1
00:00:22,272 --> 00:00:23,857
Katso, äiti.
2
00:00:29,029 --> 00:00:30,447
LAINAAJA
CALVIN EVANS
3
00:00:36,036 --> 00:00:38,747
TÄMÄ KIRJA ON REMSEN-SÄÄTIÖN LAHJOITTAMA
4
00:00:40,916 --> 00:00:42,000
Mikä se on?
5
00:00:43,085 --> 00:00:44,586
Johtolanka.
6
00:00:50,717 --> 00:00:54,847
30 VUOTTA AIEMMIN
7
00:00:54,847 --> 00:00:56,431
Voi paska. Limusiini!
8
00:00:59,351 --> 00:01:00,561
Se on Cadillac!
9
00:01:01,311 --> 00:01:04,647
Hän on varmasti
pesäpallon pelaaja tai näyttelijä.
10
00:01:31,717 --> 00:01:36,471
Hyvä herra.
Haluan pyytää anteeksi. Olkaa hyvä.
11
00:01:37,723 --> 00:01:41,351
Sihteerini teki erehdyksen
puhuessaan kanssanne.
12
00:01:41,935 --> 00:01:45,647
Miten?
- Calvin Evans oli täällä.
13
00:01:47,608 --> 00:01:48,859
Hänet adoptoitiin.
14
00:01:48,859 --> 00:01:50,068
Ei.
15
00:01:50,944 --> 00:01:52,404
Hän menehtyi.
16
00:01:54,990 --> 00:01:56,617
Tuberkuloosi.
17
00:02:00,120 --> 00:02:03,040
Milloin se tapahtui?
- Viime kesänä.
18
00:02:14,635 --> 00:02:16,970
Calvin oli erikoislaatuinen poika.
19
00:02:17,721 --> 00:02:20,432
Vertaansa vailla tieteessä.
20
00:02:21,183 --> 00:02:24,561
Remsen-säätiö auttoi häntä todella paljon.
21
00:02:39,952 --> 00:02:41,036
Calvin.
22
00:02:41,620 --> 00:02:45,040
Olen pahoillani. Hän ei halua sinua.
23
00:04:02,618 --> 00:04:04,995
PERUSTUU BONNIE GARMUSIN KIRJAAN
24
00:04:19,927 --> 00:04:20,761
SISÄÄNKÄYNTI LAVALLE
25
00:04:22,095 --> 00:04:25,474
Kuudelta syömään. Miten voin auttaa?
- Kuudelta syömään.
26
00:04:27,351 --> 00:04:31,313
Kenelle nuo ovat?
Kerro ensi kerralla, niin tilaan niitä.
27
00:04:31,313 --> 00:04:34,024
Sanoit, että toimisto on tunkkainen.
28
00:04:34,816 --> 00:04:36,777
Ajattelin tuulettaa sitä.
29
00:04:38,612 --> 00:04:40,030
Kukat ovat kauniita.
30
00:04:42,658 --> 00:04:44,368
Se ei paina...
- Kiitos.
31
00:04:44,368 --> 00:04:46,870
Huomenta. Remsen-säätiö ei ole soittanut.
32
00:04:46,870 --> 00:04:50,082
En aikonut kysyä,
mutta se on tylyä heiltä.
33
00:04:50,082 --> 00:04:55,462
Itse soitan aina takaisin.
- Tietenkin, koska olet sivistynyt.
34
00:04:55,462 --> 00:04:57,297
Mad menee sinne kohta itse.
35
00:04:57,297 --> 00:04:58,298
Nti Zott.
- Lisäksi...
36
00:04:58,298 --> 00:04:59,216
Kiitos.
- Niin.
37
00:04:59,216 --> 00:05:00,592
Hei.
- Hei.
38
00:05:00,592 --> 00:05:03,762
Niin?
- Tai ei mitään.
39
00:05:04,471 --> 00:05:06,014
Sinulla on aina sanottavaa.
40
00:05:07,224 --> 00:05:09,643
Se on henkilökohtaista
eikä liity ohjelmaan...
41
00:05:09,643 --> 00:05:12,604
Sehän on hyvä, sillä olemme myös ystäviä.
42
00:05:13,939 --> 00:05:15,148
Ihastuin Walteriin.
43
00:05:17,442 --> 00:05:19,695
Tämä on loistavaa.
- Lakkaa hymyilemästä.
44
00:05:19,695 --> 00:05:22,990
Enkä. Pyydä hänet ulos syömään.
45
00:05:23,532 --> 00:05:26,785
Ei. Mies pyytää.
- Ei, jos mies on ujo -
46
00:05:26,785 --> 00:05:28,579
eikä arvosta itseään.
47
00:05:28,579 --> 00:05:31,582
Ei, jos nainen on itsevarma
ja tietää, mitä haluaa.
48
00:05:32,291 --> 00:05:33,500
Unohda koko juttu.
49
00:05:33,500 --> 00:05:35,919
Mahdotonta. Muistini on erinomainen.
50
00:05:35,919 --> 00:05:38,672
Hei.
- Phil haluaa teidät molemmat lavalle.
51
00:05:38,672 --> 00:05:41,466
Tuleeko Walter?
- Kyllä.
52
00:05:41,466 --> 00:05:43,260
Tulemme pian.
53
00:05:43,260 --> 00:05:44,553
Kiitos.
- Ei se mitään.
54
00:05:44,553 --> 00:05:46,847
En malta odottaa. Walter?
- Unohda se.
55
00:05:46,847 --> 00:05:48,640
En voi. Walter.
56
00:05:48,640 --> 00:05:53,437
Swift & Crisp jätti meidät.
- Miksi? Lukumme ovat hyvät.
57
00:05:54,104 --> 00:05:57,482
Yhtiön mukaan politiikka
ei kuulu keittiöön.
58
00:05:58,525 --> 00:06:01,111
Rauha heille.
- Pidätkö tätä hauskana?
59
00:06:01,111 --> 00:06:04,406
Minusta rasismi ei ole hauskaa.
- No niin.
60
00:06:05,032 --> 00:06:07,951
Meidän pitää vain etsiä uusi sponsori.
61
00:06:07,951 --> 00:06:12,414
Ei. Edes kissanruokayhtiöt
eivät soita takaisin.
