1 00:00:01,814 --> 00:00:08,818 ارائه شده توسط وبسایت فیلمکیو .:: FilmKio.Com ::. 2 00:00:08,843 --> 00:00:11,054 با دوتا پاروی بعدی سرعت رو به 3/4 سرعت حداکثری برسونین 3 00:00:11,086 --> 00:00:16,283 جهت اطلاع از جدیدترین آدرس سایت فیلمکیو را در شبکه های اجتماعی دنبال کنید @FilmKio 4 00:00:16,308 --> 00:00:17,519 با تموم قدرت 5 00:00:17,561 --> 00:00:20,747 :کانال زیرنویس‌های فیلمکیو @SubKio 6 00:00:20,772 --> 00:00:23,275 «برخلاف سایر مهمونی‌های «تاپروری که تاحلا ممکنه توش شرکت کرده باشین 7 00:00:23,275 --> 00:00:25,944 توضیحات دقیقی از محصولاتم می‌دم و خوراکی‌هام هم خودم درست می‌کنم 8 00:00:25,969 --> 00:00:27,006 [مهمانی تاپروری، مهامانی است که فروشندگان ظروف درب دار در خانه خود به‌منظور فروش این ظروف می‌گیرند ] 9 00:00:28,488 --> 00:00:31,700 منوی این سه‌شنبه شامل آب‌میوه تازه شلیل 10 00:00:31,700 --> 00:00:34,411 به‌همراه دسر لیمویی روی خمیر بیسکوییتی گراهام 11 00:00:34,411 --> 00:00:36,246 عالی، می‌بینمت 12 00:00:41,821 --> 00:00:43,454 [ «مجله علمی آمریکایی «ساینتیفیک آمریکن ] 13 00:00:43,556 --> 00:00:45,095 [ آیا این مردان به پیدایش حیات پی‌ برد‌ه‌ان؟ ] 14 00:01:01,021 --> 00:01:04,024 ["Wham (Re Bop Boom Bam)" آهنگ] 15 00:01:59,247 --> 00:02:01,263 « دروس شیمی » 16 00:02:15,303 --> 00:02:17,847 این یکی چی؟ 17 00:02:17,847 --> 00:02:19,683 "هیدروکسی تولوئن بوتیل‌دار" 18 00:02:20,684 --> 00:02:24,563 یه قانون نانوشته خوب هست که می‌گه نباید غذاهایی که ترکیب مشترک با سوخت جت دارن بخوریم 19 00:02:25,063 --> 00:02:27,023 به لیست اصطلاحاتم اضافه‌ش می‌کنم 20 00:02:30,110 --> 00:02:31,861 چشمای بابا چه رنگی بود؟ 21 00:02:31,861 --> 00:02:34,781 آبی، مثل چشمای خودت خودت می‌دونی ژن غالب چیه 22 00:02:34,781 --> 00:02:36,283 موهاش چه رنگی بود؟ 23 00:02:36,908 --> 00:02:39,411 قهوه‌ای این سوال‌ها رو واسه چی می‌پرسی؟ 24 00:02:40,078 --> 00:02:42,664 خانم مادفورد ازمون خواسته درخت خانوادگی (شجره‌نامه) درست کنیم 25 00:02:42,664 --> 00:02:44,874 و من هیچی درمورد بابام نمی‌دونم 26 00:02:44,874 --> 00:02:47,127 درموردش می‌دونی - نه، نمی‌دونم - 27 00:02:47,127 --> 00:02:50,463 ،چرا می‌دونی می‌دونی که داشنمند نابغه‌ای بود 28 00:02:50,463 --> 00:02:51,756 مهربون بوده 29 00:02:51,756 --> 00:02:53,300 خیلی باحال می‌رقصید 30 00:02:53,967 --> 00:02:56,344 و تا قبل از دیدن تو آدردم مورد علاقه‌م توی دنیا بود 31 00:02:58,198 --> 00:02:59,364 [ سس سالاد ] 32 00:02:59,389 --> 00:03:02,684 خب، پدر و مادرش چی؟ باید اونا رو هم به درخت اضافه کنم 33 00:03:03,184 --> 00:03:05,437 پدربزرگ و مادربزرگت وقتی بچه بود توی تصادف مردن 34 00:03:05,437 --> 00:03:06,855 بعدش به یه یتیم‌خونه فرستاده شد 35 00:03:07,522 --> 00:03:09,316 پدر و مادر خودت چی؟ 36 00:03:09,316 --> 00:03:12,485 اسم‌شون ازرا و آیریس بود زیاد جابه‌جا می‌شدیم چیز خاصی نیست 37 00:03:13,069 --> 00:03:14,529 پس خودمون تنهایم؟ 38 00:03:15,906 --> 00:03:17,699 کاملا برعکس 39 00:03:17,699 --> 00:03:19,993 ما هم‌دیگه و شیش و نیم رو داریم 40 00:03:19,993 --> 00:03:23,163 و یه خاانواده بزرگ توی خونه‌مون برای شام منتظرمونه 41 00:03:23,663 --> 00:03:26,541 ولی تو آشپز امشبی، پس بهم بگو جی نیاز داری؟ 