1 00:00:22,272 --> 00:00:23,857 मॉम, देखिए। 2 00:00:27,444 --> 00:00:28,946 चार्ल्स डिकेन्स "ग्रेट एक्सपेक्टेशंस" 3 00:00:28,946 --> 00:00:30,447 उधार लेने वाले का नाम कैल्विन एवंस 4 00:00:36,036 --> 00:00:38,747 आरएफ़ - यह किताब रेमसन फ़ाउंडेशन द्वारा दान की गई है 5 00:00:40,916 --> 00:00:42,000 यह क्या है? 6 00:00:43,085 --> 00:00:44,586 एक सुराग़। 7 00:00:46,380 --> 00:00:50,634 ग्रेट एक्सपेक्टेशंस चार्ल्स डिकेन्स द्वारा 8 00:00:50,634 --> 00:00:54,847 तीस साल पहले 9 00:00:54,847 --> 00:00:56,431 अरे गज़ब, यह एक लिमोज़ीन कार है! 10 00:00:59,351 --> 00:01:00,561 यह एक कैडिलैक है! 11 00:01:01,311 --> 00:01:04,647 पक्का वह कोई पेशेवर बेसबॉल खिलाड़ी होगा। या कोई फ़िल्म स्टार। 12 00:01:31,717 --> 00:01:36,471 सर... मैं आपसे माफ़ी माँगना चाहता हूँ। प्लीज़। 13 00:01:37,723 --> 00:01:41,351 मेरी सेक्रेटरी ने फ़ोन पर आपको ग़लत जानाकरी दी थी। 14 00:01:41,935 --> 00:01:43,145 कैसे? 15 00:01:43,145 --> 00:01:45,647 कैल्विन एवंस यहाँ रहता था। 16 00:01:47,608 --> 00:01:48,859 हाँ, उसे गोद ले लिया गया। 17 00:01:48,859 --> 00:01:50,068 नहीं, सर। 18 00:01:50,944 --> 00:01:52,404 उसे हमसे छीन लिया गया। 19 00:01:54,990 --> 00:01:56,617 टीबी ने छीन लिया। 20 00:02:00,120 --> 00:02:01,663 यह कब हुआ? 21 00:02:01,663 --> 00:02:03,040 पिछली गर्मियों में। 22 00:02:14,635 --> 00:02:16,970 कैल्विन एक असाधारण लड़का था। 23 00:02:17,721 --> 00:02:20,432 विज्ञान के लिए उसका कौशल बेजोड़ था। 24 00:02:21,183 --> 00:02:24,561 रेमसन फ़ाउंडेशन के समर्थन से उसे फ़ायदा हुआ था। 25 00:02:39,952 --> 00:02:41,036 कैल्विन। 26 00:02:41,620 --> 00:02:45,040 मुझे अफ़सोस है... लेकिन वह तुम्हें नहीं चाहते हैं। 27 00:04:02,618 --> 00:04:04,995 बॉनी गार्मस की किताब पर आधारित 28 00:04:04,995 --> 00:04:08,624 लेसन्स इन केमिस्ट्री 29 00:04:19,927 --> 00:04:20,761 सपर ऐट सिक्स स्टेज द्वार 30 00:04:22,095 --> 00:04:25,474 -"सपर ऐट सिक्स।" मैं आपकी क्या मदद कर सकती हूँ? -"सपर ऐट सिक्स।" हाँ। 31 00:04:27,351 --> 00:04:29,061 वे किसके लिए हैं? 32 00:04:29,061 --> 00:04:31,313 अगली बार मुझे बता देना। मेरे पास एक बेमिसाल फ़्लोरिस्ट है। 33 00:04:31,313 --> 00:04:34,024 मैं इन्हें ऑफ़िस के लिए लाया हूँ। तुमने कहा था यह नीरस है। 34 00:04:34,816 --> 00:04:36,777 मैं इसे अ-नीरस बनाना चाहता था। 35 00:04:38,612 --> 00:04:40,030 ख़ैर, ये ख़ूबसूरत हैं। 36 00:04:42,658 --> 00:04:44,368 - यह ऐसा नहीं लगता... - शुक्रिया। 37 00:04:44,368 --> 00:04:46,870 गुड मॉर्निंग। रेमसन फ़ाउंडेशन ने वापस फ़ोन नहीं किया है। 38 00:04:46,870 --> 00:04:48,121 मैं पूछने वाली नहीं थी। 39 00:04:48,121 --> 00:04:50,082 लेकिन चूँकि तुमने बात छेड़ी है, वे बहुत अक्खड़ बन रहे हैं। 40 00:04:50,082 --> 00:04:52,292 मैं हमेशा नियम से दिन के ख़त्म होने तक 41 00:04:52,292 --> 00:04:53,752 - सभी फ़ोन के जवाब देती हूँ। - बिल्कुल। 42 00:04:53,752 --> 00:04:55,462 क्योंकि तुम एक सभ्य समाज की सदस्य हो। 43 00:04:55,462 --> 00:04:57,297 मतलब, मैड ख़ुद वहाँ जाने के लिए उतावली हो रही है। 44 00:04:57,297 --> 00:04:58,298 - मिस ज़ॉट। - साथ ही... 45 00:04:58,298 --> 00:04:59,216 - शुक्रिया। - हाँ। 46 00:04:59,216 --> 00:05:00,592 - हैलो। - हाय। 47 00:05:00,592 --> 00:05:01,593 हाँ? 48 00:05:01,593 --> 00:05:03,762 दरअसल, जाने दो। कोई ख़ास बात नहीं है। 49 00:05:04,471 --> 00:05:06,014 फ़्रैन, तुम्हारे पास कहने को कुछ नहीं कभी नहीं होता है। 50 00:05:07,224 --> 00:05:09,643 यह निजी है। यह शो से संबंधित नहीं है। तो अगर तुम चाहती थी... 51 00:05:09,643 --> 00:05:12,604 यह अच्छी बात है क्योंकि हम दोस्त हैं और सहकर्मी भी। 52 00:05:13,939 --> 00:05:15,148 मुझे वॉल्टर पसंद है। 53 00:05:17,442 --> 00:05:19,695 - यह बहुत अच्छा है। - मैंने कहा, मुस्कुराना बंद करो। 54 00:05:19,695 --> 00:05:22,990 नहीं कर सकती। मैं नहीं करूँगी। तुम्हें उसे डिनर पर बुलाना चाहिए। 55 00:05:23,532 --> 00:05:26,785 - नहीं। आदमी पहल करता है। - अगर आदमी शर्मीला है, तो नहीं। 56 00:05:26,785 --> 00:05:28,579 अगर आदमी को अपने आत्मसम्मान की क़द्र नहीं है, तो नहीं। 57 00:05:28,579 --> 00:05:31,582 अगर औरत आत्मविश्वासी है, तो नहीं। अगर औरत जानती है उसे क्या चाहिए, तो नहीं। 58 00:05:32,291 --> 00:05:33,500 भूल जाओ कि मैंने कुछ कहा था। 59 00:05:33,500 --> 00:05:35,919 यह नामुमकिन है। मेरी याददाश्त बहुत अच्छी है। तुम... 60 00:05:35,919 --> 00:05:38,672 - हाँ, हैलो। हाय। - फ़िल तुम दोनों को स्टेज पर बुला रहा है। 61 00:05:38,672 --> 00:05:41,466 - क्या वॉल्टर वहाँ होगा? - हाँ, वॉल्टर भी होगा। 62 00:05:41,466 --> 00:05:43,260 हम अभी आते हैं। 63 00:05:43,260 --> 00:05:44,553 - शुक्रिया। - ज़रूर। 64 00:05:44,553 --> 00:05:46,847 - मैं इस मीटिंग के लिए उत्साहित हूँ। वॉल्टर? - भूल जाओ। 65 00:05:46,847 --> 00:05:48,640 नहीं भूल सकती। वॉल्टर। 66 00:05:48,640 --> 00:05:51,018 स्विफ़्ट एंड क्रिस्प अब प्रायोजक नहीं है। 67 00:05:51,018 --> 00:05:53,437 क्यों? हमारे आँकड़े अच्छे हैं। 68 00:05:54,104 --> 00:05:57,482 उन्हें लगता है कि किचन में राजनीति की कोई जगह नहीं है। 69 00:05:58,525 --> 00:06:01,111 - भगवान उनकी आत्मा को शांति दे। - तुम्हें इसमें मज़ा आ रहा है? 70 00:06:01,111 --> 00:06:04,406 - नहीं, मुझे नस्लवाद मज़ेदार नहीं लगता। - ठीक है। 71 00:06:05,032 --> 00:06:07,951 तो यह थोड़ा मुश्किल होगा। हम कोई दूसरा प्रायोजक ढूँढ लेंगे। 