārbaudīju. 84 00:08:09,198 --> 00:08:10,282 Nolādēts! 85 00:08:12,910 --> 00:08:16,121 Šie paraugi nekam nav nederīgi. Tā nevar strādāt. 86 00:08:16,121 --> 00:08:19,833 Pārāk daudz cilvēku, pārāk liels troksnis, pārāk daudz nevajadzīgu traucēkļu. 87 00:08:19,833 --> 00:08:22,044 - Doktor Evans, varu apliecināt... - Jums taisnība. 88 00:08:22,878 --> 00:08:23,879 Sakiet, ko jums vajag. 89 00:08:23,879 --> 00:08:26,256 Man vajag savu telpu. Bez ķīmiķiem, bez laborantiem. 90 00:08:26,256 --> 00:08:30,010 Man nevajag šo uzmanību. Man tikai vajag klusumu. 91 00:08:30,010 --> 00:08:32,763 Kad atgriezīsieties no Bostonas, tas būs nokārtots. 92 00:08:33,388 --> 00:08:34,640 Robert, parūpējieties! 93 00:08:34,640 --> 00:08:35,682 Jā, kungs. 94 00:08:36,183 --> 00:08:39,269 Lai Hastings var ar jums lepoties. Un tad steidzieties atpakaļ. 95 00:08:39,269 --> 00:08:42,438 Slava ilgst vien tik ilgi, kamēr cilvēks dod pamatu par sevi rakstīt. 96 00:08:46,693 --> 00:08:49,863 Nu jūs redzat, ka viss dzīvais uz mūsu planētas - 97 00:08:49,863 --> 00:08:54,451 ķērpji, peles, pat Hārvardas studenti - 98 00:08:54,952 --> 00:08:59,331 savus proteīnus veido no vienām un tām pašām 20 aminoskābēm. 99 00:09:00,415 --> 00:09:04,294 {\an8}RNS un DNS sastāvā var būt tikai četri nukleotīdi, 100 00:09:04,294 --> 00:09:11,218 taču haotiskie procesi tajos norāda, ka dzīvība rodas no nejaušām, 101 00:09:11,218 --> 00:09:16,348 bezgalīgām permutācijām, nevis stabilas un efektīvas aminoskābju atlases. 102 00:09:21,436 --> 00:09:22,437 Paldies. 103 00:09:28,861 --> 00:09:29,862 Paldies. 104 00:09:30,445 --> 00:09:31,446 Paldies. 105 00:09:54,052 --> 00:09:57,097 Labdien, doktor Evans! Man nav zināšanu ķīmijā. 106 00:09:57,097 --> 00:10:00,392 {\an8}Un tomēr, noklausījies jūsu lekciju, jutu vēlmi uzrakstīt vēstuli. 107 00:10:00,392 --> 00:10:01,393 {\an8}KĒRTISS VEIKLIJS DR. KELVINAM EVANSAM 108 00:10:01,393 --> 00:10:05,272 {\an8}Man jūsu darbs šķiet aizraujošs. Patiesībā pat ļoti pacilājošs. 109 00:10:06,023 --> 00:10:10,027 Bet domāju, ka jūsu pētījumi, iespējams, neņem vērā dievišķā noslēpumus. 110 00:10:13,030 --> 00:10:16,533 Ja nu spontānā rašanās ir Dievs? 111 00:10:16,533 --> 00:10:20,412 Ja nu trūkstošais posms starp nukleotīdiem un agrīnajām dzīvības formām 112 00:10:20,412 --> 00:10:24,625 patiesībā ir spēks, ko zinātne nespēj izskaidrot? 113 00:10:25,209 --> 00:10:28,545 Vienkārši arī es, tāpat kā jūs, apšaubu vispārpieņemtos uzskatus. 114 00:10:28,545 --> 00:10:30,547 Ar cieņu - Kērtiss Veiklijs. 115 00:10:30,547 --> 00:10:32,925 To nolieciet uz tālākā galda. Paldies. 116 00:10:42,601 --> 00:10:45,229 Sveiki, Veiklija kungs! Mācītāj Veiklij? 117 00:10:45,229 --> 00:10:46,146 HĀRVARDA TEOLOĢIJAS SKOLA 118 00:10:46,146 --> 00:10:48,273 Nezinu, kad jums tiks piešķirts tituls. 119 00:10:48,273 --> 00:10:51,318 It kā tas tāpat nebūtu skaidrs, esmu nelokāms ateists. 120 00:10:52,027 --> 00:10:56,156 Taču neatkarīgi no uzskatiem tikai intelektuāli negodīgs cilvēks 121 00:10:56,156 --> 00:10:59,868 varētu vērot hromosomas šūnu dalīšanās metafāzi 122 00:10:59,868 --> 00:11:04,373 un turpināt ticēt, ka to uzkonstruējis kāds visvarens bārdainis debesīs. 123 00:11:05,958 --> 00:11:08,085 Bet, lūdzu, pārlieciniet mani par pretējo. 124 00:11:08,085 --> 00:11:10,420 Nekad neesmu izvairījies no labas diskusijas. 125 00:11:11,004 --> 00:11:12,548 Cieņā - Kelvins Evanss. 126 00:11:15,467 --> 00:11:18,679 Sveiki, doktor Evans! Paldies par atbildi. 127 00:11:19,304 --> 00:11:22,015 Man nav bijis tas prieks vērot hromosomu metafāzi, 128 00:11:22,015 --> 00:11:24,059 tāpēc atzīšu, ka neesmu objektīvs. 129 00:11:26,812 --> 00:11:31,775 Bet es uzskatu, ka mistiskais un dabiskais nav kaut kas pilnīgi pretējs. 130 00:11:32,651 --> 00:11:38,407 Manuprāt, zinātne atbild uz jautājumu "kā", bet reliģija - "kāpēc". 131 00:11:47,332 --> 00:11:51,670 Es ar jums nestrīdēšos, bet atstāšu to Čārlza Darvina ziņā, 132 00:11:51,670 --> 00:11:54,756 kurš pierādīja, ka zinātne atbild gan uz "kā", gan "kāpēc". 133 00:11:54,756 --> 00:11:55,841 SUGU IZCELŠANĀS CILVĒKA IZCELŠANĀS 134 00:11:59,887 --> 00:12:02,306 Tu dzirdi? Vai tur skan Čārlijs Pārkers? 135 00:12:02,306 --> 00:12:06,393 Jā. Mans niknākais ienaidnieks. Otrs Čārlijs tavā dzīvē. 