1 00:00:22,272 --> 00:00:23,857 Katso, äiti. 2 00:00:29,029 --> 00:00:30,447 LAINAAJA CALVIN EVANS 3 00:00:36,036 --> 00:00:38,747 TÄMÄ KIRJA ON REMSEN-SÄÄTIÖN LAHJOITTAMA 4 00:00:40,916 --> 00:00:42,000 Mikä se on? 5 00:00:43,085 --> 00:00:44,586 Johtolanka. 6 00:00:50,717 --> 00:00:54,847 30 VUOTTA AIEMMIN 7 00:00:54,847 --> 00:00:56,431 Voi paska. Limusiini! 8 00:00:59,351 --> 00:01:00,561 Se on Cadillac! 9 00:01:01,311 --> 00:01:04,647 Hän on varmasti pesäpallon pelaaja tai näyttelijä. 10 00:01:31,717 --> 00:01:36,471 Hyvä herra. Haluan pyytää anteeksi. Olkaa hyvä. 11 00:01:37,723 --> 00:01:41,351 Sihteerini teki erehdyksen puhuessaan kanssanne. 12 00:01:41,935 --> 00:01:45,647 Miten? - Calvin Evans oli täällä. 13 00:01:47,608 --> 00:01:48,859 Hänet adoptoitiin. 14 00:01:48,859 --> 00:01:50,068 Ei. 15 00:01:50,944 --> 00:01:52,404 Hän menehtyi. 16 00:01:54,990 --> 00:01:56,617 Tuberkuloosi. 17 00:02:00,120 --> 00:02:03,040 Milloin se tapahtui? - Viime kesänä. 18 00:02:14,635 --> 00:02:16,970 Calvin oli erikoislaatuinen poika. 19 00:02:17,721 --> 00:02:20,432 Vertaansa vailla tieteessä. 20 00:02:21,183 --> 00:02:24,561 Remsen-säätiö auttoi häntä todella paljon. 21 00:02:39,952 --> 00:02:41,036 Calvin. 22 00:02:41,620 --> 00:02:45,040 Olen pahoillani. Hän ei halua sinua. 23 00:04:02,618 --> 00:04:04,995 PERUSTUU BONNIE GARMUSIN KIRJAAN 24 00:04:19,927 --> 00:04:20,761 SISÄÄNKÄYNTI LAVALLE 25 00:04:22,095 --> 00:04:25,474 Kuudelta syömään. Miten voin auttaa? - Kuudelta syömään. 26 00:04:27,351 --> 00:04:31,313 Kenelle nuo ovat? Kerro ensi kerralla, niin tilaan niitä. 27 00:04:31,313 --> 00:04:34,024 Sanoit, että toimisto on tunkkainen. 28 00:04:34,816 --> 00:04:36,777 Ajattelin tuulettaa sitä. 29 00:04:38,612 --> 00:04:40,030 Kukat ovat kauniita. 30 00:04:42,658 --> 00:04:44,368 Se ei paina... - Kiitos. 31 00:04:44,368 --> 00:04:46,870 Huomenta. Remsen-säätiö ei ole soittanut. 32 00:04:46,870 --> 00:04:50,082 En aikonut kysyä, mutta se on tylyä heiltä. 33 00:04:50,082 --> 00:04:55,462 Itse soitan aina takaisin. - Tietenkin, koska olet sivistynyt. 34 00:04:55,462 --> 00:04:57,297 Mad menee sinne kohta itse. 35 00:04:57,297 --> 00:04:58,298 Nti Zott. - Lisäksi... 36 00:04:58,298 --> 00:04:59,216 Kiitos. - Niin. 37 00:04:59,216 --> 00:05:00,592 Hei. - Hei. 38 00:05:00,592 --> 00:05:03,762 Niin? - Tai ei mitään. 39 00:05:04,471 --> 00:05:06,014 Sinulla on aina sanottavaa. 40 00:05:07,224 --> 00:05:09,643 Se on henkilökohtaista eikä liity ohjelmaan... 41 00:05:09,643 --> 00:05:12,604 Sehän on hyvä, sillä olemme myös ystäviä. 42 00:05:13,939 --> 00:05:15,148 Ihastuin Walteriin. 43 00:05:17,442 --> 00:05:19,695 Tämä on loistavaa. - Lakkaa hymyilemästä. 44 00:05:19,695 --> 00:05:22,990 Enkä. Pyydä hänet ulos syömään. 45 00:05:23,532 --> 00:05:26,785 Ei. Mies pyytää. - Ei, jos mies on ujo - 46 00:05:26,785 --> 00:05:28,579 eikä arvosta itseään. 47 00:05:28,579 --> 00:05:31,582 Ei, jos nainen on itsevarma ja tietää, mitä haluaa. 48 00:05:32,291 --> 00:05:33,500 Unohda koko juttu. 49 00:05:33,500 --> 00:05:35,919 Mahdotonta. Muistini on erinomainen. 50 00:05:35,919 --> 00:05:38,672 Hei. - Phil haluaa teidät molemmat lavalle. 51 00:05:38,672 --> 00:05:41,466 Tuleeko Walter? - Kyllä. 52 00:05:41,466 --> 00:05:43,260 Tulemme pian. 53 00:05:43,260 --> 00:05:44,553 Kiitos. - Ei se mitään. 54 00:05:44,553 --> 00:05:46,847 En malta odottaa. Walter? - Unohda se. 55 00:05:46,847 --> 00:05:48,640 En voi. Walter. 56 00:05:48,640 --> 00:05:53,437 Swift & Crisp jätti meidät. - Miksi? Lukumme ovat hyvät. 57 00:05:54,104 --> 00:05:57,482 Yhtiön mukaan politiikka ei kuulu keittiöön. 58 00:05:58,525 --> 00:06:01,111 Rauha heille. - Pidätkö tätä hauskana? 59 00:06:01,111 --> 00:06:04,406 Minusta rasismi ei ole hauskaa. - No niin. 60 00:06:05,032 --> 00:06:07,951 Meidän pitää vain etsiä uusi sponsori. 61 00:06:07,951 --> 00:06:12,414 Ei. Edes kissanruokayhtiöt eivät soita takaisin. 62 00:06:12,414 --> 00:06:13,832 Etkö usko? 63 00:06:14,917 --> 00:06:16,001 Tiedätkö mitä? 64 00:06:16,001 --> 00:06:20,756 Pilkkaat ja vähättelet minua välittämättä sponsoreistamme. 