42 00:03:27,626 --> 00:03:29,794 من می‌رم سراغ آرد تو برو گوشت بگیر 43 00:03:29,794 --> 00:03:31,254 اوهوم، دریافت شد 44 00:03:32,255 --> 00:03:33,340 ولی خیلی کم‌چرب نگیر 45 00:03:33,340 --> 00:03:34,625 البته 46 00:03:39,596 --> 00:03:41,598 من آدامس توپی می‌خوام - بس کن - 47 00:03:41,598 --> 00:03:43,600 برگردین اینجا - من می‌خوام سوار این اسبه بشم - 48 00:03:43,600 --> 00:03:45,685 از اسب پیاده شو - همه‌چیز مرتبه؟ - 49 00:03:45,685 --> 00:03:49,856 بله، بابت رفتار پسرای شیطونم متأسفم 50 00:03:49,856 --> 00:03:52,943 هیچ مشکلی نیست، درک می‌کنم - می‌دونی 5 دقیقه - 51 00:03:52,943 --> 00:03:55,070 تنها چیزی که نیاز دارم 5 دقیقه سکوته 52 00:03:55,654 --> 00:03:56,905 اگه خیلی حریصم بگو 53 00:03:56,905 --> 00:03:59,491 دوست دارم میز رو بچینن و هر از گاهی یه تشکر خشک و خالی بکنن 54 00:03:59,491 --> 00:04:01,868 ولی به این 5 دقیقه سکوت هم راضی‌ام 55 00:04:05,372 --> 00:04:09,417 اون پسرا چه‌ قدر خیره‌سر بودن 56 00:04:09,417 --> 00:04:12,420 هیدروکسی تولوئن بوتیل‌دار 57 00:04:13,630 --> 00:04:16,716 یارو عقلش رو از دست داده بود می‌تونی تصور کنی من برنامه تلویزیونی رو اجرا کنم؟ 58 00:04:17,884 --> 00:04:20,178 جدی؟ شنیدم درآمد اجرا توی تلویزیون خوبه 59 00:04:20,679 --> 00:04:23,431 هزینه فروختن روحت چه‌قدره؟ 60 00:04:23,431 --> 00:04:25,767 بستگی داره، چه‌قدر می‌دن؟ 61 00:04:25,767 --> 00:04:27,561 فکر کردم ظروف‌در دار می‌فروشی 62 00:04:27,561 --> 00:04:30,438 می‌فروشم تا وقت برای تحقیقاتم داشته باشم 63 00:04:30,438 --> 00:04:32,065 من می‌خوام هنرپیشه بشم 64 00:04:32,065 --> 00:04:34,150 «مثل فیلم «دود اسحله 65 00:04:34,150 --> 00:04:36,653 نخیر تو مثل مامانت باید وکیل بشی 66 00:04:36,653 --> 00:04:38,738 یا اگه شرایط خوب پیش نرفت مثل بابات دکتر می‌شی 67 00:04:41,074 --> 00:04:42,284 می‌رم بازم شیر برات بیارم 68 00:04:42,993 --> 00:04:45,036 خیلی خوش‌شانسی که پدر داری 69 00:04:46,413 --> 00:04:47,956 تو هم داری، عزیزکم 70 00:04:47,956 --> 00:04:49,666 الان داره از اون بالا بهت نگاه می‌کنه 71 00:04:49,666 --> 00:04:52,210 می‌دونم فقط می‌خواستم احساساتش رو تحریک کنم 72 00:04:52,210 --> 00:04:54,588 ببخشید، خانم زات 73 00:04:54,588 --> 00:04:58,174 ولی این نامه باز نشده از آزمایشگاه فیلیپس روی اُپن آشپزخونه‌ت چی می‌گه؟ 74 00:04:58,174 --> 00:05:02,262 همون آزمایشگاه فیلیپسی که نه یه بار بلکه دو بار برای مصاحبه بعدی هم باهات ارتباط گرفتن 75 00:05:02,262 --> 00:05:04,931 دوست دارم بعد از غذا درخواست‌هام رو رد کنم 76 00:05:04,931 --> 00:05:08,226 می‌خوای قبل تو یه نگاه بهش بندازم قیافه پوکر فیس عالی‌ای دارم 77 00:05:08,727 --> 00:05:10,020 بازش کن 78 00:05:10,020 --> 00:05:12,022 بازش کن - بازش کن - 79 00:05:12,022 --> 00:05:15,066 !بازش کن - باشه، خیلی‌خب - 80 00:05:15,066 --> 00:05:16,234 بخونش 81 00:05:16,860 --> 00:05:21,573 خانم زات عزیزم" ممنون برای اینکه صبر پیشه می‌کنید 82 00:05:21,573 --> 00:05:23,742 درحالی که ما در تلاشیم لیست کاندیدها رو کوتاه کنیم 83 00:05:23,742 --> 00:05:25,493 ...ما هیجان‌زده‌ایم 84 00:05:26,202 --> 00:05:29,748 هیجان‌زده‌ایم تا به اطلاع‌تان برسانیم شما به مرحله آخر گزینش راه پیدا کرده‌اید 85 00:05:29,748 --> 00:05:31,541 و به زودی در این مورد تصمیم گیری می‌کنیم 86 00:05:31,541 --> 00:05:33,752 لطفا در اسرع وقت مراجع خود را در اختیارمان بگذارید 87 00:05:33,752 --> 00:05:35,420 تا ما بتوانیم..." فلان و بهمان 88 00:05:35,420 --> 00:05:37,797 تبریک می‌گم الیزابت 89 00:05:37,797 --> 00:05:40,248 مراجع - این عالیه - 90 00:05:40,273 --> 00:05:41,676 مرجع چیه؟ 