1
00:00:13,514 --> 00:00:15,891
{\an8}SVĒTĀ LŪKA ZĒNU PATVERSME
2
00:00:32,991 --> 00:00:35,911
Jau atkal. Nerakājies pa netīrumiem!
3
00:00:36,411 --> 00:00:37,496
Piedodiet, māsa!
4
00:00:41,875 --> 00:00:45,963
Kādudien tā ziņkāre
aizvedīs tevi neceļos uz visiem laikiem.
5
00:00:55,639 --> 00:00:58,642
"Acumirklī viņi nomirst nakts vidū.
6
00:00:59,810 --> 00:01:05,399
Viņa acis ir nomodā pār cilvēku gaitām.
Viņš redz visus viņu soļus."
7
00:01:07,442 --> 00:01:11,572
Tu saņem piezīmi par kavēšanos,
Kelvin Evans.
8
00:01:13,866 --> 00:01:16,201
Tā. Kur mēs palikām?
9
00:01:16,201 --> 00:01:17,744
"Nav tādas krēslas,
10
00:01:17,744 --> 00:01:20,831
nedz tik biezas tumsības, kur
ļauno darbu darītāji spētu paslēpties."
11
00:01:20,831 --> 00:01:21,915
BĪBELES STUDIJAS
12
00:01:21,915 --> 00:01:23,917
"Jo Viņam cilvēks
nemaz ilgi nav jānovēro"...
13
00:01:23,917 --> 00:01:24,835
ĶĪMIJAS BROŠŪRA
14
00:01:24,835 --> 00:01:26,753
..."lai tas būtu spiests
ierasties uz tiesu."
15
00:01:27,796 --> 00:01:29,423
Skatieties uz tāfeli, lūdzu!
16
00:01:29,423 --> 00:01:33,969
Stāv rakstīts:
"Tas Kungs viņus visus ir radījis."
17
00:01:34,553 --> 00:01:36,263
Atvaino, ka pārtraucu, māsa Beta Anna.
18
00:01:37,097 --> 00:01:38,098
Bērni!
19
00:01:38,098 --> 00:01:40,601
Mums tikko bija tikšanās ar bīskapu.
20
00:01:40,601 --> 00:01:42,978
Smita kungs un kundze
ir gatavi vest viņu mājās.
21
00:01:42,978 --> 00:01:43,937
Džeremija,
22
00:01:43,937 --> 00:01:47,816
tevi atkal grib satikt šie īpašie cilvēki.
23
00:01:52,487 --> 00:01:53,530
Sasveicinies!
24
00:01:53,530 --> 00:01:56,491
Džeremija! Sveiks! Iziesim laukā.
25
00:01:56,491 --> 00:01:57,576
- Paldies.
- Dievs svētī!
26
00:02:00,245 --> 00:02:01,830
Atpakaļ pie sacerējuma!
27
00:02:08,628 --> 00:02:11,840
"Tas Kungs viņus visus ir radījis."
28
00:03:11,316 --> 00:03:13,652
PAMATĀ - BONIJAS GĀRMUSAS GRĀMATA
29
00:03:27,583 --> 00:03:28,625
CERĪBU PĪLĀRI
LŪGŠANU SVECES
30
00:03:28,625 --> 00:03:30,043
Labi, zēni. Lādējiet iekšā!
31
00:03:34,965 --> 00:03:36,383
Pēc nedēļas tikpat?
32
00:03:36,383 --> 00:03:38,886
Ja varat produkciju dubultot,
parādā nepalikšu.
33
00:03:38,886 --> 00:03:39,928
Paldies.
34
00:03:40,846 --> 00:03:43,724
Uzmanīgi. Neizšļaksti!
Bīskaps mūs nositīs.
35
00:03:45,517 --> 00:03:47,477
- Ei! Atnes vēl vienu tukšo!
- Jā.
36
00:03:48,395 --> 00:03:49,396
Izmanto kā filtru.
37
00:03:50,272 --> 00:03:51,732
Pilnās pudeles jāliek tur.
38
00:03:54,693 --> 00:03:57,196
Kelvin! Te tu esi.
39
00:03:57,696 --> 00:04:00,532
Visi patiesi apbrīno,
ko tu šeit lejā paveic.
40
00:04:01,283 --> 00:04:03,327
Laiks palielināt produkcijas apjomu.
41
00:04:03,327 --> 00:04:04,494
Tas ir termometrs?
42
00:04:04,494 --> 00:04:05,829
Jā, tāds, kādu lūdzi.
43
00:04:06,496 --> 00:04:07,497
Lieliski.
44
00:04:08,415 --> 00:04:10,125
Tā. Ko vēl tev vajag?
45
00:04:13,545 --> 00:04:15,255
Noliec šeit! Un uzmanīgi.
46
00:04:17,089 --> 00:04:18,634
Ņem nost no rokas!
47
00:04:44,910 --> 00:04:46,578
Uzliec uz otras plīts!
48
00:04:53,836 --> 00:04:56,463
- Vairs nav vietas.
- Jā, vajag vairāk kastu.
49
00:05:02,511 --> 00:05:04,930
- Velns parāvis! Limuzīns!
- Nelamājies!
50
00:05:08,350 --> 00:05:09,476
Kadiljaks!
51
00:05:10,269 --> 00:05:13,605
Varu derēt, ka viņš ir
profesionāls beisbolists vai kinozvaigzne.
52
00:05:30,706 --> 00:05:31,999
Pie kura viņš atbraucis?
53
00:05:32,583 --> 00:05:35,127
Nemāni sevi! Noteikti pie manis.
54
00:05:35,127 --> 00:05:36,461
Sapņo vien!
55
00:06:16,084 --> 00:06:17,085
Kelvin!
56
00:06:21,507 --> 00:06:25,594
Kelvin, es gribētu
parunāt par tavu nākotni.
57
00:06:25,594 --> 00:06:28,847
Tu man esi kļuvis neaizstājams,
un tas būtu jāatalgo.
58
00:06:29,389 --> 00:06:32,851
Tāpēc es tevi atbrīvoju
no ikdienas darbiem.
59
00:06:35,896 --> 00:06:36,897
Kaut kas atgadījies?
60
00:06:40,025 --> 00:06:41,777
Kas tas šodien bija par cilvēku?
61
00:06:42,861 --> 00:06:47,115
Man bija sajūta,
ka viņš bija atbraucis pie manis.
62
00:06:48,992 --> 00:06:51,745
Viņš šeit bija tevis dēļ.
63
00:06:51,745 --> 00:06:55,374
Es zināju. Viņš ir mans tēvs, vai ne?
64
00:06:55,374 --> 00:06:56,458
Kelvin, man žēl.
65
00:06:58,168 --> 00:07:01,129
Es viņam par tevi visu izstāstīju,
un viņš tevi redzēja.
66
00:07:03,257 --> 00:07:04,466
Bet viņš tevi negrib.
67
00:07:06,844 --> 00:07:08,011
Man žēl, Kelvin.
68
00:07:09,721 --> 00:07:12,558
Bet ja nu es ar viņu parunātu?
69
00:07:12,558 --> 00:07:13,725
- Viņš redzētu, ka es...
- Nē.
70
00:07:14,643 --> 00:07:17,354
Paklau, tu man esi pārāk dārgs,
71
00:07:18,021 --> 00:07:23,110
lai es ļautu tev tikties ar tiem
naidīgajiem, egoistiskajiem cilvēkiem.
72
00:07:25,028 --> 00:07:28,740
Pietiek jau ar to,
ka tev sevī jānes viņu samaitātība.