65 00:06:20,756 --> 00:06:23,800 Pidät ohjelmaa julkisena palveluna. 66 00:06:23,800 --> 00:06:26,678 Olet väärässä. Se on liiketoimintaa. 67 00:06:26,678 --> 00:06:30,974 Saat kaksi viikkoa aikaa etsiä sponsorin, tai saat potkut. 68 00:06:31,642 --> 00:06:33,685 Nauti viimeisistä päivistäsi. 69 00:06:35,646 --> 00:06:39,107 Tarvitsemme vain yhden äänen lisää moottoritietä vastaan. 70 00:06:39,107 --> 00:06:43,195 Thompson ja Sommers eivät ole äänestäneet eivätkä he soita takaisin. 71 00:06:46,198 --> 00:06:47,324 Todellako? 72 00:06:48,742 --> 00:06:49,785 Kiitos. 73 00:06:54,122 --> 00:06:56,834 Kaikki hyvin? - Me saimme sen. 74 00:06:58,961 --> 00:07:01,839 Thompson ei ole mukana, mutta Sommers on! Saimme äänen. 75 00:07:02,422 --> 00:07:03,590 Varmastiko? 76 00:07:03,590 --> 00:07:06,218 Se vaati seitsemän vuotta, 300 anomusta - 77 00:07:06,218 --> 00:07:10,764 ja monta reissua Sacramentoon, mutta ihana Sommers on mukana. 78 00:07:11,598 --> 00:07:13,559 Voinko tehdä mitään? - Voit. 79 00:07:13,559 --> 00:07:15,435 Rukoile, ettei hän potkaise tyhjää - 80 00:07:15,435 --> 00:07:17,688 ennen äänestystä. - Lähden kirkkoon. 81 00:07:17,688 --> 00:07:21,066 Mene vain. Kyllä! 82 00:07:21,066 --> 00:07:23,944 {\an8}LAKITOIMISTO 83 00:07:24,528 --> 00:07:27,948 Hän on tosi näppärä. - En voi uskoa, että hän soitti itse. 84 00:07:29,283 --> 00:07:30,993 Entä jos hän tulee? - Hyvää huomenta. 85 00:07:32,160 --> 00:07:33,954 Tervetuloa takaisin. 86 00:07:35,205 --> 00:07:40,460 Mistä jäin paitsi? - Elizabeth Zott soitti tänne kolme kertaa. 87 00:07:40,460 --> 00:07:41,753 Kuka hän on? 88 00:07:41,753 --> 00:07:45,382 Elizabeth Zott! Kuudelta syömään? Hän on TV-tähti. 89 00:07:45,382 --> 00:07:48,427 Miksi hän minulle soittaa? - Sen mekin haluamme tietää. 90 00:07:48,427 --> 00:07:52,431 Miten jännittävää. Soita hänelle. 91 00:08:11,742 --> 00:08:15,495 On parempaakin taputtamisen aihetta kuin täytetyt sienet. 92 00:08:17,956 --> 00:08:21,418 Tiesittekö, että maailman 10 000 sienilajikkeesta - 93 00:08:21,418 --> 00:08:23,378 vain 4-5 prosenttia on syötäviä? 94 00:08:25,964 --> 00:08:28,217 Ne ovat vähän kuin ihmisiä. 95 00:08:28,217 --> 00:08:31,970 Vain 4-5 prosenttia ihmisistä on siedettäviä. 96 00:08:34,722 --> 00:08:37,267 Odottaessamme sienien kypsymistä - 97 00:08:37,267 --> 00:08:38,809 voin vastata kysymyksiin. 98 00:08:40,520 --> 00:08:42,063 Täällä. 99 00:08:43,482 --> 00:08:44,900 Toinen rivi takaa. 100 00:08:46,610 --> 00:08:47,819 WORTHINGTON DODGE ESITTÄÄ 101 00:08:47,819 --> 00:08:50,989 Et varmaan muista, mutta olin täällä joitakin kuukausia sitten. 102 00:08:51,657 --> 00:08:54,159 Tri Fillis, sydänkirurgi. Tietenkin muistan. 103 00:08:55,327 --> 00:08:57,246 Ei vielä. 104 00:08:57,246 --> 00:09:00,707 Pääsin kuitenkin Etelä-Kalifornian lääketieteelliseen. 105 00:09:03,043 --> 00:09:05,963 Tiesin, että pääsisit. 106 00:09:06,672 --> 00:09:09,925 Olen vuosikurssini vanhin opiskelija ja jatkuvasti uupunut - 107 00:09:09,925 --> 00:09:12,845 mutta myös onnellisempi kuin koskaan. 108 00:09:13,929 --> 00:09:16,181 Tuo on taputusten arvoista. 109 00:09:28,569 --> 00:09:33,574 Halusin kiittää, että näit minussa jotain, mitä en itse nähnyt. 110 00:09:36,702 --> 00:09:37,703 Kiitos. 111 00:09:41,665 --> 00:09:42,916 Onko muita kysymyksiä? 112 00:09:42,916 --> 00:09:44,668 Täällä. 113 00:09:45,586 --> 00:09:47,004 KUUDELTA SYÖMÄÄN 114 00:09:47,004 --> 00:09:50,382 Päivä oli niin jännittävä, 115 00:09:50,382 --> 00:09:55,345 että unohdin kertoa suuresta tilaisuudesta. 116 00:09:55,929 --> 00:09:56,930 Minä kuuntelen. 117 00:09:56,930 --> 00:10:00,934 Woodrow Wilsonin keskikoulu pyysi sinua tuomaroimaan tiedemessuilla. 118 00:10:03,061 --> 00:10:05,856 Kieltäydyin kohteliaasti puolestasi. 119 00:10:06,857 --> 00:10:10,319 Ei, teen sen. Se vie ajatukseni pois muusta. 120 00:10:11,278 --> 00:10:12,321 Todellako? 121 00:10:12,321 --> 00:10:13,655 Niin. 122 00:10:14,406 --> 00:10:16,617 Soitan ja järjestän asian. 123 00:10:18,744 --> 00:10:23,207 Seurusteletko kenenkään kanssa? - En. Toimin parhaiten yksin. 