91 00:05:41,676 --> 00:05:44,221 مرجع کسیه که دیگه نمی‌خوای باهاش کار کنی 92 00:05:44,221 --> 00:05:45,597 و سرنوشت کار بعدیت توی دستشه 93 00:05:46,556 --> 00:05:49,351 در هر صورت الکی به‌ دلم صابون نمی‌رم 94 00:05:50,533 --> 00:05:52,173 [ آزمایشگاه هیستینگز ] 95 00:05:53,575 --> 00:06:01,473 دانلود فیلم‌وسریال بدون سانسور، با زیرنویس چسبیده و پخش آنلاین .:: FilmKio.Com ::. 96 00:06:01,497 --> 00:06:09,497 « مترجم: سینا اعظمیان » .:: Sina_z ::. 97 00:06:15,710 --> 00:06:17,212 اومدم تا دکتر دوناتی رو ببینم 98 00:06:17,212 --> 00:06:20,090 وقت قبلی ندارم ولی امیدوار بودم غافل‌گیرشون کنم 99 00:06:20,090 --> 00:06:22,467 دکتر دوناتی دیگه اینجا کار نمی‌کنن 100 00:06:23,093 --> 00:06:25,220 نمی‌دونستم 101 00:06:25,220 --> 00:06:27,013 ...با کی می‌تونم درمورد 102 00:06:27,013 --> 00:06:28,723 ممنون 103 00:06:30,433 --> 00:06:31,893 الیزابت؟ 104 00:06:32,884 --> 00:06:35,512 بوری‌ویتز 105 00:06:36,369 --> 00:06:38,038 خب، دوناتی چه‌طور شد؟ 106 00:06:38,942 --> 00:06:40,485 خب، خودت که روند کار رو می‌دونی 107 00:06:41,111 --> 00:06:43,321 هیئت مدیره نیاز به یه طرز فکر جدید داشت 108 00:06:43,905 --> 00:06:46,283 طرز فکر جدید همون طرز فکر قدیمیه که دوباره به جریان افتاده 109 00:06:46,783 --> 00:06:47,826 منصفانه‌ست 110 00:06:49,703 --> 00:06:52,747 توی چند سال گذشته بارها می‌خواستم باهات ارتباط برقرار کنم 111 00:06:53,942 --> 00:06:55,333 داشته به‌آرومی با شرایط جدید وقف پیدا می‌کردی؟ 112 00:06:55,512 --> 00:06:57,097 متأسفم، الیزابت 113 00:06:58,795 --> 00:07:03,216 آره، خب من کاندیدای گرفتن کاری در حیطه شیمی توی آزمایشگاه فیلیپسم 114 00:07:03,216 --> 00:07:06,887 به اینجا اومدن و درخواست یه توصیه‌نامه خیلی برام ناخوشاینده 115 00:07:06,887 --> 00:07:09,598 پس لطفا صادق باش و توصیه‌ای درخورد توانایی‌ها و ارزش‌هام بنویس 116 00:07:09,598 --> 00:07:12,893 یا به‌جاش توی صورتم بگو که جلوی پیشرفت شغلی‌م رو می‌گیری 117 00:07:12,893 --> 00:07:14,102 مثل کار که دوناتی کرد 118 00:07:14,102 --> 00:07:15,979 مطمئنم یه توصیه‌نامه بی‌نظیر 119 00:07:15,979 --> 00:07:17,856 از آزمایشگاه فعلی‌ت گرفتی 120 00:07:18,377 --> 00:07:19,920 در حال حاضر ظرف در دار می‌فروشم 121 00:07:23,661 --> 00:07:25,405 برات توصیه‌نامه خوبی نمی‌نویسم 122 00:07:25,405 --> 00:07:26,656 می‌دونستم اینجا اومدنم اشتباه بود 123 00:07:26,656 --> 00:07:28,909 این کار رو نمی‌کنم چون دوست دارم برگردی اینجا 124 00:07:29,409 --> 00:07:31,286 اینجا؟ حتما شوخیت گرفته؟ 125 00:07:31,286 --> 00:07:32,829 تو شیمی‌دان بی‌نظیری هستی 126 00:07:33,747 --> 00:07:36,666 و هر نظری که درمورد هیستینگز داری 127 00:07:36,666 --> 00:07:39,294 هنوزم بهترین آزمایشگاه توی کالیفرنیای جنوبیه 128 00:07:39,294 --> 00:07:42,297 خیلی بهتر از فیلیپسه اگه در نظرش نگیری واقعا حماقت کردی 129 00:07:43,673 --> 00:07:45,717 شیمی‌دان؟ - شیمی‌دان مبتدی - 130 00:07:46,301 --> 00:07:47,302 کدوم بخش؟ 131 00:07:48,011 --> 00:07:49,095 دی‌اِن‌اِی 132 00:07:49,095 --> 00:07:51,389 به‌واسطه گرفتن جایزه رمسن و اعتبار رفیعم 133 00:07:51,389 --> 00:07:55,060 آزمایشگاه دی‌ان‌ای در زمینه پیداش حیات اختیار تام پیدا کرده 134 00:07:55,060 --> 00:07:57,270 مردان فداکاری که کار مهمی انجام می‌دیم 135 00:07:57,979 --> 00:08:01,441 و مقاله‌مون رو باهم منتشر می‌کنیم حتی اسمت رو به‌عنوان مؤلف دوم رد می‌کنم 136 00:08:03,084 --> 00:08:04,294 کی اول می‌شه اون‌وقت؟ 