73
00:07:29,700 --> 00:07:30,826
Ka tā būs tava nasta,
74
00:07:30,826 --> 00:07:33,912
lai vai cik labs tu būtu,
lai vai kā tu censtos.
75
00:07:47,551 --> 00:07:49,845
{\an8}Izturieties dabiski, bet cienīgi.
76
00:07:49,845 --> 00:07:51,597
Cik ilgu laiku tas vēl prasīs?
77
00:07:51,597 --> 00:07:53,140
Varbūt jānobildējas visiem kopā?
78
00:07:53,140 --> 00:07:58,312
Labāk gādājiet, lai vēlreiz uzvaram tenisā
pret tiem ķēmiem no JPL.
79
00:07:59,021 --> 00:08:01,190
- Netraucēsim doktoram Evansam.
- Protams, kungs.
80
00:08:01,190 --> 00:08:03,942
Tie kabeļi uz elektroforēzes ir otrādi.
81
00:08:03,942 --> 00:08:05,360
Nē. Nedomāju, ka tie ir...
82
00:08:05,360 --> 00:08:07,821
Doktor Evans, paliecieties pa kreisi.
Es ķeru ēnu.
83
00:08:07,821 --> 00:08:09,198
Es noteikti pārbaudīju.
84
00:08:09,198 --> 00:08:10,282
Nolādēts!
85
00:08:12,910 --> 00:08:16,121
Šie paraugi nekam nav nederīgi.
Tā nevar strādāt.
86
00:08:16,121 --> 00:08:19,833
Pārāk daudz cilvēku, pārāk liels troksnis,
pārāk daudz nevajadzīgu traucēkļu.
87
00:08:19,833 --> 00:08:22,044
- Doktor Evans, varu apliecināt...
- Jums taisnība.
88
00:08:22,878 --> 00:08:23,879
Sakiet, ko jums vajag.
89
00:08:23,879 --> 00:08:26,256
Man vajag savu telpu.
Bez ķīmiķiem, bez laborantiem.
90
00:08:26,256 --> 00:08:30,010
Man nevajag šo uzmanību.
Man tikai vajag klusumu.
91
00:08:30,010 --> 00:08:32,763
Kad atgriezīsieties no Bostonas,
tas būs nokārtots.
92
00:08:33,388 --> 00:08:34,640
Robert, parūpējieties!
93
00:08:34,640 --> 00:08:35,682
Jā, kungs.
94
00:08:36,183 --> 00:08:39,269
Lai Hastings var ar jums lepoties.
Un tad steidzieties atpakaļ.
95
00:08:39,269 --> 00:08:42,438
Slava ilgst vien tik ilgi,
kamēr cilvēks dod pamatu par sevi rakstīt.
96
00:08:46,693 --> 00:08:49,863
Nu jūs redzat,
ka viss dzīvais uz mūsu planētas -
97
00:08:49,863 --> 00:08:54,451
ķērpji, peles, pat Hārvardas studenti -
98
00:08:54,952 --> 00:08:59,331
savus proteīnus veido
no vienām un tām pašām 20 aminoskābēm.
99
00:09:00,415 --> 00:09:04,294
{\an8}RNS un DNS sastāvā
var būt tikai četri nukleotīdi,
100
00:09:04,294 --> 00:09:11,218
taču haotiskie procesi tajos norāda,
ka dzīvība rodas no nejaušām,
101
00:09:11,218 --> 00:09:16,348
bezgalīgām permutācijām, nevis stabilas
un efektīvas aminoskābju atlases.
102
00:09:21,436 --> 00:09:22,437
Paldies.
103
00:09:28,861 --> 00:09:29,862
Paldies.
104
00:09:30,445 --> 00:09:31,446
Paldies.
105
00:09:54,052 --> 00:09:57,097
Labdien, doktor Evans!
Man nav zināšanu ķīmijā.
106
00:09:57,097 --> 00:10:00,392
{\an8}Un tomēr, noklausījies jūsu lekciju,
jutu vēlmi uzrakstīt vēstuli.
107
00:10:00,392 --> 00:10:01,393
{\an8}KĒRTISS VEIKLIJS
DR. KELVINAM EVANSAM
108
00:10:01,393 --> 00:10:05,272
{\an8}Man jūsu darbs šķiet aizraujošs.
Patiesībā pat ļoti pacilājošs.
109
00:10:06,023 --> 00:10:10,027
Bet domāju, ka jūsu pētījumi,
iespējams, neņem vērā dievišķā noslēpumus.
110
00:10:13,030 --> 00:10:16,533
Ja nu spontānā rašanās ir Dievs?
111
00:10:16,533 --> 00:10:20,412
Ja nu trūkstošais posms starp nukleotīdiem
un agrīnajām dzīvības formām
112
00:10:20,412 --> 00:10:24,625
patiesībā ir spēks,
ko zinātne nespēj izskaidrot?
113
00:10:25,209 --> 00:10:28,545
Vienkārši arī es, tāpat kā jūs,
apšaubu vispārpieņemtos uzskatus.
114
00:10:28,545 --> 00:10:30,547
Ar cieņu - Kērtiss Veiklijs.
115
00:10:30,547 --> 00:10:32,925
To nolieciet uz tālākā galda. Paldies.
116
00:10:42,601 --> 00:10:45,229
Sveiki, Veiklija kungs! Mācītāj Veiklij?
117
00:10:45,229 --> 00:10:46,146
HĀRVARDA TEOLOĢIJAS SKOLA
118
00:10:46,146 --> 00:10:48,273
Nezinu, kad jums tiks piešķirts tituls.
119
00:10:48,273 --> 00:10:51,318
It kā tas tāpat nebūtu skaidrs,
esmu nelokāms ateists.
120
00:10:52,027 --> 00:10:56,156
Taču neatkarīgi no uzskatiem
tikai intelektuāli negodīgs cilvēks
121
00:10:56,156 --> 00:10:59,868
varētu vērot hromosomas
šūnu dalīšanās metafāzi
122
00:10:59,868 --> 00:11:04,373
un turpināt ticēt, ka to uzkonstruējis
kāds visvarens bārdainis debesīs.
123
00:11:05,958 --> 00:11:08,085
Bet, lūdzu, pārlieciniet mani par pretējo.
124
00:11:08,085 --> 00:11:10,420
Nekad neesmu izvairījies
no labas diskusijas.
125
00:11:11,004 --> 00:11:12,548
Cieņā - Kelvins Evanss.
126
00:11:15,467 --> 00:11:18,679
Sveiki, doktor Evans! Paldies par atbildi.
127
00:11:19,304 --> 00:11:22,015
Man nav bijis tas prieks
vērot hromosomu metafāzi,
128
00:11:22,015 --> 00:11:24,059
tāpēc atzīšu, ka neesmu objektīvs.
129
00:11:26,812 --> 00:11:31,775
Bet es uzskatu, ka mistiskais un dabiskais
nav kaut kas pilnīgi pretējs.
130
00:11:32,651 --> 00:11:38,407
Manuprāt, zinātne atbild
uz jautājumu "kā", bet reliģija - "kāpēc".
131
00:11:47,332 --> 00:11:51,670
Es ar jums nestrīdēšos,
bet atstāšu to Čārlza Darvina ziņā,
132
00:11:51,670 --> 00:11:54,756
kurš pierādīja, ka zinātne atbild
gan uz "kā", gan "kāpēc".
133
00:11:54,756 --> 00:11:55,841
SUGU IZCELŠANĀS
CILVĒKA IZCELŠANĀS
134
00:11:59,887 --> 00:12:02,306
Tu dzirdi? Vai tur skan Čārlijs Pārkers?