136 00:12:06,393 --> 00:12:08,812 Mīļais! Tā nav sacensība. 137 00:12:10,856 --> 00:12:12,357 Viņiem ir gaume. 138 00:12:17,696 --> 00:12:19,114 Laikam mūzikas dēļ nedzird. 139 00:12:27,873 --> 00:12:29,791 Hera, mums vajadzētu iet atpakaļ. 140 00:12:29,791 --> 00:12:30,876 Muļķības. 141 00:12:30,876 --> 00:12:32,336 Nē, viņš ir baltais. 142 00:12:33,378 --> 00:12:35,631 Esmu gan. Kā varu palīdzēt? 143 00:12:36,715 --> 00:12:38,425 Laipni lūgts Šugerhilā, kaimiņ! 144 00:12:41,053 --> 00:12:42,054 Paldies. 145 00:12:44,306 --> 00:12:45,307 Ienāciet! 146 00:12:53,774 --> 00:12:55,817 - Lūdzu. - Paldies. 147 00:12:58,111 --> 00:12:59,112 Nu... 148 00:13:02,115 --> 00:13:07,329 - Vai tas bija Pārkers, ko atskaņojāt? - Jā, teicama dzirde. Vispār B puse. 149 00:13:08,080 --> 00:13:12,459 Dona Baiasa singls. Lūk! Ņemiet! Paklausieties! 150 00:13:13,544 --> 00:13:14,753 Es nevaru. 151 00:13:14,753 --> 00:13:16,880 Viņa tā saka, ja noteikti to izdarīs. 152 00:13:18,924 --> 00:13:23,887 Negribu būt uzbāzīgs, bet kā jūs nonācāt šai apkaimē? 153 00:13:24,638 --> 00:13:27,933 Es šo vietu atradu vienā no saviem skrējieniem. 154 00:13:28,851 --> 00:13:29,935 Kas tie par skrējieniem? 155 00:13:31,478 --> 00:13:36,024 Es vienkārši skrienu. Ziniet, lai izkustētos. 156 00:13:38,068 --> 00:13:39,778 Acīmredzot balto mode. 157 00:13:41,405 --> 00:13:44,867 Esam tikai astoņu kilometru attālumā no mana darba, tāpēc... 158 00:13:44,867 --> 00:13:48,704 Vai tas darbs astoņu kilometru attālumā ir Hastings Laboratory? 159 00:13:48,704 --> 00:13:50,414 Jā. Strādāju tur par ķīmiķi. 160 00:13:51,623 --> 00:13:53,792 Un ar ko nodarbojaties jūs? 161 00:13:53,792 --> 00:13:55,752 Esmu rezidents Kaizeras slimnīcā. 162 00:13:56,837 --> 00:13:57,838 Jā. 163 00:14:00,007 --> 00:14:03,594 Un es esmu juristu palīdze Holisa, Morisona un Daglasa birojā. 164 00:14:05,679 --> 00:14:11,143 Tas ir lieliski. Es... Jā. Ziniet, es... 165 00:14:11,727 --> 00:14:15,230 Par mani nopublicēja dažus rakstus, un kopš tā laika 166 00:14:15,230 --> 00:14:17,065 es saņemu visādas vēstules. 167 00:14:17,065 --> 00:14:20,944 Ziniet, reliģiskus draudus, precību piedāvājumus. 168 00:14:20,944 --> 00:14:25,032 Lai gan mani vecāki ir miruši, cilvēki uzdodas par manu ģimeni. 169 00:14:25,949 --> 00:14:30,454 Šķiet, viņi nesaprot, ka ķīmiķis nav nekāds Rokfellers. 170 00:14:31,538 --> 00:14:34,583 Ko... Vai varat... Nezinu. Vai varat man palīdzēt? 171 00:14:34,583 --> 00:14:37,169 Pirmkārt, esmu juristu palīdze, nevis advokāte. 172 00:14:37,169 --> 00:14:39,171 Gudrāku advokāti neatradīsiet. 173 00:14:40,088 --> 00:14:42,799 Bet mans juridiski nesaistošais viedoklis ir tāds, 174 00:14:44,051 --> 00:14:47,304 ka varētu izsūtīt individuālas vēstules ar prasību pārtraukt un izbeigt. 175 00:14:48,180 --> 00:14:49,097 Jā! 176 00:14:49,598 --> 00:14:53,810 Es ļoti gribētu, lai viņi pārtrauc un izbeidz. 177 00:14:55,395 --> 00:14:56,396 Labi. 178 00:14:57,648 --> 00:14:59,608 Iepazīstieties ar manu jauno sekretāri... 179 00:14:59,608 --> 00:15:01,693 - Sveicināti! - Sveika, Greisij! 180 00:15:03,612 --> 00:15:06,657 Tātad tu esi tā meitene, kurai pakaļ skrien Herijs Mortons. 181 00:15:07,658 --> 00:15:09,243 Greisij, tā ir Herija sekretāre. 182 00:15:09,826 --> 00:15:12,204 Tiešām? Muļķīgi, ka skrien pakaļ viņam. 183 00:15:12,204 --> 00:15:13,288 Viņa ir daudz smukāka. 184 00:15:25,175 --> 00:15:27,886 - Tiešām? - Viņa ar tevi nav runājusi nedēļu. 185 00:15:27,886 --> 00:15:29,638 Laikam pieņēma, ka esi mirusi. 186 00:15:30,430 --> 00:15:32,140 Tā ar to sievieti ir. 187 00:15:32,140 --> 00:15:35,477 Es viņai piezvanīšu, kad būšu gatava. Atvaino! 188 00:15:35,477 --> 00:15:36,520 Man ir atbilde. 189 00:15:36,520 --> 00:15:38,564 - Man ir atbilde. - Man arī. 190 00:15:41,149 --> 00:15:42,150 Saņēmu atbildi. 191 00:15:42,150 --> 00:15:44,236 Tikai zvans dakterim. 192 00:15:44,736 --> 00:15:47,239 Redzi. Nē! 193 00:15:54,705 --> 00:15:57,457 Sveiki, doktor Evans! Liels paldies par dāvanu! 194 00:15:58,166 --> 00:15:59,293 Aizraujoša lasāmviela, 195 00:15:59,293 --> 00:16:02,754 un meita no manis to grāmatu zog, lai izkrāsotu putnu attēlus. 