72 00:06:07,951 --> 00:06:12,414 नहीं। बिल्ली के खाने वाली कंपनी भी मेरे फ़ोन का जवाब नहीं दे रही है। 73 00:06:12,414 --> 00:06:13,832 तुम्हें मुझ पर यक़ीन नहीं है? 74 00:06:14,917 --> 00:06:16,001 पता है क्या? 75 00:06:16,001 --> 00:06:20,756 तुम मेरा मज़ाक उड़ाती हो, मुझे नीचा दिखाती हो, तुम हमारे प्रायोजकों को ख़ारिज कर देती हो। 76 00:06:20,756 --> 00:06:23,800 तुम्हें लगता है यह शो किसी तरह की समाज सेवा है। 77 00:06:23,800 --> 00:06:26,678 ख़ैर, पता है क्या? यह नहीं है। यह एक बिज़नेस है। 78 00:06:26,678 --> 00:06:28,055 तो यह तुम्हारी समय-सीमा है। 79 00:06:28,055 --> 00:06:30,974 दो हफ़्तों में कोई प्रायोजक ढूँढो, वरना तुम बाहर हो जाओगी। 80 00:06:31,642 --> 00:06:33,685 इन आख़िरी कुछ दिनों का मज़ा लो। 81 00:06:35,646 --> 00:06:39,107 हाईवे का निर्माण रोकने के लिए हमारे पास बस एक वोट की कमी है। 82 00:06:39,107 --> 00:06:41,026 थॉम्पसन और सॉम्मर्स ने अभी तक फ़ैसला नहीं लिया है 83 00:06:41,026 --> 00:06:43,195 और दोनों ही मेरे फ़ोन का जवाब नहीं दे रहे हैं। 84 00:06:46,198 --> 00:06:47,324 सच में? 85 00:06:48,742 --> 00:06:49,785 शुक्रिया। 86 00:06:54,122 --> 00:06:55,415 सब ठीक है? 87 00:06:55,415 --> 00:06:56,834 हमें वोट मिल गया। 88 00:06:58,961 --> 00:07:01,839 थॉम्पसन राज़ी नहीं है, लेकिन सॉम्मर्स तैयार है! हमें वोट मिल गया। 89 00:07:02,422 --> 00:07:03,590 तुम्हें यक़ीन है? 90 00:07:03,590 --> 00:07:06,218 इसमें बस सात साल, तीन सौ प्रस्ताव और सैक्रामेंटो के 91 00:07:06,218 --> 00:07:09,012 आधा-दर्ज़न चक्कर लगे, लेकिन बदमिजाज़, बूढ़ा, 92 00:07:09,012 --> 00:07:10,764 प्यारा सॉम्मर्स तैयार है। 93 00:07:11,598 --> 00:07:13,559 - मुझे कुछ करना है? - हाँ। 94 00:07:13,559 --> 00:07:15,435 प्रार्थना करना कि मंगलवार के वोट से पहले उस आदमी को 95 00:07:15,435 --> 00:07:17,688 - दिल का दौरा ना पड़ जाए। - मैं चर्च जाता हूँ। 96 00:07:17,688 --> 00:07:21,066 जाओ। हाँ! 97 00:07:21,066 --> 00:07:23,944 {\an8}हॉलिस, मॉरिसन और डगलस का क़ानूनी दफ़्तर 98 00:07:24,528 --> 00:07:26,071 - वह बहुत बुद्धिमान है। - हे भगवान। 99 00:07:26,071 --> 00:07:27,948 मुझे यक़ीन नहीं होता उसने ख़ुद फ़ोन किया था। 100 00:07:29,283 --> 00:07:30,993 - अगर वह आ गई तो? - गुड मॉर्निंग। 101 00:07:32,160 --> 00:07:33,954 शहर में वापस स्वागत है, सर। 102 00:07:35,205 --> 00:07:36,456 क्या ख़ुसर-फ़ुसर हो रही है? 103 00:07:36,456 --> 00:07:38,542 एलिज़ाबेथ ज़ॉट ने ख़ुद फ़ोन किया था, 104 00:07:38,542 --> 00:07:40,460 एक बार नहीं, दो बार नहीं, बल्कि तीन बार। 105 00:07:40,460 --> 00:07:41,753 एलिज़ाबेथ ज़ॉट कौन है? 106 00:07:41,753 --> 00:07:45,382 एलिज़ाबेथ ज़ॉट! "सपर ऐट सिक्स"? वह टीवी पर है। 107 00:07:45,382 --> 00:07:47,134 वह मुझसे क्यों बात करना चाहती है? 108 00:07:47,134 --> 00:07:48,427 यही तो हम जानने के लिए बेताब हैं। 109 00:07:48,427 --> 00:07:50,304 अब मैं भी उत्साहित हो गया हूँ। 110 00:07:50,304 --> 00:07:52,431 उसे फ़ोन लगाओ, प्लीज़। 111 00:08:11,742 --> 00:08:15,495 वैसे, तालियाँ बजाने के लिए भरवां मशरुम से बेहतर कुछ तो ज़रूर होगा। 112 00:08:17,956 --> 00:08:21,418 क्या आप जानते हैं कि दुनिया में 10,000 से भी ज़्यादा मुशरूम के प्रकार हैं, 113 00:08:21,418 --> 00:08:23,378 लेकिन बस चार से पाँच प्रतिशत ही खाने लायक़ हैं? 114 00:08:25,964 --> 00:08:28,217 अगर इसके बारे में सोचें, यह एक तरह से इंसानों की तरह है। 115 00:08:28,217 --> 00:08:30,886 मैं सिर्फ़ चार या पाँच प्रतिशत इंसानों को ही बर्दाश्त कर पाती हूँ, 116 00:08:30,886 --> 00:08:31,970 आपको नहीं लगता? 117 00:08:34,722 --> 00:08:37,267 जब तक हम इन मशरूम के भुनने का इंतज़ार कर रहे हैं, 118 00:08:37,267 --> 00:08:38,809 क्यों ना थोड़े सवाल-जवाब हो जाएँ? 119 00:08:40,520 --> 00:08:42,063 वहाँ। 120 00:08:43,482 --> 00:08:44,900 पीछे से दूसरी कतार। 121 00:08:46,610 --> 00:08:47,819 वर्थिंगटन डॉज प्रस्तुत करते हैं "सपर ऐट सिक्स" में एलिज़ाबेथ ज़ॉट 122 00:08:47,819 --> 00:08:50,989 मिस ज़ॉट, मुझे यक़ीन है मैं आपको याद नहीं होऊँगी। लेकिन मैं कुछ महीने पहले यहाँ आई थी। 123 00:08:51,657 --> 00:08:54,159 डॉ. फ़िलिस, ओपन हार्ट सर्जन। मुझे बिल्कुल याद है। 124 00:08:55,327 --> 00:08:57,246 ख़ैर, अभी दिल्ली दूर है। 125 00:08:57,246 --> 00:09:00,707 लेकिन मुझे यूएससी मेडिकल स्कूल में दाख़िला ज़रूर मिल गया। 126 00:09:03,043 --> 00:09:05,963 मैं जानती थी तुम्हें मिल जाएगा। मैं जानती थी तुम कर सकती हो। 127 00:09:06,672 --> 00:09:09,925 मैं अपनी क्लास में सबसे ज़्यादा उम्र की स्टूडेंट हूँ और मैं हमेशा थकी हुई रहती हूँ, 128 00:09:09,925 --> 00:09:12,845 लेकिन मैं इससे ज़्यादा ख़ुश भी पहले कभी नहीं रही। 129 00:09:13,929 --> 00:09:16,181 अब यह तालियों के लायक़ है। 130 00:09:28,569 --> 00:09:31,613 मैं बस आपका शुक्रिया अदा करना चाहती थी कि आपने मुझमें कुछ देखा 131 00:09:31,613 --> 00:09:33,574 जो मैंने ख़ुद अपने आप में नहीं देखा था। 132 00:09:36,702 --> 00:09:37,703 शुक्रिया। 133 00:09:41,665 --> 00:09:42,916 क्या कोई और सवाल हैं? 134 00:09:42,916 --> 00:09:44,668 यहाँ। 135 00:09:45,586 --> 00:09:47,004 सपर ऐट सिक्स 136 00:09:47,004 --> 00:09:50,382 पता है, आज के इतने बड़े रोमांच के बीच, 137 00:09:50,382 --> 00:09:55,345 में तुम्हें एक बड़े अवसर के बारे में बताना भूल गया। बड़ा अवसर। 138 00:09:55,929 --> 00:09:56,930 मैं सुन रही हूँ। 