135
00:12:02,306 --> 00:12:06,393
Jā. Mans niknākais ienaidnieks.
Otrs Čārlijs tavā dzīvē.
136
00:12:06,393 --> 00:12:08,812
Mīļais! Tā nav sacensība.
137
00:12:10,856 --> 00:12:12,357
Viņiem ir gaume.
138
00:12:17,696 --> 00:12:19,114
Laikam mūzikas dēļ nedzird.
139
00:12:27,873 --> 00:12:29,791
Hera, mums vajadzētu iet atpakaļ.
140
00:12:29,791 --> 00:12:30,876
Muļķības.
141
00:12:30,876 --> 00:12:32,336
Nē, viņš ir baltais.
142
00:12:33,378 --> 00:12:35,631
Esmu gan. Kā varu palīdzēt?
143
00:12:36,715 --> 00:12:38,425
Laipni lūgts Šugerhilā, kaimiņ!
144
00:12:41,053 --> 00:12:42,054
Paldies.
145
00:12:44,306 --> 00:12:45,307
Ienāciet!
146
00:12:53,774 --> 00:12:55,817
- Lūdzu.
- Paldies.
147
00:12:58,111 --> 00:12:59,112
Nu...
148
00:13:02,115 --> 00:13:07,329
- Vai tas bija Pārkers, ko atskaņojāt?
- Jā, teicama dzirde. Vispār B puse.
149
00:13:08,080 --> 00:13:12,459
Dona Baiasa singls.
Lūk! Ņemiet! Paklausieties!
150
00:13:13,544 --> 00:13:14,753
Es nevaru.
151
00:13:14,753 --> 00:13:16,880
Viņa tā saka, ja noteikti to izdarīs.
152
00:13:18,924 --> 00:13:23,887
Negribu būt uzbāzīgs,
bet kā jūs nonācāt šai apkaimē?
153
00:13:24,638 --> 00:13:27,933
Es šo vietu atradu
vienā no saviem skrējieniem.
154
00:13:28,851 --> 00:13:29,935
Kas tie par skrējieniem?
155
00:13:31,478 --> 00:13:36,024
Es vienkārši skrienu.
Ziniet, lai izkustētos.
156
00:13:38,068 --> 00:13:39,778
Acīmredzot balto mode.
157
00:13:41,405 --> 00:13:44,867
Esam tikai astoņu kilometru attālumā
no mana darba, tāpēc...
158
00:13:44,867 --> 00:13:48,704
Vai tas darbs astoņu kilometru attālumā
ir Hastings Laboratory?
159
00:13:48,704 --> 00:13:50,414
Jā. Strādāju tur par ķīmiķi.
160
00:13:51,623 --> 00:13:53,792
Un ar ko nodarbojaties jūs?
161
00:13:53,792 --> 00:13:55,752
Esmu rezidents Kaizeras slimnīcā.
162
00:13:56,837 --> 00:13:57,838
Jā.
163
00:14:00,007 --> 00:14:03,594
Un es esmu juristu palīdze
Holisa, Morisona un Daglasa birojā.
164
00:14:05,679 --> 00:14:11,143
Tas ir lieliski. Es... Jā. Ziniet, es...
165
00:14:11,727 --> 00:14:15,230
Par mani nopublicēja
dažus rakstus, un kopš tā laika
166
00:14:15,230 --> 00:14:17,065
es saņemu visādas vēstules.
167
00:14:17,065 --> 00:14:20,944
Ziniet, reliģiskus draudus,
precību piedāvājumus.
168
00:14:20,944 --> 00:14:25,032
Lai gan mani vecāki ir miruši,
cilvēki uzdodas par manu ģimeni.
169
00:14:25,949 --> 00:14:30,454
Šķiet, viņi nesaprot,
ka ķīmiķis nav nekāds Rokfellers.
170
00:14:31,538 --> 00:14:34,583
Ko... Vai varat... Nezinu.
Vai varat man palīdzēt?
171
00:14:34,583 --> 00:14:37,169
Pirmkārt, esmu juristu palīdze,
nevis advokāte.
172
00:14:37,169 --> 00:14:39,171
Gudrāku advokāti neatradīsiet.
173
00:14:40,088 --> 00:14:42,799
Bet mans juridiski
nesaistošais viedoklis ir tāds,
174
00:14:44,051 --> 00:14:47,304
ka varētu izsūtīt individuālas vēstules
ar prasību pārtraukt un izbeigt.
175
00:14:48,180 --> 00:14:49,097
Jā!
176
00:14:49,598 --> 00:14:53,810
Es ļoti gribētu,
lai viņi pārtrauc un izbeidz.
177
00:14:55,395 --> 00:14:56,396
Labi.
178
00:14:57,648 --> 00:14:59,608
Iepazīstieties ar manu jauno sekretāri...
179
00:14:59,608 --> 00:15:01,693
- Sveicināti!
- Sveika, Greisij!
180
00:15:03,612 --> 00:15:06,657
Tātad tu esi tā meitene,
kurai pakaļ skrien Herijs Mortons.
181
00:15:07,658 --> 00:15:09,243
Greisij, tā ir Herija sekretāre.
182
00:15:09,826 --> 00:15:12,204
Tiešām? Muļķīgi, ka skrien pakaļ viņam.
183
00:15:12,204 --> 00:15:13,288
Viņa ir daudz smukāka.
184
00:15:25,175 --> 00:15:27,886
- Tiešām?
- Viņa ar tevi nav runājusi nedēļu.
185
00:15:27,886 --> 00:15:29,638
Laikam pieņēma, ka esi mirusi.
186
00:15:30,430 --> 00:15:32,140
Tā ar to sievieti ir.
187
00:15:32,140 --> 00:15:35,477
Es viņai piezvanīšu,
kad būšu gatava. Atvaino!
188
00:15:35,477 --> 00:15:36,520
Man ir atbilde.
189
00:15:36,520 --> 00:15:38,564
- Man ir atbilde.
- Man arī.
190
00:15:41,149 --> 00:15:42,150
Saņēmu atbildi.
191
00:15:42,150 --> 00:15:44,236
Tikai zvans dakterim.
192
00:15:44,736 --> 00:15:47,239
Redzi. Nē!
193
00:15:54,705 --> 00:15:57,457
Sveiki, doktor Evans!
Liels paldies par dāvanu!
194
00:15:58,166 --> 00:15:59,293
Aizraujoša lasāmviela,
195
00:15:59,293 --> 00:16:02,754
un meita no manis to grāmatu zog,
lai izkrāsotu putnu attēlus.
196
00:16:04,047 --> 00:16:07,092
Lai gan Darvins diez vai bija iecerējis,
ka viņa dižāko darbu
197
00:16:07,092 --> 00:16:11,597
izmantos kā krāsojamo grāmatu,
es priecājos, ka tā noder visai ģimenei.
198
00:16:12,931 --> 00:16:14,850
Vai jums ir bērni?
199
00:16:14,850 --> 00:16:18,187
Ja atskaita dažas dusmu lēkmes
un personīgā īpašuma bojāšanu,
200
00:16:18,187 --> 00:16:19,104
esmu tikai par.
201
00:16:20,022 --> 00:16:25,235
Atbildot uz jūsu jautājumu:
man nav ne sievas, ne bērnu, ne saistību.
202
00:16:25,235 --> 00:16:27,863
Esmu nodevies darbam,
un tieši tāda dzīve man patīk.
203
00:16:29,990 --> 00:16:32,367
Vienā jautājumā es Darvinam piekrītu:
204
00:16:32,367 --> 00:16:34,703
cilvēks nav radīts, lai būtu viens.