137 00:08:04,319 --> 00:08:06,279 خب، من 138 00:08:06,279 --> 00:08:07,781 تو؟ 139 00:08:07,781 --> 00:08:10,158 مردی که تحقیقاتم رو دزدید و بعدش درموردش دروغ گفت؟ 140 00:08:10,158 --> 00:08:14,704 نمی‌تونم همین‌طوری تو رو مؤلف ارشد کنم دوم هم نسبتا خوبه 141 00:08:14,704 --> 00:08:17,165 مؤلف دوم ارزش بالایی داره 142 00:08:18,792 --> 00:08:20,085 اوهوم 143 00:08:22,045 --> 00:08:23,838 پس پیشنهادم رو در نظر می‌گیری؟ 144 00:08:23,838 --> 00:08:25,298 قبلا گرفتم 145 00:08:29,010 --> 00:08:34,015 و فکر می‌کنین این کی توی درخت خانواده‌گیم می‌شه؟ 146 00:08:34,015 --> 00:08:35,140 لینا؟ 147 00:08:35,642 --> 00:08:36,768 رئیس‌جمهور؟ 148 00:08:36,768 --> 00:08:39,645 می‌تونه رئیس‌جمهور باشه؟ نه 149 00:08:41,022 --> 00:08:42,065 آماندا؟ 150 00:08:42,566 --> 00:08:43,942 ممکنه لسی باشه؟ 151 00:08:43,942 --> 00:08:48,071 مثلا درخت خانواده‌گیه سگ‌دونی که نیست داریم درمورد آدما حرف می‌زنیم 152 00:08:48,071 --> 00:08:49,698 آدم‌ها هم حیوانن 153 00:08:50,240 --> 00:08:52,367 نه، نخیر نیستن، انسانن 154 00:08:52,367 --> 00:08:55,537 ولی آدم‌ها پستان‌دارن و پستان‌دارها هم حیوان حساب می‌شن 155 00:08:55,537 --> 00:08:57,747 مدلین، بسه 156 00:08:58,915 --> 00:08:59,916 تامی؟ 157 00:08:59,916 --> 00:09:02,419 منم می‌تونم حیوون باشم؟ 158 00:09:02,419 --> 00:09:05,755 تامی، تمومش کن 159 00:09:05,755 --> 00:09:08,884 نه، همگی بس کنین 160 00:09:08,884 --> 00:09:12,554 !بشنین 161 00:09:12,554 --> 00:09:13,847 تامی 162 00:09:15,348 --> 00:09:18,101 مدلین، بعد از کلاس بیا پیشم 163 00:09:21,688 --> 00:09:25,734 شامپاین؟ - بله، ممنون - 164 00:09:27,360 --> 00:09:28,361 باهامون می‌خوری؟ 165 00:09:28,361 --> 00:09:30,739 نه، قبل از ناهار مشروب نمی‌خورم 166 00:09:30,739 --> 00:09:32,198 ببخشید 167 00:09:37,891 --> 00:09:39,059 منزل زات 168 00:09:39,789 --> 00:09:40,957 محض رضای خدا 169 00:09:42,771 --> 00:09:47,234 تکلیف داده شده رو به‌کُل بی‌اهمیت جلوه داد و گفت آدم‌ها حیوانن 170 00:09:47,964 --> 00:09:49,507 ولی خب هستن 171 00:09:50,383 --> 00:09:52,427 خب، مسئله این نیست 172 00:09:52,427 --> 00:09:55,555 دیروز در زمان فعالیت گروهی 173 00:09:55,555 --> 00:09:58,642 داشتیم درمورد لاکپشت خونگی رالف بحث می‌کردیم 174 00:09:58,642 --> 00:10:03,813 پرید وسط حرف‌مون و گفت نمی‌تونه هیچ‌ کتابی از نورمن میلر 175 00:10:03,813 --> 00:10:05,357 تو قفسه‌های کتاب‌مون پیدا کنه 176 00:10:05,357 --> 00:10:07,692 خب، به شخصیت‌های مردم گریز علاقه داره 177 00:10:08,007 --> 00:10:09,361 زیادم غافل‌گیر کننده نیست 178 00:10:09,361 --> 00:10:12,197 داری می‌گی مدلین مردم گریزه؟ 179 00:10:12,197 --> 00:10:15,617 ...دارم می‌گم مختل کننده و دردسر سازه چون 180 00:10:16,243 --> 00:10:18,828 چون سطح اینجا بهش نمی‌خوره و براش چالش‌ برانگیز نیست 181 00:10:19,412 --> 00:10:21,331 پیشنهاد می‌کنم بره مدرسه‌ای 182 00:10:21,331 --> 00:10:24,125 با برنامه تحصیلی پیشرفته‌تر 183 00:10:24,125 --> 00:10:25,669 که بیشتر درگیرش کنه 184 00:10:25,749 --> 00:10:27,751 یه‌جایی مثل مدرسه کزول 185 00:10:29,047 --> 00:10:30,423 تاحالا به مدرسه خصوصی فکر نکرده بودم 186 00:10:32,259 --> 00:10:35,679 خب، فکر کنم الان وقتشه 187 00:10:38,056 --> 00:10:40,392 ممنون، به‌خاطر وقتی که گذاشتین 188 00:10:47,649 --> 00:10:49,609 مدرسه رفتن رو دوست‌داری، آره؟ 189 00:10:49,609 --> 00:10:51,611 البته که دوست ندارم 190 00:10:52,529 --> 00:10:54,614 منظورت چیه؟ چرا بهم نگفتی؟ 191 00:10:54,614 --> 00:10:57,242 هیچکی از مدرسه خوشش نمیاد اینکه یه واقعیته 192 00:10:57,242 --> 00:10:58,702 لزوما نمی‌شه گفت یه واقعیته 193 00:10:58,702 --> 00:11:00,579 و این‌چیزها رو باید بهم بگی 194 00:11:00,579 --> 00:11:02,414 به‌اندازه کافی نگرانی داری 195 00:11:04,833 --> 00:11:06,126 !آماندا 196 00:11:07,919 --> 00:11:09,504 مامان، می‌شه آماندا امروز بیاد خونه‌مون؟ 197 00:11:09,504 --> 00:11:12,799 باباش تا دیروقت باید کار کنه ما هم باید روی زبان مخفی‌مون کار کنیم 198 00:11:12,799 --> 00:11:14,175 البته 199 00:11:14,175 --> 00:11:19,389 انک تی، یدیگو، هس می زیدیگات 200 00:11:19,389 --> 00:11:21,600 بیاین 201 00:11:30,775 --> 00:11:33,445 نیومدم ترغیبت کنم کار رو قبول کنی اومدم دنبال آماندا 202 00:11:33,445 --> 00:11:34,779 ،و می‌خواستم بگم 203 00:11:34,779 --> 00:11:37,032 ،پای مرغ فرداش مزه‌ش بهترم شده بود 204 00:11:37,032 --> 00:11:39,451 نمی‌دونم اصلا این چه‌طور ممکنه 205 00:11:39,451 --> 00:11:40,660 اصلا تعجب‌اور نیست 206 00:11:40,660 --> 00:11:44,414 وقتی پای خنک می‌شه، نشاسته پروسه‌ای به‌نام رتروگراسیون رو طی می‌کنه 207 00:11:44,414 --> 00:11:46,791 که مولکول‌هاش به شکل کریستال تجدید ساختار می‌شن 208 00:11:46,791 --> 00:11:49,002 ترکیبات طعم‌دهنده توی این ساختاری که گفتم گیر کردن 209 00:11:49,002 --> 00:11:50,962 که باعث می‌شه هر لقمه‌ش خوش طعم‌تر بشه 210 00:11:52,005 --> 00:11:56,134 اره، قطعا مولکول‌های اضافی رو چشیدم 211 00:11:57,360 --> 00:12:00,321 خیلی خوش‌مزه بود 212 00:12:00,430 --> 00:12:02,015 بیا تو، برات شام می‌پزم 213 00:12:07,687 --> 00:12:09,773 تاحالا همچین آشپزخونه‌ای ندیده بودم 214 00:12:09,773 --> 00:12:12,317 چون اینجا آزمیشگاه‌مه که توش آشپزی هم می‌کنم 215 00:12:12,943 --> 00:12:14,110 دخترا اون پشتن 216 00:12:14,110 --> 00:12:16,529 دارن به سگ‌مون زبان مخفی‌مون رو یاد می‌دن 217 00:12:16,529 --> 00:12:19,366 آماندا چه‌طور بوده؟ 218 00:12:19,366 --> 00:12:21,576 با ادب، بامزه، خوشایند 219 00:12:21,920 --> 00:12:24,179 هرچند باید بهت بگم وقتی براش میان‌وعده کرفس و بادام‌زمینی درست کردم 220 00:12:24,204 --> 00:12:25,956 یهو زد زیر گریه 221 00:12:25,956 --> 00:12:29,876 همسرم قبلا براش این رو درست می‌کرد 222 00:12:30,460 --> 00:12:32,337 متأسفم، کِی فوت شدن؟ 223 00:12:32,337 --> 00:12:34,130 نمرده، طلاق گرفتیم 224 00:12:34,130 --> 00:12:39,803 یه جایی توی نواداست به یه سفر روشنگری معنوی رفته 225 00:12:39,803 --> 00:12:41,763 اوهوم 226 00:12:41,763 --> 00:12:44,432 نمی‌دونم چه‌طور این کار رو می‌کنی؟ 227 00:12:44,432 --> 00:12:45,600 چی کار؟ 228 00:12:45,600 --> 00:12:47,477 چندین مسئولیت رو هم‌زمان انجام می‌دی 229 00:12:47,477 --> 00:12:49,854 من سه ماهه که یه پدر مجردم 230 00:12:49,854 --> 00:12:53,525 و حس می‌کنم شبیه اختاپوسی‌ام که هیچ‌کاری‌اش هماهنگ و متعادل نیست 231 00:12:53,525 --> 00:12:56,987 خب، بهترین توصیه‌ای که در این مورد گرفتم اینه که هیچ‌کس از اول این مهارت رو نداره 232 00:12:56,987 --> 00:12:58,530 به‌مرور زمان یاد‌ می‌گیریم و خودمون رو وقف می‌دیم 233 00:12:58,530 --> 00:13:01,366 فکر می‌کنی از پسش برنمیای ولی در هر صورت انجامش می‌دی 234 00:13:01,739 --> 00:13:03,743 هفته پیش اشتباها یه فلاسک مشروب جین 235 00:13:03,743 --> 00:13:05,412 توی ظرف ناهارش گذاشتم 236 00:13:05,412 --> 00:13:08,164 خب، هرچیزی که باعث می‌شه بتونه کلاس خانم مادفورد رو تحمل کنه 237 00:13:08,164 --> 00:13:09,958 238 00:13:11,001 --> 00:13:13,003 خیلی‌خب، برو بریم 239 00:13:13,795 --> 00:13:16,464 واسه همین فکر می‌کردم باید ستاره تلویزیون بشی 240 00:13:17,173 --> 00:13:18,216 چرا؟ 