124 00:10:24,208 --> 00:10:25,876 Minäkin ajattelin niin. 125 00:10:26,835 --> 00:10:28,879 Ja sitten? - Tapasin Calvinin. 126 00:10:32,132 --> 00:10:36,261 Jos tilaisuus koittaa... Rakkaus siis. 127 00:10:37,930 --> 00:10:39,264 Harkitse sitä. 128 00:10:42,184 --> 00:10:44,269 Ihan kuin olisin kallonkutistajalla. 129 00:10:45,687 --> 00:10:46,688 No... 130 00:10:48,440 --> 00:10:51,735 Menen soittelemaan sponsoreille. - Walter... 131 00:10:55,364 --> 00:10:59,826 Tämä ei ollut sellaista, mitä toivoin tai halusin. 132 00:11:01,245 --> 00:11:04,665 Mutta nyt, kun saatan menettää ohjelman... 133 00:11:06,333 --> 00:11:09,002 Tuntuu siltä, että kadotan osan itsestäni. 134 00:11:11,755 --> 00:11:12,923 Elizabeth. 135 00:11:13,423 --> 00:11:14,883 Olen tuottajasi. 136 00:11:15,509 --> 00:11:21,139 On velvollisuuteni ja valintani olla tukenasi. 137 00:11:22,808 --> 00:11:24,518 Siihen ei tule muutosta. 138 00:11:26,395 --> 00:11:27,396 Kiitos. 139 00:11:27,396 --> 00:11:32,192 Lähden nyt vastaamaan kuudesluokkalaisten kutsuun. 140 00:11:44,746 --> 00:11:45,998 Elizabeth Zott. 141 00:11:46,915 --> 00:11:48,917 Kyllä, oikea Elizabeth Zott. 142 00:11:51,336 --> 00:11:54,673 Haluaisin tavata kasvotusten. Mikä on osoitteenne? 143 00:12:01,972 --> 00:12:03,849 Jännittääkö? - Ei. 144 00:12:04,600 --> 00:12:07,269 Jännittäminen olisi täysin normaalia. 145 00:12:07,269 --> 00:12:09,730 Minua jännittää. - Niinkö? 146 00:12:10,939 --> 00:12:11,857 Kyllä. 147 00:12:14,109 --> 00:12:15,527 Me kaksi yhdessä. 148 00:12:22,492 --> 00:12:24,745 MENOSSA YLÖSPÄIN 149 00:12:29,666 --> 00:12:33,629 En ole nähnyt tuota aiemmin. Hän näyttää vakavalta. 150 00:12:35,464 --> 00:12:38,550 Anteeksi myöhästyminen. Harry Wilson. 151 00:12:39,301 --> 00:12:44,389 Kun kerroin tulostasi vaimolleni, hän kirkaisi ikään kuin olisit Elvis. 152 00:12:44,389 --> 00:12:46,099 Miten voin auttaa? 153 00:12:48,018 --> 00:12:51,772 Hra Wilson. Tämä saattaa kuulostaa erikoiselta, 154 00:12:51,772 --> 00:12:54,858 mutta haluamme kysyä Calvin Evansista. 155 00:12:57,110 --> 00:13:00,280 Miksi Remsen-säätiö tuki Calvinia koko hänen elämänsä ajan? 156 00:13:02,157 --> 00:13:04,743 Mistä tunnet Calvin Evansin? 157 00:13:05,869 --> 00:13:07,204 Hän... 158 00:13:11,208 --> 00:13:13,502 Tässä on Mad. Tyttäreni. 159 00:13:14,419 --> 00:13:15,754 Minun ja Calvinin. 160 00:13:23,637 --> 00:13:24,721 Olkaa hyvät... 161 00:13:25,472 --> 00:13:31,353 Odottakaa. En voi selittää asiaa. 162 00:13:38,652 --> 00:13:40,070 Hyvä tavaton. 163 00:13:53,959 --> 00:13:54,960 Hei. 164 00:13:54,960 --> 00:13:57,838 Nti Parker. Kiireellinen viesti. 165 00:14:18,775 --> 00:14:22,988 Sinä taidat olla Mad. Olen Avery. 166 00:14:23,739 --> 00:14:25,115 Olen sinun... 167 00:14:27,743 --> 00:14:28,869 Calvinin äiti. 168 00:14:31,121 --> 00:14:32,247 Ei hätää. 169 00:14:36,210 --> 00:14:37,294 Kiitos. - Niin. 170 00:14:39,004 --> 00:14:40,005 Tule, pupunen. 171 00:14:50,140 --> 00:14:54,603 Haluan kysyä paljon, mutta... - Miksi annoit isäni poikakotiin? 172 00:14:57,356 --> 00:14:58,815 Minä... 173 00:15:02,653 --> 00:15:05,155 Jos sopii, haluaisin aloittaa alusta. 174 00:15:09,326 --> 00:15:10,661 Kun olin 16, 175 00:15:11,745 --> 00:15:15,499 tulin vahingossa raskaaksi. 176 00:15:19,294 --> 00:15:23,674 Kas tässä. Varovasti. 177 00:15:23,674 --> 00:15:29,304 Vauvan saaminen oli ihmeellisintä, mitä minulle oli koskaan tapahtunut. 178 00:15:30,722 --> 00:15:32,724 Mutta kuten aina, 179 00:15:32,724 --> 00:15:36,854 vanhempani tahtoivat muuta, enkä saanut sanoa vastaan. 180 00:15:36,854 --> 00:15:38,689 Ei. Minä pyydän. 181 00:15:41,775 --> 00:15:43,443 En tiennyt, minne hänet vietiin. 182 00:15:44,111 --> 00:15:45,529 Hänestä ei ollut kuvaa. 183 00:15:47,114 --> 00:15:51,660 Ainoa toiveeni, jota kunnioitettiin, oli hänen nimensä. Calvin. 184 00:15:53,370 --> 00:15:55,956 Tunsin hänet vain hetken ajan, 185 00:15:55,956 --> 00:16:00,419 mutta hänen olemassaolonsa muutti koko elämäni. 186 00:16:02,880 --> 00:16:06,925 Kun täytin 25 vuotta, sain käyttööni rahastoni - 187 00:16:06,925 --> 00:16:11,138 ja palkkasin asianajajan etsimään Calvinin. 