205
00:16:35,204 --> 00:16:37,623
Vai zinājāt, ka darbā Cilvēka izcelšanās
206
00:16:37,623 --> 00:16:39,666
viņš mīlestību piemin 95 reizes?
207
00:16:39,666 --> 00:16:40,667
Ak vai!
208
00:16:40,667 --> 00:16:43,629
Ārējo mainīgo iekļaušana
savas dzīves eksperimentā
209
00:16:43,629 --> 00:16:47,257
varētu dot rezultātu,
kas pārsteidz un iepriecina.
210
00:16:48,759 --> 00:16:54,181
Tāpēc es jūs ļoti lūdzu:
pagaidām neizslēdziet neko un nevienu.
211
00:16:55,224 --> 00:16:56,225
Viela pārdomām, draugs.
212
00:16:57,935 --> 00:16:59,394
Atvaino, biju prom pailgi.
213
00:16:59,895 --> 00:17:04,358
Labierīcībās saskrējos ar kolēģi.
Cik dīvaina sakritība!
214
00:17:04,358 --> 00:17:05,817
Kāda sakritība?
215
00:17:06,652 --> 00:17:09,238
Es domāju - dažkārt pasaule ir tik maza.
216
00:17:09,905 --> 00:17:13,450
Es satieku viņu,
mēs abi šovakar esam te kopā.
217
00:17:13,450 --> 00:17:17,496
Tā drīzāk ir
parasta statistiska iespējamība.
218
00:17:17,496 --> 00:17:21,250
Proti, vairums cilvēku vakariņas ēd
laikā no sešiem līdz astoņiem,
219
00:17:21,250 --> 00:17:23,669
un šajā rajonā ir tikai četri restorāni.
220
00:17:23,669 --> 00:17:26,003
Ja tu un tava draudzene dzīvojat netālu,
221
00:17:26,588 --> 00:17:29,383
pastāv diezgan liela varbūtība,
ka jūs saskriesieties.
222
00:17:29,383 --> 00:17:32,636
Šovakar tu viņu satiki nevis tāpēc,
ka pasaule ir maza,
223
00:17:32,636 --> 00:17:33,971
bet tāpēc, ka paredzama.
224
00:17:34,972 --> 00:17:35,973
Nuja.
225
00:17:36,682 --> 00:17:38,433
Atvaino! Laikam biju nepieklājīgs.
226
00:17:38,433 --> 00:17:40,727
Nē, nepavisam.
227
00:17:44,565 --> 00:17:47,234
Biju sajūsmā, kad tu beidzot piezvanīji.
228
00:17:48,026 --> 00:17:50,153
Es izraudzījos ideālo kleitu,
229
00:17:50,153 --> 00:17:52,698
bet, protams, man uz tās izlija nagu laka.
230
00:17:53,657 --> 00:17:55,909
Tā nu es uzvilku šo veco.
231
00:17:56,493 --> 00:17:58,704
Vai auduma sastāvā ir acetāts?
232
00:18:00,581 --> 00:18:01,540
Īsti nezinu.
233
00:18:01,540 --> 00:18:03,834
Jo, ja ir, nelieto acetonu un ūdeni.
234
00:18:03,834 --> 00:18:06,336
Tas sabojās audumu.
Vienmēr izmanto kokosriekstu eļļu
235
00:18:06,336 --> 00:18:08,005
uz pusēm ar šķīdinātāju.
236
00:18:10,215 --> 00:18:11,425
Cik gudri!
237
00:18:12,676 --> 00:18:14,595
Šajā apkaimē varētu būt pieci restorāni.
238
00:18:17,514 --> 00:18:20,684
Personīgā pieredze ir pierādījusi:
manas dzīves eksperiments
239
00:18:20,684 --> 00:18:23,353
slikti sajaucas ar ārējiem mainīgajiem,
240
00:18:24,354 --> 00:18:27,524
un rezultāti vienmēr ir nederīgi.
241
00:18:29,276 --> 00:18:31,403
Kāds man reiz teica, ka esmu salauzts.
242
00:18:31,987 --> 00:18:34,823
Varbūt taisnība. Ir labāk, ka esmu viens.
243
00:18:38,202 --> 00:18:39,953
Es dzirdu sāpes tavā balsī -
244
00:18:39,953 --> 00:18:41,121
pat uz papīra.
245
00:18:41,121 --> 00:18:43,373
Man ļoti žēl,
ka tev kāds ko tādu pateicis.
246
00:18:43,373 --> 00:18:44,374
Es nepiekrītu.
247
00:18:45,042 --> 00:18:48,253
Bet nav noliedzams,
ka mīlestība, atvēršanās tai,
248
00:18:48,253 --> 00:18:52,049
tās zaudēšana, tās trūkums
padara mūs ievainojamus.
249
00:18:52,049 --> 00:18:52,966
Tēt.
250
00:18:52,966 --> 00:18:54,843
Parasti es teiktu, ka tas ir tā vērts.
251
00:18:54,843 --> 00:18:58,305
Taču diemžēl pašlaik man nav tiesību
kādam lasīt lekciju par ticību.
252
00:18:58,305 --> 00:19:00,891
Ārsts teica, lai uzvelc jaku.
253
00:19:00,891 --> 00:19:02,226
Jā.
254
00:19:02,226 --> 00:19:05,145
Tēvam ir žultspūšļa vēzis,
un viņš atsakās no ārstēšanas,
255
00:19:05,771 --> 00:19:08,941
izvēloties lūgšanu,
lai padzītu slimību no sava ķermeņa.
256
00:19:09,608 --> 00:19:12,861
Man nepatīk to atzīt,
bet es dusmojos uz Dievu.
257
00:19:13,529 --> 00:19:17,282
Kāpēc viņš visdievbijīgākajam cilvēkam
liek cīnīties pēc elpas?
258
00:19:17,282 --> 00:19:19,618
...savā nevainībā un jautā, kāpēc Dievs...
259
00:19:25,624 --> 00:19:28,752
Man patiesi žēl par tavu tēvu.
260
00:19:29,795 --> 00:19:31,964
Nosūtu tev Jeila Medicīnas skolas avīzi.
261
00:19:31,964 --> 00:19:35,175
Viņi atraduši ķīmisko aģentu,
ar ko panākuši pagaidu remisiju
262
00:19:35,175 --> 00:19:37,302
dažiem Hodžkina limfomas pacientiem.
263
00:19:40,931 --> 00:19:42,599
Atvainojos, ja pārkāpu robežas.
264
00:19:46,103 --> 00:19:47,771
Pateicos par laipnību.
265
00:19:48,522 --> 00:19:53,861
Jāteic, lai kādas būtu manas šaubas
un lai kāda būtu tava pretestība ticībai,
266
00:19:54,945 --> 00:19:57,948
es nevaru nesaskatīt mūsu draudzībā
dievišķā pierādījumu.
267
00:19:59,575 --> 00:20:05,497
Šī negaidītā saikne? Tas ir Dievs.
268
00:20:07,541 --> 00:20:10,961
Ceru, ka arī turpmāk paliksi atvērts
nezināmiem mainīgajiem,
269
00:20:11,879 --> 00:20:13,130
jo, Kelvin,
270
00:20:13,130 --> 00:20:14,923
nevienam nav labi būt vienam.
271
00:20:32,608 --> 00:20:37,487
Kērtis, patiesību sakot,
līdz šim es taviem vārdiem neticēju.
272
00:20:39,573 --> 00:20:40,908
Drīkstu piebiedroties?