139 00:09:56,930 --> 00:09:59,057 वुडरो विल्सन मिडिल स्कूल ने तुम्हें उनकी छठी क्लास की 140 00:09:59,057 --> 00:10:00,934 विज्ञान प्रदर्शनी में जज बनने को कहा है। 141 00:10:03,061 --> 00:10:05,856 मैंने तुम्हारी ओर से विनम्रतापूर्वक मना कर दिया। 142 00:10:06,857 --> 00:10:10,319 नहीं। मैं करूँगी। मेरा ध्यान बँटाने के लिए कुछ भी। 143 00:10:11,278 --> 00:10:12,321 सच में? 144 00:10:12,321 --> 00:10:13,655 सच में। 145 00:10:14,406 --> 00:10:16,617 मैं फ़ोन करके सब पक्का कर दूँगा। 146 00:10:18,744 --> 00:10:20,245 वॉल्टर, क्या तुम अभी किसी को डेट कर रहे हो? 147 00:10:20,245 --> 00:10:23,207 नहीं। मैं अकेला ही ठीक हूँ। 148 00:10:24,208 --> 00:10:25,876 मैं भी ऐसा सोचती थी। 149 00:10:26,835 --> 00:10:28,879 - और फिर? - मैं कैल्विन से मिली। 150 00:10:32,132 --> 00:10:36,261 अगर अवसर सामने आए... प्यार, मतलब... 151 00:10:37,930 --> 00:10:39,264 मैं चाहती हूँ तुम इसके बारे में सोचना। 152 00:10:42,184 --> 00:10:44,269 भगवान, ऐसा लग रहा है मैं किसी मनोवैज्ञानिक के ऑफ़िस में हूँ। 153 00:10:45,687 --> 00:10:46,688 ख़ैर... 154 00:10:48,440 --> 00:10:50,651 और प्रायोजकों को फ़ोन करने जाता हूँ। 155 00:10:50,651 --> 00:10:51,735 वॉल्टर... 156 00:10:55,364 --> 00:10:59,826 यह करना वह नहीं था... जो मैंने माँगा था या जो मैं चाहती थी। 157 00:11:01,245 --> 00:11:04,665 लेकिन अब जब मुझे लग रहा है कि यह शो मुझसे छिन रहा है, 158 00:11:06,333 --> 00:11:09,002 मुझे लग रहा है जैसे मेरा एक हिस्सा इसके साथ चला जाएगा। 159 00:11:11,755 --> 00:11:12,923 एलिज़ाबेथ। 160 00:11:13,423 --> 00:11:14,883 मैं तुम्हारा प्रोडूसर हूँ। 161 00:11:15,509 --> 00:11:21,139 यह मेरी व्यावसायिक ड्यूटी और मेरा निजी चयन है कि तुम्हारा साथ दूँ। 162 00:11:22,808 --> 00:11:24,518 जो भी हो, यह नहीं बदलेगा। 163 00:11:26,395 --> 00:11:27,396 शुक्रिया। 164 00:11:27,396 --> 00:11:28,856 अब अगर मुझे इजाज़त दो, 165 00:11:28,856 --> 00:11:32,192 मुझे तुम्हारी ओर से छठी क्लास के बच्चों को जवाब देना है। 166 00:11:44,746 --> 00:11:45,998 एलिज़ाबेथ ज़ॉट। 167 00:11:46,915 --> 00:11:48,917 हाँ, मैं असली एलिज़ाबेथ ज़ॉट हूँ। 168 00:11:51,336 --> 00:11:54,673 हाँ, लेकिन मैं आमने-सामने मिलना ज़्यादा पसंद करूँगी। आपका पता क्या है? 169 00:12:01,972 --> 00:12:03,849 - क्या तुम्हें घबराहट हो रही है? - नहीं। 170 00:12:04,600 --> 00:12:07,269 क्योंकि घबराहट होना एकदम सामान्य होगा। 171 00:12:07,269 --> 00:12:09,730 - मुझे घबराहट हो रही है। - सच में? 172 00:12:10,939 --> 00:12:11,857 हाँ। 173 00:12:14,109 --> 00:12:15,527 हम एक-दूसरे के साथ हैं। 174 00:12:22,492 --> 00:12:24,745 यह लिफ़्ट ऊपर जाएगी 175 00:12:24,745 --> 00:12:26,288 अमेरिकन केमिस्ट्री त्रैमासिक 176 00:12:29,666 --> 00:12:33,629 मैंने यह वाली कभी नहीं देखी है। वह कितने गंभीर हैं। 177 00:12:35,464 --> 00:12:38,550 माफ़ करना, मुझसे देर हो गई। मैं हैरी विल्सन हूँ। 178 00:12:39,301 --> 00:12:41,303 मैंने अपनी पत्नी से कहा था कि तुम आने वाली हो 179 00:12:41,303 --> 00:12:44,389 और वह ऐसे चीखी जैसे तुम एल्विस हो। 180 00:12:44,389 --> 00:12:46,099 मैं तुम्हारी क्या मदद कर सकता हूँ? 181 00:12:48,018 --> 00:12:51,772 मिस्टर विल्सन, यह सुनने में अजीब लग सकता है, 182 00:12:51,772 --> 00:12:54,858 लेकिन हम यहाँ कैल्विन एवंस के बारे में कुछ सवाल पूछने आए हैं। 183 00:12:57,110 --> 00:13:00,280 रेमसन फ़ाउंडेशन ने कैल्विन को उसकी पूरी ज़िंदगी सहारा क्यों दिया? 184 00:13:02,157 --> 00:13:04,743 माफ़ करना, तुम कैल्विन एवंस को कैसे जानती हो? 185 00:13:05,869 --> 00:13:07,204 वह... 186 00:13:11,208 --> 00:13:13,502 यह मैड है, मेरी बेटी। 187 00:13:14,419 --> 00:13:15,754 मेरी और कैल्विन की। 188 00:13:23,637 --> 00:13:24,721 प्लीज़... 189 00:13:25,472 --> 00:13:31,353 प्लीज़, रुको। मैं यह समझाने का अधिकार नहीं रखता हूँ। 190 00:13:38,652 --> 00:13:40,070 हे भगवान। 191 00:13:53,959 --> 00:13:54,960 हाय। 192 00:13:54,960 --> 00:13:57,838 मिस पार्कर, मेरे पास एक अर्जेंट संदेश है। 193 00:14:18,775 --> 00:14:22,988 तुम ज़रूर मैड हो। मैं एवरी हूँ। 194 00:14:23,739 --> 00:14:25,115 मैं तुम्हारी... 195 00:14:27,743 --> 00:14:28,869 कैल्विन की माँ हूँ। 196 00:14:31,121 --> 00:14:32,247 सब ठीक है। 197 00:14:36,210 --> 00:14:37,294 - शुक्रिया। - हाँ। 198 00:14:39,004 --> 00:14:40,005 आओ, बनी। 199 00:14:50,140 --> 00:14:51,892 मैं बहुत कुछ पूछना चाहती हूँ, लेकिन... 200 00:14:51,892 --> 00:14:54,603 आपने मेरे डैड को अनाथालय में क्यों छोड़ दिया था? 201 00:14:57,356 --> 00:14:58,815 मैं... 202 00:15:02,653 --> 00:15:05,155 अगर कोई ऐतराज़ ना हो, तो मैं शुरुआत से शुरू करना चाहूँगी। 203 00:15:09,326 --> 00:15:10,661 जब मैं 16 साल की थी, 204 00:15:11,745 --> 00:15:15,499 मैं ग़लती से गर्भवती हो गई। 205 00:15:19,294 --> 00:15:23,674 यह लो। ठीक है। आराम से। 206 00:15:23,674 --> 00:15:27,177 एक बच्चा होना सबसे असाधारण बात थी 207 00:15:27,177 --> 00:15:29,304 जो मेरे साथ कभी भी हुई थी। 208 00:15:30,722 --> 00:15:32,724 लेकिन मेरी ज़िंदगी में ज़्यादातर चीज़ों की तरह, 209 00:15:32,724 --> 00:15:36,854 मेरे माता-पिता की अलग योजनाएँ थीं और मेरे पास कोई विकल्प नहीं था। 210 00:15:36,854 --> 00:15:38,689 नहीं। प्लीज़। नहीं। 211 00:15:41,775 --> 00:15:43,443 मुझे पता नहीं था वे उसे कहाँ ले गए थे। 212 00:15:44,111 --> 00:15:45,529 मेरे पास उसकी कोई तस्वीर नहीं थी। 