1 00:00:00,000 --> 00:00:17,000 ارائه شده توسط وبسایت فیلمکیو .:: FilmKio.Com ::. 2 00:00:17,769 --> 00:00:20,313 ...خانم زات، لطفاً توضیح بدین که برنامه‌تون 3 00:00:20,313 --> 00:00:23,233 «دانشگاه کالیفرنیا، 1950- آزمون تعیین صلاحیت دکترا» برای عکس‌های پراش ایکس-ری در طرح پیشنهادیتون چیه؟ 4 00:00:23,233 --> 00:00:27,445 اینکه این عکس‌ها رو بدون اینکه پروتئین‌ها رو بدون اینکه شکل کریستالی معدنی به خودشون بگیرن، آبگیری کنید 5 00:00:28,196 --> 00:00:30,824 دکتر جیمز برنال و دکتر دوروتی کراوفورد هاجکین 6 00:00:30,824 --> 00:00:32,909 ...تکنیکی پیشگام رو توسعه دادن که بهشون اجازه می‌داد 7 00:00:32,909 --> 00:00:35,412 هنگام بلورنگاری اشعه ایکس ...کریستال‌های آنزیم پپسین رو 8 00:00:35,412 --> 00:00:38,123 در محلول مادر آبی که ازشون متبلور شدن مشاهده کنن 9 00:00:38,123 --> 00:00:41,459 پروتئین‌ها در حالت کریستالی خود ...تا حد زیادی 10 00:00:41,459 --> 00:00:44,004 .در محیط سلولی‌ حلال محسوب میشن 11 00:00:44,004 --> 00:00:45,755 همین بهم یه فرصت فوق‌العاده داد تا بتونم 12 00:00:45,755 --> 00:00:48,425 از پروتئین‌های بزرگ‌تر و اسیدهای نوکلئیک عکس‌برداری کنم 13 00:00:49,426 --> 00:00:51,511 هاه 14 00:00:53,221 --> 00:00:54,222 باکمال میل حاضرم همه چیز رو توضیح بدم 15 00:01:12,866 --> 00:01:14,784 فکر می‌کردم اینجا پیدات کنم همیشه مشغول کار کردنی 16 00:01:14,784 --> 00:01:16,912 درست کار نمی‌کنم همه‌ش نگاهم به ساعته 17 00:01:16,912 --> 00:01:18,830 چی گفتن؟ همه حرفاشون رو بگو 18 00:01:18,830 --> 00:01:22,000 نظرشون رو به این سرعت نمیگن ولی یه کاری کردی که از تعجب داشتن شاخ درمیاوردن، بچه جون 19 00:01:22,000 --> 00:01:24,336 واقعاً؟ باورم نمیشه 20 00:01:24,336 --> 00:01:26,963 همون‌طور که گفتم، هنوز رسمی نشده - کدوماشون دبه درآورده؟ - 21 00:01:26,963 --> 00:01:28,381 میرز. از اون آدم سنتیاس 22 00:01:28,381 --> 00:01:31,051 وقتی سر قضیه بلورنگاری ایکس-ری طفره رفتم قیافه‌ش رو دیدی؟ 23 00:01:31,051 --> 00:01:32,719 واقعاً فکر می‌کرد سر این قضیه می‌تونه پوزه‌م رو به خاک بماله 24 00:01:32,719 --> 00:01:34,971 یکی از غرورآفرین لحظات کاریم بود 25 00:01:37,349 --> 00:01:40,060 ...دکتر بیتس، من 26 00:01:40,685 --> 00:01:43,313 خدایا، چیزی نیست فقط خودمونیم 27 00:01:43,897 --> 00:01:47,734 ..اوه، نه 28 00:01:47,734 --> 00:01:51,780 من همچین حسی بهت ندارم، دکتر بیتس 29 00:01:51,780 --> 00:01:55,075 خودت رو به خریت نزن، الیزابت جفتمون می‌دونیم که اصلاً خر نیستی 30 00:01:56,785 --> 00:01:57,953 ...من باید - هی. هی - 31 00:01:57,953 --> 00:01:59,829 ..اینجا نمیشه. من باید - ...صبر کن. هی. هی. هی، فقط - 32 00:01:59,829 --> 00:02:02,332 میشه تکون نخوری؟ وایسا. تکون نخور 33 00:02:03,208 --> 00:02:05,252 تکون نخور. فقط تکون نخور - !بس کن - 34 00:02:05,252 --> 00:02:06,628 !خواهش می‌کنم 35 00:02:12,759 --> 00:02:15,971 خدایا! یا عیسی مسیح 36 00:02:15,971 --> 00:02:19,099 !جنده‌ی کثافت 37 00:02:20,517 --> 00:02:22,310 دختر خیلی خوش‌شانسی هستی 38 00:02:23,436 --> 00:02:28,108 دکتر بیتس قبول کرد که به جرم ضرب و جرح ازت شکایت نکنه 39 00:02:28,108 --> 00:02:32,612 با این حال دپارتمان برای ادامه بررسی کاندیداتوری دکترات 40 00:02:32,612 --> 00:02:35,323 خواسته که یه اظهارنامه رسمی بدی و بگی که از کارت پشیمونی 41 00:02:38,243 --> 00:02:39,953 گفتن من باید عذرخواهی کنم؟ 42 00:02:40,787 --> 00:02:45,625 خانم زات، به ندرت پیش میاد که با این نوع سوءتفاهم‌ها 43 00:02:45,625 --> 00:02:47,752 فرصت دومی به کاندیداتورها داده بشه 44 00:02:48,503 --> 00:02:51,214 این یه راه حل شسته رفته‌س که واسه همه جواب میده 45 00:02:52,340 --> 00:02:56,511 البته مگه اینکه ترجیح بدی از کاندیداتوری دکترات انصراف بدی 46 00:02:57,512 --> 00:03:00,265 ولی من الان در حال انجام آزمایشا هستم قراره چند ماه دیگه تحقیقاتم رو منتشر کنم 47 00:03:00,265 --> 00:03:03,727 با مداد یه استاد رو زخمی‌ کردی 48 00:03:05,896 --> 00:03:07,856 از کارت ابراز پشیمونی کن 49 00:03:08,607 --> 00:03:12,152 و ما هم وانمود می‌کنیم هیچ کدوم از این اتفاقات ناگوار رخ ندادن 50 00:03:17,240 --> 00:03:19,409 الان که فکرش رو می‌کنم از یه چیز پشیمونم 51 00:03:19,409 --> 00:03:20,493 خوبه 52 00:03:22,537 --> 00:03:24,539 پشیمونم که مدادای بیشتری جلوی دستم نبودن 53 00:03:26,500 --> 00:03:34,500 جهت اطلاع از جدیدترین آدرس سایت فیلمکیو را در شبکه های اجتماعی دنبال کنید @FilmKio 54 00:04:37,500 --> 00:04:45,500 «مترجم: «زهرا حاجی‌پور Studio_C : کانال تلگرام 55 00:04:48,873 --> 00:04:51,626 می‌خوام هرچه سریع‌تر برگردم سر پست آزمایشگاهی قبلیم 56 00:04:51,626 --> 00:04:52,794 دلیلش رو نمی‌فهمم 57 00:04:52,794 --> 00:04:54,546 دیگه نمی‌خوام با کالوین اوانز کار کنم 58 00:04:54,546 --> 00:04:55,881 که اینطور. میشه دلیلش رو هم بگی؟ 59 00:04:55,881 --> 00:04:57,257 همکاریمون جواب نمیده 60 00:04:57,257 --> 00:05:00,552 خیلی متاسفم، واقعاً میگم ولی دست من هم بسته‌س 61 00:05:00,552 --> 00:05:02,429 محض رضای خدا، فران چیکار کنم که قبول کنی؟ 62 00:05:02,429 --> 00:05:05,265 باید فرم خاصی رو پر کنم؟ یه مصاحبه بیست مرحله‌ای انجام بدم؟ 63 00:05:05,265 --> 00:05:07,559 هر کار سخت و بی‌معنی‌ای لازم باشه، انجام میدم 64 00:05:07,559 --> 00:05:08,935 واقعاً که نوبری 65 00:05:08,935 --> 00:05:11,396 حتی دیگه دکتر کالوین اوانز هم از نظرت خوب نیست؟ 