62
00:06:12,414 --> 00:06:13,832
Etkö usko?
63
00:06:14,917 --> 00:06:16,001
Tiedätkö mitä?
64
00:06:16,001 --> 00:06:20,756
Pilkkaat ja vähättelet minua
välittämättä sponsoreistamme.
65
00:06:20,756 --> 00:06:23,800
Pidät ohjelmaa julkisena palveluna.
66
00:06:23,800 --> 00:06:26,678
Olet väärässä. Se on liiketoimintaa.
67
00:06:26,678 --> 00:06:30,974
Saat kaksi viikkoa aikaa
etsiä sponsorin, tai saat potkut.
68
00:06:31,642 --> 00:06:33,685
Nauti viimeisistä päivistäsi.
69
00:06:35,646 --> 00:06:39,107
Tarvitsemme vain
yhden äänen lisää moottoritietä vastaan.
70
00:06:39,107 --> 00:06:43,195
Thompson ja Sommers eivät ole äänestäneet
eivätkä he soita takaisin.
71
00:06:46,198 --> 00:06:47,324
Todellako?
72
00:06:48,742 --> 00:06:49,785
Kiitos.
73
00:06:54,122 --> 00:06:56,834
Kaikki hyvin?
- Me saimme sen.
74
00:06:58,961 --> 00:07:01,839
Thompson ei ole mukana,
mutta Sommers on! Saimme äänen.
75
00:07:02,422 --> 00:07:03,590
Varmastiko?
76
00:07:03,590 --> 00:07:06,218
Se vaati seitsemän vuotta, 300 anomusta -
77
00:07:06,218 --> 00:07:10,764
ja monta reissua Sacramentoon,
mutta ihana Sommers on mukana.
78
00:07:11,598 --> 00:07:13,559
Voinko tehdä mitään?
- Voit.
79
00:07:13,559 --> 00:07:15,435
Rukoile, ettei hän potkaise tyhjää -
80
00:07:15,435 --> 00:07:17,688
ennen äänestystä.
- Lähden kirkkoon.
81
00:07:17,688 --> 00:07:21,066
Mene vain. Kyllä!
82
00:07:21,066 --> 00:07:23,944
{\an8}LAKITOIMISTO
83
00:07:24,528 --> 00:07:27,948
Hän on tosi näppärä.
- En voi uskoa, että hän soitti itse.
84
00:07:29,283 --> 00:07:30,993
Entä jos hän tulee?
- Hyvää huomenta.
85
00:07:32,160 --> 00:07:33,954
Tervetuloa takaisin.
86
00:07:35,205 --> 00:07:40,460
Mistä jäin paitsi?
- Elizabeth Zott soitti tänne kolme kertaa.
87
00:07:40,460 --> 00:07:41,753
Kuka hän on?
88
00:07:41,753 --> 00:07:45,382
Elizabeth Zott! Kuudelta syömään?
Hän on TV-tähti.
89
00:07:45,382 --> 00:07:48,427
Miksi hän minulle soittaa?
- Sen mekin haluamme tietää.
90
00:07:48,427 --> 00:07:52,431
Miten jännittävää. Soita hänelle.
91
00:08:11,742 --> 00:08:15,495
On parempaakin taputtamisen aihetta
kuin täytetyt sienet.
92
00:08:17,956 --> 00:08:21,418
Tiesittekö, että maailman
10 000 sienilajikkeesta -
93
00:08:21,418 --> 00:08:23,378
vain 4-5 prosenttia on syötäviä?
94
00:08:25,964 --> 00:08:28,217
Ne ovat vähän kuin ihmisiä.
95
00:08:28,217 --> 00:08:31,970
Vain 4-5 prosenttia ihmisistä
on siedettäviä.
96
00:08:34,722 --> 00:08:37,267
Odottaessamme sienien kypsymistä -
97
00:08:37,267 --> 00:08:38,809
voin vastata kysymyksiin.
98
00:08:40,520 --> 00:08:42,063
Täällä.
99
00:08:43,482 --> 00:08:44,900
Toinen rivi takaa.
100
00:08:46,610 --> 00:08:47,819
WORTHINGTON DODGE ESITTÄÄ
101
00:08:47,819 --> 00:08:50,989
Et varmaan muista, mutta olin
täällä joitakin kuukausia sitten.
102
00:08:51,657 --> 00:08:54,159
Tri Fillis, sydänkirurgi.
Tietenkin muistan.
103
00:08:55,327 --> 00:08:57,246
Ei vielä.
104
00:08:57,246 --> 00:09:00,707
Pääsin kuitenkin
Etelä-Kalifornian lääketieteelliseen.
105
00:09:03,043 --> 00:09:05,963
Tiesin, että pääsisit.
106
00:09:06,672 --> 00:09:09,925
Olen vuosikurssini vanhin opiskelija
ja jatkuvasti uupunut -
107
00:09:09,925 --> 00:09:12,845
mutta myös onnellisempi kuin koskaan.
108
00:09:13,929 --> 00:09:16,181
Tuo on taputusten arvoista.
109
00:09:28,569 --> 00:09:33,574
Halusin kiittää, että näit minussa jotain,
mitä en itse nähnyt.
110
00:09:36,702 --> 00:09:37,703
Kiitos.
111
00:09:41,665 --> 00:09:42,916
Onko muita kysymyksiä?
112
00:09:42,916 --> 00:09:44,668
Täällä.
113
00:09:45,586 --> 00:09:47,004
KUUDELTA SYÖMÄÄN
114
00:09:47,004 --> 00:09:50,382
Päivä oli niin jännittävä,
115
00:09:50,382 --> 00:09:55,345
että unohdin kertoa
suuresta tilaisuudesta.
116
00:09:55,929 --> 00:09:56,930
Minä kuuntelen.
117
00:09:56,930 --> 00:10:00,934
Woodrow Wilsonin keskikoulu pyysi sinua
tuomaroimaan tiedemessuilla.
118
00:10:03,061 --> 00:10:05,856
Kieltäydyin kohteliaasti puolestasi.
119
00:10:06,857 --> 00:10:10,319
Ei, teen sen.
Se vie ajatukseni pois muusta.
120
00:10:11,278 --> 00:10:12,321
Todellako?
121
00:10:12,321 --> 00:10:13,655
Niin.