196 00:16:04,047 --> 00:16:07,092 Lai gan Darvins diez vai bija iecerējis, ka viņa dižāko darbu 197 00:16:07,092 --> 00:16:11,597 izmantos kā krāsojamo grāmatu, es priecājos, ka tā noder visai ģimenei. 198 00:16:12,931 --> 00:16:14,850 Vai jums ir bērni? 199 00:16:14,850 --> 00:16:18,187 Ja atskaita dažas dusmu lēkmes un personīgā īpašuma bojāšanu, 200 00:16:18,187 --> 00:16:19,104 esmu tikai par. 201 00:16:20,022 --> 00:16:25,235 Atbildot uz jūsu jautājumu: man nav ne sievas, ne bērnu, ne saistību. 202 00:16:25,235 --> 00:16:27,863 Esmu nodevies darbam, un tieši tāda dzīve man patīk. 203 00:16:29,990 --> 00:16:32,367 Vienā jautājumā es Darvinam piekrītu: 204 00:16:32,367 --> 00:16:34,703 cilvēks nav radīts, lai būtu viens. 205 00:16:35,204 --> 00:16:37,623 Vai zinājāt, ka darbā Cilvēka izcelšanās 206 00:16:37,623 --> 00:16:39,666 viņš mīlestību piemin 95 reizes? 207 00:16:39,666 --> 00:16:40,667 Ak vai! 208 00:16:40,667 --> 00:16:43,629 Ārējo mainīgo iekļaušana savas dzīves eksperimentā 209 00:16:43,629 --> 00:16:47,257 varētu dot rezultātu, kas pārsteidz un iepriecina. 210 00:16:48,759 --> 00:16:54,181 Tāpēc es jūs ļoti lūdzu: pagaidām neizslēdziet neko un nevienu. 211 00:16:55,224 --> 00:16:56,225 Viela pārdomām, draugs. 212 00:16:57,935 --> 00:16:59,394 Atvaino, biju prom pailgi. 213 00:16:59,895 --> 00:17:04,358 Labierīcībās saskrējos ar kolēģi. Cik dīvaina sakritība! 214 00:17:04,358 --> 00:17:05,817 Kāda sakritība? 215 00:17:06,652 --> 00:17:09,238 Es domāju - dažkārt pasaule ir tik maza. 216 00:17:09,905 --> 00:17:13,450 Es satieku viņu, mēs abi šovakar esam te kopā. 217 00:17:13,450 --> 00:17:17,496 Tā drīzāk ir parasta statistiska iespējamība. 218 00:17:17,496 --> 00:17:21,250 Proti, vairums cilvēku vakariņas ēd laikā no sešiem līdz astoņiem, 219 00:17:21,250 --> 00:17:23,669 un šajā rajonā ir tikai četri restorāni. 220 00:17:23,669 --> 00:17:26,003 Ja tu un tava draudzene dzīvojat netālu, 221 00:17:26,588 --> 00:17:29,383 pastāv diezgan liela varbūtība, ka jūs saskriesieties. 222 00:17:29,383 --> 00:17:32,636 Šovakar tu viņu satiki nevis tāpēc, ka pasaule ir maza, 223 00:17:32,636 --> 00:17:33,971 bet tāpēc, ka paredzama. 224 00:17:34,972 --> 00:17:35,973 Nuja. 225 00:17:36,682 --> 00:17:38,433 Atvaino! Laikam biju nepieklājīgs. 226 00:17:38,433 --> 00:17:40,727 Nē, nepavisam. 227 00:17:44,565 --> 00:17:47,234 Biju sajūsmā, kad tu beidzot piezvanīji. 228 00:17:48,026 --> 00:17:50,153 Es izraudzījos ideālo kleitu, 229 00:17:50,153 --> 00:17:52,698 bet, protams, man uz tās izlija nagu laka. 230 00:17:53,657 --> 00:17:55,909 Tā nu es uzvilku šo veco. 231 00:17:56,493 --> 00:17:58,704 Vai auduma sastāvā ir acetāts? 232 00:18:00,581 --> 00:18:01,540 Īsti nezinu. 233 00:18:01,540 --> 00:18:03,834 Jo, ja ir, nelieto acetonu un ūdeni. 234 00:18:03,834 --> 00:18:06,336 Tas sabojās audumu. Vienmēr izmanto kokosriekstu eļļu 235 00:18:06,336 --> 00:18:08,005 uz pusēm ar šķīdinātāju. 236 00:18:10,215 --> 00:18:11,425 Cik gudri! 237 00:18:12,676 --> 00:18:14,595 Šajā apkaimē varētu būt pieci restorāni. 238 00:18:17,514 --> 00:18:20,684 Personīgā pieredze ir pierādījusi: manas dzīves eksperiments 239 00:18:20,684 --> 00:18:23,353 slikti sajaucas ar ārējiem mainīgajiem, 240 00:18:24,354 --> 00:18:27,524 un rezultāti vienmēr ir nederīgi. 241 00:18:29,276 --> 00:18:31,403 Kāds man reiz teica, ka esmu salauzts. 242 00:18:31,987 --> 00:18:34,823 Varbūt taisnība. Ir labāk, ka esmu viens. 243 00:18:38,202 --> 00:18:39,953 Es dzirdu sāpes tavā balsī - 244 00:18:39,953 --> 00:18:41,121 pat uz papīra. 245 00:18:41,121 --> 00:18:43,373 Man ļoti žēl, ka tev kāds ko tādu pateicis. 246 00:18:43,373 --> 00:18:44,374 Es nepiekrītu. 247 00:18:45,042 --> 00:18:48,253 Bet nav noliedzams, ka mīlestība, atvēršanās tai, 248 00:18:48,253 --> 00:18:52,049 tās zaudēšana, tās trūkums padara mūs ievainojamus. 249 00:18:52,049 --> 00:18:52,966 Tēt. 250 00:18:52,966 --> 00:18:54,843 Parasti es teiktu, ka tas ir tā vērts. 251 00:18:54,843 --> 00:18:58,305 Taču diemžēl pašlaik man nav tiesību kādam lasīt lekciju par ticību. 252 00:18:58,305 --> 00:19:00,891 Ārsts teica, lai uzvelc jaku. 253 00:19:00,891 --> 00:19:02,226 Jā. 254 00:19:02,226 --> 00:19:05,145 Tēvam ir žultspūšļa vēzis, un viņš atsakās no ārstēšanas, 255 00:19:05,771 --> 00:19:08,941 izvēloties lūgšanu, lai padzītu slimību no sava ķermeņa. 