241 00:13:18,216 --> 00:13:19,968 چون به مخاطبت احترام می‌ذاری 242 00:13:20,339 --> 00:13:22,053 با دیده تحقیر با کسی حرف نمی‌زنی 243 00:13:22,053 --> 00:13:26,391 خودت رو در سطح اون‌ها میاری و به نحوی باعث ارتقاشون می‌شی 244 00:13:26,391 --> 00:13:29,853 خب، اگه قرار باشه پیشنهادت رو در نظر بگیرم باید شریک و برابر باشیم 245 00:13:29,853 --> 00:13:31,187 روند کار این‌طوری نیست 246 00:13:31,187 --> 00:13:33,273 خب، پس رابطه‌مون جواب نمی‌داد ...چون من 247 00:13:33,273 --> 00:13:34,524 نه، این برنامه توئه 248 00:13:34,524 --> 00:13:37,444 تو تقریبا تصمیم گیرنده تموم جوانبش می‌شی 249 00:13:37,444 --> 00:13:41,448 من حتی اگه کارم رو به‌نحو احسن انجام بدم کسی نمی‌فهمه کی‌ام 250 00:13:50,749 --> 00:13:54,669 دارم مد رو به مدرسه خصوصی می‌فرستم که خیلی هزینه‌ش بالاست 251 00:13:55,462 --> 00:13:58,131 حقوق این کار چه‌قدره؟ - بیشتر از اون چیزی که تا حالا در آوردی - 252 00:14:01,467 --> 00:14:02,611 [ ورودی صحنه ] 253 00:14:02,636 --> 00:14:06,681 اسم من والتره و امروز راهنمایی‌ت می‌کنم 254 00:14:07,182 --> 00:14:10,185 بذار ببینیم سمت راست اتاق گریم و لباس رو داریم 255 00:14:10,185 --> 00:14:12,520 خودم می‌تونم این کار رو بکنم - نه، نمی‌تونی - 256 00:14:12,520 --> 00:14:17,317 (این ایموسه، کاردرست (برق‌کار مرد خوبیه 257 00:14:17,317 --> 00:14:18,902 چی کار می‌کنه که کار درست‌مون شده؟ 258 00:14:18,902 --> 00:14:20,528 عنوان شغلی‌اشه 259 00:14:20,528 --> 00:14:22,906 و این‌ها مت و رابرتن - سلام - 260 00:14:22,906 --> 00:14:24,282 سلام - اون‌ها توی کار تجهیزات صحنه‌ان - 261 00:14:24,282 --> 00:14:25,367 چه تجهیزاتی؟ 262 00:14:25,367 --> 00:14:27,410 هم‌زن، قاشق، اسب مینیاتوری هرچی که نیاز داشته باشی 263 00:14:27,410 --> 00:14:30,455 ...و این خاوما 264 00:14:30,455 --> 00:14:32,707 طرفدارهای پر و پا قرصتن 265 00:14:32,707 --> 00:14:36,419 شری، نانسی، لین و رانی - سلام - 266 00:14:36,419 --> 00:14:38,004 از دیدن همه‌تون خوش‌وقتم 267 00:14:38,004 --> 00:14:41,216 باشه - همچنین - 268 00:14:42,592 --> 00:14:44,886 قهوه؟ - باشه برات میارم، چه‌جوری دوست داری؟ - 269 00:14:45,595 --> 00:14:48,223 نه، ببخشید من برات قهوه میارم کارم اینه 270 00:14:49,099 --> 00:14:50,100 چه‌طوری دوست داری؟ 271 00:14:50,600 --> 00:14:52,477 نمی‌خوام، ممنون 272 00:14:52,477 --> 00:14:55,814 ...خیلی‌خب، و بلاخره 273 00:14:58,108 --> 00:14:59,484 اتاق فرمان 274 00:15:00,694 --> 00:15:01,695 سلام 275 00:15:01,695 --> 00:15:04,573 و اینم از خونه جدیدت 276 00:15:05,574 --> 00:15:07,117 کنی، چراغ‌ها رو بگیرون 277 00:15:19,379 --> 00:15:20,505 صبح‌بخیر آقای پاین 278 00:15:21,673 --> 00:15:26,303 فکرهامون رو گذاشتیم روی هم و آشپزخونه رویایی تموم خانوما رو ساختیم 279 00:15:53,788 --> 00:15:56,708 خب؟ نظرت چیه؟ 280 00:16:00,212 --> 00:16:01,504 منزجر کننده‌ست 281 00:16:03,924 --> 00:16:06,051 خیلی‌خب، 5 دقیقه استراحت 282 00:16:06,676 --> 00:16:09,137 باشه، نگرانی‌هات رو درک می‌کنم 283 00:16:09,137 --> 00:16:13,850 مسئله اینه برنامه‌ تلویزیونی باید مجذوب کننده و سرگرم‌کننده باشه 284 00:16:13,850 --> 00:16:16,603 آشپزی سرگرم کننده نیست یه کار حیاتی و مهمه 285 00:16:16,603 --> 00:16:18,855 درسته، ولی من یه نظری دارم 286 00:16:18,855 --> 00:16:21,900 بیا به این برنامه به‌چشم بهترین مهمونی شام دنیا نگاه کنیم 287 00:16:22,651 --> 00:16:24,861 وقتی تو و آقای زات مهمونی می‌گیرین - آقای زاتی در کار نیست - 288 00:16:24,861 --> 00:16:27,364 متاهل نیستم، هیچ‌وقت ازدواج نکردم 289 00:16:29,677 --> 00:16:33,222 می‌دونی بیا بعدا این کار رو ادمه بدیم 290 00:16:36,748 --> 00:16:41,086 ...