188 00:16:11,138 --> 00:16:13,599 Wilsonista tuli minulle kuin isä. 189 00:16:14,892 --> 00:16:17,394 Perustin myös Remsen-säätiön - 190 00:16:17,394 --> 00:16:21,356 {\an8}ja lahjoitin rahaa 500 kilometrin säteellä oleviin poikakoteihin - 191 00:16:21,356 --> 00:16:23,275 {\an8}toivoen auttavani Calvinia kaukaa. 192 00:16:23,275 --> 00:16:24,276 {\an8}KEHITYSSUUNNITELMA 193 00:16:25,068 --> 00:16:26,153 Etsin häntä koko ajan. 194 00:16:29,031 --> 00:16:35,412 Eräänä päivänä pilvet kaikkosivat ja taivaat avautuivat - 195 00:16:35,412 --> 00:16:37,581 ja Wilson löysi Calvinin. 196 00:16:38,916 --> 00:16:42,711 Hän sai kuitenkin kuulla tämän kuolleen. 197 00:16:47,299 --> 00:16:50,135 Kaikki toivo katosi. 198 00:16:51,887 --> 00:16:52,971 Se musersi minut. 199 00:16:54,264 --> 00:16:56,808 Vasta nähdessäni lehden kansikuvan - 200 00:16:57,643 --> 00:17:02,105 vuosikymmeniä myöhemmin näin hänet jälleen. 201 00:17:17,204 --> 00:17:20,457 En välitä, kuka ihmeitä tekee. 202 00:17:20,958 --> 00:17:23,292 Välitin vain siitä, että ihme kuului minulle. 203 00:17:24,586 --> 00:17:28,173 {\an8}Kirjoitin hänelle yhä uudestaan pyytäen tavata hänet... 204 00:17:28,173 --> 00:17:29,550 {\an8}HASTINGSIN TUTKIMUSLABORATORIO 205 00:17:29,550 --> 00:17:31,134 ...saamatta vastausta. 206 00:17:34,721 --> 00:17:36,014 Eräänä päivänä - 207 00:17:39,685 --> 00:17:42,896 sain kirjeen lakitoimistolta. 208 00:17:42,896 --> 00:17:44,815 Se oli kieltomääräys. 209 00:17:45,983 --> 00:17:47,359 Hän vihasi minua - 210 00:17:48,110 --> 00:17:50,153 eikä tahtonut olla tekemisissä kanssani. 211 00:17:50,779 --> 00:17:54,658 Hänellä oli oikeus siihen. Minäkin olisin vihannut itseäni. 212 00:17:58,704 --> 00:18:00,080 Kävin talollanne kerran. 213 00:18:01,456 --> 00:18:05,002 Näin teidät yhdessä. 214 00:18:06,336 --> 00:18:08,172 Hän näytti onnelliselta. 215 00:18:08,922 --> 00:18:10,174 Rauhalliselta. 216 00:18:13,594 --> 00:18:16,221 Silloin tiesin, että minun pitää antaa hänen olla. 217 00:18:21,768 --> 00:18:24,271 Jos olisin tiennyt lapsesta... 218 00:18:27,858 --> 00:18:29,318 Olen pahoillani. 219 00:18:30,527 --> 00:18:32,196 Hän luuli, että olit kuollut. 220 00:18:33,989 --> 00:18:36,074 Poikarukka. 221 00:18:38,869 --> 00:18:40,204 Kerro, 222 00:18:41,705 --> 00:18:43,040 mistä jäin paitsi. 223 00:18:44,041 --> 00:18:45,751 Millainen mies hän oli? 224 00:18:48,712 --> 00:18:52,758 Hän oli nerokas, kelvollinen ja kiltti. 225 00:18:56,678 --> 00:18:59,806 Ja tanssi hassusti. 226 00:18:59,806 --> 00:19:03,685 Minäkin tanssin hassusti. Entä sinä? 227 00:19:05,521 --> 00:19:06,688 En tiedä. 228 00:19:09,483 --> 00:19:14,154 Olin toivonut, että voisimme tutustua toisiimme. 229 00:19:15,572 --> 00:19:21,119 En saanut tilaisuutta Calvinin kanssa, mutta haluaisin tuntea hänen tyttärensä. 230 00:19:24,915 --> 00:19:26,542 Pojantyttäreni. 231 00:19:29,253 --> 00:19:34,842 Matkamme oli pitkä, ja tarvitsemme hieman aikaa. 232 00:19:35,676 --> 00:19:38,053 Tietenkin. - Niin. 233 00:19:40,472 --> 00:19:44,726 Saanko kysyä, miksi nimesit hänet Calviniksi? Kulkeeko nimi suvussa? 234 00:19:45,519 --> 00:19:47,813 Nimesin hänet John Calvinin mukaan. 235 00:19:49,147 --> 00:19:50,482 En taida tuntea häntä. 236 00:19:51,942 --> 00:19:55,153 Hän oli 1500-luvun teologi, 237 00:19:55,153 --> 00:19:58,365 jonka teoksia isoäitisi isoäiti luki minulle. 238 00:19:59,366 --> 00:20:01,451 Hän uskoi ennaltamääräämiseen. 239 00:20:04,496 --> 00:20:05,789 Teologi. 240 00:20:07,916 --> 00:20:10,210 Se olisi ilahduttanut Calvinia. 241 00:20:13,338 --> 00:20:15,382 Toivottavasti kuulen teistä pian. 242 00:20:36,820 --> 00:20:40,324 Haluatko puhua tämänpäiväisestä ja isoäidistäsi? 243 00:20:42,534 --> 00:20:45,621 Luulin, että kun olemme ratkaisseet arvoituksen, 244 00:20:46,121 --> 00:20:47,998 minusta tuntuisi erilaiselta. 245 00:20:50,042 --> 00:20:53,629 Tieteessä löydöt johtavat usein lisäkysymyksiin. 246 00:20:54,838 --> 00:20:57,257 En halua kysellä enää. 247 00:20:57,799 --> 00:20:59,343 Haluan vain isäni. 248 00:21:02,221 --> 00:21:05,474 Tiedän. Kaipaan häntä hyvin paljon. 