66 00:05:11,396 --> 00:05:13,231 ببخشید؟ - ...از روزی که اومدی اینجا - 67 00:05:13,231 --> 00:05:16,109 همه‌ش یه جوری برخورد کردی که انگار از بقیه ما سرتری 68 00:05:16,109 --> 00:05:17,277 با اون دماغ کوچولو و سر بالات 69 00:05:17,277 --> 00:05:19,863 یه جوری تو راهروها قدم می‌زدی انگار خودت پنی‌سیلین رو اختراع کردی 70 00:05:19,863 --> 00:05:21,948 ...پنی‌سیلین که اختراع نشده. کشف - نمی‌خوام بشنوم - 71 00:05:21,948 --> 00:05:24,534 دلم نمی‌خواد یه آدم کاملاً نادون واسم سخنرانی کنه 72 00:05:24,534 --> 00:05:26,077 منظورت چیه؟ - بهت گفتم - 73 00:05:26,077 --> 00:05:28,747 اوضاعت با دکتر اوانز پیچیده میشه ولی به حرفم گوش نکردی 74 00:05:28,747 --> 00:05:31,666 چون از نظرت یه زن احمق و سطحی‌نگرم، درسته؟ 75 00:05:31,666 --> 00:05:34,920 به یه تکنسین آزمایشگاهی بزرگ مثل خودت چی بلدم یاد بدم؟ 76 00:05:34,920 --> 00:05:37,589 من یه شیمی‌دانم - تو یه آدم فخرفروشی - 77 00:05:37,589 --> 00:05:39,466 بهتر از اونی هستی که تو مسابقه لیتل میس هیستینگز شرکت کنی 78 00:05:39,466 --> 00:05:41,218 ...حالا مهم نیست چقدر وقت و زمان 79 00:05:41,218 --> 00:05:42,510 ...واسش گذاشته - !من که شرکت کردم - 80 00:05:42,510 --> 00:05:44,638 نه، زودتر از موعد رفتی و به هیچ‌کس هم خبر ندادی 81 00:05:44,638 --> 00:05:46,556 بنابراین یه دختر خوش‌شانس دیگه تونست جات رو بگیره 82 00:05:46,556 --> 00:05:48,516 آخه کی به یه مسابقه زیبایی مسخره اهمیت میده؟ 83 00:05:48,516 --> 00:05:49,893 من اهمیت میدم وظیفه‌م اینه که اهمیت بدم 84 00:05:49,893 --> 00:05:51,978 ...و فکر می‌کنم به نظرم همه موافقن 85 00:05:51,978 --> 00:05:53,772 نسبت به اینکه لنگات رو 86 00:05:53,772 --> 00:05:56,107 واسه معتبرترین دانشمند باز کنی، شغل مهم‌تریه 87 00:05:56,107 --> 00:05:58,026 حرفت کاملاً اشتباهه 88 00:05:58,026 --> 00:06:01,613 می‌دونی، دکتر اوانز خیلی آدم محبوبی نیست 89 00:06:01,613 --> 00:06:03,865 ولی دانشمند خیلی خوبیه 90 00:06:03,865 --> 00:06:05,158 ولی تو نیستی 91 00:06:06,326 --> 00:06:09,496 نمی‌تونی از سر لجبازی مجبورم کنی باهاش کار کنم. میرم با دکتر دوناتی صحبت می‌کنم 92 00:06:09,996 --> 00:06:10,830 هر طور راحتی 93 00:06:10,830 --> 00:06:13,708 بهت میگه که جات رو تو آزمایشگاه آمینواسید به یکی دیگه دادیم 94 00:06:13,708 --> 00:06:17,379 یه جوون خوب و درست و حسابی از هاروارد که خود دکتر سفارشش رو کرده 95 00:06:19,172 --> 00:06:21,800 خودت خربزه رو خوردی واقعاً تقصیر من نیست که لرز گرفتی 96 00:06:49,911 --> 00:06:50,912 سلام 97 00:06:52,956 --> 00:06:53,790 سلام 98 00:06:55,625 --> 00:06:56,459 میشه با هم صحبت کنیم؟ 99 00:06:56,459 --> 00:06:59,087 میشه بری اون طرف اتاق؟ اینجا جای منه 100 00:07:02,090 --> 00:07:05,552 من یه سیستم فضایی جدید طراحی کردم تا بهره‌وری تحقیقاتمون به حداکثر برسه 101 00:07:05,552 --> 00:07:07,721 اینطوری به حریم همدیگه هم احترام میذاریم 102 00:07:08,889 --> 00:07:11,766 اونجا جای توئه اینجا هم جای منه 103 00:07:12,642 --> 00:07:15,228 همون‌طور که مشخصه اتاق تقارن نداره 104 00:07:15,228 --> 00:07:17,439 به خاطر همین از فضای خودم یازده سانتی‌متر مربع کم کردم 105 00:07:17,439 --> 00:07:20,317 که به نظرم باتوجه به تفاوت توده بدنیمون کار درستی بوده 106 00:07:26,197 --> 00:07:29,492 الیزابت، نمی‌فهمم مگه چه کار اشتباهی کردم؟ 107 00:07:29,492 --> 00:07:30,744 اینطوری واسمون بهتره 108 00:07:37,042 --> 00:07:40,670 ربطی به بهداشت داره؟ آخه دیگه لباس زیری وجود نداره 109 00:07:42,547 --> 00:07:46,343 قول میدم دیگه تو آزمایشگاه چوب شور نخورم 110 00:07:54,893 --> 00:07:57,062 هر مشکلی که هست مطمئنم می‌تونم درستش کنم 111 00:07:57,062 --> 00:07:58,438 دکتر اوانز، من وسط یه کاریم 112 00:07:58,438 --> 00:08:00,732 میشه بعداً در موردش حرف بزنیم؟ 113 00:08:01,775 --> 00:08:03,401 حتماً 114 00:08:11,284 --> 00:08:13,578 ...نباید 115 00:08:16,748 --> 00:08:18,208 چطوره من برم؟ 116 00:08:20,001 --> 00:08:21,461 اینجا واسه خودت باشه 117 00:08:23,838 --> 00:08:24,839 خیلی خوبه 118 00:08:36,550 --> 00:08:41,550 :کانال زیرنویس‌های فیلمکیو @SubKio 119 00:10:24,584 --> 00:10:26,920 !اونو نخور مریض می‌شی 120 00:10:31,174 --> 00:10:32,592 همین‌جا منتظر بمون الان برمی‌گردم 121 00:10:53,280 --> 00:10:55,532 هوم 122 00:10:56,074 --> 00:10:59,411 اوه! منم از آشنایی باهات خوشوقتم 123 00:11:00,912 --> 00:11:03,456 خُب، موفق باشی 124 00:11:04,624 --> 00:11:05,917 اوه 125 00:11:05,917 --> 00:11:09,045 واسه استخراج دی‌ان‌ای از توت‌فرنگی آماده‌این؟ 126 00:11:10,839 --> 00:11:12,132 شروع می‌کنیم 127 00:11:14,634 --> 00:11:16,553 همین؟ - سلام - 128 00:11:16,553 --> 00:11:17,721 همین؟ 129 00:11:18,221 --> 00:11:23,310 دارید به دفترچه راهنمای زندگی نگاه می‌کنید 130 00:11:23,310 --> 00:11:24,936 شبیه عن دماغه 131 00:11:24,936 --> 00:11:25,979 خدای من 132 00:11:25,979 --> 00:11:27,898 میشه تلویزیون ببینیم؟ - اوهوم - 133 00:11:27,898 --> 00:11:30,483 ممنون از اینکه مواظبشون بودی 134 00:11:30,483 --> 00:11:32,652 سعیم رو کردم 135 00:11:35,947 --> 00:11:38,199 و تو همین مدت، کمیسیون بزرگراه کالیفرنیا 136 00:11:38,199 --> 00:11:39,993 ،با اینکه درخواست داده بودیم نقشه‌بردارا رو فرستاد 137 00:11:39,993 --> 00:11:41,703 شاید هم به خاطر درخواست ما بوده 138 00:11:41,703 --> 00:11:45,916 دارن منطقه نزدیک کلیسا رو مساحت‌سنجی می‌کنن باورت میشه؟ 