213 00:15:47,114 --> 00:15:51,660 लेकिन उन्होंने मेरी एक इच्छा का मान रखा, उसका नाम। कैल्विन। 214 00:15:53,370 --> 00:15:55,956 मैंने उसे बस कुछ मिनटों के लिए ही जाना था, 215 00:15:55,956 --> 00:16:00,419 लेकिन उसके अस्तित्व ने मेरी ज़िंदगी का पूरा रुख़ बदल दिया। 216 00:16:02,880 --> 00:16:04,089 जब मैं 25 साल की हुई, 217 00:16:04,089 --> 00:16:06,925 मुझे अपने ट्रस्ट फंड की पहुँच मिली 218 00:16:06,925 --> 00:16:11,138 और मैंने कैल्विन को ढूँढने में मदद के लिए एक वक़ील किया। 219 00:16:11,138 --> 00:16:13,599 विल्सन मेरे लिए पिता समान बन गए। 220 00:16:14,892 --> 00:16:17,394 मैंने रेमसन फ़ाउंडेशन की भी शुरुआत की 221 00:16:17,394 --> 00:16:21,356 {\an8}और 300 मील के दायरे में अनाथालयों में पैसे दान किए, 222 00:16:21,356 --> 00:16:23,275 {\an8}इस उम्मीद में कि मैं दूर से उसकी मदद कर पाऊँगी। 223 00:16:23,275 --> 00:16:24,276 {\an8}सामान्य विकास योजना 224 00:16:25,068 --> 00:16:26,153 हमने कभी तलाश बंद नहीं की। 225 00:16:29,031 --> 00:16:30,949 और फिर, एक दिन, 226 00:16:30,949 --> 00:16:35,412 जैसे बादल छँट गए थे और स्वर्ग से कृपा की वर्षा होने लगी थी 227 00:16:35,412 --> 00:16:37,581 और विल्सन ने उसे ढूँढ लिया, 228 00:16:38,916 --> 00:16:42,711 बस यह बताए जाने के लिए कि हाल ही में उसकी मौत हो गई थी। 229 00:16:47,299 --> 00:16:50,135 वह उम्मीद चुटकी में टूट गई। 230 00:16:51,887 --> 00:16:52,971 मैं उससे टूट गई थी। 231 00:16:54,264 --> 00:16:56,808 दशकों बाद उस मैगज़ीन कवर पर उस फ़ोटो के बाद ही 232 00:16:57,643 --> 00:17:02,105 मैंने उसे दोबारा देखा था। 233 00:17:15,618 --> 00:17:17,119 अमेरिकन केमिस्ट्री 234 00:17:17,119 --> 00:17:20,457 मुझे ज़्यादा परवाह नहीं है कि चमत्कारों के लिए कौन ज़िम्मेदार है। 235 00:17:20,958 --> 00:17:23,292 मुझे बस यह परवाह थी कि यह मेरा चमत्कार था। 236 00:17:24,586 --> 00:17:28,173 {\an8}मैंने चिट्ठी के बाद चिट्ठी लिखी, उससे मिलने को कहा... 237 00:17:28,173 --> 00:17:29,550 {\an8}हेस्टिंग्स रिसर्च लैब कैल्विन एवंस 238 00:17:29,550 --> 00:17:31,134 ...लेकिन मुझे कभी कोई जवाब नहीं मिला। 239 00:17:34,721 --> 00:17:36,014 और फिर, एक दिन... 240 00:17:39,685 --> 00:17:42,896 मुझे एक क़ानूनी कार्यालय से डाक में एक चिट्ठी मिली। 241 00:17:42,896 --> 00:17:44,815 वह एक विराम और रोको आदेश था। 242 00:17:45,983 --> 00:17:47,359 मुझे लगा वह मुझसे नफ़रत करता था। 243 00:17:48,110 --> 00:17:50,153 कि वह मुझसे कोई संबंध नहीं रखना चाहता था। 244 00:17:50,779 --> 00:17:54,658 और उसे पूरा हक़ था। मतलब, उसकी जगह मैंने भी ख़ुद से नफ़रत की होती। 245 00:17:58,704 --> 00:18:00,080 मैं एक बार तुम्हारे घर तक आई थी। 246 00:18:01,456 --> 00:18:05,002 मैंने तुम दोनों को साथ देखा था। 247 00:18:06,336 --> 00:18:08,172 वह बहुत ख़ुश लग रहा था। 248 00:18:08,922 --> 00:18:10,174 बहुत शांत। 249 00:18:13,594 --> 00:18:16,221 और मैं जानती थी कि मेरा उसे छोड़ देने का समय आ गया था। 250 00:18:21,768 --> 00:18:24,271 अगर मुझे पता होता कि उसका कोई बच्चा है... 251 00:18:27,858 --> 00:18:29,318 मुझे बहुत अफ़सोस है। 252 00:18:30,527 --> 00:18:32,196 उसे लगता था आप मर चुकी हैं। 253 00:18:33,989 --> 00:18:36,074 कितना बेचारा था कि उसे यह विश्वास करना पड़ा। 254 00:18:38,869 --> 00:18:40,204 मुझे बताओ, 255 00:18:41,705 --> 00:18:43,040 मुझसे क्या छूट गया? 256 00:18:44,041 --> 00:18:45,751 यह आदमी कौन था? 257 00:18:48,712 --> 00:18:52,758 वह प्रतिभाशाली, सभ्य और दयालु इंसान था। 258 00:18:56,678 --> 00:18:59,806 और बहुत अजीब डांसर भी। 259 00:18:59,806 --> 00:19:03,685 मैं एक अजीब डांसर हूँ। क्या तुम भी एक अजीब डांसर हो? 260 00:19:05,521 --> 00:19:06,688 मुझे पता नहीं। 261 00:19:09,483 --> 00:19:14,154 पता है, मुझे उम्मीद थी कि हम एक-दूसरे को थोड़ा जान पाएँ। 262 00:19:15,572 --> 00:19:17,241 मुझे कैल्विन के साथ कभी मौका ही नहीं मिला 263 00:19:17,241 --> 00:19:21,119 और मैं उसकी बेटी को जानने के लिए कुछ भी करूँगी। 264 00:19:24,915 --> 00:19:26,542 मेरी पोती। 265 00:19:29,253 --> 00:19:34,842 यहाँ पहुँचने तक का सफ़र लंबा था और हमें थोड़ा समय लगेगा। 266 00:19:35,676 --> 00:19:38,053 - बिल्कुल। - हाँ। 267 00:19:40,472 --> 00:19:44,726 क्या मैं पूछ सकती हूँ, आपने उसका नाम कैल्विन क्यों रखा था? क्या यह कोई पारिवारिक नाम था? 268 00:19:45,519 --> 00:19:47,813 नहीं, मैंने उसका नाम जॉन कैल्विन के नाम पर रखा था। 269 00:19:49,147 --> 00:19:50,482 मुझे पता नहीं वह कौन है। 270 00:19:51,942 --> 00:19:55,153 वह 16वीं सदी का एक धर्मशास्त्री था, 271 00:19:55,153 --> 00:19:58,365 जिसके बारे में मुझे तुम्हारी पर-परदादी बताया करती थीं। 272 00:19:59,366 --> 00:20:01,451 वह पूर्वनियति में विश्वास रखता था। 273 00:20:04,496 --> 00:20:05,789 एक धर्मशास्त्री। 274 00:20:07,916 --> 00:20:10,210 उससे उसे मज़ा आया होता। 275 00:20:13,338 --> 00:20:15,382 मुझे उम्मीद है तुम जल्द संपर्क करोगी। 276 00:20:36,820 --> 00:20:40,324 तुम आज के बारे में बात करना चाहती हो? अपनी दादी से मिलने के बारे में? 277 00:20:42,534 --> 00:20:45,621 मुझे लगा था कि जब मैं रहस्य के अंत तक पहुँचूँगी, 278 00:20:46,121 --> 00:20:47,998 सब कुछ अलग महसूस होगा। 279 00:20:50,042 --> 00:20:51,043 ख़ैर, विज्ञान में, 280 00:20:51,043 --> 00:20:53,629 खोज से अक्सर और सवाल पैदा होते हैं। 281 00:20:54,838 --> 00:20:57,257 मैं और सवाल नहीं पूछना चाहती। 