249 00:21:08,227 --> 00:21:10,979 Mutta tiedätkös... Näen hänet sinussa. 250 00:21:11,563 --> 00:21:12,773 Näetkö? 251 00:21:18,278 --> 00:21:21,532 Kurtistat kulmiasi turhautuessasi - 252 00:21:22,032 --> 00:21:24,409 ja luet aina kolmea kirjaa kerralla. 253 00:21:25,118 --> 00:21:29,915 Joskus unohdat syödä, koska mietit kovasti. Perit sen isältäsi. 254 00:21:32,501 --> 00:21:37,172 Isä sanoi Wakelylle, että hänen lempikirjansa oli Loistava tulevaisuus. 255 00:21:37,923 --> 00:21:38,924 Minun myös. 256 00:21:42,636 --> 00:21:45,222 Tiedätkö numerovärityskirjasi? 257 00:21:47,099 --> 00:21:52,229 Kuvittele, että tapaamasi ihmiset, vierailemasi paikat - 258 00:21:52,896 --> 00:21:56,692 ja isää koskevat kirjeet ovat vain värejä, 259 00:21:57,234 --> 00:21:58,652 jotka rakentavat kuvan hänestä. 260 00:22:01,864 --> 00:22:03,448 Tuo on metafora. 261 00:22:03,448 --> 00:22:04,533 Niin on. 262 00:22:06,285 --> 00:22:08,036 Haluatko pinnata koulusta huomenna? 263 00:22:08,620 --> 00:22:10,539 Pinnasin tänään. 264 00:22:10,539 --> 00:22:13,000 Tiedän. Alat olla taitava. 265 00:22:21,842 --> 00:22:25,012 Kun kuvan näkee punaisen ja sinisen lasin läpi, 266 00:22:25,012 --> 00:22:27,222 kuva näyttää tulevan suoraan kohti. 267 00:22:30,684 --> 00:22:34,688 Tuo on erittäin tarkka piirustus pantterista. Kiitos. 268 00:22:37,107 --> 00:22:38,609 Mitä sanot? 269 00:22:39,276 --> 00:22:41,236 Pidän humanistisista tieteistä enemmän. 270 00:22:43,530 --> 00:22:44,740 Mitä täältä löytyy? 271 00:22:45,324 --> 00:22:47,326 Isäni omistaa leipomon, 272 00:22:47,826 --> 00:22:51,663 ja halusin kokeilla eri ympäristöjen vaikutusta homeen hillitsemiseksi. 273 00:22:51,663 --> 00:22:55,709 Vau. Siitä on suuri apu isällesi. Haluatko itse leipuriksi? 274 00:22:56,293 --> 00:22:59,379 En. Haluan biologiksi. 275 00:23:00,214 --> 00:23:04,510 Niinkö? Oletko lukenut Charles Darwinin kirjan Ihmisen polveutuminen - 276 00:23:05,093 --> 00:23:07,763 tai Erwin Schrödingerin kirjan What Is Life? 277 00:23:07,763 --> 00:23:09,932 En, mutta luen kyllä. Kiitos. 278 00:23:11,058 --> 00:23:12,601 Lykkyä tykö. 279 00:23:15,771 --> 00:23:18,649 Sinua on kiva katsella TV:ssä... - Kiitos, pupunen. 280 00:23:19,983 --> 00:23:21,818 ...mutta et kuulu sinne. 281 00:23:23,987 --> 00:23:24,988 Minne kuulun? 282 00:23:24,988 --> 00:23:26,573 Laboratorioon. 283 00:23:28,325 --> 00:23:29,826 Tein valinnan, 284 00:23:29,826 --> 00:23:33,705 jonka tekisin tuhat kertaa, mutta olen aina kemisti. 285 00:23:34,206 --> 00:23:35,999 Kemistit tutkivat kemiaa. 286 00:23:45,175 --> 00:23:47,135 JOULU 287 00:23:48,428 --> 00:23:53,183 Onko tämä tarpeeksi pitkä? - Näyttää hienolta. 288 00:23:53,183 --> 00:23:55,185 Tehdään pidempi. - Niinkö? 289 00:23:57,938 --> 00:23:58,939 Vähän pidempi. 290 00:24:00,274 --> 00:24:02,568 Miksei glögiä juoda läpi vuoden? 291 00:24:02,568 --> 00:24:04,611 Se on suuri mysteeri. 292 00:24:05,445 --> 00:24:06,446 Tässä, Junior. 293 00:24:06,947 --> 00:24:08,615 Mitä Mad tuumii Calvinin äidistä? 294 00:24:10,158 --> 00:24:11,159 En tiedä. 295 00:24:11,952 --> 00:24:13,579 Mihin Calvinin äiti sopisi? 296 00:24:14,454 --> 00:24:17,541 Sinä, Charlie, Linda ja Junior olette perhettämme. 297 00:24:18,625 --> 00:24:20,836 Te olette varmasti perhettämme, 298 00:24:21,336 --> 00:24:24,131 mutta emme aloittaneet niin. 299 00:24:25,549 --> 00:24:30,637 Haluan vain, että Mad tuntee olevansa turvassa ja rakastettu. 300 00:24:31,555 --> 00:24:33,682 Ei rakkaudella ole rajoja. 301 00:24:34,975 --> 00:24:38,187 Ei olisi haitaksi, jos useampi rakastaisi pikku tyttöäsi. 302 00:24:39,897 --> 00:24:43,192 Siitä muistankin, etten ole kiittänyt kunnolla siitä, 303 00:24:43,192 --> 00:24:46,153 että pelastit tyttöni ja koko naapuruston kodit. 304 00:24:47,613 --> 00:24:48,614 Hyvä tavaton. 305 00:24:49,323 --> 00:24:52,326 No... Vielä on töitä, mutta äänestyksen jälkeen - 306 00:24:52,326 --> 00:24:55,537 odotan saavani olutta ja piirakkaa loppuelämäni ajan. 307 00:25:00,209 --> 00:25:01,210 Moottoritie - 308 00:25:03,378 --> 00:25:07,216 on vain yksi esimerkki siitä, mitä yhteisöillemme tehdään. 