273
00:20:42,159 --> 00:20:43,243
Drīksti.
274
00:20:44,286 --> 00:20:46,121
Esmu ar kādu iepazinies.
275
00:20:46,830 --> 00:20:50,250
Kādu tik negaidītu,
276
00:20:53,462 --> 00:20:57,216
ka viņas laime aizstāj
manus iepriekšējos dzīves mērķus.
277
00:21:05,349 --> 00:21:07,726
Es gribu viņai dot visu.
278
00:21:07,726 --> 00:21:09,770
Būt viņai viss.
279
00:21:13,941 --> 00:21:17,402
Viņa ir mans "kā",
un viņa ir mans "kāpēc".
280
00:21:23,158 --> 00:21:25,869
Kelvin, man ir milzīgs prieks to dzirdēt,
281
00:21:26,537 --> 00:21:29,081
un nebūšu tik pazemīgs,
lai neatzītu savus nopelnus.
282
00:21:29,873 --> 00:21:32,584
Starp citu,
arī es varu padalīties ar labām ziņām.
283
00:21:33,210 --> 00:21:35,462
Tēvs ir piekritis ārstēties.
284
00:21:41,301 --> 00:21:43,762
Priecīgus svētkus tev
un tavam īpašajam cilvēkam!
285
00:21:53,438 --> 00:21:54,898
Vai varu palīdzēt izraudzīties?
286
00:21:55,899 --> 00:21:58,610
Īsti nezinu. Es tikai gāju garām.
287
00:22:00,404 --> 00:22:02,614
Jā, es nemaz nezinātu, ar ko sākt.
288
00:22:02,614 --> 00:22:04,074
Kāda jūsu draudzene ir?
289
00:22:04,658 --> 00:22:09,621
Viņa nav mana draudzene.
Viņa ir kaut kas pavisam cits.
290
00:22:10,747 --> 00:22:13,125
Labi. Nāciet paskatīties!
291
00:22:19,381 --> 00:22:22,259
Lūk, šo pašlaik vēlas visas dāmas.
Ticiet man.
292
00:22:26,263 --> 00:22:29,016
Nē, Elizabete negrib to,
ko grib visas dāmas.
293
00:22:29,016 --> 00:22:33,145
Viņa vispār pat netic laulībai.
Vai neticēja.
294
00:22:33,145 --> 00:22:34,229
Bet tas bija senāk.
295
00:22:34,229 --> 00:22:36,565
Tagad daudz kas ir mainījies.
296
00:22:36,565 --> 00:22:38,483
Kopš iepazināmies, viss ir citādi.
297
00:22:42,863 --> 00:22:45,407
Atvainojiet! Man nevajadzētu
to visu stāstīt svešiniecei.
298
00:22:45,407 --> 00:22:47,159
Nē, tas ir pat labi.
299
00:22:47,784 --> 00:22:51,205
Vairums vīriešu tikai grib zināt,
kas ir lētākais vai dārgākais.
300
00:22:51,205 --> 00:22:53,207
Man ir sajūta, ka šis nav tas gadījums.
301
00:22:56,293 --> 00:22:57,669
Viņa ir vienkārša.
302
00:22:59,004 --> 00:23:00,923
Nē, ko es runāju? Viņa nav vienkārša.
303
00:23:00,923 --> 00:23:05,844
Viņa novērtē vienkāršību. Praktiskumu.
304
00:23:07,221 --> 00:23:09,348
Parasti viņa nenēsā rotaslietas.
305
00:23:09,348 --> 00:23:14,394
Bet, ja nēsātu,
tās būtu sarežģītas, bet dzidras.
306
00:23:24,696 --> 00:23:26,114
Akmens nav liels,
307
00:23:26,114 --> 00:23:29,284
bet šobrīd
tas ir dzidrākais briljants veikalā.
308
00:23:29,284 --> 00:23:30,702
Tam ir arī visvairāk šķautņu.
309
00:23:31,203 --> 00:23:33,956
Pagroziet un paskatieties,
kā tas atstaro gaismu.
310
00:23:36,208 --> 00:23:37,209
Jā.
311
00:23:40,671 --> 00:23:41,755
Jā, tā ir viņa.
312
00:23:50,639 --> 00:23:52,558
Jau uzliki sarkano degunu?
313
00:24:00,315 --> 00:24:01,441
Vai tev ir...
314
00:24:02,860 --> 00:24:06,029
Vai tu tikko satrūkies?
Tu šodien uzvedies ļoti dīvaini.
315
00:24:06,029 --> 00:24:10,576
Man liekas dīvaini,
ka es tev liekos dīvains.
316
00:24:10,576 --> 00:24:14,580
Labi, dīvainais, dīvainais cilvēk.
317
00:24:15,581 --> 00:24:17,207
Nāciet, Skrūdži!
318
00:24:17,207 --> 00:24:20,586
Ja nebūsiet uz pusdienlaika
Ziemassvētku dziesmām, es par jums ziņošu.
319
00:24:24,047 --> 00:24:26,258
- Pēc tevis.
- Gļēvulis.
320
00:24:39,354 --> 00:24:40,355
SEŠI TRĪSDESMIT
321
00:24:40,355 --> 00:24:42,608
Seši Trīsdesmit
varētu kopā ar tevi skriet.
322
00:24:43,108 --> 00:24:44,902
Jo es pilnīgi noteikti to nedarīšu.
323
00:24:48,822 --> 00:24:50,032
Ideāla dāvana.
324
00:24:54,828 --> 00:24:58,332
Man ir vēl viena lieta. Tā ir maza.
325
00:25:07,049 --> 00:25:09,134
Domāju, ka tev jāievācas pie manis.
326
00:25:23,774 --> 00:25:25,859
- Sveiks!
- Acumirkli!
327
00:25:25,859 --> 00:25:27,027
Izmantoju savu atslēgu.
328
00:25:31,657 --> 00:25:34,868
- Ko tu dari?
- Vienkārši uzkopju.
329
00:25:35,827 --> 00:25:40,707
- Uzkop? Kāds īpašs notikums?
- Viens cilvēks te paliks kādu laiciņu.
330
00:25:40,707 --> 00:25:41,917
Kādu laiciņu?
331
00:25:41,917 --> 00:25:44,336
Vai man būtu jāpārnes tevi pār slieksni?
332
00:25:44,336 --> 00:25:46,255
Nē, tā dara, kad precas.
333
00:25:47,631 --> 00:25:49,675
Es nopirku dakšiņas.
334
00:25:50,384 --> 00:25:52,219
Iespaidīgi. Cik daudz?
335
00:25:52,219 --> 00:25:54,263
Lai divatā varētu paēst pasūtīto ēdienu.
336
00:25:54,263 --> 00:25:56,098
- Tātad divas.
- Divas.
337
00:25:56,932 --> 00:25:58,350
Vai nopirki karotes un nažus?
338
00:25:59,852 --> 00:26:00,853
Sasodīts!
339
00:26:02,604 --> 00:26:04,606
Ar prieku paplašināšu mūsu bibliotēku.
340
00:26:05,691 --> 00:26:08,318
Cik reižu viens cilvēks
var pārlasīt Lielās cerības?
341
00:26:08,318 --> 00:26:12,281
Tu esi gatavojusi lazanju 79 reizes.
342
00:26:12,281 --> 00:26:13,740
Tas nav godīgs salīdzinājums.
343
00:26:13,740 --> 00:26:16,451
- Tā ikreiz ir nedaudz citāda.
- Tāpat kā lieliska grāmata.
344
00:26:16,451 --> 00:26:20,163
- Kā tas iespējams?