256 00:19:09,608 --> 00:19:12,861 Man nepatīk to atzīt, bet es dusmojos uz Dievu. 257 00:19:13,529 --> 00:19:17,282 Kāpēc viņš visdievbijīgākajam cilvēkam liek cīnīties pēc elpas? 258 00:19:17,282 --> 00:19:19,618 ...savā nevainībā un jautā, kāpēc Dievs... 259 00:19:25,624 --> 00:19:28,752 Man patiesi žēl par tavu tēvu. 260 00:19:29,795 --> 00:19:31,964 Nosūtu tev Jeila Medicīnas skolas avīzi. 261 00:19:31,964 --> 00:19:35,175 Viņi atraduši ķīmisko aģentu, ar ko panākuši pagaidu remisiju 262 00:19:35,175 --> 00:19:37,302 dažiem Hodžkina limfomas pacientiem. 263 00:19:40,931 --> 00:19:42,599 Atvainojos, ja pārkāpu robežas. 264 00:19:46,103 --> 00:19:47,771 Pateicos par laipnību. 265 00:19:48,522 --> 00:19:53,861 Jāteic, lai kādas būtu manas šaubas un lai kāda būtu tava pretestība ticībai, 266 00:19:54,945 --> 00:19:57,948 es nevaru nesaskatīt mūsu draudzībā dievišķā pierādījumu. 267 00:19:59,575 --> 00:20:05,497 Šī negaidītā saikne? Tas ir Dievs. 268 00:20:07,541 --> 00:20:10,961 Ceru, ka arī turpmāk paliksi atvērts nezināmiem mainīgajiem, 269 00:20:11,879 --> 00:20:13,130 jo, Kelvin, 270 00:20:13,130 --> 00:20:14,923 nevienam nav labi būt vienam. 271 00:20:32,608 --> 00:20:37,487 Kērtis, patiesību sakot, līdz šim es taviem vārdiem neticēju. 272 00:20:39,573 --> 00:20:40,908 Drīkstu piebiedroties? 273 00:20:42,159 --> 00:20:43,243 Drīksti. 274 00:20:44,286 --> 00:20:46,121 Esmu ar kādu iepazinies. 275 00:20:46,830 --> 00:20:50,250 Kādu tik negaidītu, 276 00:20:53,462 --> 00:20:57,216 ka viņas laime aizstāj manus iepriekšējos dzīves mērķus. 277 00:21:05,349 --> 00:21:07,726 Es gribu viņai dot visu. 278 00:21:07,726 --> 00:21:09,770 Būt viņai viss. 279 00:21:13,941 --> 00:21:17,402 Viņa ir mans "kā", un viņa ir mans "kāpēc". 280 00:21:23,158 --> 00:21:25,869 Kelvin, man ir milzīgs prieks to dzirdēt, 281 00:21:26,537 --> 00:21:29,081 un nebūšu tik pazemīgs, lai neatzītu savus nopelnus. 282 00:21:29,873 --> 00:21:32,584 Starp citu, arī es varu padalīties ar labām ziņām. 283 00:21:33,210 --> 00:21:35,462 Tēvs ir piekritis ārstēties. 284 00:21:41,301 --> 00:21:43,762 Priecīgus svētkus tev un tavam īpašajam cilvēkam! 285 00:21:53,438 --> 00:21:54,898 Vai varu palīdzēt izraudzīties? 286 00:21:55,899 --> 00:21:58,610 Īsti nezinu. Es tikai gāju garām. 287 00:22:00,404 --> 00:22:02,614 Jā, es nemaz nezinātu, ar ko sākt. 288 00:22:02,614 --> 00:22:04,074 Kāda jūsu draudzene ir? 289 00:22:04,658 --> 00:22:09,621 Viņa nav mana draudzene. Viņa ir kaut kas pavisam cits. 290 00:22:10,747 --> 00:22:13,125 Labi. Nāciet paskatīties! 291 00:22:19,381 --> 00:22:22,259 Lūk, šo pašlaik vēlas visas dāmas. Ticiet man. 292 00:22:26,263 --> 00:22:29,016 Nē, Elizabete negrib to, ko grib visas dāmas. 293 00:22:29,016 --> 00:22:33,145 Viņa vispār pat netic laulībai. Vai neticēja. 294 00:22:33,145 --> 00:22:34,229 Bet tas bija senāk. 295 00:22:34,229 --> 00:22:36,565 Tagad daudz kas ir mainījies. 296 00:22:36,565 --> 00:22:38,483 Kopš iepazināmies, viss ir citādi. 297 00:22:42,863 --> 00:22:45,407 Atvainojiet! Man nevajadzētu to visu stāstīt svešiniecei. 298 00:22:45,407 --> 00:22:47,159 Nē, tas ir pat labi. 299 00:22:47,784 --> 00:22:51,205 Vairums vīriešu tikai grib zināt, kas ir lētākais vai dārgākais. 300 00:22:51,205 --> 00:22:53,207 Man ir sajūta, ka šis nav tas gadījums. 301 00:22:56,293 --> 00:22:57,669 Viņa ir vienkārša. 302 00:22:59,004 --> 00:23:00,923 Nē, ko es runāju? Viņa nav vienkārša. 303 00:23:00,923 --> 00:23:05,844 Viņa novērtē vienkāršību. Praktiskumu. 304 00:23:07,221 --> 00:23:09,348 Parasti viņa nenēsā rotaslietas. 305 00:23:09,348 --> 00:23:14,394 Bet, ja nēsātu, tās būtu sarežģītas, bet dzidras. 306 00:23:24,696 --> 00:23:26,114 Akmens nav liels, 307 00:23:26,114 --> 00:23:29,284 bet šobrīd tas ir dzidrākais briljants veikalā. 308 00:23:29,284 --> 00:23:30,702 Tam ir arī visvairāk šķautņu. 309 00:23:31,203 --> 00:23:33,956 Pagroziet un paskatieties, kā tas atstaro gaismu. 310 00:23:36,208 --> 00:23:37,209 Jā. 311 00:23:40,671 --> 00:23:41,755 Jā, tā ir viņa. 312 00:23:50,639 --> 00:23:52,558 Jau uzliki sarkano degunu? 