309 00:25:09,218 --> 00:25:12,679 Taistelu ei voi lakata Sugar Hillissä eikä edes Kaliforniassa. 310 00:25:14,890 --> 00:25:18,519 En ehkä ole kuuluisa, mutta olen kovaääninen. 311 00:25:21,271 --> 00:25:22,147 Kuten sinäkin. 312 00:25:23,357 --> 00:25:26,568 Vielä muutaman viikon ajan. Emme ole löytäneet sponsoria. 313 00:25:27,569 --> 00:25:29,655 Jokin kertoo, ettet hiljene vielä. 314 00:25:34,201 --> 00:25:37,037 Eikö olekin hieno? 315 00:25:37,663 --> 00:25:40,207 Jos ei olisi kattoa, se olisi kaunis. 316 00:25:42,334 --> 00:25:44,920 Menen tuonne, ennen kuin hän satuttaa itsensä. 317 00:25:44,920 --> 00:25:47,506 Kengät pois sohvalta. 318 00:25:49,550 --> 00:25:50,551 Voi että. 319 00:25:52,678 --> 00:25:55,681 Tehdäänkö pidempi? - Kyllä. 320 00:26:00,477 --> 00:26:02,729 Mitä teemme? - Hän ei myöhästy koskaan. 321 00:26:02,729 --> 00:26:05,524 Entä jos hän ei tule? - Osaatko kokata? 322 00:26:05,524 --> 00:26:10,237 Osaan kauhoa jäätelöä. Lasketaanko se? - Ei. 323 00:26:10,237 --> 00:26:12,489 Käsken Harrya käymään hänen talollaan. 324 00:26:12,489 --> 00:26:14,449 Hei, Harry. - Luojan kiitos. 325 00:26:14,449 --> 00:26:17,619 Anteeksi. Tapaaminen kaupungin toisella laidalla venähti. 326 00:26:17,619 --> 00:26:20,372 Nämä ovat yleisölle. Laita yksi joka penkin alle. 327 00:26:20,372 --> 00:26:21,707 Autossa on laatikko. - Selvä. 328 00:26:21,707 --> 00:26:24,251 Hei, Walter. Minun on soitettava puhelu. 329 00:26:24,251 --> 00:26:26,920 Ei ole aikaa. - Viisi minuuttia. 330 00:26:27,546 --> 00:26:30,841 Vauhtia nyt. Täydellisyys on hyvän vihollinen. 331 00:26:31,925 --> 00:26:33,760 Kaikki hyvin? - On. Entä sinulla? 332 00:26:34,261 --> 00:26:36,180 Mikä tuo ilme on? 333 00:26:36,680 --> 00:26:37,681 Selkeyttä. 334 00:26:39,892 --> 00:26:41,894 KUUDELTA SYÖMÄÄN 335 00:27:00,579 --> 00:27:03,165 Kuudelta syömään Elizabeth Zottin seurassa. 336 00:27:11,548 --> 00:27:15,344 Viisi, neljä, kolme... 337 00:27:27,648 --> 00:27:32,319 Hei. Nimeni on Elizabeth Zott ja tämä on Kuudelta syömään. 338 00:27:37,950 --> 00:27:40,369 Aloitan ohjelman parilla ilmoituksella. 339 00:27:41,245 --> 00:27:45,415 Ennen kuin uppoudumme kinkun glaseerauksen kemiallisiin yhdisteisiin, 340 00:27:45,415 --> 00:27:49,795 kiinnitän huomionne Swift & Crisp -tuotteiden poissaoloon. 341 00:27:49,795 --> 00:27:52,130 Yhtiö ei enää sponsoroi ohjelmaamme. 342 00:27:52,756 --> 00:27:55,092 Annan kiitokseni siitä. 343 00:27:57,094 --> 00:27:59,930 Kaikki eivät ole yhtä mieltä kanssani, 344 00:28:00,514 --> 00:28:02,766 mutta sanomattomat vakaumukset ovat turhia. 345 00:28:02,766 --> 00:28:06,228 Swift & Crisp on inhottavaa kemiallisella tasolla. 346 00:28:06,228 --> 00:28:08,772 Siemenöljyt ovat haitaksi mitokondrioille. 347 00:28:08,772 --> 00:28:12,651 Kehotukseni nauttia niitä vaivaa minua lopun ikääni. 348 00:28:13,777 --> 00:28:18,532 Onneksi meillä on uusi sponsori, jonka arvot vastaavat omiamme. 349 00:28:21,451 --> 00:28:22,703 Tampax. 350 00:28:25,414 --> 00:28:26,373 Milloin tuo tapahtui? 351 00:28:27,332 --> 00:28:28,876 En tiedä. 352 00:28:28,876 --> 00:28:31,086 Olen käyttänyt Tampaxia jo vuosia. 353 00:28:31,086 --> 00:28:33,964 Tamponit ovat pehmeitä, kestäviä ja hygieenisiä. 354 00:28:33,964 --> 00:28:36,425 Teille on lahja penkkinne alla. 355 00:28:41,847 --> 00:28:45,434 Jos ohjelmaa katsovat miehet eivät tiedä kuukautisista, 356 00:28:45,434 --> 00:28:46,518 voin selittää. 357 00:28:47,060 --> 00:28:52,983 Kohdun limakalvosta vuotaa verta yhden kuukauden välein - 358 00:28:54,026 --> 00:28:56,695 murrosiästä vaihdevuosiin asti, ellei ole raskaana. 359 00:28:59,156 --> 00:29:02,284 Soitin kanavamme johtajalle ja kerroin tämän hänelle. 360 00:29:02,284 --> 00:29:03,535 Olimme samaa mieltä. 361 00:29:03,535 --> 00:29:05,704 Puhuiko hän Kennethille kohdusta? 362 00:29:05,704 --> 00:29:09,082 ...voimme olla ylpeitä. Se ei ollut puheluni ainoa tarkoitus. 363 00:29:13,629 --> 00:29:14,922 Poistun ohjelmasta. 364 00:29:18,926 --> 00:29:22,679 Tiesitkö sinä? Emme puhuneet tästä. 