122
00:10:14,406 --> 00:10:16,617
Soitan ja järjestän asian.
123
00:10:18,744 --> 00:10:23,207
Seurusteletko kenenkään kanssa?
- En. Toimin parhaiten yksin.
124
00:10:24,208 --> 00:10:25,876
Minäkin ajattelin niin.
125
00:10:26,835 --> 00:10:28,879
Ja sitten?
- Tapasin Calvinin.
126
00:10:32,132 --> 00:10:36,261
Jos tilaisuus koittaa... Rakkaus siis.
127
00:10:37,930 --> 00:10:39,264
Harkitse sitä.
128
00:10:42,184 --> 00:10:44,269
Ihan kuin olisin kallonkutistajalla.
129
00:10:45,687 --> 00:10:46,688
No...
130
00:10:48,440 --> 00:10:51,735
Menen soittelemaan sponsoreille.
- Walter...
131
00:10:55,364 --> 00:10:59,826
Tämä ei ollut sellaista,
mitä toivoin tai halusin.
132
00:11:01,245 --> 00:11:04,665
Mutta nyt, kun saatan menettää ohjelman...
133
00:11:06,333 --> 00:11:09,002
Tuntuu siltä, että kadotan osan itsestäni.
134
00:11:11,755 --> 00:11:12,923
Elizabeth.
135
00:11:13,423 --> 00:11:14,883
Olen tuottajasi.
136
00:11:15,509 --> 00:11:21,139
On velvollisuuteni
ja valintani olla tukenasi.
137
00:11:22,808 --> 00:11:24,518
Siihen ei tule muutosta.
138
00:11:26,395 --> 00:11:27,396
Kiitos.
139
00:11:27,396 --> 00:11:32,192
Lähden nyt vastaamaan
kuudesluokkalaisten kutsuun.
140
00:11:44,746 --> 00:11:45,998
Elizabeth Zott.
141
00:11:46,915 --> 00:11:48,917
Kyllä, oikea Elizabeth Zott.
142
00:11:51,336 --> 00:11:54,673
Haluaisin tavata kasvotusten.
Mikä on osoitteenne?
143
00:12:01,972 --> 00:12:03,849
Jännittääkö?
- Ei.
144
00:12:04,600 --> 00:12:07,269
Jännittäminen olisi täysin normaalia.
145
00:12:07,269 --> 00:12:09,730
Minua jännittää.
- Niinkö?
146
00:12:10,939 --> 00:12:11,857
Kyllä.
147
00:12:14,109 --> 00:12:15,527
Me kaksi yhdessä.
148
00:12:22,492 --> 00:12:24,745
MENOSSA YLÖSPÄIN
149
00:12:29,666 --> 00:12:33,629
En ole nähnyt tuota aiemmin.
Hän näyttää vakavalta.
150
00:12:35,464 --> 00:12:38,550
Anteeksi myöhästyminen. Harry Wilson.
151
00:12:39,301 --> 00:12:44,389
Kun kerroin tulostasi vaimolleni,
hän kirkaisi ikään kuin olisit Elvis.
152
00:12:44,389 --> 00:12:46,099
Miten voin auttaa?
153
00:12:48,018 --> 00:12:51,772
Hra Wilson.
Tämä saattaa kuulostaa erikoiselta,
154
00:12:51,772 --> 00:12:54,858
mutta haluamme kysyä Calvin Evansista.
155
00:12:57,110 --> 00:13:00,280
Miksi Remsen-säätiö
tuki Calvinia koko hänen elämänsä ajan?
156
00:13:02,157 --> 00:13:04,743
Mistä tunnet Calvin Evansin?
157
00:13:05,869 --> 00:13:07,204
Hän...
158
00:13:11,208 --> 00:13:13,502
Tässä on Mad. Tyttäreni.
159
00:13:14,419 --> 00:13:15,754
Minun ja Calvinin.
160
00:13:23,637 --> 00:13:24,721
Olkaa hyvät...
161
00:13:25,472 --> 00:13:31,353
Odottakaa. En voi selittää asiaa.
162
00:13:38,652 --> 00:13:40,070
Hyvä tavaton.
163
00:13:53,959 --> 00:13:54,960
Hei.
164
00:13:54,960 --> 00:13:57,838
Nti Parker. Kiireellinen viesti.
165
00:14:18,775 --> 00:14:22,988
Sinä taidat olla Mad. Olen Avery.
166
00:14:23,739 --> 00:14:25,115
Olen sinun...
167
00:14:27,743 --> 00:14:28,869
Calvinin äiti.
168
00:14:31,121 --> 00:14:32,247
Ei hätää.
169
00:14:36,210 --> 00:14:37,294
Kiitos.
- Niin.
170
00:14:39,004 --> 00:14:40,005
Tule, pupunen.
171
00:14:50,140 --> 00:14:54,603
Haluan kysyä paljon, mutta...
- Miksi annoit isäni poikakotiin?
172
00:14:57,356 --> 00:14:58,815
Minä...
173
00:15:02,653 --> 00:15:05,155
Jos sopii, haluaisin aloittaa alusta.
174
00:15:09,326 --> 00:15:10,661
Kun olin 16,
175
00:15:11,745 --> 00:15:15,499
tulin vahingossa raskaaksi.
176
00:15:19,294 --> 00:15:23,674
Kas tässä. Varovasti.
177
00:15:23,674 --> 00:15:29,304
Vauvan saaminen oli ihmeellisintä,
mitä minulle oli koskaan tapahtunut.
178
00:15:30,722 --> 00:15:32,724
Mutta kuten aina,
179
00:15:32,724 --> 00:15:36,854
vanhempani tahtoivat muuta,
enkä saanut sanoa vastaan.
180
00:15:36,854 --> 00:15:38,689
Ei. Minä pyydän.
181
00:15:41,775 --> 00:15:43,443
En tiennyt, minne hänet vietiin.
182
00:15:44,111 --> 00:15:45,529
Hänestä ei ollut kuvaa.
183
00:15:47,114 --> 00:15:51,660
Ainoa toiveeni, jota kunnioitettiin,
oli hänen nimensä. Calvin.
184
00:15:53,370 --> 00:15:55,956
Tunsin hänet vain hetken ajan,
185
00:15:55,956 --> 00:16:00,419
mutta hänen olemassaolonsa
muutti koko elämäni.