خب، بابای مد 291 00:16:42,254 --> 00:16:45,090 با تو به همسرش خیانت می‌کرد؟ - نه، عاشق هم بودیم - 292 00:16:45,090 --> 00:16:46,675 نیمه گمشده بودیم 293 00:16:46,675 --> 00:16:49,177 ولی ناگهان قبل اینکه بفهمه حامله‌م مرد 294 00:16:51,363 --> 00:16:54,699 خیلی متأسفم 295 00:16:54,724 --> 00:16:58,144 من هم بابت طلاقت متأسفم 296 00:16:58,144 --> 00:17:00,355 نه، نباش. ما عاشق هم نبودیم 297 00:17:00,355 --> 00:17:02,065 اصلا نمی‌دونم نیمه‌ای داشته باشه که بخواد گم شه 298 00:17:02,065 --> 00:17:03,608 می‌دونی چیه؟ این کار رو می‌کنیم 299 00:17:03,608 --> 00:17:08,905 به این برنامه تلویزیونی به چشم یه آزمایش جدید نگاه کن 300 00:17:11,908 --> 00:17:15,160 بیاین با چهارتا آدم خوب آشنا شیم 301 00:17:15,160 --> 00:17:16,580 ...اول از همه، قهرمان‌مون 302 00:17:18,734 --> 00:17:19,891 ...از کارلینای شمالی 303 00:17:19,916 --> 00:17:22,127 منزل زات - سلام، خانم زات - 304 00:17:22,127 --> 00:17:25,338 می‌خواستم ببینم تو و مد فردا برای یه مهمونی به‌صرف کباب میاین پیش‌مون؟ 305 00:17:25,338 --> 00:17:26,882 روش جدید مزه‌دار کردنم رو بهش بگو 306 00:17:26,882 --> 00:17:30,969 خب، مد میادش ولی من احتمالا هنوز در حال تحقیق و مطالعه باشم 307 00:17:30,969 --> 00:17:32,596 مطالعه روی چی؟ - تلویزیون؟ - 308 00:17:33,388 --> 00:17:34,598 آخه چه‌طوری تلویزیون رو مطالعه می‌کنن؟ 309 00:17:34,598 --> 00:17:36,266 بزن شبکه چهار 310 00:17:38,393 --> 00:17:39,477 باشه 311 00:17:43,273 --> 00:17:44,524 برداشتی؟ 312 00:17:44,524 --> 00:17:45,609 آره 313 00:17:46,818 --> 00:17:47,652 خیلی‌خب 314 00:17:47,652 --> 00:17:50,405 ببین، مجری چندبار لبخند می‌زنه یا می‌خنده 315 00:17:50,405 --> 00:17:52,490 خدای من، چرا این‌قدر لبخند می‌زن؟ 316 00:17:52,490 --> 00:17:54,618 آخه بیمه عمر کجاش لبخند داره؟ 317 00:17:54,618 --> 00:17:57,370 به‌هر جهت، دارم تعدادش رو یاداشت می‌کنم 318 00:17:57,370 --> 00:17:59,831 همچنین دارم با رتبه‌بندی برنامه‌های تلویزیونی مقایسه‌ش می‌کنم 319 00:17:59,831 --> 00:18:03,335 توجه‌م به‌خصوص روی گروه سنی 24 تا 35 ساله 320 00:18:03,335 --> 00:18:05,629 این کارت هوشمندانه‌ست یا از روی جنون؟ مطمئن نیستم 321 00:18:05,629 --> 00:18:07,839 فقط دو هفته تا شروع پخش برنامه وقت دارم 322 00:18:07,839 --> 00:18:09,299 پس وقت زیادی برای مطالعه ندارم 323 00:18:09,299 --> 00:18:13,845 خب، اگه نیاز به استراحت بین مطالعه‌ت داشتی ما اینجا داریم کباب می‌زنیم 324 00:18:13,845 --> 00:18:17,182 با مدل جدید مزه‌دار کردنم، خدافظ، الیزابت 325 00:18:17,182 --> 00:18:19,893 خدافظ، چارلی - عاشقتم، دلم برات تنگ می‌شه - 326 00:18:20,769 --> 00:18:22,812 فکر کردم چارلی دیگه شیفت صبح نمی‌گیره 327 00:18:22,812 --> 00:18:27,108 منم همین‌ فکر رو می‌کردم 328 00:18:27,692 --> 00:18:29,319 از دفترچه تلفن استفاده کنین 329 00:18:29,319 --> 00:18:31,571 اولین جایی که دنبال هر شماره‌ای باید بگردین 330 00:18:31,571 --> 00:18:34,491 نیاز به تکه کلام دارم؟ هر برنامه‌ای نیاز به تکه کلام خاصی داره؟ 