139 00:11:45,916 --> 00:11:47,459 هوم. خیلی افتضاحه 140 00:11:49,419 --> 00:11:50,629 کاری از دستم برمیاد؟ 141 00:11:51,546 --> 00:11:52,881 راستش آره 142 00:11:54,591 --> 00:11:56,635 شورای شهر آخر ماه یه جلسه برگزار می‌کنه 143 00:11:56,635 --> 00:12:00,138 و کمیته آدامز واشینگتن قراره پرونده‌مون رو برعلیه آزادراه ارائه بده 144 00:12:01,181 --> 00:12:05,352 اگه بیای و ازمون حمایت کنی خیلی به نفعمون میشه 145 00:12:05,352 --> 00:12:09,397 ولی من هیچی از توسعه شهری نمی‌فهمم 146 00:12:10,232 --> 00:12:13,360 نیازی بهش نداری خودم ردیفش می‌کنم 147 00:12:14,945 --> 00:12:18,657 فقط یه نفر مثل تو رو لازم دارم ،تا طرف ما باشه 148 00:12:18,657 --> 00:12:22,369 و وقتی میگم این قضیه یه مشکل همگانیه، ازم حمایت کنه 149 00:12:23,411 --> 00:12:25,956 میام می‌تونی روم حساب کنی 150 00:12:27,582 --> 00:12:28,583 ممنون 151 00:12:36,132 --> 00:12:36,967 حالت خوبه؟ 152 00:12:41,888 --> 00:12:42,722 آره 153 00:13:11,834 --> 00:13:13,834 متاسفم. نمی‌دونم چیکار کردم ولی عذر می‌خوام کالوین - 154 00:13:23,346 --> 00:13:25,307 تو ساختمون نیست 155 00:13:31,438 --> 00:13:33,273 تنهامون بذارید 156 00:13:42,699 --> 00:13:47,829 این سومین هفته متوالیه که مجبور شدم زمان چای خوردنم رو کنسل کنم و تو یه اتاق بشینم 157 00:13:48,455 --> 00:13:49,539 منتظر کسی باشم که سر و کله‌ش پیدا نمیشه 158 00:13:49,539 --> 00:13:52,292 ...قربان، من - کالوین اوانز یه ستاره‌ست - 159 00:13:52,792 --> 00:13:54,336 هیستینگز به ستاره احتیاج داره 160 00:13:54,920 --> 00:13:57,464 ما به جوایز و کمک‌های مالی‌ای که دنباله‌روی ستاره‌ها هستن، احتیاج داریم 161 00:13:57,464 --> 00:13:59,716 ستاره‌ها رو نمیشه جایگزین کرد 162 00:14:00,634 --> 00:14:02,302 تو یه ستاره نیستی، رابرت 163 00:14:02,802 --> 00:14:04,054 یه آدم کت و شلواری‌ای 164 00:14:04,679 --> 00:14:06,181 کت و شلواریا رو میشه جایگزین کرد 165 00:14:06,973 --> 00:14:10,936 ...بیا دست از تظاهر به برگزاری جلسه هفتگی 166 00:14:10,936 --> 00:14:15,982 تو این اتاق افسرده‌کننده برداریم و یه ضرب‌العجل مشخص کنیم 167 00:14:16,608 --> 00:14:20,153 من تا اول فوریه بهت فرصت میدم تا اوانز رو بیاری اینجا 168 00:14:20,153 --> 00:14:23,073 تا واسه رمسن ارائه بده 169 00:14:24,616 --> 00:14:26,618 یه روز دیرتر بشه، اخراجی 170 00:14:29,746 --> 00:14:33,959 حالا قهر نکن، رابرت من خودمم یه کت و شلواری‌ام 171 00:14:34,751 --> 00:14:37,546 فقط کت و شلوارم از مال تو گرون‌تره 172 00:14:57,190 --> 00:14:58,108 اوانز کجاست؟ 173 00:14:59,568 --> 00:15:00,485 نتونستم ریسک کنم 174 00:15:15,959 --> 00:15:17,335 بهت اهمیت میده، درسته؟ 175 00:15:18,587 --> 00:15:20,130 این سوالو باید از خودش بپرسی 176 00:15:21,631 --> 00:15:23,091 داریم از کار بیکاری می‌شیم 177 00:15:24,009 --> 00:15:26,887 اگه تا اول سال دیگه ،نتونم بودجه رمسن رو تامین کنم 178 00:15:28,471 --> 00:15:29,848 مجبور به اخراج خیلیا میشم 179 00:15:30,515 --> 00:15:32,642 مثلاً اخراج تکنسین‌های آزمایشگاه 180 00:15:33,894 --> 00:15:37,314 منشی‌ها. اول از همه کارکنان زنمون رو باید اخراج کنم 181 00:15:39,816 --> 00:15:43,278 مردا رو نگه میدارم چون باید خرج خانواده‌شون رو بدن 182 00:15:45,488 --> 00:15:46,740 ،تو جایگاه شغلی من 183 00:15:48,366 --> 00:15:50,201 باید همچین چیزایی رو در نظر گرفت 184 00:15:55,749 --> 00:15:59,461 دکتر دوناتی، الان تهدیدم کردین؟ 185 00:16:01,254 --> 00:16:03,465 ،وقتی اخراجشون کنم حقیقت رو بهشون میگم 186 00:16:04,257 --> 00:16:07,552 که همه اینا تقصیر دختریه که حواس کالوین اوانز رو پرت کرده 187 00:16:47,634 --> 00:16:48,718 کالوین؟ 188 00:16:54,391 --> 00:16:55,392 کالوین 189 00:16:57,561 --> 00:16:58,603 کالوین 190 00:16:59,437 --> 00:17:02,983 چیه؟ - دوناتی دیروز اومد آزمایشگاه - 191 00:17:03,650 --> 00:17:04,901 خُب که چی؟ 192 00:17:05,485 --> 00:17:09,363 گفت اگه کمک هزینه رو از رمسن نگیری ملت رو اخراج می‌کنه 193 00:17:09,363 --> 00:17:11,949 داره بیشتر بهمون فشار میاره عالیه 194 00:17:11,949 --> 00:17:13,535 عالیه 195 00:17:14,744 --> 00:17:17,372 می‌دونی از دو سال پیش که جایزیه رمسن رو بردم، چیکار کردم؟ 196 00:17:17,372 --> 00:17:19,373 می‌دونی؟ 197 00:17:21,834 --> 00:17:22,835 هیچی 198 00:17:24,004 --> 00:17:25,170 هیچی 199 00:17:25,170 --> 00:17:28,884 هر روز میرم تو آزمایشگاه و در رو می‌بندم تا کسی نفهمه 200 00:17:28,884 --> 00:17:31,052 که نمی‌دونم چه غلطی دارم می‌کنم 201 00:17:34,723 --> 00:17:35,974 هیچ ایده‌ای واسم نمونده 202 00:17:38,768 --> 00:17:43,189 و بعد تو رو دیدم تو یه عالمه ایده داشتی 203 00:17:44,274 --> 00:17:46,318 و حس کردم دوباره می‌تونم نفس بکشم 204 00:17:48,570 --> 00:17:49,946 داشتیم یه چیزی رو می‌ساختیم 205 00:17:50,447 --> 00:17:51,781 ...و بعد یهو 206 00:17:53,658 --> 00:17:57,913 بدون هیچ توضیحی ترکم کردی ...تو 207 00:17:58,663 --> 00:18:00,248 قصدم آسیب زدن بهت نبود 208 00:18:01,917 --> 00:18:06,129 فقط اینکه... حرف زدن در موردش ...