186
00:16:02,880 --> 00:16:06,925
Kun täytin 25 vuotta,
sain käyttööni rahastoni -
187
00:16:06,925 --> 00:16:11,138
ja palkkasin asianajajan
etsimään Calvinin.
188
00:16:11,138 --> 00:16:13,599
Wilsonista tuli minulle kuin isä.
189
00:16:14,892 --> 00:16:17,394
Perustin myös Remsen-säätiön -
190
00:16:17,394 --> 00:16:21,356
{\an8}ja lahjoitin rahaa 500 kilometrin
säteellä oleviin poikakoteihin -
191
00:16:21,356 --> 00:16:23,275
{\an8}toivoen auttavani Calvinia kaukaa.
192
00:16:23,275 --> 00:16:24,276
{\an8}KEHITYSSUUNNITELMA
193
00:16:25,068 --> 00:16:26,153
Etsin häntä koko ajan.
194
00:16:29,031 --> 00:16:35,412
Eräänä päivänä
pilvet kaikkosivat ja taivaat avautuivat -
195
00:16:35,412 --> 00:16:37,581
ja Wilson löysi Calvinin.
196
00:16:38,916 --> 00:16:42,711
Hän sai kuitenkin kuulla tämän kuolleen.
197
00:16:47,299 --> 00:16:50,135
Kaikki toivo katosi.
198
00:16:51,887 --> 00:16:52,971
Se musersi minut.
199
00:16:54,264 --> 00:16:56,808
Vasta nähdessäni lehden kansikuvan -
200
00:16:57,643 --> 00:17:02,105
vuosikymmeniä myöhemmin näin hänet jälleen.
201
00:17:17,204 --> 00:17:20,457
En välitä, kuka ihmeitä tekee.
202
00:17:20,958 --> 00:17:23,292
Välitin vain siitä,
että ihme kuului minulle.
203
00:17:24,586 --> 00:17:28,173
{\an8}Kirjoitin hänelle yhä uudestaan
pyytäen tavata hänet...
204
00:17:28,173 --> 00:17:29,550
{\an8}HASTINGSIN TUTKIMUSLABORATORIO
205
00:17:29,550 --> 00:17:31,134
...saamatta vastausta.
206
00:17:34,721 --> 00:17:36,014
Eräänä päivänä -
207
00:17:39,685 --> 00:17:42,896
sain kirjeen lakitoimistolta.
208
00:17:42,896 --> 00:17:44,815
Se oli kieltomääräys.
209
00:17:45,983 --> 00:17:47,359
Hän vihasi minua -
210
00:17:48,110 --> 00:17:50,153
eikä tahtonut olla tekemisissä kanssani.
211
00:17:50,779 --> 00:17:54,658
Hänellä oli oikeus siihen.
Minäkin olisin vihannut itseäni.
212
00:17:58,704 --> 00:18:00,080
Kävin talollanne kerran.
213
00:18:01,456 --> 00:18:05,002
Näin teidät yhdessä.
214
00:18:06,336 --> 00:18:08,172
Hän näytti onnelliselta.
215
00:18:08,922 --> 00:18:10,174
Rauhalliselta.
216
00:18:13,594 --> 00:18:16,221
Silloin tiesin,
että minun pitää antaa hänen olla.
217
00:18:21,768 --> 00:18:24,271
Jos olisin tiennyt lapsesta...
218
00:18:27,858 --> 00:18:29,318
Olen pahoillani.
219
00:18:30,527 --> 00:18:32,196
Hän luuli, että olit kuollut.
220
00:18:33,989 --> 00:18:36,074
Poikarukka.
221
00:18:38,869 --> 00:18:40,204
Kerro,
222
00:18:41,705 --> 00:18:43,040
mistä jäin paitsi.
223
00:18:44,041 --> 00:18:45,751
Millainen mies hän oli?
224
00:18:48,712 --> 00:18:52,758
Hän oli nerokas, kelvollinen ja kiltti.
225
00:18:56,678 --> 00:18:59,806
Ja tanssi hassusti.
226
00:18:59,806 --> 00:19:03,685
Minäkin tanssin hassusti. Entä sinä?
227
00:19:05,521 --> 00:19:06,688
En tiedä.
228
00:19:09,483 --> 00:19:14,154
Olin toivonut,
että voisimme tutustua toisiimme.
229
00:19:15,572 --> 00:19:21,119
En saanut tilaisuutta Calvinin kanssa,
mutta haluaisin tuntea hänen tyttärensä.
230
00:19:24,915 --> 00:19:26,542
Pojantyttäreni.
231
00:19:29,253 --> 00:19:34,842
Matkamme oli pitkä,
ja tarvitsemme hieman aikaa.
232
00:19:35,676 --> 00:19:38,053
Tietenkin.
- Niin.
233
00:19:40,472 --> 00:19:44,726
Saanko kysyä, miksi nimesit hänet
Calviniksi? Kulkeeko nimi suvussa?
234
00:19:45,519 --> 00:19:47,813
Nimesin hänet John Calvinin mukaan.
235
00:19:49,147 --> 00:19:50,482
En taida tuntea häntä.
236
00:19:51,942 --> 00:19:55,153
Hän oli 1500-luvun teologi,
237
00:19:55,153 --> 00:19:58,365
jonka teoksia isoäitisi
isoäiti luki minulle.
238
00:19:59,366 --> 00:20:01,451
Hän uskoi ennaltamääräämiseen.
239
00:20:04,496 --> 00:20:05,789
Teologi.
240
00:20:07,916 --> 00:20:10,210
Se olisi ilahduttanut Calvinia.
241
00:20:13,338 --> 00:20:15,382
Toivottavasti kuulen teistä pian.
242
00:20:36,820 --> 00:20:40,324
Haluatko puhua
tämänpäiväisestä ja isoäidistäsi?
243
00:20:42,534 --> 00:20:45,621
Luulin, että kun olemme
ratkaisseet arvoituksen,
244
00:20:46,121 --> 00:20:47,998
minusta tuntuisi erilaiselta.
245
00:20:50,042 --> 00:20:53,629
Tieteessä löydöt
johtavat usein lisäkysymyksiin.