282 00:20:57,799 --> 00:20:59,343 मैं बस अपने डैड को जानना चाहती हूँ। 283 00:21:02,221 --> 00:21:05,474 जानती हूँ। मुझे उनकी बहुत याद आती है। 284 00:21:08,227 --> 00:21:10,979 लेकिन पता है, मुझे तुम्हारे अंदर वह नज़र आते हैं। 285 00:21:11,563 --> 00:21:12,773 सच में? 286 00:21:18,278 --> 00:21:21,532 तुम्हें पता है जब तुम परेशान होती हो, तो कैसे तुम्हारी भौहें सिकुड़ जाती हैं? 287 00:21:22,032 --> 00:21:24,409 या कैसे तुम हमेशा तीन किताबें एक साथ पढ़ती हो? 288 00:21:25,118 --> 00:21:29,915 या कैसे कभी-कभी जब तुम बहुत ज़्यादा सोचती हो, तो खाना भूल जाती हो? यह सब वह भी करते थे। 289 00:21:32,501 --> 00:21:37,172 डैड ने वेकली से कहा था कि "ग्रेट एक्सपेक्टेशंस" उनकी मनपसंद किताब थी। 290 00:21:37,923 --> 00:21:38,924 और वह मेरी भी है। 291 00:21:42,636 --> 00:21:45,222 तुम्हारे पास वह नंबर से रंग भरने वाली किताब है ना? 292 00:21:47,099 --> 00:21:52,229 कल्पना करो कि तुम जिस भी व्यक्ति से मिलती हो, तुम जहाँ भी जाती हो, 293 00:21:52,896 --> 00:21:56,692 अपने डैड के बारे में हर चिट्ठी जो तुम पढ़ती हो, वह बस एक और रंग है 294 00:21:57,234 --> 00:21:58,652 जो उनकी तस्वीर में भर रही हो। 295 00:22:01,864 --> 00:22:03,448 यह एक उपमा है। 296 00:22:03,448 --> 00:22:04,533 हाँ। 297 00:22:06,285 --> 00:22:08,036 अरे, कल मेरे साथ स्कूल से छुट्टी मारना चाहोगी? 298 00:22:08,620 --> 00:22:10,539 मैंने आपके साथ आज छुट्टी मारी थी। 299 00:22:10,539 --> 00:22:13,000 जानती हूँ। तुम इसमें बहुत अच्छी होती जा रही हो। 300 00:22:21,842 --> 00:22:25,012 जब आपकी आँखें लाल और नीले फ़िल्टर से छवि को देखती हैं, 301 00:22:25,012 --> 00:22:27,222 तो ऐसा लगता है कि वह छवि आपकी ओर आ रही है। 302 00:22:30,684 --> 00:22:34,688 ख़ैर, यह एक पैंथर का बहुत बारीकी से बनाया हुआ चित्र है। शुक्रिया। 303 00:22:37,107 --> 00:22:38,609 तो, तुम्हें क्या लगता है? 304 00:22:39,276 --> 00:22:41,236 मुझे मानव संस्कृति और समाज का अध्ययन ज़्यादा पसंद है। 305 00:22:43,530 --> 00:22:44,740 और यहाँ क्या प्रस्तुत किया जा रहा है? 306 00:22:45,324 --> 00:22:47,326 ख़ैर, मेरे पिता की एक बेकरी है 307 00:22:47,826 --> 00:22:50,037 और मैं फफूँद को बढ़ने से रोकने में अलग-अलग माहौलों के 308 00:22:50,037 --> 00:22:51,663 प्रभाव की जाँच करना चाहती थी। 309 00:22:51,663 --> 00:22:54,166 वाह। ख़ैर, उससे तुम्हारे पिता को बहुत मदद मिलेगी। 310 00:22:54,166 --> 00:22:55,709 तुम बड़े होने पर बेकर बनना चाहती हो? 311 00:22:56,293 --> 00:22:59,379 नहीं, मैं एक जीवविज्ञानी बनना चाहती हूँ। 312 00:23:00,214 --> 00:23:04,510 सच में? वैसे, क्या तुमने चार्ल्स डार्विन की "डिसेंट ऑफ़ मैन" पढ़ी है? 313 00:23:05,093 --> 00:23:07,763 या अर्विन श्रोडिंगर की "व्हाट इज़ लाइफ़"? 314 00:23:07,763 --> 00:23:09,932 मैं पढ़ी नहीं हैं, लेकिन मैं पढूँगी। शुक्रिया। 315 00:23:11,058 --> 00:23:12,601 ज़रूर। तुम्हें बहुत-बहुत शुभकामनाएँ। 316 00:23:15,771 --> 00:23:18,649 - मुझे आपको टीवी पर देखना बहुत अच्छा लगता है... - शुक्रिया, बनी। 317 00:23:19,983 --> 00:23:21,818 ...लेकिन मुझे नहीं लगता आपको वहाँ होना चाहिए। 318 00:23:23,987 --> 00:23:24,988 मुझे कहाँ होना चाहिए? 319 00:23:24,988 --> 00:23:26,573 एक लैब्रटॉरी में। 320 00:23:28,325 --> 00:23:29,826 ख़ैर, मैंने एक चयन किया था। 321 00:23:29,826 --> 00:23:32,329 एक ऐसा चयन जिसे मैं हज़ार बार और करूँगी। 322 00:23:32,329 --> 00:23:33,705 लेकिन मैं हमेशा एक केमिस्ट रहूँगी। 323 00:23:34,206 --> 00:23:35,999 केमिस्ट केमिस्ट्री करते हैं। 324 00:23:45,175 --> 00:23:47,135 नोएल 325 00:23:48,428 --> 00:23:50,222 चार्ली, मुझे बताइए अगर यह पर्याप्त लंबा है। 326 00:23:50,222 --> 00:23:53,183 यह वाक़ई लंबा लग रहा है। यह बढ़िया लग रहा है। 327 00:23:53,183 --> 00:23:55,185 - इसे थोड़ा और लंबा करिए। - तुम्हें यक़ीन है? 328 00:23:57,938 --> 00:23:58,939 थोड़ा और लंबा बनाओ। 329 00:24:00,274 --> 00:24:02,568 हम पूरे साल मसाले वाला साइडर क्यों नहीं पीते हैं? 330 00:24:02,568 --> 00:24:04,611 जीवन के बड़े रहस्यों में से एक है। 331 00:24:05,445 --> 00:24:06,446 यह लो, जूनियर। 332 00:24:06,947 --> 00:24:08,615 कैल्विन की माँ के बारे में मैड का क्या सोचना है? 333 00:24:10,158 --> 00:24:11,159 मुझे पता नहीं। 334 00:24:11,952 --> 00:24:13,579 मुझे पता नहीं वह कहाँ फ़िट होती हैं। 335 00:24:14,454 --> 00:24:17,541 तुम, चार्ली, लिंडा, जूनियर, तुम हमारा परिवार हो। 336 00:24:18,625 --> 00:24:20,836 तुम और मैड बेशक़ हमारे परिवार का हिस्सा हो, 337 00:24:21,336 --> 00:24:24,131 लेकिन अगर तुम्हें याद हो, हमारी शुरुआत वैसी नहीं हुई थी। 338 00:24:25,549 --> 00:24:30,637 मैं बस चाहती हूँ कि मैड सुरक्षित और चहेती महसूस करे। और उसके पास वह सब है। 339 00:24:31,555 --> 00:24:33,682 तुम ऐसे कह रही हो जैसे प्यार की कोई सीमा होती है। 340 00:24:34,975 --> 00:24:38,187 उस छोटी बच्ची को प्यार और उसकी परवाह करने वाले और लोग होने से कोई नुक़सान नहीं है। 341 00:24:39,897 --> 00:24:43,192 जिससे मुझे याद आता है, मैंने उस छोटी बच्ची के घर और बाकी के मोहल्ले को 342 00:24:43,192 --> 00:24:46,153 बचाने के लिए मैंने ठीक से तुम्हारा शुक्रिया अदा नहीं किया। 343 00:24:47,613 --> 00:24:48,614 गज़ब। 344 00:24:49,323 --> 00:24:52,326 ख़ैर, अभी फ़ैसला हुआ नहीं है, लेकिन मंगलवार के वोट के बाद, 345 00:24:52,326 --> 00:24:55,537 मुझे अपनी कोशिशों के लिए ताउम्र बियर और ब्लूबेरी पाई चाहिए। 