واسم سخته. من 209 00:18:08,757 --> 00:18:12,385 ،باید در اتاق باز باشه باید بدونم یه راه خروجی وجود داره 210 00:18:17,724 --> 00:18:18,725 باشه 211 00:18:22,103 --> 00:18:23,813 اگه همچین چیزی رو لازم داری می‌تونم باهاش کنار بیام 212 00:18:26,650 --> 00:18:28,068 دلم واسه کار کردن باهات تنگ شده 213 00:18:29,736 --> 00:18:31,947 دل منم تنگ شده 214 00:18:32,864 --> 00:18:33,865 ...فقط 215 00:18:36,243 --> 00:18:40,664 فقط واسم سخته که اعتماد کنم این شراکت به جاهای باریک کشیده نشه 216 00:18:43,083 --> 00:18:44,084 ممکنه کشیده بشه 217 00:18:45,710 --> 00:18:46,962 نمی‌تونم قول بدم 218 00:18:48,296 --> 00:18:49,297 باشه 219 00:18:50,966 --> 00:18:52,968 پس دوشنبه می‌بینمت 220 00:18:54,135 --> 00:18:57,472 الیزابت، اسم سگت چیه؟ 221 00:18:59,683 --> 00:19:00,517 شش و نیم 222 00:19:01,810 --> 00:19:05,021 اسم قشنگیه از روی عدد اتمیه کربن و زینک برداشتی؟ 223 00:19:05,605 --> 00:19:10,402 نه. از روی ساعتی که هر روز صبح بیدارم می‌کنه انگار زنگ کوکه 224 00:19:10,402 --> 00:19:11,861 میشه یه سوال دیگه ازت بپرسم؟ 225 00:19:12,612 --> 00:19:15,657 درست نیست آدم با سوال، سوال بپرسه ولی بگذریم، بپرس 226 00:19:18,410 --> 00:19:20,120 دوست داری پارو زدن رو یاد بگیری؟ 227 00:19:20,120 --> 00:19:21,997 با اون وسیله؟ .نه، ممنون 228 00:19:21,997 --> 00:19:25,584 نه. منظورم پارو زدن روی آبه 229 00:19:25,584 --> 00:19:29,337 آرامش‌بخش و تماشاییه و کارایی آدم رو می‌بره بالا 230 00:19:29,337 --> 00:19:35,010 هیچ چیز دقیق‌تر و علمی‌تر از قایقرانی نیست 231 00:19:35,844 --> 00:19:38,305 کوچیک‌ترین اشتباه، باعث میشه حرکت قایق خراب بشه 232 00:19:39,180 --> 00:19:40,932 ...حاضر بودم کلی تلاش کنم 233 00:19:40,932 --> 00:19:43,351 تا کسی رو پیدا کنم که واسه ورزش کردن از تو مناسب‌تر باشه 234 00:19:44,603 --> 00:19:48,356 و اینکه یه کار تیمی خوب هست 235 00:19:51,192 --> 00:19:54,029 حواست باشه نفس بکشی و آروم باشی. می‌دونی؟ 236 00:19:54,988 --> 00:19:57,824 فقط با صبر و حوصله پارو بزن، باشه؟ 237 00:19:57,824 --> 00:19:58,909 داری باعجله کار می‌کنی - باعجله؟ - 238 00:19:58,909 --> 00:20:00,535 چی؟ خودت همین الان گفتی که زیادی کندم 239 00:20:01,161 --> 00:20:02,495 زیاد از حد بهش فکر نکن - امکان نداره - 240 00:20:02,495 --> 00:20:04,080 بذار پاروها تو آب فرو برن 241 00:20:04,080 --> 00:20:06,666 داری عالی پیش میری، باشه؟ - ...کالوین اوانز، من واقعاً - 242 00:20:06,666 --> 00:20:09,002 ....و کاملاً موندم که - !هی، هی، هی، نه، نه - 243 00:20:13,882 --> 00:20:16,718 الیزابت. الیزابت 244 00:20:18,345 --> 00:20:22,098 گفت آرامش‌بخشه گفت زیباست 245 00:20:23,892 --> 00:20:25,644 چرا نگفتی شنا بلد نیستی؟ 246 00:20:25,644 --> 00:20:28,480 گفتی قراره سوار قایق باشیم 247 00:20:28,480 --> 00:20:31,483 فکر می‌کردم وجود قایق، نیاز به شنا کردن رو نفی می‌کنه 248 00:20:31,483 --> 00:20:34,819 در حالت ایده‌آل آره 249 00:20:37,989 --> 00:20:41,785 ممنون که نذاشتی بمیرم 250 00:20:43,036 --> 00:20:47,040 منظورت اینه که به طرز شجاعانه‌ای جونت رو نجات دادم؟ - حالا انقدر فاز برندار - 251 00:20:52,963 --> 00:20:56,174 واقعاً تماشاییه اینو راست گفتی 252 00:21:02,389 --> 00:21:05,517 الیزابت، فکر کنم قراره این قضیه واسمون مشکل بشه 253 00:21:07,227 --> 00:21:09,521 و مطمئن نیستم راه‌حلی واسش داشته باشم 254 00:21:11,856 --> 00:21:14,985 احساسم داره بهت زیاد میشه 255 00:21:16,486 --> 00:21:17,612 احساس عمیقی هم هست 256 00:21:18,113 --> 00:21:20,699 و به عنوان یه دانشمند، همچین چیزی حقت نیست 257 00:21:20,699 --> 00:21:24,911 باید به طور حرفه‌ای و با احترام باهات رفتار بشه 258 00:21:26,997 --> 00:21:28,373 بنابراین فکر کنم حق با تو باشه 259 00:21:28,873 --> 00:21:31,585 شاید بهتر باشه جدا جدا کار کنیم 260 00:21:32,502 --> 00:21:35,130 ...اینطوری سعی نمی‌کنم جلوت 261 00:21:44,639 --> 00:21:45,640 اوه 262 00:21:47,350 --> 00:21:48,351 درسته 263 00:21:50,854 --> 00:21:51,897 حالا چیکار کنیم؟ 264 00:21:53,023 --> 00:21:54,024 به کارمون ادامه میدیم 265 00:21:55,567 --> 00:21:58,028 ولی بازم از این‌کارا می‌کنیم؟ بوسیدن رو میگم 266 00:21:58,028 --> 00:22:01,114 آره. همیشه احتمالش وجود داره 267 00:22:03,909 --> 00:22:04,951 و همون‌طور که می‌بینید 268 00:22:04,951 --> 00:22:07,662 مسیر پیشنهادیمون نسبت به بقیه از نظر اقتصادی کارآمدتر هست 269 00:22:07,662 --> 00:22:11,249 و طی اون، چندین جامعه آسیب‌دیده رو هم احیا می‌کنیم 270 00:22:11,249 --> 00:22:15,879 اطمینان داریم که این آزادراه نمونه درخشانی از جغرافیای شهری بشه 271 00:22:17,005 --> 00:22:18,715 ممنون، آقای جنکینز 272 00:22:18,715 --> 00:22:25,055 نفر بعدی، نماینده کمیته آدامز واشینگتن هست 273 00:22:26,306 --> 00:22:28,975 عصر بخیر ،من هریت اسلون هستم 274 00:22:28,975 --> 00:22:32,562 دستیار حقوقی دفتر یوجین هالیس که مایه افتخار ساکنین شوگر هیل هست 275 00:22:32,562 --> 00:22:34,856 و یکی از اعضای موسس این کمیته 276 00:22:36,650 --> 00:22:42,739 در دفاع از طرحتون، نُه بار از کلمه "محروم" استفاده کردین 277 00:22:42,739 --> 00:22:44,366 و منظورتون به محله‌ی شوگر هیل بود 278 00:22:45,325 --> 00:22:49,537 مطمئن نیستم معنای دقیق این کلمه رو بدونم 279 00:22:50,705 --> 00:22:52,999 ناخوشایند، ملالت‌بار، ناگوار 280 00:22:52,999 --> 00:22:55,168 لازمه این کلمه‌ها رو هم توضیح بدم؟ 