246
00:20:54,838 --> 00:20:57,257
En halua kysellä enää.
247
00:20:57,799 --> 00:20:59,343
Haluan vain isäni.
248
00:21:02,221 --> 00:21:05,474
Tiedän. Kaipaan häntä hyvin paljon.
249
00:21:08,227 --> 00:21:10,979
Mutta tiedätkös... Näen hänet sinussa.
250
00:21:11,563 --> 00:21:12,773
Näetkö?
251
00:21:18,278 --> 00:21:21,532
Kurtistat kulmiasi turhautuessasi -
252
00:21:22,032 --> 00:21:24,409
ja luet aina kolmea kirjaa kerralla.
253
00:21:25,118 --> 00:21:29,915
Joskus unohdat syödä,
koska mietit kovasti. Perit sen isältäsi.
254
00:21:32,501 --> 00:21:37,172
Isä sanoi Wakelylle, että hänen
lempikirjansa oli Loistava tulevaisuus.
255
00:21:37,923 --> 00:21:38,924
Minun myös.
256
00:21:42,636 --> 00:21:45,222
Tiedätkö numerovärityskirjasi?
257
00:21:47,099 --> 00:21:52,229
Kuvittele, että tapaamasi ihmiset,
vierailemasi paikat -
258
00:21:52,896 --> 00:21:56,692
ja isää koskevat kirjeet ovat vain värejä,
259
00:21:57,234 --> 00:21:58,652
jotka rakentavat kuvan hänestä.
260
00:22:01,864 --> 00:22:03,448
Tuo on metafora.
261
00:22:03,448 --> 00:22:04,533
Niin on.
262
00:22:06,285 --> 00:22:08,036
Haluatko pinnata koulusta huomenna?
263
00:22:08,620 --> 00:22:10,539
Pinnasin tänään.
264
00:22:10,539 --> 00:22:13,000
Tiedän. Alat olla taitava.
265
00:22:21,842 --> 00:22:25,012
Kun kuvan näkee
punaisen ja sinisen lasin läpi,
266
00:22:25,012 --> 00:22:27,222
kuva näyttää tulevan suoraan kohti.
267
00:22:30,684 --> 00:22:34,688
Tuo on erittäin tarkka
piirustus pantterista. Kiitos.
268
00:22:37,107 --> 00:22:38,609
Mitä sanot?
269
00:22:39,276 --> 00:22:41,236
Pidän humanistisista tieteistä enemmän.
270
00:22:43,530 --> 00:22:44,740
Mitä täältä löytyy?
271
00:22:45,324 --> 00:22:47,326
Isäni omistaa leipomon,
272
00:22:47,826 --> 00:22:51,663
ja halusin kokeilla eri ympäristöjen
vaikutusta homeen hillitsemiseksi.
273
00:22:51,663 --> 00:22:55,709
Vau. Siitä on suuri apu isällesi.
Haluatko itse leipuriksi?
274
00:22:56,293 --> 00:22:59,379
En. Haluan biologiksi.
275
00:23:00,214 --> 00:23:04,510
Niinkö? Oletko lukenut Charles Darwinin
kirjan Ihmisen polveutuminen -
276
00:23:05,093 --> 00:23:07,763
tai Erwin Schrödingerin
kirjan What Is Life?
277
00:23:07,763 --> 00:23:09,932
En, mutta luen kyllä. Kiitos.
278
00:23:11,058 --> 00:23:12,601
Lykkyä tykö.
279
00:23:15,771 --> 00:23:18,649
Sinua on kiva katsella TV:ssä...
- Kiitos, pupunen.
280
00:23:19,983 --> 00:23:21,818
...mutta et kuulu sinne.
281
00:23:23,987 --> 00:23:24,988
Minne kuulun?
282
00:23:24,988 --> 00:23:26,573
Laboratorioon.
283
00:23:28,325 --> 00:23:29,826
Tein valinnan,
284
00:23:29,826 --> 00:23:33,705
jonka tekisin tuhat kertaa,
mutta olen aina kemisti.
285
00:23:34,206 --> 00:23:35,999
Kemistit tutkivat kemiaa.
286
00:23:45,175 --> 00:23:47,135
JOULU
287
00:23:48,428 --> 00:23:53,183
Onko tämä tarpeeksi pitkä?
- Näyttää hienolta.
288
00:23:53,183 --> 00:23:55,185
Tehdään pidempi.
- Niinkö?
289
00:23:57,938 --> 00:23:58,939
Vähän pidempi.
290
00:24:00,274 --> 00:24:02,568
Miksei glögiä juoda läpi vuoden?
291
00:24:02,568 --> 00:24:04,611
Se on suuri mysteeri.
292
00:24:05,445 --> 00:24:06,446
Tässä, Junior.
293
00:24:06,947 --> 00:24:08,615
Mitä Mad tuumii Calvinin äidistä?
294
00:24:10,158 --> 00:24:11,159
En tiedä.
295
00:24:11,952 --> 00:24:13,579
Mihin Calvinin äiti sopisi?
296
00:24:14,454 --> 00:24:17,541
Sinä, Charlie, Linda ja Junior
olette perhettämme.
297
00:24:18,625 --> 00:24:20,836
Te olette varmasti perhettämme,
298
00:24:21,336 --> 00:24:24,131
mutta emme aloittaneet niin.
299
00:24:25,549 --> 00:24:30,637
Haluan vain, että Mad tuntee
olevansa turvassa ja rakastettu.
300
00:24:31,555 --> 00:24:33,682
Ei rakkaudella ole rajoja.
301
00:24:34,975 --> 00:24:38,187
Ei olisi haitaksi,
jos useampi rakastaisi pikku tyttöäsi.
302
00:24:39,897 --> 00:24:43,192
Siitä muistankin,
etten ole kiittänyt kunnolla siitä,
303
00:24:43,192 --> 00:24:46,153
että pelastit tyttöni
ja koko naapuruston kodit.
304
00:24:47,613 --> 00:24:48,614
Hyvä tavaton.
305
00:24:49,323 --> 00:24:52,326
No... Vielä on töitä,
mutta äänestyksen jälkeen -
306
00:24:52,326 --> 00:24:55,537
odotan saavani olutta
ja piirakkaa loppuelämäni ajan.