313 00:24:00,315 --> 00:24:01,441 Vai tev ir... 314 00:24:02,860 --> 00:24:06,029 Vai tu tikko satrūkies? Tu šodien uzvedies ļoti dīvaini. 315 00:24:06,029 --> 00:24:10,576 Man liekas dīvaini, ka es tev liekos dīvains. 316 00:24:10,576 --> 00:24:14,580 Labi, dīvainais, dīvainais cilvēk. 317 00:24:15,581 --> 00:24:17,207 Nāciet, Skrūdži! 318 00:24:17,207 --> 00:24:20,586 Ja nebūsiet uz pusdienlaika Ziemassvētku dziesmām, es par jums ziņošu. 319 00:24:24,047 --> 00:24:26,258 - Pēc tevis. - Gļēvulis. 320 00:24:39,354 --> 00:24:40,355 SEŠI TRĪSDESMIT 321 00:24:40,355 --> 00:24:42,608 Seši Trīsdesmit varētu kopā ar tevi skriet. 322 00:24:43,108 --> 00:24:44,902 Jo es pilnīgi noteikti to nedarīšu. 323 00:24:48,822 --> 00:24:50,032 Ideāla dāvana. 324 00:24:54,828 --> 00:24:58,332 Man ir vēl viena lieta. Tā ir maza. 325 00:25:07,049 --> 00:25:09,134 Domāju, ka tev jāievācas pie manis. 326 00:25:23,774 --> 00:25:25,859 - Sveiks! - Acumirkli! 327 00:25:25,859 --> 00:25:27,027 Izmantoju savu atslēgu. 328 00:25:31,657 --> 00:25:34,868 - Ko tu dari? - Vienkārši uzkopju. 329 00:25:35,827 --> 00:25:40,707 - Uzkop? Kāds īpašs notikums? - Viens cilvēks te paliks kādu laiciņu. 330 00:25:40,707 --> 00:25:41,917 Kādu laiciņu? 331 00:25:41,917 --> 00:25:44,336 Vai man būtu jāpārnes tevi pār slieksni? 332 00:25:44,336 --> 00:25:46,255 Nē, tā dara, kad precas. 333 00:25:47,631 --> 00:25:49,675 Es nopirku dakšiņas. 334 00:25:50,384 --> 00:25:52,219 Iespaidīgi. Cik daudz? 335 00:25:52,219 --> 00:25:54,263 Lai divatā varētu paēst pasūtīto ēdienu. 336 00:25:54,263 --> 00:25:56,098 - Tātad divas. - Divas. 337 00:25:56,932 --> 00:25:58,350 Vai nopirki karotes un nažus? 338 00:25:59,852 --> 00:26:00,853 Sasodīts! 339 00:26:02,604 --> 00:26:04,606 Ar prieku paplašināšu mūsu bibliotēku. 340 00:26:05,691 --> 00:26:08,318 Cik reižu viens cilvēks var pārlasīt Lielās cerības? 341 00:26:08,318 --> 00:26:12,281 Tu esi gatavojusi lazanju 79 reizes. 342 00:26:12,281 --> 00:26:13,740 Tas nav godīgs salīdzinājums. 343 00:26:13,740 --> 00:26:16,451 - Tā ikreiz ir nedaudz citāda. - Tāpat kā lieliska grāmata. 344 00:26:16,451 --> 00:26:20,163 - Kā tas iespējams? - Grāmata paliek tāda pati, bet cilvēks ne. 345 00:26:21,290 --> 00:26:23,834 Tu man neteici, ka tā ir burvju grāmata. 346 00:26:23,834 --> 00:26:26,962 - Stāsti savus noslēpumus, burvju grāmata! - Tā runā tikai ar mani. 347 00:26:26,962 --> 00:26:28,547 Tā ir mana grāmata. 348 00:26:30,507 --> 00:26:32,718 Man tev ir jauns jautājums. 349 00:26:33,385 --> 00:26:36,054 Kā tu saņēmi drosmi bildināt? 350 00:26:36,054 --> 00:26:39,683 Nekad mūžā ne par ko neesmu bijis pārliecinātāks, 351 00:26:39,683 --> 00:26:43,228 un tomēr mani pilnībā paralizē bailes. 352 00:26:43,228 --> 00:26:46,023 Paralizē doma, ka, tiklīdz lūgšu viņai 353 00:26:46,023 --> 00:26:49,026 pavadīt atlikušo mūžu kopā ar mani, burvestība zudīs 354 00:26:49,026 --> 00:26:51,695 - un viņa sapratīs: neesmu pietiekami labs. - Brokastis? 355 00:26:53,405 --> 00:26:57,409 Iespējams, baznīca manī ir savijusi mīlestību un bailes daudz ciešāk, 356 00:26:57,409 --> 00:26:58,577 nekā apzinājos. 357 00:26:59,536 --> 00:27:03,457 Sveiks, Kelvin! Es tev iesaku nedomāt par to tik daudz. 358 00:27:03,957 --> 00:27:06,543 Mēs uz šīs zemes varam tikai nesavtīgi mīlēt 359 00:27:06,543 --> 00:27:08,879 un cerēt, ka pretī saņemsim to pašu. 360 00:27:08,879 --> 00:27:09,880 Neviens nav ideāls. 361 00:27:09,880 --> 00:27:14,051 Tāpēc kāzu zvērestā ir vārdi "kā laimē, tā nelaimē". 362 00:27:14,593 --> 00:27:17,971 Svētajos Rakstos teikts: "Esiet pastāvīgi mīlestībā cits pret citu, 363 00:27:17,971 --> 00:27:20,766 jo mīlestība apklāj daudzus grēkus." 364 00:27:21,308 --> 00:27:23,060 Bet varbūt tas vēl nav viss. 365 00:27:23,060 --> 00:27:28,649 Lai patiesi mīlētu un būtu mīlēts, ir jāmīl cilvēks viss, 366 00:27:29,650 --> 00:27:35,531 arī neērtākās patiesības par viņu. Varbūt īpaši tās. 367 00:27:35,531 --> 00:27:36,657 Raksti sprediķi? 368 00:27:38,659 --> 00:27:41,954 Drīzāk pamācības vienam cilvēkam. Es rakstu vēstuli draugam. 369 00:27:43,413 --> 00:27:47,668 Es minēšu. Bezdievīgajam zinātniekam? 