346 00:25:00,209 --> 00:25:01,210 यहाँ वह हाईवे... 347 00:25:03,378 --> 00:25:06,131 इस पूरे देश में हमारे जैसे समुदायों के साथ जो हो रहा है, 348 00:25:06,131 --> 00:25:07,216 उसका बस एक संस्करण है। 349 00:25:09,218 --> 00:25:12,679 यह लड़ाई बस शुगर हिल में या बस कैलिफ़ोर्निया तक सीमित नहीं रह सकती। 350 00:25:14,890 --> 00:25:18,519 अब, मेरी तरफ़ भले ही कोई कैमरे तैनात नहीं हैं, लेकिन मैं अपने विश्वासों के लिए आवाज़ उठाती हूँ। 351 00:25:21,271 --> 00:25:22,147 और तुम भी करती हो। 352 00:25:23,357 --> 00:25:26,568 कम से कम कुछ और हफ़्तों के लिए। हमें अभी तक कोई प्रायोजक नहीं मिला है। 353 00:25:27,569 --> 00:25:29,655 मुझे ऐसा लग रहा है कि तुम जल्द ही शो बंद नहीं करने वाली हो। 354 00:25:34,201 --> 00:25:37,037 यह बढ़िया है ना? 355 00:25:37,663 --> 00:25:40,207 अगर हमारे ऊपर छत ना होती, तो मैं कहती यह ख़ूबसूरत है। 356 00:25:42,334 --> 00:25:44,920 अब, ठीक है। मैं उसकी मदद करती हूँ इससे पहले कि वह आदमी ख़ुद को चोट लगा ले। 357 00:25:44,920 --> 00:25:47,506 मैं जानती हूँ तुम मेरे सोफ़े पर अपने जूते नहीं रखने वाले हो। 358 00:25:49,550 --> 00:25:50,551 यह आदमी भी ना। 359 00:25:52,678 --> 00:25:55,681 - क्या हम जारी रखें? - जारी रखो। 360 00:26:00,477 --> 00:26:02,729 - क्या कोई ख़बर आई है? हम क्या कर रहे हैं? - वह कभी देर नहीं करती है। 361 00:26:02,729 --> 00:26:04,523 अगर वह नहीं आई, तो हम क्या करेंगे? 362 00:26:04,523 --> 00:26:05,524 तुम खाना बना सकती हो? 363 00:26:05,524 --> 00:26:08,569 मैं एक कटोरे में आइसक्रीम निकाल सकती हूँ। क्या उससे बात बनेगी? 364 00:26:08,569 --> 00:26:10,237 अह-अह। 365 00:26:10,237 --> 00:26:12,489 पता है क्या? मैं हैरी को उसके घर के पास से गुजरने को कहती हूँ। 366 00:26:12,489 --> 00:26:14,449 - हे, हैरी... - हे भगवान, शुक्र है। 367 00:26:14,449 --> 00:26:17,619 माफ़ करना। मुझे माफ़ करना। शहर की दूसरी तरफ़ मेरा एक अपॉइंटमेंट था और उसमें देर हो गई। 368 00:26:17,619 --> 00:26:20,372 हैरी, ये दर्शकों के लिए हैं। प्लीज़ हर सीट के नीचे एक रख दो। 369 00:26:20,372 --> 00:26:21,707 - मेरी कार में एक और बक्सा है। - ठीक है। 370 00:26:21,707 --> 00:26:24,251 हाय, वॉल्टर। शो शुरू करने के पहले मुझे एक फ़ोन करना है। 371 00:26:24,251 --> 00:26:26,920 - समय नहीं है। - पाँच मिनट, लोगों! 372 00:26:27,546 --> 00:26:30,841 चलो। परफ़ेक्शन से सब गड़बड़ हो जाएगा। 373 00:26:31,925 --> 00:26:33,760 - तुम ठीक हो? - मैं ठीक हूँ। तुम कैसे हो? 374 00:26:34,261 --> 00:26:36,180 तुम्हारे चेहरे पर एक भाव है। यह क्या है? 375 00:26:36,680 --> 00:26:37,681 स्पष्टता। 376 00:26:39,892 --> 00:26:41,894 सपर ऐट सिक्स 377 00:27:00,579 --> 00:27:03,165 और अब, एलिज़ाबेथ ज़ॉट के साथ "सपर ऐट सिक्स।" 378 00:27:11,548 --> 00:27:15,344 हम लाइव होंगे, पाँच, चार, तीन... 379 00:27:27,648 --> 00:27:32,319 हैलो। मेरा नाम एलिज़ाबेथ ज़ॉट है और यह है "सपर ऐट सिक्स।" 380 00:27:37,950 --> 00:27:40,369 मैं आज के शो की शुरुआत कुछ घोषणाओं से करूँगी। 381 00:27:41,245 --> 00:27:45,415 बेक्ड-हैम ग्लेज़ के केमिकल कंपाउंड में घुसने से पहले, 382 00:27:45,415 --> 00:27:49,795 आप शायद देख रहे होंगे कि हमारे सेट पर स्विफ़्ट एंड क्रिस्प के कोई उत्पाद बिखरे नहीं पड़े हैं। 383 00:27:49,795 --> 00:27:52,130 ख़ैर, वह इसलिए है क्योंकि उन्होंने हमारा शो छोड़ दिया है। 384 00:27:52,756 --> 00:27:55,092 और उसके लिए, मैं उनका शुक्रिया अदा करती हूँ। 385 00:27:57,094 --> 00:27:59,930 मैं जानती हूँ कि हर किसी के अपने अलग विचार और नैतिक मूल्य होते हैं, 386 00:28:00,514 --> 00:28:02,766 लेकिन अगर हमने आवाज़ नहीं उठाई, तो हमारे विश्वासों के कोई मायने नहीं हैं। 387 00:28:02,766 --> 00:28:06,228 केमिकल स्तर पर स्विफ़्ट एंड क्रिस्प बहुत ख़राब है। 388 00:28:06,228 --> 00:28:08,772 बीज के तेल आपके माइटोकांड्रिया को नुक़सान पहुँचाते हैं। 389 00:28:08,772 --> 00:28:10,816 और यह तथ्य कि मैंने आपसे उसका सेवन करने को कहा था, 390 00:28:10,816 --> 00:28:12,651 मेरी बाकी की ज़िंदगी मुझे सताता रहेगा। 391 00:28:13,777 --> 00:28:18,532 लेकिन सौभाग्यवश, हमें एक नया प्रायोजक मिल गया है। वह जो हमारे नैतिक मूल्यों से मेल खाता है। 392 00:28:21,451 --> 00:28:22,703 टैम्पैक्स। 393 00:28:25,414 --> 00:28:26,373 यह कब हुआ? 394 00:28:27,332 --> 00:28:28,876 मुझे कोई अंदाज़ा नहीं है। 395 00:28:28,876 --> 00:28:31,086 मैं सालों से टैम्पैक्स का इस्तेमाल करती आ रही हूँ। 396 00:28:31,086 --> 00:28:33,964 ये नरम, टिकाऊ और स्वच्छ हैं। 397 00:28:33,964 --> 00:28:36,425 प्लीज़ अपनी सीटों के नीचे देखिए। आपके लिए एक तोहफ़ा है। 398 00:28:41,847 --> 00:28:45,434 जो आदमी देख रहे हैं और जिन्होंने मासिक धर्म के बारे में पूछने की ज़हमत नहीं उठाई है, 399 00:28:45,434 --> 00:28:46,518 मैं आपको समझाती हूँ। 400 00:28:47,060 --> 00:28:50,606 यह वह प्रक्रिया है जिसमें गर्भावस्था को छोड़कर, 401 00:28:50,606 --> 00:28:52,983 किशोरावस्था से लेकर रजोनिवृत्ति तक, 402 00:28:54,026 --> 00:28:56,695 एक-एक चंद्र मास के अंतराल पर गर्भाशय की परत से रक्त स्राव होता है। 403 00:28:59,156 --> 00:29:02,284 आज दोपहर हमारे नेटवर्क के प्रमुख से मेरी फ़ोन पर बात हुई और मैंने उन्हें यह बात बताई। 404 00:29:02,284 --> 00:29:03,535 और वह मुझसे सहमत थे। 405 00:29:03,535 --> 00:29:05,704 उसने केनेथ से "गर्भाशय" शब्द कहा? 406 00:29:05,704 --> 00:29:09,082 ...