307
00:25:00,209 --> 00:25:01,210
Moottoritie -
308
00:25:03,378 --> 00:25:07,216
on vain yksi esimerkki siitä,
mitä yhteisöillemme tehdään.
309
00:25:09,218 --> 00:25:12,679
Taistelu ei voi lakata Sugar Hillissä
eikä edes Kaliforniassa.
310
00:25:14,890 --> 00:25:18,519
En ehkä ole kuuluisa,
mutta olen kovaääninen.
311
00:25:21,271 --> 00:25:22,147
Kuten sinäkin.
312
00:25:23,357 --> 00:25:26,568
Vielä muutaman viikon ajan.
Emme ole löytäneet sponsoria.
313
00:25:27,569 --> 00:25:29,655
Jokin kertoo, ettet hiljene vielä.
314
00:25:34,201 --> 00:25:37,037
Eikö olekin hieno?
315
00:25:37,663 --> 00:25:40,207
Jos ei olisi kattoa, se olisi kaunis.
316
00:25:42,334 --> 00:25:44,920
Menen tuonne,
ennen kuin hän satuttaa itsensä.
317
00:25:44,920 --> 00:25:47,506
Kengät pois sohvalta.
318
00:25:49,550 --> 00:25:50,551
Voi että.
319
00:25:52,678 --> 00:25:55,681
Tehdäänkö pidempi?
- Kyllä.
320
00:26:00,477 --> 00:26:02,729
Mitä teemme?
- Hän ei myöhästy koskaan.
321
00:26:02,729 --> 00:26:05,524
Entä jos hän ei tule?
- Osaatko kokata?
322
00:26:05,524 --> 00:26:10,237
Osaan kauhoa jäätelöä. Lasketaanko se?
- Ei.
323
00:26:10,237 --> 00:26:12,489
Käsken Harrya käymään hänen talollaan.
324
00:26:12,489 --> 00:26:14,449
Hei, Harry.
- Luojan kiitos.
325
00:26:14,449 --> 00:26:17,619
Anteeksi. Tapaaminen
kaupungin toisella laidalla venähti.
326
00:26:17,619 --> 00:26:20,372
Nämä ovat yleisölle.
Laita yksi joka penkin alle.
327
00:26:20,372 --> 00:26:21,707
Autossa on laatikko.
- Selvä.
328
00:26:21,707 --> 00:26:24,251
Hei, Walter. Minun on soitettava puhelu.
329
00:26:24,251 --> 00:26:26,920
Ei ole aikaa.
- Viisi minuuttia.
330
00:26:27,546 --> 00:26:30,841
Vauhtia nyt.
Täydellisyys on hyvän vihollinen.
331
00:26:31,925 --> 00:26:33,760
Kaikki hyvin?
- On. Entä sinulla?
332
00:26:34,261 --> 00:26:36,180
Mikä tuo ilme on?
333
00:26:36,680 --> 00:26:37,681
Selkeyttä.
334
00:26:39,892 --> 00:26:41,894
KUUDELTA SYÖMÄÄN
335
00:27:00,579 --> 00:27:03,165
Kuudelta syömään
Elizabeth Zottin seurassa.
336
00:27:11,548 --> 00:27:15,344
Viisi, neljä, kolme...
337
00:27:27,648 --> 00:27:32,319
Hei. Nimeni on Elizabeth Zott
ja tämä on Kuudelta syömään.
338
00:27:37,950 --> 00:27:40,369
Aloitan ohjelman parilla ilmoituksella.
339
00:27:41,245 --> 00:27:45,415
Ennen kuin uppoudumme kinkun
glaseerauksen kemiallisiin yhdisteisiin,
340
00:27:45,415 --> 00:27:49,795
kiinnitän huomionne
Swift & Crisp -tuotteiden poissaoloon.
341
00:27:49,795 --> 00:27:52,130
Yhtiö ei enää sponsoroi ohjelmaamme.
342
00:27:52,756 --> 00:27:55,092
Annan kiitokseni siitä.
343
00:27:57,094 --> 00:27:59,930
Kaikki eivät ole yhtä mieltä kanssani,
344
00:28:00,514 --> 00:28:02,766
mutta sanomattomat
vakaumukset ovat turhia.
345
00:28:02,766 --> 00:28:06,228
Swift & Crisp on inhottavaa
kemiallisella tasolla.
346
00:28:06,228 --> 00:28:08,772
Siemenöljyt ovat haitaksi mitokondrioille.
347
00:28:08,772 --> 00:28:12,651
Kehotukseni nauttia niitä
vaivaa minua lopun ikääni.
348
00:28:13,777 --> 00:28:18,532
Onneksi meillä on uusi sponsori,
jonka arvot vastaavat omiamme.
349
00:28:21,451 --> 00:28:22,703
Tampax.
350
00:28:25,414 --> 00:28:26,373
Milloin tuo tapahtui?
351
00:28:27,332 --> 00:28:28,876
En tiedä.
352
00:28:28,876 --> 00:28:31,086
Olen käyttänyt Tampaxia jo vuosia.
353
00:28:31,086 --> 00:28:33,964
Tamponit ovat pehmeitä,
kestäviä ja hygieenisiä.
354
00:28:33,964 --> 00:28:36,425
Teille on lahja penkkinne alla.
355
00:28:41,847 --> 00:28:45,434
Jos ohjelmaa katsovat miehet
eivät tiedä kuukautisista,
356
00:28:45,434 --> 00:28:46,518
voin selittää.
357
00:28:47,060 --> 00:28:52,983
Kohdun limakalvosta vuotaa verta
yhden kuukauden välein -
358
00:28:54,026 --> 00:28:56,695
murrosiästä vaihdevuosiin asti,
ellei ole raskaana.
359
00:28:59,156 --> 00:29:02,284
Soitin kanavamme johtajalle
ja kerroin tämän hänelle.
360
00:29:02,284 --> 00:29:03,535
Olimme samaa mieltä.
361
00:29:03,535 --> 00:29:05,704
Puhuiko hän Kennethille kohdusta?
362
00:29:05,704 --> 00:29:09,082
...voimme olla ylpeitä.
Se ei ollut puheluni ainoa tarkoitus.
363
00:29:13,629 --> 00:29:14,922
Poistun ohjelmasta.