365 00:29:23,764 --> 00:29:26,099 Poistun TV:stä. 366 00:29:26,099 --> 00:29:31,522 Olen tutkinut televisiota tarkasti ja ennustan katsojalukujen kasvavan. 367 00:29:31,522 --> 00:29:35,817 Ohjelman juontaminen on ollut jännittävää. 368 00:29:37,528 --> 00:29:40,447 Se on kaikkien teidän ansiota. 369 00:29:42,533 --> 00:29:45,619 Halusimme tehdä jotain tärkeää, ja uskon onnistuneemme. 370 00:29:46,370 --> 00:29:47,371 Ja Kenneth... 371 00:29:47,871 --> 00:29:50,666 Teen tämän sillä ehdolla, että muutoksia tehdään. 372 00:29:53,585 --> 00:29:58,799 Kenneth. Jos olisin tiennyt tulostasi, olisin tuonut kunnon juotavaa. 373 00:29:59,675 --> 00:30:00,676 Saat potkut. 374 00:30:01,552 --> 00:30:02,761 Ohjelma on sinun. 375 00:30:10,269 --> 00:30:14,273 Pyydän joka ilta, että lapsenne antavat teille hetken rauhaa. 376 00:30:15,774 --> 00:30:19,069 No... Minun on aika nauttia siitä. 377 00:30:21,321 --> 00:30:25,826 Minun pitää miettiä, mitä seuraavaksi tulee. 378 00:30:28,620 --> 00:30:32,291 Mietitte varmaan, kuka ohjelmaa juontaa seuraavaksi. 379 00:30:33,375 --> 00:30:36,044 No... Se on joku teistä. 380 00:30:40,174 --> 00:30:41,925 Se voi kuulostaa pelottavalta. 381 00:30:42,467 --> 00:30:45,596 Muistakaa, että rohkeus on muutoksen juuri. 382 00:30:45,596 --> 00:30:48,599 Meidät on kemiallisesti suunniteltu muutokseen. 383 00:30:50,392 --> 00:30:53,020 En käske teitä ottaa itseänne niskasta kiinni, 384 00:30:53,020 --> 00:30:56,356 koska monilla naisilla ei ole mahdollisuuksia siihen. 385 00:30:58,108 --> 00:31:00,527 Jos elämänne on samanlainen kuin omani, 386 00:31:01,278 --> 00:31:03,906 unelmanne eivät täyty suoraviivaisesti. 387 00:31:05,991 --> 00:31:08,535 Jos uskotte, ettette saa ääntänne kuuluviin, 388 00:31:10,162 --> 00:31:11,413 tapaan teidät mielelläni. 389 00:31:17,169 --> 00:31:19,796 Keskustellaan nyt glaseeratusta kinkusta. 390 00:31:26,845 --> 00:31:28,263 Voinko tarjota päivällistä? 391 00:31:29,765 --> 00:31:34,645 Haluatko keskustella järjestelystä... 392 00:31:35,687 --> 00:31:39,358 Haluan puhua tunteistani sinua kohtaan. 393 00:31:41,568 --> 00:31:43,612 Mitä? Kyllä. 394 00:31:43,612 --> 00:31:46,698 Pitäisin siitä hyvin paljon. 395 00:31:46,698 --> 00:31:48,242 Haen sinut klo 18.45. 396 00:32:07,261 --> 00:32:08,595 Anteeksi viivästys. 397 00:32:09,096 --> 00:32:12,182 Aloitamme, kun valtuutettu Sommers saapuu. 398 00:32:19,857 --> 00:32:21,942 Kiitos, että tulitte, valtuutettu. 399 00:32:24,862 --> 00:32:25,737 Aloitetaan. 400 00:32:29,032 --> 00:32:32,286 Valtatiejärjestelmä merkitsee tulevaisuutta maallemme, 401 00:32:32,870 --> 00:32:38,458 taloudelle, kasvulle ja puolustusvoimille, jos niille on joskus tarvetta. 402 00:32:39,543 --> 00:32:45,048 Kiitän molempia osapuolia kiihkeästä väittelystä kahdeksan vuoden ajan. 403 00:32:45,841 --> 00:32:47,885 Edistys on seisonut kyllin kauan. 404 00:32:48,760 --> 00:32:52,139 Tapauksessa Kalifornian valtatiejärjestelmä vastaan - 405 00:32:52,139 --> 00:32:53,891 West Adamsin ja Sugar Hillin komitea, 406 00:32:54,641 --> 00:32:58,729 ketkä vastustavat valtatien ohjaamista West Adamsin ja Sugar Hillin läpi? 407 00:33:07,571 --> 00:33:08,572 Ketkä puoltavat? 408 00:33:12,826 --> 00:33:14,036 Esitys hyväksytty. 409 00:33:40,646 --> 00:33:43,440 Yritin soittaa. Olen pahoillani. Mitä voin tehdä? 410 00:33:51,240 --> 00:33:52,491 Seitsemän vuotta. 411 00:33:55,327 --> 00:33:57,329 Haluan vain syödä mokkapaloja ja itkeä. 412 00:33:58,121 --> 00:33:59,373 Voin auttaa siinä. 413 00:34:01,124 --> 00:34:02,042 Toin olutta. 414 00:34:03,168 --> 00:34:04,378 Olutkin sopii. 415 00:34:06,713 --> 00:34:08,130 Tule tänne. 416 00:34:24,523 --> 00:34:27,400 Täysi paine kakkosella. 417 00:34:28,694 --> 00:34:29,695 Yksi. 418 00:34:31,864 --> 00:34:32,864 Kaksi. 419 00:34:33,782 --> 00:34:34,616 Täysi paine. 420 00:35:02,019 --> 00:35:04,605 Calvin tuli tänne rauhoittamaan mielensä. 421 00:35:05,355 --> 00:35:09,443 Halusin jakaa sen kanssasi. Suutelimme tuolla ensimmäistä kertaa. 422 00:35:10,694 --> 00:35:12,112 Kiitos, että toit minut. 423 00:35:13,447 --> 00:35:18,869 Madin suuret tutkiskelevat silmät saivat tuntemaan, että näin osan Calvinista. 