- Grāmata paliek tāda pati, bet cilvēks ne.
345
00:26:21,290 --> 00:26:23,834
Tu man neteici, ka tā ir burvju grāmata.
346
00:26:23,834 --> 00:26:26,962
- Stāsti savus noslēpumus, burvju grāmata!
- Tā runā tikai ar mani.
347
00:26:26,962 --> 00:26:28,547
Tā ir mana grāmata.
348
00:26:30,507 --> 00:26:32,718
Man tev ir jauns jautājums.
349
00:26:33,385 --> 00:26:36,054
Kā tu saņēmi drosmi bildināt?
350
00:26:36,054 --> 00:26:39,683
Nekad mūžā ne par ko
neesmu bijis pārliecinātāks,
351
00:26:39,683 --> 00:26:43,228
un tomēr mani pilnībā paralizē bailes.
352
00:26:43,228 --> 00:26:46,023
Paralizē doma, ka, tiklīdz lūgšu viņai
353
00:26:46,023 --> 00:26:49,026
pavadīt atlikušo mūžu kopā ar mani,
burvestība zudīs
354
00:26:49,026 --> 00:26:51,695
- un viņa sapratīs: neesmu pietiekami labs.
- Brokastis?
355
00:26:53,405 --> 00:26:57,409
Iespējams, baznīca manī ir
savijusi mīlestību un bailes daudz ciešāk,
356
00:26:57,409 --> 00:26:58,577
nekā apzinājos.
357
00:26:59,536 --> 00:27:03,457
Sveiks, Kelvin!
Es tev iesaku nedomāt par to tik daudz.
358
00:27:03,957 --> 00:27:06,543
Mēs uz šīs zemes
varam tikai nesavtīgi mīlēt
359
00:27:06,543 --> 00:27:08,879
un cerēt, ka pretī saņemsim to pašu.
360
00:27:08,879 --> 00:27:09,880
Neviens nav ideāls.
361
00:27:09,880 --> 00:27:14,051
Tāpēc kāzu zvērestā ir vārdi
"kā laimē, tā nelaimē".
362
00:27:14,593 --> 00:27:17,971
Svētajos Rakstos teikts:
"Esiet pastāvīgi mīlestībā cits pret citu,
363
00:27:17,971 --> 00:27:20,766
jo mīlestība apklāj daudzus grēkus."
364
00:27:21,308 --> 00:27:23,060
Bet varbūt tas vēl nav viss.
365
00:27:23,060 --> 00:27:28,649
Lai patiesi mīlētu un būtu mīlēts,
ir jāmīl cilvēks viss,
366
00:27:29,650 --> 00:27:35,531
arī neērtākās patiesības par viņu.
Varbūt īpaši tās.
367
00:27:35,531 --> 00:27:36,657
Raksti sprediķi?
368
00:27:38,659 --> 00:27:41,954
Drīzāk pamācības vienam cilvēkam.
Es rakstu vēstuli draugam.
369
00:27:43,413 --> 00:27:47,668
Es minēšu. Bezdievīgajam zinātniekam?
370
00:27:48,210 --> 00:27:50,295
Tam, kurš mani pierunāja uz ķīmijterapiju,
371
00:27:51,213 --> 00:27:55,509
nosaucot to par "Dieva paņēmienu,
kā atjaunot viņa sākotnēji radīto
372
00:27:55,509 --> 00:27:57,427
- no untumainajām šūnām".
- Tas pats.
373
00:28:03,433 --> 00:28:04,768
Tā tik ir sakritība...
374
00:28:06,979 --> 00:28:09,106
ka šī draudzība radās tieši tagad.
375
00:28:10,023 --> 00:28:11,984
Nu, "kad sāk notikt sakritības,
376
00:28:11,984 --> 00:28:15,195
tās atgadās visneparastākajos veidos".
377
00:28:15,904 --> 00:28:17,155
Tu pats to izdomāji?
378
00:28:17,155 --> 00:28:20,325
Nē, tā ir Agata Kristi.
379
00:28:20,325 --> 00:28:22,661
Puika, liecies mierā!
380
00:28:25,247 --> 00:28:26,415
Sveiks, Kērtis!
381
00:28:26,999 --> 00:28:31,545
Ticība, ka mīlestība var uzveikt visu,
ir skaista ideja, uz ko tiekties.
382
00:28:31,545 --> 00:28:32,921
Tam man jāpiekrīt.
383
00:28:34,298 --> 00:28:37,634
Diemžēl baidos, ka man ir citādi.
384
00:28:39,344 --> 00:28:42,848
Es visu mūžu esmu centies slēpt
savas dvēseles tumšākās dzīles.
385
00:28:44,266 --> 00:28:47,728
Mani pārņem šausmas, iedomājoties,
ka cits cilvēks redzētu manus trūkumus.
386
00:28:47,728 --> 00:28:48,645
{\an8}EIVERIJA PĀRKERE
387
00:28:48,645 --> 00:28:49,605
{\an8}HASTINGS
KELVINAM EVANSAM
388
00:28:49,605 --> 00:28:51,315
{\an8}Īpaši kāds, kas man ir tik dārgs.
389
00:29:02,367 --> 00:29:03,535
Benzīna padeve nestrādā.
390
00:29:04,077 --> 00:29:05,412
Vai izsaukt tehniķus?
391
00:29:05,412 --> 00:29:08,165
Kā lai šādos apstākļos
sagatavojamies Remsena stipendijai?
392
00:29:08,916 --> 00:29:10,417
Tas ir izsmiekls.
393
00:29:12,419 --> 00:29:13,337
Paldies.
394
00:29:15,422 --> 00:29:16,673
Cik reižu?
395
00:29:17,382 --> 00:29:20,010
Es speciāli pāradresēju
šīs vēstules savam advokātam.
396
00:29:20,010 --> 00:29:26,141
Es nevaru strādāt, ja mani bombardē
šie nebeidzamie un uzmācīgie meli.
397
00:29:26,141 --> 00:29:27,351
Piedodiet, doktor Evans.
398
00:29:27,351 --> 00:29:30,979
- Man neuzdeva šķirot...
- Nepieņemami! Kas ir jūsu priekšnieks?
399
00:29:30,979 --> 00:29:32,064
Kelvin!
400
00:29:32,648 --> 00:29:33,815
Paldies.
401
00:29:36,985 --> 00:29:37,986
Kāpēc tā darīji?
402
00:29:37,986 --> 00:29:39,571
Man vajag, lai viņi izbeidz.
403
00:29:41,865 --> 00:29:44,952
Izskatās, ka neviens nenovērtē to,
ko es te cenšos paveikt.
404
00:29:49,122 --> 00:29:52,376
Nuja. Ļaušu tev atgriezties
pie tava svarīgā darba.
405
00:30:32,374 --> 00:30:33,876
Nedomāju, ka te būsi.
406
00:30:35,210 --> 00:30:36,211
Protams, esmu te.
407
00:30:41,800 --> 00:30:43,552
Joprojām gribi būt ar mani kopā?
408
00:30:44,428 --> 00:30:45,596
Jā, gribu.
409
00:30:46,555 --> 00:30:47,639
Es zaudēju savaldīšanos.
410
00:30:48,849 --> 00:30:53,687
Cilvēki mēdz zaudēt savaldīšanos.
Mani vairāk interesē, kāpēc.
411
00:31:00,444 --> 00:31:03,280
Kelvin, arī tu esi redzējis mani
no nejaukās puses.
412
00:31:04,698 --> 00:31:06,450
Tu man tik un tā patīc.
413
00:31:08,243 --> 00:31:11,205
Ja nu es tev teiktu,
ka jūtos tāpat attiecībā uz tevi?