364
00:29:18,926 --> 00:29:22,679
Tiesitkö sinä? Emme puhuneet tästä.
365
00:29:23,764 --> 00:29:26,099
Poistun TV:stä.
366
00:29:26,099 --> 00:29:31,522
Olen tutkinut televisiota tarkasti
ja ennustan katsojalukujen kasvavan.
367
00:29:31,522 --> 00:29:35,817
Ohjelman juontaminen on ollut jännittävää.
368
00:29:37,528 --> 00:29:40,447
Se on kaikkien teidän ansiota.
369
00:29:42,533 --> 00:29:45,619
Halusimme tehdä jotain tärkeää,
ja uskon onnistuneemme.
370
00:29:46,370 --> 00:29:47,371
Ja Kenneth...
371
00:29:47,871 --> 00:29:50,666
Teen tämän sillä ehdolla,
että muutoksia tehdään.
372
00:29:53,585 --> 00:29:58,799
Kenneth. Jos olisin tiennyt tulostasi,
olisin tuonut kunnon juotavaa.
373
00:29:59,675 --> 00:30:00,676
Saat potkut.
374
00:30:01,552 --> 00:30:02,761
Ohjelma on sinun.
375
00:30:10,269 --> 00:30:14,273
Pyydän joka ilta, että lapsenne
antavat teille hetken rauhaa.
376
00:30:15,774 --> 00:30:19,069
No... Minun on aika nauttia siitä.
377
00:30:21,321 --> 00:30:25,826
Minun pitää miettiä,
mitä seuraavaksi tulee.
378
00:30:28,620 --> 00:30:32,291
Mietitte varmaan,
kuka ohjelmaa juontaa seuraavaksi.
379
00:30:33,375 --> 00:30:36,044
No... Se on joku teistä.
380
00:30:40,174 --> 00:30:41,925
Se voi kuulostaa pelottavalta.
381
00:30:42,467 --> 00:30:45,596
Muistakaa, että rohkeus
on muutoksen juuri.
382
00:30:45,596 --> 00:30:48,599
Meidät on kemiallisesti
suunniteltu muutokseen.
383
00:30:50,392 --> 00:30:53,020
En käske teitä ottaa
itseänne niskasta kiinni,
384
00:30:53,020 --> 00:30:56,356
koska monilla naisilla
ei ole mahdollisuuksia siihen.
385
00:30:58,108 --> 00:31:00,527
Jos elämänne on samanlainen kuin omani,
386
00:31:01,278 --> 00:31:03,906
unelmanne eivät täyty suoraviivaisesti.
387
00:31:05,991 --> 00:31:08,535
Jos uskotte,
ettette saa ääntänne kuuluviin,
388
00:31:10,162 --> 00:31:11,413
tapaan teidät mielelläni.
389
00:31:17,169 --> 00:31:19,796
Keskustellaan nyt glaseeratusta kinkusta.
390
00:31:26,845 --> 00:31:28,263
Voinko tarjota päivällistä?
391
00:31:29,765 --> 00:31:34,645
Haluatko keskustella järjestelystä...
392
00:31:35,687 --> 00:31:39,358
Haluan puhua tunteistani sinua kohtaan.
393
00:31:41,568 --> 00:31:43,612
Mitä? Kyllä.
394
00:31:43,612 --> 00:31:46,698
Pitäisin siitä hyvin paljon.
395
00:31:46,698 --> 00:31:48,242
Haen sinut klo 18.45.
396
00:32:07,261 --> 00:32:08,595
Anteeksi viivästys.
397
00:32:09,096 --> 00:32:12,182
Aloitamme, kun valtuutettu Sommers saapuu.
398
00:32:19,857 --> 00:32:21,942
Kiitos, että tulitte, valtuutettu.
399
00:32:24,862 --> 00:32:25,737
Aloitetaan.
400
00:32:29,032 --> 00:32:32,286
Valtatiejärjestelmä
merkitsee tulevaisuutta maallemme,
401
00:32:32,870 --> 00:32:38,458
taloudelle, kasvulle ja puolustusvoimille,
jos niille on joskus tarvetta.
402
00:32:39,543 --> 00:32:45,048
Kiitän molempia osapuolia kiihkeästä
väittelystä kahdeksan vuoden ajan.
403
00:32:45,841 --> 00:32:47,885
Edistys on seisonut kyllin kauan.
404
00:32:48,760 --> 00:32:52,139
Tapauksessa Kalifornian
valtatiejärjestelmä vastaan -
405
00:32:52,139 --> 00:32:53,891
West Adamsin ja Sugar Hillin komitea,
406
00:32:54,641 --> 00:32:58,729
ketkä vastustavat valtatien ohjaamista
West Adamsin ja Sugar Hillin läpi?
407
00:33:07,571 --> 00:33:08,572
Ketkä puoltavat?
408
00:33:12,826 --> 00:33:14,036
Esitys hyväksytty.
409
00:33:40,646 --> 00:33:43,440
Yritin soittaa. Olen pahoillani.
Mitä voin tehdä?
410
00:33:51,240 --> 00:33:52,491
Seitsemän vuotta.
411
00:33:55,327 --> 00:33:57,329
Haluan vain syödä mokkapaloja ja itkeä.
412
00:33:58,121 --> 00:33:59,373
Voin auttaa siinä.
413
00:34:01,124 --> 00:34:02,042
Toin olutta.
414
00:34:03,168 --> 00:34:04,378
Olutkin sopii.
415
00:34:06,713 --> 00:34:08,130
Tule tänne.
416
00:34:24,523 --> 00:34:27,400
Täysi paine kakkosella.
417
00:34:28,694 --> 00:34:29,695
Yksi.
418
00:34:31,864 --> 00:34:32,864
Kaksi.
419
00:34:33,782 --> 00:34:34,616
Täysi paine.
420
00:35:02,019 --> 00:35:04,605
Calvin tuli tänne rauhoittamaan mielensä.
421
00:35:05,355 --> 00:35:09,443
Halusin jakaa sen kanssasi.
Suutelimme tuolla ensimmäistä kertaa.
422
00:35:10,694 --> 00:35:12,112
Kiitos, että toit minut.
423
00:35:13,447 --> 00:35:18,869
Madin suuret tutkiskelevat silmät saivat
tuntemaan, että näin osan Calvinista.