281 00:22:55,168 --> 00:22:57,420 ممنون. نیازی نیست 282 00:22:58,838 --> 00:23:01,633 پرسیدم چون گیج شده بودم 283 00:23:02,133 --> 00:23:04,177 من دوتا بچه دارم به اسم لیندا و جونیور 284 00:23:04,177 --> 00:23:06,805 که عاشق فروختن لیموناد تو میدون برکلی هستن 285 00:23:06,805 --> 00:23:09,849 ...دوک الینگتون و دوست خوبش هتی مک‌دنیل 286 00:23:09,849 --> 00:23:12,227 داخل عمارتشون، سالن مشروب‌فروشی دارن 287 00:23:12,727 --> 00:23:15,855 شوهرم که در حال حاضر داره تو کُره برای کشورمون می‌جنگه 288 00:23:15,855 --> 00:23:17,983 اولین رئیس جراحی سیاه‌پوست هست 289 00:23:17,983 --> 00:23:21,278 یکی از همسایه‌هام نامزد دریافت نوبل شیمی هست 290 00:23:21,778 --> 00:23:25,156 ...بنابراین وقتی از کلمه محروم استفاده کردین 291 00:23:25,907 --> 00:23:28,159 منظورتون رو متوجه نشدم 292 00:23:29,536 --> 00:23:33,248 وقتی دنبال این هستین که آزادراهتون رو ...تو محله‌ی ما برپا کنید که غالب ساکنینش سیاه‌پوست هستن 293 00:23:33,248 --> 00:23:36,209 و همین‌طور دو محله سیاهپوستی دیگه که چند کیلومتر با اینجا فاصله داره 294 00:23:36,209 --> 00:23:39,754 ،و توجیهتون صرفاً محروم بودن اون محله‌ها هست 295 00:23:41,214 --> 00:23:44,593 تنها راه‌حلی که واسم میمونه اینه که معنای اون کلمه رو زیر سوال ببرم 296 00:23:56,396 --> 00:24:00,692 سعی کردم فسفوریبوزیل پیروفسفات و آدنوزین تری‌فسفات رو با غلظت‌های مختلف اضافه کنم 297 00:24:00,692 --> 00:24:02,110 ولی نتیجه همه‌شون یکسان بودن 298 00:24:03,194 --> 00:24:05,530 شاید به خاطر اینه که زیادی اسیدی هستن؟ 299 00:24:06,948 --> 00:24:08,241 خیلی ابتدایی بود؟ 300 00:24:08,241 --> 00:24:09,659 واقعاً بهم برخورد 301 00:24:09,659 --> 00:24:11,369 یعنی فکر کردی انقدر کودنم؟ 302 00:24:11,369 --> 00:24:14,664 نه، اصلاً اینطور نیست 303 00:24:16,374 --> 00:24:17,834 شاید بهتر باشه یه کم استراحت کنیم 304 00:24:17,834 --> 00:24:19,586 استراحت کنیم؟ آخه هیچ کار مفیدی نکردیم 305 00:24:19,586 --> 00:24:21,129 به خاطر همین هم باید استراحت کنیم 306 00:24:21,129 --> 00:24:24,925 الیزابت، تو از من باهوش‌تری 307 00:24:24,925 --> 00:24:26,968 ولی من یه چیزی دارم که تو نداری 308 00:24:27,761 --> 00:24:28,762 کروموزوم ایگرگ؟ 309 00:24:28,762 --> 00:24:32,307 .آره. ولی منظورم دیدگاه روشن‌بینانه‌تر هست 310 00:24:32,307 --> 00:24:36,353 می‌دونم کی بشینم کنار ..و آسون بگیرم و بذارم ایده‌ها 311 00:24:36,353 --> 00:24:39,105 سرازیر بشن - من رو به هرجایی ببرن - 312 00:24:40,023 --> 00:24:42,901 به یه مسیر بدون مقصد؟ 313 00:24:43,818 --> 00:24:45,528 به یه مقصد والاتر 314 00:24:46,988 --> 00:24:47,989 یعنی کجا؟ 315 00:24:50,867 --> 00:24:51,868 به سمت چیزای خوب 316 00:24:55,163 --> 00:24:56,831 زود باش، بیا از اینجا بریم 317 00:24:56,831 --> 00:24:58,833 می‌خوام ببرمت به یه جای مهم‌تر 318 00:25:04,965 --> 00:25:07,425 چیزیت نمیشه من همین‌جام 319 00:25:11,471 --> 00:25:15,892 فکر کنم مشکل اینه که واکنش فیزیکی من به غواصی 320 00:25:15,892 --> 00:25:19,312 در مقابل واکنش ترس فلج‌کننده ذهنیم کم میاره 321 00:25:19,312 --> 00:25:23,817 و باید یه راه پیدا کنم تا اون واکنش رو بیشتر کنم 322 00:25:23,817 --> 00:25:26,278 اوهوم، امکانش هست 323 00:25:27,946 --> 00:25:30,156 فکر کنم باید یاد بگیری تو آب حباب درست کنی 324 00:25:40,166 --> 00:25:41,918 بیا امتحان کنیم 325 00:25:42,502 --> 00:25:46,381 دستات رو به دیواره استخر بگیر ...و سرت رو بکن تو آب 326 00:25:47,632 --> 00:25:48,842 و حباب درست کن 327 00:25:48,842 --> 00:25:51,845 لازم نیست کل سرت رو داخل آب فرو کنی همون صورتت هم کافیه 328 00:25:59,436 --> 00:26:00,645 از پسش برمیای 329 00:26:00,645 --> 00:26:03,815 خیلی مسخره‌س و منم استرس دارم 330 00:26:03,815 --> 00:26:06,318 من همین‌جام 331 00:26:11,740 --> 00:26:14,618 نظرم عوض شد 332 00:26:14,618 --> 00:26:16,870 خُب، باشه 333 00:26:18,747 --> 00:26:19,789 اگه همدیگه رو ببوسیم چی؟ 334 00:26:19,789 --> 00:26:21,291 آخه چه ربطی داره؟ 335 00:26:21,291 --> 00:26:24,044 اگه دهنت مشغول باشه و ...بریم زیر آب، فکر کنم 336 00:26:24,044 --> 00:26:27,923 فکر کنم جواب بده فقط باید بهم اعتماد کنی 337 00:26:28,673 --> 00:26:29,966 انجامش بده - مطمئنی؟ - 338 00:26:29,966 --> 00:26:31,718 آره، قبل از اینکه بهش فکر کنم، انجامش بده 339 00:26:40,936 --> 00:26:41,937 چطور بود؟ 340 00:26:42,520 --> 00:26:44,481 مطمئن نیستم به نظرم بازم باید امتحان کنیم 341 00:27:30,068 --> 00:27:31,069 چی داری می‌نویسی؟ 342 00:27:32,487 --> 00:27:35,991 یه سری از افکارم رو واسه گفتنشون آماده نیستم 343 00:27:35,991 --> 00:27:37,117 یه راهنمایی بکن 344 00:27:47,752 --> 00:27:50,630 اول اغوام کردی و بعد گولم زدی 345 00:27:51,673 --> 00:27:55,343 هیدرولیز مکرر آدنوزین تری‌فسفات بعد از اینکه اون رو به آدنوزین دی‌فسفات تبدیل کردیم؟ 346 00:27:55,343 --> 00:27:57,137 یه چیزیه که همین‌طور تو ذهنمه 347 00:27:57,137 --> 00:27:59,764 باعث تولید آدنوزین مونوفسفات میشه ولی گیر دادم بهش. همچین چیزی غیرممکنه 348 00:27:59,764 --> 00:28:04,436 مولکولای هیدرولیز شده یه پیروفسفات آزاد می‌کنن 349 00:28:05,854 --> 00:28:09,900 الان به شدت واسم جذاب شدی 350 00:28:09,900 --> 00:28:10,901 اوهوم 351 00:28:12,027 --> 00:28:17,282 با انرژی آزادشده از این واکنش و اضافه کردن یون حاوی فسفات 352 00:28:18,575 --> 00:28:20,243 خودشه، کالوین 353 00:28:22,120 --> 00:28:23,622 خدای من. بیا اینجا 354 00:28:28,293 --> 00:28:32,923 ♪ ای همه وفاداران، بیاید ♪ 355 00:28:32,923 --> 00:28:36,927 ♪ شاد و پیروز باشید ♪ 356 00:28:36,927 --> 00:28:39,346 ♪ بیایید ♪ 357 00:28:39,346 --> 00:28:45,518 ♪ به بیت لحم بیاید ♪ 358 00:28:46,019 --> 00:28:49,356 ♪ بیایید و مسیح رو نظاره کنید ♪ 359 00:28:49,356 --> 00:28:51,900 واسه کریسمس میری خونه؟ 