424 00:35:20,996 --> 00:35:22,206 Hän on fiksu tyttö. 425 00:35:22,706 --> 00:35:23,707 Pelottavan fiksu. 426 00:35:25,209 --> 00:35:26,752 Lähdet ohjelmastasi. 427 00:35:27,586 --> 00:35:30,047 Niin. Haluan palata tieteen pariin. 428 00:35:31,507 --> 00:35:37,304 Minulla on säätiö, joka tukee tieteilijöiden työtä. 429 00:35:37,804 --> 00:35:38,805 Tiedän. 430 00:35:39,681 --> 00:35:43,810 Hakemuksessa on kohta vain herralle. Ei rouvalle eikä taatusti neidille. 431 00:35:45,896 --> 00:35:46,980 Korjaan sen. 432 00:35:47,814 --> 00:35:48,649 Sen jälkeen - 433 00:35:49,483 --> 00:35:52,653 haluan auttaa sinua urallasi. 434 00:35:53,862 --> 00:35:55,864 Et tosin taida ottaa apua vastaan. 435 00:35:57,533 --> 00:36:01,453 Olen kypsyessäni huomannut, että apu on lahja. 436 00:36:34,695 --> 00:36:37,489 KOLME VUOTTA MYÖHEMMIN 437 00:36:38,657 --> 00:36:43,328 Hei. Nimeni on Elizabeth Zott ja tämä on kemian alkeiskurssi. 438 00:36:44,705 --> 00:36:47,624 Laittakaa tämä kiertämään. 439 00:36:50,085 --> 00:36:52,838 Kutsukaa minua nti Zottiksi, kunnes valmistun tohtoriksi. 440 00:36:54,798 --> 00:36:57,301 Eliöt koostuvat atomeista. 441 00:36:57,801 --> 00:37:01,013 Yleensä atomit eivät ole yksittäisiä, 442 00:37:01,597 --> 00:37:04,683 vaan ne ovat vuorovaikutuksessa muiden atomien kanssa. 443 00:37:05,934 --> 00:37:08,604 Sekä molekyylejä yhdistävät vahvat sidokset - 444 00:37:08,604 --> 00:37:11,648 että väliaikaisia yhteyksiä muodostavat heikot sidokset - 445 00:37:11,648 --> 00:37:13,984 ovat tärkeitä elämän olemassaololle. 446 00:37:14,902 --> 00:37:16,028 Niin? 447 00:37:16,028 --> 00:37:18,614 Ovatko yhdistelmät sattumanvaraisia? 448 00:37:19,698 --> 00:37:21,450 Ajatelkaa elämäänne. 449 00:37:22,201 --> 00:37:23,911 Kaikkea ei voi odottaa. 450 00:37:24,494 --> 00:37:27,623 Vasta muistelemalla huomaa, että kaikki oli yhteydessä. 451 00:37:28,457 --> 00:37:30,083 Miten tämä liittyy kemiaan? 452 00:37:31,502 --> 00:37:32,503 Täysin. 453 00:37:34,171 --> 00:37:37,758 Ainoa pysyvä muuttuja kemiallisessa reaktiossa on muutos. 454 00:37:38,509 --> 00:37:39,510 Odottamaton. 455 00:37:40,844 --> 00:37:43,263 Työtämme ei ole yllätysten välttäminen. 456 00:37:44,014 --> 00:37:45,307 Sitä ei voi hallita. 457 00:37:45,891 --> 00:37:47,601 On vain yksi vaihtoehto. 458 00:37:51,271 --> 00:37:52,397 Antautuminen. 459 00:37:52,940 --> 00:37:56,026 Pahoja asioita ei tarvitse hyväksyä, 460 00:37:56,026 --> 00:37:59,571 mutta on pakko hyväksyä muutoksen väistämättömyys. 461 00:38:00,405 --> 00:38:02,491 Sekä itsessämme että olosuhteissamme. 462 00:38:06,662 --> 00:38:07,829 Charles Dickens. 463 00:38:09,373 --> 00:38:11,542 Häntä ei tunneta työstään tieteen parissa. 464 00:38:14,795 --> 00:38:19,174 Paras tuntemani tieteilijä säilytti tätä kirjaa yöpöydällään. 465 00:38:19,967 --> 00:38:21,802 Se teki hänestä paremman kemistin. 466 00:38:22,636 --> 00:38:27,599 Pidin sitä silloin naurettavana, kuten tekin nyt. 467 00:38:28,684 --> 00:38:31,436 Annoin kuitenkin lopulta periksi, ja... 468 00:38:32,020 --> 00:38:33,981 Hän merkitsi tämän sivun. 469 00:38:38,527 --> 00:38:42,573 "Se oli muistorikas päivä, sillä minussa tapahtui useita muutoksia. 470 00:38:47,160 --> 00:38:49,037 Sama pätee jokaiseen elämään. 471 00:38:53,417 --> 00:38:55,794 Jos yksi päivä eroaa toisista, 472 00:38:57,754 --> 00:39:00,174 elämä saattaa kulkea täysin eri suuntaan." 473 00:39:07,472 --> 00:39:08,473 PALAUTETAAN LÄHETTÄJÄLLE 474 00:39:11,268 --> 00:39:13,020 "Ajattele, lukija, 475 00:39:13,020 --> 00:39:17,316 hetken ajan pitkää rautaista tai kultaista ketjua, 476 00:39:18,692 --> 00:39:20,360 piikkejä tai kukkia, 477 00:39:22,362 --> 00:39:23,864 jotka eivät sido sinua - 478 00:39:25,032 --> 00:39:27,826 vaan muodostavat ensimmäisen kytköksen - 479 00:39:29,036 --> 00:39:31,288 yhdessä muistorikkaassa päivässä." 480 00:39:40,214 --> 00:39:43,008 Voi, kiitos! Kiitos kaikesta. 481 00:39:50,265 --> 00:39:51,517 Tämä on ihanaa. 482 00:39:59,525 --> 00:40:00,609 Mitä täältä löytyy? 483 00:40:38,814 --> 00:40:40,148 Aloitetaan. 484 00:41:36,371 --> 00:41:38,373 Tekstitys: Petra Rock