424
00:35:20,996 --> 00:35:22,206
Hän on fiksu tyttö.
425
00:35:22,706 --> 00:35:23,707
Pelottavan fiksu.
426
00:35:25,209 --> 00:35:26,752
Lähdet ohjelmastasi.
427
00:35:27,586 --> 00:35:30,047
Niin. Haluan palata tieteen pariin.
428
00:35:31,507 --> 00:35:37,304
Minulla on säätiö,
joka tukee tieteilijöiden työtä.
429
00:35:37,804 --> 00:35:38,805
Tiedän.
430
00:35:39,681 --> 00:35:43,810
Hakemuksessa on kohta vain herralle.
Ei rouvalle eikä taatusti neidille.
431
00:35:45,896 --> 00:35:46,980
Korjaan sen.
432
00:35:47,814 --> 00:35:48,649
Sen jälkeen -
433
00:35:49,483 --> 00:35:52,653
haluan auttaa sinua urallasi.
434
00:35:53,862 --> 00:35:55,864
Et tosin taida ottaa apua vastaan.
435
00:35:57,533 --> 00:36:01,453
Olen kypsyessäni huomannut,
että apu on lahja.
436
00:36:34,695 --> 00:36:37,489
KOLME VUOTTA MYÖHEMMIN
437
00:36:38,657 --> 00:36:43,328
Hei. Nimeni on Elizabeth Zott
ja tämä on kemian alkeiskurssi.
438
00:36:44,705 --> 00:36:47,624
Laittakaa tämä kiertämään.
439
00:36:50,085 --> 00:36:52,838
Kutsukaa minua nti Zottiksi,
kunnes valmistun tohtoriksi.
440
00:36:54,798 --> 00:36:57,301
Eliöt koostuvat atomeista.
441
00:36:57,801 --> 00:37:01,013
Yleensä atomit eivät ole yksittäisiä,
442
00:37:01,597 --> 00:37:04,683
vaan ne ovat vuorovaikutuksessa
muiden atomien kanssa.
443
00:37:05,934 --> 00:37:08,604
Sekä molekyylejä yhdistävät
vahvat sidokset -
444
00:37:08,604 --> 00:37:11,648
että väliaikaisia yhteyksiä
muodostavat heikot sidokset -
445
00:37:11,648 --> 00:37:13,984
ovat tärkeitä elämän olemassaololle.
446
00:37:14,902 --> 00:37:16,028
Niin?
447
00:37:16,028 --> 00:37:18,614
Ovatko yhdistelmät sattumanvaraisia?
448
00:37:19,698 --> 00:37:21,450
Ajatelkaa elämäänne.
449
00:37:22,201 --> 00:37:23,911
Kaikkea ei voi odottaa.
450
00:37:24,494 --> 00:37:27,623
Vasta muistelemalla huomaa,
että kaikki oli yhteydessä.
451
00:37:28,457 --> 00:37:30,083
Miten tämä liittyy kemiaan?
452
00:37:31,502 --> 00:37:32,503
Täysin.
453
00:37:34,171 --> 00:37:37,758
Ainoa pysyvä muuttuja
kemiallisessa reaktiossa on muutos.
454
00:37:38,509 --> 00:37:39,510
Odottamaton.
455
00:37:40,844 --> 00:37:43,263
Työtämme ei ole yllätysten välttäminen.
456
00:37:44,014 --> 00:37:45,307
Sitä ei voi hallita.
457
00:37:45,891 --> 00:37:47,601
On vain yksi vaihtoehto.
458
00:37:51,271 --> 00:37:52,397
Antautuminen.
459
00:37:52,940 --> 00:37:56,026
Pahoja asioita ei tarvitse hyväksyä,
460
00:37:56,026 --> 00:37:59,571
mutta on pakko hyväksyä
muutoksen väistämättömyys.
461
00:38:00,405 --> 00:38:02,491
Sekä itsessämme että olosuhteissamme.
462
00:38:06,662 --> 00:38:07,829
Charles Dickens.
463
00:38:09,373 --> 00:38:11,542
Häntä ei tunneta työstään tieteen parissa.
464
00:38:14,795 --> 00:38:19,174
Paras tuntemani tieteilijä
säilytti tätä kirjaa yöpöydällään.
465
00:38:19,967 --> 00:38:21,802
Se teki hänestä paremman kemistin.
466
00:38:22,636 --> 00:38:27,599
Pidin sitä silloin naurettavana,
kuten tekin nyt.
467
00:38:28,684 --> 00:38:31,436
Annoin kuitenkin lopulta periksi, ja...
468
00:38:32,020 --> 00:38:33,981
Hän merkitsi tämän sivun.
469
00:38:38,527 --> 00:38:42,573
"Se oli muistorikas päivä,
sillä minussa tapahtui useita muutoksia.
470
00:38:47,160 --> 00:38:49,037
Sama pätee jokaiseen elämään.
471
00:38:53,417 --> 00:38:55,794
Jos yksi päivä eroaa toisista,
472
00:38:57,754 --> 00:39:00,174
elämä saattaa kulkea täysin eri suuntaan."
473
00:39:07,472 --> 00:39:08,473
PALAUTETAAN LÄHETTÄJÄLLE
474
00:39:11,268 --> 00:39:13,020
"Ajattele, lukija,
475
00:39:13,020 --> 00:39:17,316
hetken ajan pitkää
rautaista tai kultaista ketjua,
476
00:39:18,692 --> 00:39:20,360
piikkejä tai kukkia,
477
00:39:22,362 --> 00:39:23,864
jotka eivät sido sinua -
478
00:39:25,032 --> 00:39:27,826
vaan muodostavat ensimmäisen kytköksen -
479
00:39:29,036 --> 00:39:31,288
yhdessä muistorikkaassa päivässä."
480
00:39:40,214 --> 00:39:43,008
Voi, kiitos! Kiitos kaikesta.
481
00:39:50,265 --> 00:39:51,517
Tämä on ihanaa.
482
00:39:59,525 --> 00:40:00,609
Mitä täältä löytyy?
483
00:40:38,814 --> 00:40:40,148
Aloitetaan.
484
00:41:36,371 --> 00:41:38,373
Tekstitys: Petra Rock