414
00:31:15,792 --> 00:31:16,793
Tu vari man izstāstīt.
415
00:31:19,046 --> 00:31:22,090
Galu galā tas tāpat atklāsies,
patīk mums tas vai ne.
416
00:31:32,643 --> 00:31:34,102
Es pat nezinu, ar ko sākt.
417
00:31:36,730 --> 00:31:39,858
Sāc pamazām. Izstāsti, kas notika šodien.
418
00:31:52,955 --> 00:31:57,376
Vecāki mani bija pametuši pirms nomira.
419
00:32:02,047 --> 00:32:07,803
Tās vēstules, cilvēki, kas tēlo rūpes
un apgalvo, ka ir tuvinieki...
420
00:32:11,348 --> 00:32:15,352
Tas ir sāls uz vaļējas brūces.
421
00:32:20,858 --> 00:32:22,609
Man prieks, ka vecāki ir miruši.
422
00:32:28,740 --> 00:32:31,034
Tā ir vienkāršāk dzīvot tālāk.
423
00:32:36,957 --> 00:32:41,211
Ir grūti skaļi pateikt to,
ko knapi spējam pateikt sev.
424
00:32:48,385 --> 00:32:50,429
Man nesanāca sākt pamazām.
425
00:33:34,139 --> 00:33:38,185
Sveiks, Veiklij!
Diemžēl kādu laiku neesmu rakstījis.
426
00:33:41,563 --> 00:33:44,858
Jūtos tā, it kā kopš pēdējās
vēstules būtu nodzīvojis vairākas dzīves.
427
00:33:45,776 --> 00:33:47,694
Kreiso roku virs labās. Pareizi.
428
00:33:48,654 --> 00:33:52,407
Kreisā vienmēr virs labās.
Kā ir? Labi. Jauki.
429
00:33:52,407 --> 00:33:54,785
Tu instinktīvi gribi likt īkšķi uz gala.
430
00:33:57,412 --> 00:33:59,039
Vai zini, kāpēc? Jā.
431
00:34:02,167 --> 00:34:03,043
Fredij!
432
00:34:03,043 --> 00:34:06,630
Sveiks! Es tikai gribēju atvainoties
par savu uzvedību todien.
433
00:34:09,382 --> 00:34:10,384
Vēlreiz atvainojos.
434
00:34:13,762 --> 00:34:17,266
Es negribu precēties un negribu bērnus.
435
00:34:18,016 --> 00:34:21,478
Paldies, ka pateici. Tagad es zinu.
436
00:34:22,813 --> 00:34:23,813
Ko tu zini?
437
00:34:26,149 --> 00:34:27,150
Ko tev vajag.
438
00:34:30,279 --> 00:34:34,241
Ja vien man esi tu un tu esi laimīga,
man ar to pietiek.
439
00:34:42,958 --> 00:34:46,170
Ei, draudziņ!
Esi gatavs doties pastaigā? Labi.
440
00:34:49,547 --> 00:34:50,549
Gandrīz.
441
00:34:52,259 --> 00:34:53,802
Nolaizīsi pastmarku?
442
00:34:54,636 --> 00:34:55,929
Labi.
443
00:34:55,929 --> 00:34:57,431
KĒRTISS VEIKLIJS
MĒRČANTSTRĪTA 204 S
444
00:34:57,431 --> 00:34:58,849
5. DZĪVOKLIS
KEMBRIDŽA, MASAČŪSETSA
445
00:34:58,849 --> 00:35:00,475
Labi. Ejam! Ejam!
446
00:35:03,020 --> 00:35:05,397
Tu jau zini, es negribēju precēties.
447
00:35:05,397 --> 00:35:10,110
Un tad attapos pērkam
saderināšanās gredzenu.
448
00:35:11,153 --> 00:35:12,487
- Domāju...
- Ļoti tuvu.
449
00:35:12,487 --> 00:35:14,823
...es kompensēju to, kas manī salauzts...
450
00:35:14,823 --> 00:35:17,367
- Jā, mēs ejam.
- ...meklējot kaut ko pilnīgu
451
00:35:17,367 --> 00:35:18,911
un ideālu, ko viņai dot,
452
00:35:19,536 --> 00:35:22,789
jo es tik ļoti gribēju būt viņai ideāls.
453
00:35:28,420 --> 00:35:32,716
Labi, Seši Trīsdesmit.
Gatavs? Ejam. Aiziet!
454
00:35:34,301 --> 00:35:36,887
Bet viņa, kā vienmēr, mani pārsteidza.
455
00:35:37,471 --> 00:35:40,474
Viņa mani ir redzējusi no
vissliktākās puses un tik un tā mani mīl.
456
00:35:41,433 --> 00:35:44,228
Laulība, visi tie tradicionālie soļi
457
00:35:45,229 --> 00:35:47,773
varbūt nav domāti mums,
bet mēs esam kā radīti viens otram.
458
00:36:02,120 --> 00:36:03,956
Mēs esam kā radīti viens otram.
459
00:36:05,332 --> 00:36:07,960
Tas kaut ko izsaka par Visumu, vai ne?
460
00:36:22,349 --> 00:36:26,019
Sveiks, Kelvin!
Kā tu vari teikt, ka netici brīnumiem,
461
00:36:26,019 --> 00:36:30,440
ja tu, būdams tik pārliecināts,
ka paliksi viens, atrodi tādu mīlestību?
462
00:36:31,149 --> 00:36:33,610
Man šķiet,
ka pats esi atspēkojis savu filozofiju.
463
00:36:35,195 --> 00:36:36,697
Man par tevi ir milzīgs prieks.
464
00:36:37,781 --> 00:36:41,118
Mana ģimene gatavojas kopā ar tēvu
atgriezties Kalifornijā.
465
00:36:41,118 --> 00:36:43,036
Varbūt varēsim to nosvinēt aci pret aci.
466
00:36:47,916 --> 00:36:49,877
Nāc! Ei, nāc!
467
00:36:51,003 --> 00:36:52,796
Seši Trīsdesmit, viss kārtībā.
468
00:36:53,505 --> 00:36:57,426
Ei, Seši Trīsdesmit, nāc! Ei, nāc!
469
00:37:18,447 --> 00:37:20,866
Ko tagad darīt
ar doktora Evansa korespondenci?
470
00:37:35,255 --> 00:37:37,299
Mīļais, tas tev.
471
00:37:41,678 --> 00:37:46,141
NOSŪTĪT ATPAKAĻ SŪTĪTĀJAM
472
00:37:56,610 --> 00:37:58,612
Mamm! Viņš ir klāt!
473
00:38:01,198 --> 00:38:02,658
- Veiklija kungs!
- Labdien!
474
00:38:04,034 --> 00:38:07,204
Mēs piezvanījām uz patversmi Modesto
un nākamnedēļ turp aizbrauksim.
475
00:38:07,204 --> 00:38:08,288
Spējat noticēt?
476
00:38:09,706 --> 00:38:11,416
Labdien! Prieks jūs atkal satikt.
477
00:38:12,000 --> 00:38:16,046
O! Man nebija ne jausmas,
ka esat Kelvina Elizabete.
478
00:38:17,798 --> 00:38:21,760
Neticami. Es atnesu vēstules,
ko viņš man rakstīja.
479
00:38:21,760 --> 00:38:22,803
Paldies.
480
00:38:23,929 --> 00:38:24,930
Nāciet man līdzi!
481
00:38:32,479 --> 00:38:34,565
Nu, kādi ir jūsu plāni?