एक पार्टनर जिस पर हम गर्व कर सकते हैं। लेकिन यह मेरे फ़ोन का एकमात्र उद्देश्य नहीं था। 407 00:29:13,629 --> 00:29:14,922 मैं "सपर ऐट सिक्स" छोड़ रही हूँ। 408 00:29:18,926 --> 00:29:22,679 तुम्हें इस बारे में मालूम था? हमने यह बातचीत नहीं की थी। 409 00:29:23,764 --> 00:29:26,099 मैं लाइव टीवी से बाहर जा रही हूँ। 410 00:29:26,099 --> 00:29:28,810 और एक ऐसे इंसान होने के नाते, जिसने टेलीविज़न का गहन अध्ययन किया है, 411 00:29:28,810 --> 00:29:31,522 मैं अगले कुछ हफ़्तों में दर्शकों में बढ़ोतरी का अनुमान लगाती हूँ। 412 00:29:31,522 --> 00:29:35,817 इस शो की मेज़बानी करना ज़िंदगी का सबसे बड़ा रोमांच रहा है। 413 00:29:37,528 --> 00:29:40,447 और उसके लिए मैं आप में से हर एक का शुक्रिया अदा करना चाहती हूँ। 414 00:29:42,533 --> 00:29:45,619 हम कुछ ऐसा करने निकले थे जिसके कोई मायने हों और मेरा मानना है कि हमने वह किया है। 415 00:29:46,370 --> 00:29:47,371 और, केनेथ, 416 00:29:47,871 --> 00:29:50,666 मैं यह सब इस शर्त पर करूँगी कि बदलाव किए जाएँगे। 417 00:29:53,585 --> 00:29:56,964 केनेथ। अगर मुझे पता होता कि तुम आने वाले हो, 418 00:29:56,964 --> 00:29:58,799 मैंने अच्छी वाली शराब का इंतज़ाम किया होता। 419 00:29:59,675 --> 00:30:00,676 तुम्हें नौकरी से निकाला जाता है। 420 00:30:01,552 --> 00:30:02,761 यह शो तुम्हारा है। 421 00:30:10,269 --> 00:30:14,273 हर रात, मैं आपके बच्चों से आपको साँस लेने के लिए कुछ पल देने के लिए कहती हूँ 422 00:30:15,774 --> 00:30:19,069 और, ख़ैर, मेरे ख़्याल से अब समय आ गया है कि मैं वही करूँ। 423 00:30:21,321 --> 00:30:25,826 यह मेरे लिए सोचने, पुनः संगठित होने और यह पता लगाने का समय है कि आगे क्या करना है। 424 00:30:28,620 --> 00:30:32,291 मुझे यक़ीन है आप सोच रहे होंगे कि "सपर ऐट सिक्स" की अगली मेज़बान कौन होगी। 425 00:30:33,375 --> 00:30:36,044 ख़ैर, यह आप में से एक होगी। 426 00:30:40,174 --> 00:30:41,925 अब, मैं जानती हूँ यह डरवाना लग सकता है। 427 00:30:42,467 --> 00:30:45,596 लेकिन याद रखिए, साहस ही बदलाव की कुंजी है। 428 00:30:45,596 --> 00:30:48,599 और हम रासायनिक रूप से बदलाव के लिए डिज़ाइन किए गए हैं। 429 00:30:50,392 --> 00:30:53,020 मैं आपसे अपने जूतों के फ़ीते कसने को नहीं कहूँगी, 430 00:30:53,020 --> 00:30:56,356 क्योंकि बहुत सी महिलाओं के पास फ़ीते कसने के लिए जूते ही नहीं हैं। 431 00:30:58,108 --> 00:31:00,527 अगर आपकी ज़िंदगी ज़रा भी मेरी जैसी रही है, 432 00:31:01,278 --> 00:31:03,906 तो आपके सपने एक कतार में पूरे नहीं होंगे। 433 00:31:05,991 --> 00:31:08,535 लेकिन अगर आपको लगता है कि आपकी आवाज़ सुनी नहीं जा रही है, 434 00:31:10,162 --> 00:31:11,413 हमें आपसे मिलकर बहुत ख़ुशी होगी। 435 00:31:17,169 --> 00:31:19,796 और इसी के साथ, चलिए ग्लेज़्ड हैम की बात करते हैं। 436 00:31:26,845 --> 00:31:28,263 क्या मैं आज रात तुम्हें डिनर पर ले जा सकती हूँ? 437 00:31:29,765 --> 00:31:34,645 तुम बदलाव के बारे में बात करना चाहती... 438 00:31:35,687 --> 00:31:39,358 तुम्हारे लिए अपनी भावनाओं के बारे में बात करना चाहती हूँ। 439 00:31:41,568 --> 00:31:43,612 क्या? हाँ। 440 00:31:43,612 --> 00:31:46,698 मुझे बहुत ख़ुशी होगी। 441 00:31:46,698 --> 00:31:48,242 मैं तुम्हे शाम 6:45 बजे लेने आऊँगी। 442 00:32:07,261 --> 00:32:08,595 देरी के लिए माफ़ कीजिए। 443 00:32:09,096 --> 00:32:12,182 जैसे ही कौंसिलमैन सॉम्मर्स आ जाएँगे, हम शुरू करेंगे। 444 00:32:19,857 --> 00:32:21,942 यहाँ आने के लिए शुक्रिया, कौंसिलमैन। 445 00:32:24,862 --> 00:32:25,737 अब सब रिकॉर्ड किया जा रहा है। 446 00:32:29,032 --> 00:32:32,286 अंतरराज्यीय राजमार्ग व्यवस्था इस देश की अर्थव्यवस्था 447 00:32:32,870 --> 00:32:36,957 और विकास का भविष्य है और राष्ट्रीय रक्षा का भी, 448 00:32:36,957 --> 00:32:38,458 अगर कभी उसकी ज़रूरत आ पड़ी तो। 449 00:32:39,543 --> 00:32:42,462 पिछले आठ सालों से इतने जोश और जुनून के साथ बहस करने के लिए 450 00:32:42,963 --> 00:32:45,048 मैं दोनों पक्षों का शुक्रिया अदा करना चाहता हूँ। 451 00:32:45,841 --> 00:32:47,885 प्रगति को स्थगित हुए बहुत समय हो गया। 452 00:32:48,760 --> 00:32:52,139 इसलिए, कैलिफ़ोर्निया अंतरराज्यीय राजमार्ग प्रणाली 453 00:32:52,139 --> 00:32:53,891 बनाम वेस्ट ऐडम्स/शुगर हिल समिति के मामले में, 454 00:32:54,641 --> 00:32:58,729 जो लोग वेस्ट ऐडम्स/शुगर हिल से हाईवे बनाने के ख़िलाफ़ हैं? 455 00:33:07,571 --> 00:33:08,572 जो पक्ष में हैं? 456 00:33:12,826 --> 00:33:14,036 फ़ैसला हो गया है। 457 00:33:40,646 --> 00:33:43,440 मैंने फ़ोन करने की कोशिश की थी। मुझे बहुत अफ़सोस है। मैं क्या कर सकती हूँ? 458 00:33:51,240 --> 00:33:52,491 सात साल। 459 00:33:55,327 --> 00:33:57,329 मैं बस केक खाना और रोना चाहती हूँ। 460 00:33:58,121 --> 00:33:59,373 मैं उसमें मदद कर सकती हूँ। 461 00:34:01,124 --> 00:34:02,042 बियर लाई हूँ। 462 00:34:03,168 --> 00:34:04,378 बियर भी अच्छी रहेगी। 463 00:34:06,713 --> 00:34:08,130 यहाँ आओ। 464 00:34:24,523 --> 00:34:27,400 दो स्ट्रोक में तीन-चौथाई से पूरे पावर पर। 465 00:34:28,694 --> 00:34:29,695 यह एक हुआ। 466 00:34:31,864 --> 00:34:32,864 यह दो हुए। 467 00:34:33,782 --> 00:34:34,616 पूरा पावर। 468 00:35:02,019 --> 00:35:04,605 यही जगह है जहाँ कैल्विन अपने दिमाग़ को शांत करने आया करता था। 469 00:35:05,355 --> 00:35:09,443 मैं आपसे बाँटना चाहती थी। हमारी पहली किस ठीक यहीं हुई थी। 470 00:35:10,694 --> 00:35:12,112 मुझे यहाँ लाने के लिए शुक्रिया। 