370 00:27:48,210 --> 00:27:50,295 Tam, kurš mani pierunāja uz ķīmijterapiju, 371 00:27:51,213 --> 00:27:55,509 nosaucot to par "Dieva paņēmienu, kā atjaunot viņa sākotnēji radīto 372 00:27:55,509 --> 00:27:57,427 - no untumainajām šūnām". - Tas pats. 373 00:28:03,433 --> 00:28:04,768 Tā tik ir sakritība... 374 00:28:06,979 --> 00:28:09,106 ka šī draudzība radās tieši tagad. 375 00:28:10,023 --> 00:28:11,984 Nu, "kad sāk notikt sakritības, 376 00:28:11,984 --> 00:28:15,195 tās atgadās visneparastākajos veidos". 377 00:28:15,904 --> 00:28:17,155 Tu pats to izdomāji? 378 00:28:17,155 --> 00:28:20,325 Nē, tā ir Agata Kristi. 379 00:28:20,325 --> 00:28:22,661 Puika, liecies mierā! 380 00:28:25,247 --> 00:28:26,415 Sveiks, Kērtis! 381 00:28:26,999 --> 00:28:31,545 Ticība, ka mīlestība var uzveikt visu, ir skaista ideja, uz ko tiekties. 382 00:28:31,545 --> 00:28:32,921 Tam man jāpiekrīt. 383 00:28:34,298 --> 00:28:37,634 Diemžēl baidos, ka man ir citādi. 384 00:28:39,344 --> 00:28:42,848 Es visu mūžu esmu centies slēpt savas dvēseles tumšākās dzīles. 385 00:28:44,266 --> 00:28:47,728 Mani pārņem šausmas, iedomājoties, ka cits cilvēks redzētu manus trūkumus. 386 00:28:47,728 --> 00:28:48,645 {\an8}EIVERIJA PĀRKERE 387 00:28:48,645 --> 00:28:49,605 {\an8}HASTINGS KELVINAM EVANSAM 388 00:28:49,605 --> 00:28:51,315 {\an8}Īpaši kāds, kas man ir tik dārgs. 389 00:29:02,367 --> 00:29:03,535 Benzīna padeve nestrādā. 390 00:29:04,077 --> 00:29:05,412 Vai izsaukt tehniķus? 391 00:29:05,412 --> 00:29:08,165 Kā lai šādos apstākļos sagatavojamies Remsena stipendijai? 392 00:29:08,916 --> 00:29:10,417 Tas ir izsmiekls. 393 00:29:12,419 --> 00:29:13,337 Paldies. 394 00:29:15,422 --> 00:29:16,673 Cik reižu? 395 00:29:17,382 --> 00:29:20,010 Es speciāli pāradresēju šīs vēstules savam advokātam. 396 00:29:20,010 --> 00:29:26,141 Es nevaru strādāt, ja mani bombardē šie nebeidzamie un uzmācīgie meli. 397 00:29:26,141 --> 00:29:27,351 Piedodiet, doktor Evans. 398 00:29:27,351 --> 00:29:30,979 - Man neuzdeva šķirot... - Nepieņemami! Kas ir jūsu priekšnieks? 399 00:29:30,979 --> 00:29:32,064 Kelvin! 400 00:29:32,648 --> 00:29:33,815 Paldies. 401 00:29:36,985 --> 00:29:37,986 Kāpēc tā darīji? 402 00:29:37,986 --> 00:29:39,571 Man vajag, lai viņi izbeidz. 403 00:29:41,865 --> 00:29:44,952 Izskatās, ka neviens nenovērtē to, ko es te cenšos paveikt. 404 00:29:49,122 --> 00:29:52,376 Nuja. Ļaušu tev atgriezties pie tava svarīgā darba. 405 00:30:32,374 --> 00:30:33,876 Nedomāju, ka te būsi. 406 00:30:35,210 --> 00:30:36,211 Protams, esmu te. 407 00:30:41,800 --> 00:30:43,552 Joprojām gribi būt ar mani kopā? 408 00:30:44,428 --> 00:30:45,596 Jā, gribu. 409 00:30:46,555 --> 00:30:47,639 Es zaudēju savaldīšanos. 410 00:30:48,849 --> 00:30:53,687 Cilvēki mēdz zaudēt savaldīšanos. Mani vairāk interesē, kāpēc. 411 00:31:00,444 --> 00:31:03,280 Kelvin, arī tu esi redzējis mani no nejaukās puses. 412 00:31:04,698 --> 00:31:06,450 Tu man tik un tā patīc. 413 00:31:08,243 --> 00:31:11,205 Ja nu es tev teiktu, ka jūtos tāpat attiecībā uz tevi? 414 00:31:15,792 --> 00:31:16,793 Tu vari man izstāstīt. 415 00:31:19,046 --> 00:31:22,090 Galu galā tas tāpat atklāsies, patīk mums tas vai ne. 416 00:31:32,643 --> 00:31:34,102 Es pat nezinu, ar ko sākt. 417 00:31:36,730 --> 00:31:39,858 Sāc pamazām. Izstāsti, kas notika šodien. 418 00:31:52,955 --> 00:31:57,376 Vecāki mani bija pametuši pirms nomira. 419 00:32:02,047 --> 00:32:07,803 Tās vēstules, cilvēki, kas tēlo rūpes un apgalvo, ka ir tuvinieki... 420 00:32:11,348 --> 00:32:15,352 Tas ir sāls uz vaļējas brūces. 421 00:32:20,858 --> 00:32:22,609 Man prieks, ka vecāki ir miruši. 422 00:32:28,740 --> 00:32:31,034 Tā ir vienkāršāk dzīvot tālāk. 423 00:32:36,957 --> 00:32:41,211 Ir grūti skaļi pateikt to, ko knapi spējam pateikt sev. 424 00:32:48,385 --> 00:32:50,429 Man nesanāca sākt pamazām. 425 00:33:34,139 --> 00:33:38,185 Sveiks, Veiklij! Diemžēl kādu laiku neesmu rakstījis. 426 00:33:41,563 --> 00:33:44,858 Jūtos tā, it kā kopš pēdējās vēstules būtu nodzīvojis vairākas dzīves. 427 00:33:45,776 --> 00:33:47,694 Kreiso roku virs labās. Pareizi. 428 00:33:48,654 --> 00:33:52,407 Kreisā vienmēr virs labās. Kā ir? Labi. Jauki. 429 00:33:52,407 --> 00:33:54,785 Tu instinktīvi gribi likt īkšķi uz gala. 430 00:33:57,412 --> 00:33:59,039 Vai zini, kāpēc? Jā. 431 00:34:02,167 --> 00:34:03,043 Fredij! 