360 00:28:52,943 --> 00:28:53,944 منظورت چیه؟ 361 00:28:55,195 --> 00:28:57,781 منظورم اینه که واسه جشن گرفتن تعطیلات خانواده‌ای نداری؟ 362 00:28:59,324 --> 00:29:01,701 نه. تو چی؟ 363 00:29:03,495 --> 00:29:05,497 امسال واقعاً تو حال و هوای جشن گرفتن نیستم 364 00:29:06,373 --> 00:29:08,291 فقط دلم می‌خواد تو کریسمس کار کنم 365 00:29:08,792 --> 00:29:11,711 خیلی عجیبه، الیزابت 366 00:29:12,671 --> 00:29:14,089 چرا؟ 367 00:29:14,089 --> 00:29:15,423 منم دقیقاً همین حس رو دارم 368 00:29:20,136 --> 00:29:21,221 تو چی؟ 369 00:30:26,745 --> 00:30:29,748 کالوین، آهنگ رو قطع کن 370 00:30:37,672 --> 00:30:40,467 دوباره انجامش بده واو، واو 371 00:30:40,467 --> 00:30:43,887 وای، وای - موفق شدیم؟ - 372 00:30:43,887 --> 00:30:47,724 عجبــا - موفق شدیم - 373 00:30:50,852 --> 00:30:53,146 باید جشن بگیریم 374 00:30:53,146 --> 00:30:54,231 حتماً باید جشن بگیریم 375 00:30:56,024 --> 00:30:57,067 همراهم بیا 376 00:30:57,651 --> 00:31:00,320 از دست تو شماره هشت خیلی شیطونی 377 00:32:13,685 --> 00:32:15,020 این شکلی می‌رقصی 378 00:32:31,369 --> 00:32:34,205 فکر کنم اولین باریه که از کریسمس متنفر نیستم 379 00:32:35,540 --> 00:32:36,958 زیاد از تعطیلات خوشت نمیاد؟ 380 00:32:37,459 --> 00:32:41,004 یاد چیزایی میفتم که دلم نمی‌خواد یادشون بیفتم 381 00:32:42,672 --> 00:32:43,673 منم همین‌طور 382 00:32:44,257 --> 00:32:46,593 مثلاً چه چیزایی؟ 383 00:32:46,593 --> 00:32:49,846 اوه، کل فامیلم مُردن 384 00:32:49,846 --> 00:32:53,516 تو دنیا تنهام همون‌طوری که تعطیلات به آدم حال میده 385 00:32:53,516 --> 00:32:56,186 متاسفم 386 00:32:58,021 --> 00:32:59,022 تو چی؟ 387 00:33:00,148 --> 00:33:05,070 خانواده‌م رو میگی؟ تو سن پایین برادرم رو از دست دادم 388 00:33:07,906 --> 00:33:08,823 پدر و مادرت چی؟ 389 00:33:10,325 --> 00:33:14,579 از 17 سالگی باهاشون حرف نزدم انتخاب خودم بود 390 00:33:17,540 --> 00:33:21,211 واقعاً تعطیلات بهم حال میده - واقعاً - 391 00:33:21,211 --> 00:33:23,880 ما واقعاً بلد نیستیم کریسمس رو جشن بگیریم 392 00:33:24,589 --> 00:33:26,216 اوهوم. کریسمس یه افسانه‌س 393 00:33:27,008 --> 00:33:28,760 درسته. کریسمس یه افسانه‌س 394 00:33:28,760 --> 00:33:29,970 پاک یادم رفته بود 395 00:33:29,970 --> 00:33:32,639 فکر کنم دیگه باید بی‌خیال کادو هم بشیم 396 00:33:33,765 --> 00:33:35,767 ولی... همچین چیزی نگفتم 397 00:33:35,767 --> 00:33:38,770 یعنی... بستگی داره واسم کادو چی گرفتی؟ 398 00:33:39,604 --> 00:33:42,732 دو ساعت و نیم دیگه بیا کافه‌تریا 399 00:33:44,568 --> 00:33:45,860 باشه 400 00:33:45,860 --> 00:33:50,532 یه کم آدنوزین 5 دارم می‌خواستم تا قبل از هفته دیگه، تمیزکاری کنم 401 00:33:52,742 --> 00:33:54,744 عالیه. باشه 402 00:33:57,539 --> 00:33:58,832 دو ساعت و نیم دیگه 403 00:34:54,137 --> 00:34:55,137 واسم غذا درست کردی؟ 404 00:34:55,931 --> 00:34:57,682 قول نمیدم به خوشمزگی غذای خودت باشه 405 00:34:57,682 --> 00:35:02,687 ولی می‌دونی، دور تمرینی درست کردم و قابل خوردن بود 406 00:35:08,526 --> 00:35:10,237 این شمعا خطرناکن 407 00:35:11,029 --> 00:35:13,448 خُب، صبر کن مرغه رو بخوری تا بفهمی به چی میگن خطرناک 408 00:35:18,286 --> 00:35:19,287 یه جوریه 409 00:35:20,163 --> 00:35:20,997 آره 410 00:35:20,997 --> 00:35:23,083 زیادی دورم؟ آره - اوهوم - 411 00:35:40,684 --> 00:35:42,686 ...می‌دونی، این 412 00:35:42,686 --> 00:35:44,354 خوشمزه‌س. آفرین 413 00:35:44,854 --> 00:35:46,856 آفرین؟ 414 00:35:48,608 --> 00:35:50,026 حالا زیاد هم آفرین نداره 415 00:35:50,026 --> 00:35:51,361 خوشمزه‌س 416 00:35:56,241 --> 00:35:57,117 اینم هدیه‌ی توئه 417 00:36:10,255 --> 00:36:12,090 با خودم گفتم شش و نیم بتونه باهات بدوئه 418 00:36:13,091 --> 00:36:14,968 چون مثل چی مطمئنم که خودم این‌کار رو باهات نمی‌کنم 419 00:36:18,138 --> 00:36:21,433 عالیه 420 00:36:22,851 --> 00:36:25,478 یه چیز دیگه هم دارم 421 00:36:28,023 --> 00:36:30,191 ...کوچیکه، ولی 422 00:36:33,945 --> 00:36:36,448 به نظرم باید بیای با من زندگی کنی 423 00:36:36,448 --> 00:36:38,867 شاید با خودت بگی خیلی زوده 424 00:36:38,867 --> 00:36:43,413 ،ولی به‌هرحال همه وقتمون رو با هم می‌گذرونیم و خونه من هم یه عالمه جا داره 425 00:36:43,413 --> 00:36:46,833 و منطقی نیست که همه‌ش تو رفت و آمد باشیم 426 00:36:46,833 --> 00:36:47,876 ...و هی بریم و بیایم 427 00:36:47,876 --> 00:36:50,962 لازم نیست که بگم واسه شش و نیم هم گیج‌کننده‌س 428 00:36:52,589 --> 00:36:56,343 آره. واسه شش و نیم خیلی گیج‌کننده‌س 429 00:36:57,010 --> 00:37:01,014 تو اجاره هم سهیم میشم 430 00:37:01,014 --> 00:37:03,767 من صاحب خونه‌م پولش رو کامل دادم 431 00:37:03,767 --> 00:37:06,853 نه، نه به یه طریقی سهیم میشم 432 00:37:07,812 --> 00:37:08,897 ...