471 00:35:13,447 --> 00:35:16,533 मैड की बड़ी-बड़ी कुतूहल भरी आँखें देखने से 472 00:35:16,533 --> 00:35:18,869 मुझे ऐसा लगा जैसे मैं उसका एक अंश देख रही हूँ। 473 00:35:20,996 --> 00:35:22,206 वह स्मार्ट है, हँ? 474 00:35:22,706 --> 00:35:23,707 बेहद। 475 00:35:25,209 --> 00:35:26,752 मैंने उस रात तुम्हारा शो देखा था। तुमने काम छोड़ दिया। 476 00:35:27,586 --> 00:35:30,047 हाँ। मैं वापस विज्ञान में जाना चाहती हूँ। 477 00:35:31,507 --> 00:35:35,010 पता है, मेरी फ़ाउंडेशन ख़ासतौर से 478 00:35:35,010 --> 00:35:37,304 वैज्ञानिकों के काम में पैसे लगाने के लिए बनी है। 479 00:35:37,804 --> 00:35:38,805 मैं जानती हूँ। 480 00:35:39,681 --> 00:35:43,810 आपके आवेदन पत्र में "मिस्टर" की जगह है, कोई "मिसेज़" नहीं और "मिस" तो बिल्कुल नहीं। 481 00:35:45,896 --> 00:35:46,980 ख़ैर, मैं उसे ठीक कर दूँगी। 482 00:35:47,814 --> 00:35:48,649 और उसे ठीक करने के बाद, 483 00:35:49,483 --> 00:35:52,653 तुम जो भी करने में दिलचस्पी रखती हो, मुझे उसमें तुम्हारी मदद करने में ख़ुशी होगी। 484 00:35:53,862 --> 00:35:55,864 हालाँकि मुझे ऐसा लगता है कि तुम्हें मदद पसंद नहीं है। 485 00:35:57,533 --> 00:36:01,453 नहीं। जैसे-जैसे मैं बड़ी हुई हूँ, मैंने पाया है कि मदद एक तोहफ़ा है। 486 00:36:34,695 --> 00:36:37,489 तीन साल बाद 487 00:36:38,657 --> 00:36:43,328 हैलो। मेरा नाम एलिज़ाबेथ ज़ॉट है और "केमिस्ट्री से परिचय" में तुम सबका स्वागत है। 488 00:36:44,705 --> 00:36:47,624 प्लीज़ इसे अपने बगल वाले या पीछे बैठे व्यक्ति को देते जाओ। 489 00:36:50,085 --> 00:36:52,838 और मेरी पीएचडी पूरी होने तक मेरा नाम मिस ज़ॉट है। 490 00:36:54,798 --> 00:36:57,301 जीवित चीज़ें परमाणुओं से बनी होती हैं। 491 00:36:57,801 --> 00:37:01,013 लेकिन, ज़्यादातर मामलों में, ये परमाणु अकेले नहीं घूम रहे होते हैं। 492 00:37:01,597 --> 00:37:04,683 बल्कि, आमतौर पर वे दूसरे परमाणुओं पर परस्पर प्रभाव डालते हैं। 493 00:37:05,934 --> 00:37:08,604 अणुओं को एक साथ बाँधे रखने वाले मज़बूत बॉन्ड 494 00:37:08,604 --> 00:37:11,648 और अस्थायी संबंध बनाने वाले कमज़ोर बॉन्ड, 495 00:37:11,648 --> 00:37:13,984 दोनों ही जीवन के अस्तित्व के लिए महत्वपूर्ण हैं। 496 00:37:14,902 --> 00:37:16,028 हाँ? 497 00:37:16,028 --> 00:37:18,614 क्या परमाणु बेतरतीब ढंग से जुड़े होते हैं? 498 00:37:19,698 --> 00:37:21,450 अपनी ज़िंदगी के बारे में सोचो। 499 00:37:22,201 --> 00:37:23,911 तुम पलों का अंदाज़ा नहीं लगा सकते हो। 500 00:37:24,494 --> 00:37:27,623 जब हम पीछे मुड़कर देखते हैं, तभी हमें दिखाई देता है कि सब कैसे जुड़ा हुआ था। 501 00:37:28,457 --> 00:37:30,083 इसका केमिस्ट्री से क्या लेना-देना है? 502 00:37:31,502 --> 00:37:32,503 सब कुछ। 503 00:37:34,171 --> 00:37:37,758 किसी केमिकल प्रतिक्रिया में एकमात्र स्थिर चर बदलाव होता है। 504 00:37:38,509 --> 00:37:39,510 अप्रत्याशित। 505 00:37:40,844 --> 00:37:43,263 हमारा काम यहाँ सरप्राइज़ से बचना नहीं है। 506 00:37:44,014 --> 00:37:45,307 हम उस पर नियंत्रण नहीं पा सकते हैं। 507 00:37:45,891 --> 00:37:47,601 तो बस एक रास्ता बचता है। 508 00:37:51,271 --> 00:37:52,397 आत्म-समर्पण। 509 00:37:52,940 --> 00:37:56,026 अब, हमें बुरी चीज़ों को स्वीकारना ज़रूरी नहीं है, 510 00:37:56,026 --> 00:37:59,571 लेकिन हमें बदलाव की अनिवार्यता को स्वीकार करना होगा। 511 00:38:00,405 --> 00:38:02,491 हमारे अपने अंदर और हमारी परिस्थितियों में। 512 00:38:06,662 --> 00:38:07,829 चार्ल्स डिकेन्स। 513 00:38:09,373 --> 00:38:11,542 वह विज्ञान में अपने काम के लिए नहीं जाने जाते हैं। 514 00:38:14,795 --> 00:38:17,172 लेकिन मेरी जानकारी का सबसे महान वैज्ञानिक 515 00:38:17,172 --> 00:38:19,174 इस किताब को अपने सिरहाने रखता था। 516 00:38:19,967 --> 00:38:21,802 उसने कहा कि इस किताब ने उसे एक बेहतर वैज्ञानिक बनाया था। 517 00:38:22,636 --> 00:38:23,887 उस समय मुझे हँसी आई थी 518 00:38:23,887 --> 00:38:26,181 क्योंकि मुझे यह बहुत ही बेवक़ूफ़ाना बात लगी थी, 519 00:38:26,181 --> 00:38:27,599 जैसा कि इस समय तुम लोगों को लग रहा होगा। 520 00:38:28,684 --> 00:38:31,436 लेकिन, मैं अंत में मान गई और... 521 00:38:32,020 --> 00:38:33,981 और यह पन्ना उसने मोड़ रखा था। 522 00:38:38,527 --> 00:38:42,573 "वह मेरे लिए एक यादगार दिन था, क्योंकि उस दिन मुझमें बहुत बड़े बदलाव आए थे। 523 00:38:47,160 --> 00:38:49,037 लेकिन, सबके साथ यही होता है। 524 00:38:53,417 --> 00:38:55,794 कल्पना कीजिए कि उससे एक दिन हटा दिया जाए 525 00:38:57,754 --> 00:39:00,174 और सोचिए आपकी ज़िंदगी कितनी अलग होती।" 526 00:39:07,472 --> 00:39:08,473 प्रेषक को वापस करें 527 00:39:11,268 --> 00:39:13,020 "इसे पढ़ने वाले ज़रा रुको 528 00:39:13,020 --> 00:39:17,316 और एक पल के लिए ज़रा सोचो लोहे या सोने की उस चेन के बारे में, 529 00:39:18,692 --> 00:39:20,360 काँटों और फूलों की... 530 00:39:22,362 --> 00:39:23,864 जिसने तुम्हें कभी बाँधा ना होता, 531 00:39:25,032 --> 00:39:27,826 अगर किसी एक यादगार दिन पर 532 00:39:29,036 --> 00:39:31,288 वह पहली कड़ी ना बनी होती।" 533 00:39:40,214 --> 00:39:43,008 शुक्रिया! हर चीज़ के लिए शुक्रिया। 534 00:39:50,265 --> 00:39:51,517 मुझे यह बहुत अच्छा लग रहा है। 535 00:39:59,525 --> 00:40:00,609 और यहाँ क्या हो रहा है? 536 00:40:38,814 --> 00:40:40,148 चलो शुरू करें, ठीक है? 537 00:41:36,371 --> 00:41:38,373 उप-शीर्षक अनुवादक : मीनू