432 00:34:03,043 --> 00:34:06,630 Sveiks! Es tikai gribēju atvainoties par savu uzvedību todien. 433 00:34:09,382 --> 00:34:10,384 Vēlreiz atvainojos. 434 00:34:13,762 --> 00:34:17,266 Es negribu precēties un negribu bērnus. 435 00:34:18,016 --> 00:34:21,478 Paldies, ka pateici. Tagad es zinu. 436 00:34:22,813 --> 00:34:23,813 Ko tu zini? 437 00:34:26,149 --> 00:34:27,150 Ko tev vajag. 438 00:34:30,279 --> 00:34:34,241 Ja vien man esi tu un tu esi laimīga, man ar to pietiek. 439 00:34:42,958 --> 00:34:46,170 Ei, draudziņ! Esi gatavs doties pastaigā? Labi. 440 00:34:49,547 --> 00:34:50,549 Gandrīz. 441 00:34:52,259 --> 00:34:53,802 Nolaizīsi pastmarku? 442 00:34:54,636 --> 00:34:55,929 Labi. 443 00:34:55,929 --> 00:34:57,431 KĒRTISS VEIKLIJS MĒRČANTSTRĪTA 204 S 444 00:34:57,431 --> 00:34:58,849 5. DZĪVOKLIS KEMBRIDŽA, MASAČŪSETSA 445 00:34:58,849 --> 00:35:00,475 Labi. Ejam! Ejam! 446 00:35:03,020 --> 00:35:05,397 Tu jau zini, es negribēju precēties. 447 00:35:05,397 --> 00:35:10,110 Un tad attapos pērkam saderināšanās gredzenu. 448 00:35:11,153 --> 00:35:12,487 - Domāju... - Ļoti tuvu. 449 00:35:12,487 --> 00:35:14,823 ...es kompensēju to, kas manī salauzts... 450 00:35:14,823 --> 00:35:17,367 - Jā, mēs ejam. - ...meklējot kaut ko pilnīgu 451 00:35:17,367 --> 00:35:18,911 un ideālu, ko viņai dot, 452 00:35:19,536 --> 00:35:22,789 jo es tik ļoti gribēju būt viņai ideāls. 453 00:35:28,420 --> 00:35:32,716 Labi, Seši Trīsdesmit. Gatavs? Ejam. Aiziet! 454 00:35:34,301 --> 00:35:36,887 Bet viņa, kā vienmēr, mani pārsteidza. 455 00:35:37,471 --> 00:35:40,474 Viņa mani ir redzējusi no vissliktākās puses un tik un tā mani mīl. 456 00:35:41,433 --> 00:35:44,228 Laulība, visi tie tradicionālie soļi 457 00:35:45,229 --> 00:35:47,773 varbūt nav domāti mums, bet mēs esam kā radīti viens otram. 458 00:36:02,120 --> 00:36:03,956 Mēs esam kā radīti viens otram. 459 00:36:05,332 --> 00:36:07,960 Tas kaut ko izsaka par Visumu, vai ne? 460 00:36:22,349 --> 00:36:26,019 Sveiks, Kelvin! Kā tu vari teikt, ka netici brīnumiem, 461 00:36:26,019 --> 00:36:30,440 ja tu, būdams tik pārliecināts, ka paliksi viens, atrodi tādu mīlestību? 462 00:36:31,149 --> 00:36:33,610 Man šķiet, ka pats esi atspēkojis savu filozofiju. 463 00:36:35,195 --> 00:36:36,697 Man par tevi ir milzīgs prieks. 464 00:36:37,781 --> 00:36:41,118 Mana ģimene gatavojas kopā ar tēvu atgriezties Kalifornijā. 465 00:36:41,118 --> 00:36:43,036 Varbūt varēsim to nosvinēt aci pret aci. 466 00:36:47,916 --> 00:36:49,877 Nāc! Ei, nāc! 467 00:36:51,003 --> 00:36:52,796 Seši Trīsdesmit, viss kārtībā. 468 00:36:53,505 --> 00:36:57,426 Ei, Seši Trīsdesmit, nāc! Ei, nāc! 469 00:37:18,447 --> 00:37:20,866 Ko tagad darīt ar doktora Evansa korespondenci? 470 00:37:35,255 --> 00:37:37,299 Mīļais, tas tev. 471 00:37:41,678 --> 00:37:46,141 NOSŪTĪT ATPAKAĻ SŪTĪTĀJAM 472 00:37:56,610 --> 00:37:58,612 Mamm! Viņš ir klāt! 473 00:38:01,198 --> 00:38:02,658 - Veiklija kungs! - Labdien! 474 00:38:04,034 --> 00:38:07,204 Mēs piezvanījām uz patversmi Modesto un nākamnedēļ turp aizbrauksim. 475 00:38:07,204 --> 00:38:08,288 Spējat noticēt? 476 00:38:09,706 --> 00:38:11,416 Labdien! Prieks jūs atkal satikt. 477 00:38:12,000 --> 00:38:16,046 O! Man nebija ne jausmas, ka esat Kelvina Elizabete. 478 00:38:17,798 --> 00:38:21,760 Neticami. Es atnesu vēstules, ko viņš man rakstīja. 479 00:38:21,760 --> 00:38:22,803 Paldies. 480 00:38:23,929 --> 00:38:24,930 Nāciet man līdzi! 481 00:38:32,479 --> 00:38:34,565 Nu, kādi ir jūsu plāni? 482 00:38:35,148 --> 00:38:38,318 Ja godīgi, visa tā Kelvina iepriekšējās dzīves šķetināšana, 483 00:38:38,318 --> 00:38:40,195 rakāšanās pa viņa pagātni... 484 00:38:41,196 --> 00:38:42,990 Es nekad neliegtu Medai atbildes, 485 00:38:42,990 --> 00:38:47,286 bet baidos ielaist viņas dzīvē cilvēkus, kam nevaru uzticēties. 486 00:38:49,246 --> 00:38:52,457 Es saprotu. Jūs baidāties no nezināmiem mainīgajiem. 487 00:38:53,625 --> 00:38:56,211 Kelvins tiešām ir atstājis uz jums ietekmi, vai ne? 488 00:38:56,211 --> 00:38:59,840 - Vai varbūt es uz viņu. - Tas daudz ko izskaidro. 489 00:39:02,009 --> 00:39:05,304 Patiesība ir tāda, ka mēs viens otru mainījām uz labo pusi. 490 00:39:08,473 --> 00:39:12,227 Tātad... mācītājs un ķīmiķis. 