482
00:38:35,148 --> 00:38:38,318
Ja godīgi, visa tā
Kelvina iepriekšējās dzīves šķetināšana,
483
00:38:38,318 --> 00:38:40,195
rakāšanās pa viņa pagātni...
484
00:38:41,196 --> 00:38:42,990
Es nekad neliegtu Medai atbildes,
485
00:38:42,990 --> 00:38:47,286
bet baidos ielaist viņas dzīvē cilvēkus,
kam nevaru uzticēties.
486
00:38:49,246 --> 00:38:52,457
Es saprotu.
Jūs baidāties no nezināmiem mainīgajiem.
487
00:38:53,625 --> 00:38:56,211
Kelvins tiešām
ir atstājis uz jums ietekmi, vai ne?
488
00:38:56,211 --> 00:38:59,840
- Vai varbūt es uz viņu.
- Tas daudz ko izskaidro.
489
00:39:02,009 --> 00:39:05,304
Patiesība ir tāda,
ka mēs viens otru mainījām uz labo pusi.
490
00:39:08,473 --> 00:39:12,227
Tātad... mācītājs un ķīmiķis.
491
00:39:12,853 --> 00:39:14,688
Kā jums šķiet, kas jūs satuvināja?
492
00:39:15,314 --> 00:39:18,483
Abi zinājām, cik maz zinām, un
priekšroku devām jautājumiem, ne atbildēm.
493
00:39:20,110 --> 00:39:21,361
Un kā ar jums?
494
00:39:22,863 --> 00:39:26,783
Domāju - mēs viens otrā atradām ticību.
495
00:39:27,451 --> 00:39:29,494
Jocīgi, ka jūs sakāt šo vārdu.
496
00:39:29,494 --> 00:39:30,537
Kā tā?
497
00:39:31,538 --> 00:39:34,208
Jūs taču zināt,
ka reliģijas pamatā ir ticība?
498
00:39:34,208 --> 00:39:36,710
Un jūs zināt,
ka ticības pamatā nav reliģija, vai ne?
499
00:39:39,171 --> 00:39:42,799
Jā, patiesi.
Jūs abi esat kā radīti viens otram.
500
00:39:47,054 --> 00:39:48,722
Es viņu nepazinu pietiekami ilgi.
501
00:39:50,599 --> 00:39:51,558
Tā gan.
502
00:39:58,690 --> 00:40:01,068
{\an8}SVĒTĀ LŪKA ZĒNU PATVERSME
503
00:40:03,445 --> 00:40:04,905
DIEVS GĀDĀS
504
00:40:12,454 --> 00:40:15,040
Vai zini, ko nozīmē apvaldīt cerības?
505
00:40:15,040 --> 00:40:16,124
Tās izmērīt?
506
00:40:16,750 --> 00:40:21,672
Ne gluži. Tas nozīmē pārāk nesacerēties,
jo varam arī neiegūt to, ko vēlamies.
507
00:40:21,672 --> 00:40:23,674
Labi, es apvaldīšu cerības.
508
00:40:25,509 --> 00:40:29,972
Lai vai ko mēs te uzzināsim,
es tevi mīlu, un arī tētis tevi mīl.
509
00:40:29,972 --> 00:40:32,182
Mamm, tu vienmēr tā saki.
510
00:40:32,683 --> 00:40:35,269
Bet kā tētis var mani mīlēt,
ja mani nekad nav saticis?
511
00:40:36,103 --> 00:40:40,274
Medelina Evansa Zota, ir lietas,
kam empīriski pierādījumi nav vajadzīgi.
512
00:40:49,449 --> 00:40:51,159
Kā varu palīdzēt, Zotas kundze?
513
00:40:51,952 --> 00:40:56,415
Zotas jaunkundze, nevis kundze.
Mans tēvs un māte nebija precējušies.
514
00:40:58,125 --> 00:41:00,252
Šeit dzīvoja zēns, vārdā Kelvins Evanss.
515
00:41:01,670 --> 00:41:03,046
Viņš bija mans tēvs.
516
00:41:04,006 --> 00:41:07,384
Un vai tavs tēvs zina, ka šodien esi šeit?
517
00:41:07,384 --> 00:41:08,927
Viņš ir devies mūžībā.
518
00:41:10,804 --> 00:41:14,099
Skaidrs. Man ļoti žēl to dzirdēt.
519
00:41:14,850 --> 00:41:16,768
Mana meita viņa personīgajās mantās
520
00:41:16,768 --> 00:41:19,646
atrada šīs skolas
piezīmes par sliktu uzvedību.
521
00:41:26,695 --> 00:41:28,280
Vārds neko neizsaka.
522
00:41:29,198 --> 00:41:34,161
Jums noteikti te ir kaut kāda sistēma.
Varat ieskatīties ierakstos, dokumentos.
523
00:41:34,161 --> 00:41:37,039
Labprāt paskatīšos.
Kurā gadā, tu teici, tavs tēvs bija šeit?
524
00:41:37,664 --> 00:41:42,211
No 1921. līdz kādam 1939. gadam -
plus mīnus daži gadi.
525
00:41:44,421 --> 00:41:45,714
Pirms ugunsgrēka.
526
00:41:46,924 --> 00:41:52,471
Diemžēl daudzi vecākie dokumenti sadega.
527
00:41:53,430 --> 00:41:55,349
Vai tiešām jūs viņu neatceraties?
528
00:41:56,099 --> 00:42:00,270
Viņam patika zinātne un grāmatas.
Viņš bija ļoti gudrs un ātrs skrējējs.
529
00:42:00,270 --> 00:42:04,274
Vai drīkstu tev ieteikt
vērsties pie Debesu Tēva,
530
00:42:04,858 --> 00:42:06,985
lai palīdz samierināties ar zaudējumu?
531
00:42:09,446 --> 00:42:13,200
Meda! Man ļoti žēl, pelīt.
532
00:42:13,200 --> 00:42:18,372
- Pelīt, es zinu, ka esi vīlusies...
- Tas nav loģiski! Viņš melo!
533
00:42:18,372 --> 00:42:19,456
Meda!
534
00:42:50,362 --> 00:42:51,363
Pelīt!
535
00:42:52,322 --> 00:42:53,991
Es negribu atkal būt strupceļā.
536
00:42:54,867 --> 00:42:56,994
- Man žēl, pelīt. Es...
- Es zinu, ka viņš te bija.
537
00:42:56,994 --> 00:42:58,704
Ir jābūt kādam pierādījumam.
538
00:43:00,372 --> 00:43:01,915
Labi. Es tev palīdzēšu.
539
00:43:28,817 --> 00:43:29,818
Mamm, paskaties!
540
00:43:33,655 --> 00:43:35,991
AUTORS: ČĀRLZS DIKENSS
NOSAUKUMS: LIELĀS CERĪBAS
541
00:43:35,991 --> 00:43:37,492
LASĪTĀJA VĀRDS: KELVINS EVANSS
542
00:43:43,874 --> 00:43:47,336
{\an8}ŠO GRĀMATU ZIEDOJA
REMSENA FONDS
543
00:43:49,463 --> 00:43:50,422
Kas tas ir?
544
00:43:51,798 --> 00:43:54,927
Pavediens. Tev bija taisnība.
545
00:43:55,928 --> 00:44:00,557
{\an8}REMSENA FONDS
546
00:44:05,312 --> 00:44:07,272
- Es dodos.
- Tad arlabunakti!
547
00:44:07,272 --> 00:44:09,066
- Un nepaliec pārāk vēlu!
- Labi.
548
00:45:13,005 --> 00:45:15,007
Tulkojusi Aija Apse