آه 433 00:37:12,359 --> 00:37:15,153 چهار شب در هفته، شام با من 434 00:37:17,864 --> 00:37:19,199 سه تا شام و یه ناهار 435 00:37:21,910 --> 00:37:22,911 قبوله 436 00:37:24,412 --> 00:37:25,538 خیلی‌خب. بذار یه کم امتحان کنم 437 00:37:33,046 --> 00:37:34,047 هوم 438 00:37:35,799 --> 00:37:37,884 به نظرم یه چیزی کم داره 439 00:37:37,884 --> 00:37:41,429 اوهوم. آره چندتا چیز کم داره 440 00:37:41,429 --> 00:37:43,807 ولی واسه شروع خیلی خوبه 441 00:37:43,807 --> 00:37:44,891 ممنون 442 00:37:52,899 --> 00:37:56,695 خیلی‌خب، بگو چی کم داره؟ 443 00:37:58,405 --> 00:38:00,699 دفترچه و مداد همراهته؟ 444 00:38:03,618 --> 00:38:07,956 ،هریت. شرمنده هنوز به قلاده‌ش عادت نکرده 445 00:38:07,956 --> 00:38:10,333 سعی کردم باهات حرف بزنم چندتا خبر هیجان‌انگیز دارم 446 00:38:14,379 --> 00:38:20,051 لعنتی. جلسه... شرمنده‌تم با الیزابت داشتیم تحقیق می‌کردیم 447 00:38:20,051 --> 00:38:23,680 و می‌دونی، ما... راستش چند ساعت دیگه ارائه داریم 448 00:38:23,680 --> 00:38:26,391 خودت رو اذیت نکن انگار خیلی سرت شلوغه 449 00:38:27,350 --> 00:38:28,268 چطور پیش رفت؟ 450 00:38:28,268 --> 00:38:29,936 فکر می‌کنی چطور پیش رفت؟ 451 00:38:31,146 --> 00:38:34,608 بیا، بذار کمکت کنم - خودم می‌تونم. ممنون - 452 00:38:36,318 --> 00:38:37,819 تو ارائه‌ت موفق باشی 453 00:39:03,970 --> 00:39:06,973 ،خُب، براساس نظریه پاولینگ 454 00:39:06,973 --> 00:39:11,061 ...فرضیه من این مفهوم رو پشتیبانی می‌کنه که اوه، ببخشید 455 00:39:11,061 --> 00:39:12,312 ...فرضیه‌م 456 00:39:12,312 --> 00:39:18,401 از این تصور که پروتئین‌ها از اسیدهای آمینه تشکیل شدن پشتیبانی می‌کنه 457 00:39:18,401 --> 00:39:21,238 ...متاسفم، زنجیره از زنجیره تشکیل شدن 458 00:39:21,238 --> 00:39:23,573 یه زنجیره کامل از اسیدهای آمینه 459 00:39:25,492 --> 00:39:26,743 واقعاً شورانگیزه 460 00:40:09,077 --> 00:40:10,078 آماده‌ای؟ 461 00:40:11,371 --> 00:40:12,747 خیلی وقته منتظرشم 462 00:40:26,720 --> 00:40:27,846 عصر بخیر 463 00:40:29,556 --> 00:40:33,310 دکتر اوانز، امروز ارائه‌های تحقیقاتی متفکرانه‌ی زیادی رو شنیدیم 464 00:40:33,310 --> 00:40:37,772 برای همین خیلی هیجان داریم تا بفهمیم این همه وقت پشت اون درهای بسته چه چیزی در جریان بوده 465 00:40:37,772 --> 00:40:39,024 ممنون، دکتر دوناتی 466 00:40:39,024 --> 00:40:42,861 ولی امروز الیزابت به عنوان نویسنده اصلی ارائه میده 467 00:40:48,700 --> 00:40:52,746 دکتر اوانز و من در حال بررسی سنتز نوکلئوتید جدید بودیم 468 00:40:52,746 --> 00:40:57,042 تا به درک بهتری از زیست شیمی اولیه و پیداش حیات برسیم 469 00:40:57,626 --> 00:40:59,002 و برخلاف مطالعات اسیدهای آمینه 470 00:40:59,002 --> 00:41:01,504 ...با این فرض اولیه شروع می‌کنیم که دی‌ان‌ای 471 00:41:01,504 --> 00:41:04,049 پایه و اساس زندگی هستن، نه پروتئین‌ها 472 00:41:05,217 --> 00:41:07,761 بعد از اینکه تونستیم به طور موفقیت‌آمیزی فسفوریبوزیل پیروفسفات رو ایزوله کنیم 473 00:41:07,761 --> 00:41:10,388 از اون برای سنتز یوریدین فسفات استفاده کردیم 474 00:41:10,388 --> 00:41:13,808 و از اینوزین فسفات برای سنتز پیریمیدن‌ها و پورین‌ها استفاده کردیم 475 00:41:13,808 --> 00:41:18,563 شرمنده، یعنی میگی صفر تا صد نوکلئوتید رو خودتون درست کردین؟ 476 00:41:19,147 --> 00:41:21,149 دقیقاً همین رو میگم، دکتر پرایس 477 00:41:21,149 --> 00:41:23,860 حتی اگه تونسته باشید نوکلئوتید رو سنتز کنید 478 00:41:23,860 --> 00:41:28,281 تو هیستینگز بر این باور هستیم که مطالعه روی دی‌ان‌ای به بن‌بست می‌خوره 479 00:41:29,115 --> 00:41:31,493 پروسه‌ای که شما و دکتر اوانز در پیش گرفتین 480 00:41:31,493 --> 00:41:33,078 چیزی جز یه حقه نیست 481 00:41:33,078 --> 00:41:37,415 چه باور کنید پروتئین‌ها سرچشمه حیات هستن یا دی‌ان‌ای 482 00:41:37,415 --> 00:41:40,794 باید بدونید که این روش سنتز کاملاً جدید هست 483 00:41:40,794 --> 00:41:43,463 دیلز و آلدر به خاطر سنتز دی‌ان برنده جایزه نوبل شدن 484 00:41:43,463 --> 00:41:44,548 خانم زات 485 00:41:44,548 --> 00:41:47,259 خانم؟ مگه دکتر نیست؟ 486 00:41:47,259 --> 00:41:48,301 تکنسین آزمایشگاهه 487 00:41:48,301 --> 00:41:51,263 تحقیقات ایشون، پایه و اساس این طرح پیشنهادیه 488 00:41:51,263 --> 00:41:54,599 دکتر اوانز، این موسسه واسه خودش شهرتی داره 489 00:41:54,599 --> 00:41:59,563 شهرتش هم برپایه دانشمندای جهانی‌ای مثل خودتون هست 490 00:41:59,563 --> 00:42:01,064 که کارای جهانی انجام میدن 491 00:42:01,940 --> 00:42:04,859 نه براساس یه مشت نظریه ظاهری که توسط یه تکنسین آزمایشگاه خوشگل داده میشه 492 00:42:04,859 --> 00:42:08,029 که داره حواس شما رو از روی کار اصلیتون پرت می‌کنه 493 00:42:08,029 --> 00:42:10,115 این نظریه همه چیز رو روشن می‌کنه، قربان 494 00:42:10,991 --> 00:42:15,996 جناب، یه تکنسین آزمایشگاه که برای اولین بار از یه شیمی‌دان بیشتر حقوق می‌گیره؟ 495 00:42:16,663 --> 00:42:20,250 اینطوری هیستینگز مضحکه جامعه علمی میشه 496 00:42:20,250 --> 00:42:21,751 ترجیح میدم اینجا رو تعطیل کنم 497 00:42:22,919 --> 00:42:27,048 شیمی‌دان دیگه‌ای واسه ارائه دارید یا دیگه کارمون تموم شده؟ 498 00:42:27,924 --> 00:42:29,426 تموم شد 499 00:42:30,010 --> 00:42:32,429 بریم خونه - اسمم رو از روی تحقیقات حذف کنید - 500 00:42:34,264 --> 00:42:35,515 نه، این‌کار رو نمی‌کنیم 501 00:42:41,229 --> 00:42:42,314 الیزابت 502 00:42:43,440 --> 00:42:44,774 ...