491 00:39:12,853 --> 00:39:14,688 Kā jums šķiet, kas jūs satuvināja? 492 00:39:15,314 --> 00:39:18,483 Abi zinājām, cik maz zinām, un priekšroku devām jautājumiem, ne atbildēm. 493 00:39:20,110 --> 00:39:21,361 Un kā ar jums? 494 00:39:22,863 --> 00:39:26,783 Domāju - mēs viens otrā atradām ticību. 495 00:39:27,451 --> 00:39:29,494 Jocīgi, ka jūs sakāt šo vārdu. 496 00:39:29,494 --> 00:39:30,537 Kā tā? 497 00:39:31,538 --> 00:39:34,208 Jūs taču zināt, ka reliģijas pamatā ir ticība? 498 00:39:34,208 --> 00:39:36,710 Un jūs zināt, ka ticības pamatā nav reliģija, vai ne? 499 00:39:39,171 --> 00:39:42,799 Jā, patiesi. Jūs abi esat kā radīti viens otram. 500 00:39:47,054 --> 00:39:48,722 Es viņu nepazinu pietiekami ilgi. 501 00:39:50,599 --> 00:39:51,558 Tā gan. 502 00:39:58,690 --> 00:40:01,068 {\an8}SVĒTĀ LŪKA ZĒNU PATVERSME 503 00:40:03,445 --> 00:40:04,905 DIEVS GĀDĀS 504 00:40:12,454 --> 00:40:15,040 Vai zini, ko nozīmē apvaldīt cerības? 505 00:40:15,040 --> 00:40:16,124 Tās izmērīt? 506 00:40:16,750 --> 00:40:21,672 Ne gluži. Tas nozīmē pārāk nesacerēties, jo varam arī neiegūt to, ko vēlamies. 507 00:40:21,672 --> 00:40:23,674 Labi, es apvaldīšu cerības. 508 00:40:25,509 --> 00:40:29,972 Lai vai ko mēs te uzzināsim, es tevi mīlu, un arī tētis tevi mīl. 509 00:40:29,972 --> 00:40:32,182 Mamm, tu vienmēr tā saki. 510 00:40:32,683 --> 00:40:35,269 Bet kā tētis var mani mīlēt, ja mani nekad nav saticis? 511 00:40:36,103 --> 00:40:40,274 Medelina Evansa Zota, ir lietas, kam empīriski pierādījumi nav vajadzīgi. 512 00:40:49,449 --> 00:40:51,159 Kā varu palīdzēt, Zotas kundze? 513 00:40:51,952 --> 00:40:56,415 Zotas jaunkundze, nevis kundze. Mans tēvs un māte nebija precējušies. 514 00:40:58,125 --> 00:41:00,252 Šeit dzīvoja zēns, vārdā Kelvins Evanss. 515 00:41:01,670 --> 00:41:03,046 Viņš bija mans tēvs. 516 00:41:04,006 --> 00:41:07,384 Un vai tavs tēvs zina, ka šodien esi šeit? 517 00:41:07,384 --> 00:41:08,927 Viņš ir devies mūžībā. 518 00:41:10,804 --> 00:41:14,099 Skaidrs. Man ļoti žēl to dzirdēt. 519 00:41:14,850 --> 00:41:16,768 Mana meita viņa personīgajās mantās 520 00:41:16,768 --> 00:41:19,646 atrada šīs skolas piezīmes par sliktu uzvedību. 521 00:41:26,695 --> 00:41:28,280 Vārds neko neizsaka. 522 00:41:29,198 --> 00:41:34,161 Jums noteikti te ir kaut kāda sistēma. Varat ieskatīties ierakstos, dokumentos. 523 00:41:34,161 --> 00:41:37,039 Labprāt paskatīšos. Kurā gadā, tu teici, tavs tēvs bija šeit? 524 00:41:37,664 --> 00:41:42,211 No 1921. līdz kādam 1939. gadam - plus mīnus daži gadi. 525 00:41:44,421 --> 00:41:45,714 Pirms ugunsgrēka. 526 00:41:46,924 --> 00:41:52,471 Diemžēl daudzi vecākie dokumenti sadega. 527 00:41:53,430 --> 00:41:55,349 Vai tiešām jūs viņu neatceraties? 528 00:41:56,099 --> 00:42:00,270 Viņam patika zinātne un grāmatas. Viņš bija ļoti gudrs un ātrs skrējējs. 529 00:42:00,270 --> 00:42:04,274 Vai drīkstu tev ieteikt vērsties pie Debesu Tēva, 530 00:42:04,858 --> 00:42:06,985 lai palīdz samierināties ar zaudējumu? 531 00:42:09,446 --> 00:42:13,200 Meda! Man ļoti žēl, pelīt. 532 00:42:13,200 --> 00:42:18,372 - Pelīt, es zinu, ka esi vīlusies... - Tas nav loģiski! Viņš melo! 533 00:42:18,372 --> 00:42:19,456 Meda! 534 00:42:50,362 --> 00:42:51,363 Pelīt! 535 00:42:52,322 --> 00:42:53,991 Es negribu atkal būt strupceļā. 536 00:42:54,867 --> 00:42:56,994 - Man žēl, pelīt. Es... - Es zinu, ka viņš te bija. 537 00:42:56,994 --> 00:42:58,704 Ir jābūt kādam pierādījumam. 538 00:43:00,372 --> 00:43:01,915 Labi. Es tev palīdzēšu. 539 00:43:28,817 --> 00:43:29,818 Mamm, paskaties! 540 00:43:33,655 --> 00:43:35,991 AUTORS: ČĀRLZS DIKENSS NOSAUKUMS: LIELĀS CERĪBAS 541 00:43:35,991 --> 00:43:37,492 LASĪTĀJA VĀRDS: KELVINS EVANSS 542 00:43:43,874 --> 00:43:47,336 {\an8}ŠO GRĀMATU ZIEDOJA REMSENA FONDS 543 00:43:49,463 --> 00:43:50,422 Kas tas ir? 544 00:43:51,798 --> 00:43:54,927 Pavediens. Tev bija taisnība. 545 00:43:55,928 --> 00:44:00,557 {\an8}REMSENA FONDS 546 00:44:05,312 --> 00:44:07,272 - Es dodos. - Tad arlabunakti! 547 00:44:07,272 --> 00:44:09,066 - Un nepaliec pārāk vēlu! - Labi. 548 00:45:13,005 --> 00:45:15,007 Tulkojusi Aija Apse