بدون کمک هزینه نمی‌تونیم تحقیقاتمون رو - الیزابت - 503 00:42:44,774 --> 00:42:47,360 کامل کنیم و بدون کمک هزینه نمی‌تونیم مقاله‌مون رو ارائه بدیم 504 00:42:47,360 --> 00:42:49,613 کارمون مهم‌تره - داشتم ازت محافظت می‌کردم - 505 00:42:49,613 --> 00:42:52,115 کالوین، ازت می‌خوام درک کنی 506 00:42:52,115 --> 00:42:55,827 ،اگه مستقل نباشم هیچی نیستم 507 00:42:55,827 --> 00:42:59,414 می‌خوام درک کنی که تو باارزش‌ترین چیزی هستی که تو کل دنیا دارم 508 00:42:59,414 --> 00:43:01,458 ،نه به خاطر اینکه خوشگلی نه به خاطر باهوش بودنت 509 00:43:01,458 --> 00:43:03,293 بلکه به خاطر اینکه عاشقتم و تو هم عاشقمی 510 00:43:03,293 --> 00:43:05,962 و حتی اگه سعی کنی انکارش کنی یه درصد هم باورم نمیشه 511 00:43:05,962 --> 00:43:07,047 وقتی چندتا اتم با هم برخورد کنن 512 00:43:07,047 --> 00:43:09,591 خیلی سریع واکنش نشون میدن 513 00:43:09,591 --> 00:43:10,926 مهم‌ترین اصل شیمی پایه همینه 514 00:43:11,927 --> 00:43:15,096 انکارش نمی‌کنم 515 00:43:19,184 --> 00:43:21,019 ممنون 516 00:43:22,562 --> 00:43:24,522 بدون هیستینگز طرحمون رو ارائه میدیم 517 00:43:25,899 --> 00:43:27,275 همچین کاری ممکنه؟ 518 00:43:28,318 --> 00:43:30,779 نمی‌دونم تا حالا کسی امتحانش کرده یا نه 519 00:44:18,743 --> 00:44:20,662 وقتی پیشتم حس بدی ندارم 520 00:44:22,664 --> 00:44:23,665 الان باید تشکر کنم؟ 521 00:44:24,165 --> 00:44:26,418 ...نه، آخه 522 00:44:27,544 --> 00:44:31,673 بیشتر عمرم، یه ترس غیرقابل توضیح 523 00:44:33,091 --> 00:44:37,888 تو قلبم داشتم 524 00:44:40,599 --> 00:44:42,601 وقتی با همیم، اون ترس از بین میره 525 00:44:46,146 --> 00:44:50,066 حکم دارویی رو داری که می‌خوام تا ابد مصرفش کنم 526 00:44:58,366 --> 00:45:02,037 منظورت از تا ابد، اون مدل سنتیه؟ 527 00:45:02,037 --> 00:45:05,665 می‌خوام رک و راست بگم تا یه وقت گیج نشی 528 00:45:05,665 --> 00:45:09,252 ،دلم نمی‌خواد ازدواج کنم نمی‌خوام بچه دار بشم 529 00:45:09,252 --> 00:45:12,923 آره، معلومه. حالا نه به این سرعت منظورم اینه که... بالاخره یه روزی 530 00:45:12,923 --> 00:45:14,049 تو فوق‌العاده‌ای 531 00:45:14,049 --> 00:45:17,886 کالوین، تو می‌تونی شیش هفت تا بچه داشته باشی 532 00:45:17,886 --> 00:45:20,597 و هیچ خللی به زندگی و کارت وارد نشه 533 00:45:21,681 --> 00:45:23,266 ولی یه زن باید انتخاب کنه 534 00:45:24,434 --> 00:45:28,396 اینکه می‌خواد بچه‌دار بشه یا کار دیگه‌ای بکنه 535 00:45:30,023 --> 00:45:33,360 من تصمیمم رو گرفتم و قرار نیست نظرم عوض بشه 536 00:45:34,277 --> 00:45:37,322 و اگه باعث میشه دلت نخواد ادامه بدیم 537 00:45:38,531 --> 00:45:39,574 درکت می‌کنم 538 00:45:50,669 --> 00:45:52,128 ممنون از اینکه بهم گفتی 539 00:45:53,129 --> 00:45:54,297 حالا دیگه می‌دونم 540 00:45:55,465 --> 00:45:56,466 چی رو می‌دونی 541 00:45:58,843 --> 00:45:59,970 اینکه چه چیزایی لازم داری 542 00:46:02,973 --> 00:46:06,726 تا وقتی تو رو دارم و تو هم خوشحال باشی دیگه چیزی نمی‌خوام 543 00:46:07,602 --> 00:46:12,315 ...همین از سرم هم زیاده و واقعاً 544 00:46:13,817 --> 00:46:14,651 چیه؟ 545 00:46:15,735 --> 00:46:16,903 ...نمی‌دونم. من 546 00:46:19,739 --> 00:46:24,160 علم همه‌ش در تلاشه تا قوانین دنیا رو برامون تعریف کنه 547 00:46:24,160 --> 00:46:28,665 معادلاتی که می‌تونن گذشته ما رو توضیح بدن و آینده‌مون رو پیش‌بینی کنن 548 00:46:28,665 --> 00:46:35,005 اما کم‌کم به این فکر کردم که شاید مهم‌ترین متغیر رو جا انداختیم 549 00:46:36,214 --> 00:46:37,674 خواهشاً نگو که اون متغیر خداست 550 00:46:39,759 --> 00:46:40,719 عنصر غافلگیری 551 00:46:41,219 --> 00:46:42,220 غافلگیری؟ 552 00:46:42,846 --> 00:46:48,935 اگه لزوم زندگی غیرقابل‌پیش‌بینی بودنش باشه، چی؟ 553 00:46:49,978 --> 00:46:54,357 شاید این همون چیزیه که در وهله اول زندگی رو به وجود آورده 554 00:46:55,984 --> 00:47:00,071 اینطوری پیدایش حیات رو توضیح میدی؟ اینکه چطور زندگی شروع شده؟ 555 00:47:01,489 --> 00:47:02,324 با غافلگیری 556 00:47:05,243 --> 00:47:07,829 فکر می‌کنی رمسن خریدار این قضیه‌س؟ - خیلی‌خب. باشه. خیلی‌خب - 557 00:47:08,830 --> 00:47:13,376 اینجا رو باش :یکی از بزرگ‌ترین نظریات علمی و تئوری‌های انقلابی 558 00:47:13,877 --> 00:47:15,795 سوپرایز، نمی‌تونیم چیزی رو پیش‌بینی کنیم 559 00:47:28,934 --> 00:47:30,936 خیلی‌خب. باید برم بدوئم 560 00:47:31,645 --> 00:47:33,813 باید در مورد آنزیم‌های هیدرولیزکننده فکر کنم 561 00:47:33,813 --> 00:47:35,565 فایده نداره 562 00:47:35,565 --> 00:47:38,485 از کجا معلوم؟ 563 00:47:40,237 --> 00:47:41,321 داریم نزدیک می‌شیم 564 00:47:42,072 --> 00:47:43,615 خیلی نزدیک - اوهوم - 565 00:47:44,783 --> 00:47:49,037 آره، داریم میریم پسر خوب، پسر خوب 566 00:47:57,963 --> 00:48:00,423 هی، زود باش هی، بیا بریم 567 00:48:00,423 --> 00:48:03,301 خیلی‌خب، بیا بریم خیلی‌خب 568 00:48:06,179 --> 00:48:07,597 آره. آره، پسر جون 569 00:48:07,621 --> 00:48:15,621 دانلود فیلم‌وسریال بدون سانسور، با زیرنویس چسبیده و پخش آنلاین .:: FilmKio.Com ::. 570 00:48:15,645 --> 00:48:23,645 «مترجم: «زهرا حاجی‌پور Studio_C : کانال تلگرام 571 00:48:41,131 --> 00:48:45,969 زود باش. هی. هی، شش و نیم. چیزی نیست بیا اینجا. زود باش 572 00:49:03,653 --> 00:49:05,989 خیلی‌خب، خیلی‌خب - تکون نمی‌خوره - 573 00:49:06,990 --> 00:49:09,826 بیا اینجا، کمک کن - !رو کمک بیار -