331 00:18:34,491 --> 00:18:35,575 بیش اندیشی نکن 332 00:18:35,575 --> 00:18:37,202 هیچ‌وقت معنی این رو نفهمیدم 333 00:18:37,202 --> 00:18:39,371 خدافظ، خانم زات 334 00:18:39,371 --> 00:18:40,830 خدافظ، خانم اسلون 335 00:18:40,830 --> 00:18:43,083 و این از خاک و کثیفی 336 00:18:43,083 --> 00:18:44,960 ...بله، جناب، کلمات سری می‌شن 337 00:18:44,960 --> 00:18:47,295 ناموسا؟ 338 00:18:47,295 --> 00:18:52,634 در یک کلام، خیلی بزدل بودم" تا کاری که می‌دونستم درسته رو بکنم 339 00:18:52,634 --> 00:18:57,264 همین‌طور که خیلی بزدل بودم "که کاری که می‌دونستم غلطه رو نکنم 340 00:18:57,264 --> 00:18:58,890 این یعنی چه؟ 341 00:18:58,890 --> 00:19:01,768 فکر کنم پیپ داره زمانی رو از زندگی‌اش به‌یاد میاره 342 00:19:01,768 --> 00:19:04,854 که احساس فشار می‌کرد که کار درست رو بکنه یا نه 343 00:19:04,854 --> 00:19:06,356 چون بقیه این انتظار رو ازش داشتن 344 00:19:06,940 --> 00:19:08,733 و این باعث می‌شه بزدل بشه؟ 345 00:19:10,777 --> 00:19:12,070 شیش و نیم 346 00:19:19,327 --> 00:19:22,747 هی، مد، بابای آماندا، والتر رو یادت میاد؟ 347 00:19:23,456 --> 00:19:25,584 به‌نظرت فراموشی دارم؟ 348 00:19:25,584 --> 00:19:27,335 همین اخیرا دیدیمش 349 00:19:28,879 --> 00:19:34,676 می‌خواستم بگم قراره باهاش توی ایستگاه تلویزیونی کار کنم 350 00:19:35,260 --> 00:19:38,096 پس بعد از ظهرهامون قراره متفاوت بشن 351 00:19:38,096 --> 00:19:39,973 ولی بعد از ظهرهامون رو دوست دارم 352 00:19:40,495 --> 00:19:42,121 منم همین‌طور 353 00:19:43,059 --> 00:19:47,397 ولی قراره کاری که ازم انتظار می‌ره رو انجام بدم، مثل پیپ 354 00:19:48,315 --> 00:19:50,859 نمی‌فهمم تو دانشمندی 355 00:19:50,859 --> 00:19:55,989 کار علمی می‌کنم فقط توش آشپزخونه جلوی دوربین تلویزیون 356 00:19:56,698 --> 00:19:59,451 مثل یه معلم برای کسایی که می‌خوان آشپزی یاد بگیرن 357 00:20:00,285 --> 00:20:01,870 تازه، از لحاظ مالی‌ هم اوضاع‌مون بهتر می‌شه 358 00:20:03,038 --> 00:20:05,999 می‌دونم یه‌کم سخت می‌شه ولی می‌گی از مدرسه خوشت نمیاد 359 00:20:05,999 --> 00:20:08,376 ...و برام سوال بود شاید کزول 360 00:20:08,376 --> 00:20:10,503 ...می‌دونی اون مدرسه بزرگه که نزدیک پارکه 361 00:20:10,503 --> 00:20:12,339 جای مناسب‌تری برات باشه 362 00:20:13,048 --> 00:20:14,633 حق انتخابی دارم؟ 363 00:20:14,633 --> 00:20:16,301 دوست دارم امتحانش کنی 364 00:20:16,301 --> 00:20:18,595 و اگه دوست نداشتی حق وِتو داری 365 00:20:18,891 --> 00:20:21,810 به‌نظر می‌رسه باید امتحانش کنم، تمام 366 00:20:22,224 --> 00:20:24,601 قول می‌دم حق وِتو داری 367 00:20:27,562 --> 00:20:28,730 دوست دارم، عزیزکم 368 00:20:28,730 --> 00:20:30,148 منم همین‌طور 369 00:20:45,372 --> 00:20:48,875 سه، دو، یک، حرکت 370 00:20:48,907 --> 00:20:52,911 {\an8}"من الیزابت زاتم و این برنامه شام در ساعت ششه" 371 00:20:53,964 --> 00:20:55,340 {\an8}خب، نمی‌تونم این رو بخونم 372 00:20:55,340 --> 00:20:59,427 والتر بازوم داره خون مُرده می‌شه 373 00:20:59,427 --> 00:21:01,388 باشه، ردیفه 374 00:21:01,388 --> 00:21:03,515 ردیفه، برای همین قبل از ضبط با لباس تمرین می‌کنیم 375 00:21:03,515 --> 00:21:06,017 باشه - و خیلی زیبا شدی - 376 00:21:06,017 --> 00:21:08,728 آره این لباس به یه بچه با هیکل متوسط خیلی میاد 377 00:21:08,728 --> 00:21:10,438 من یه زن بالغم 378 00:21:10,438 --> 00:21:13,692 خوبه، انرژی‌ت رو خیلی دوست دارم - ...و می‌دونی - 379 00:21:13,692 --> 00:21:15,068 می‌شه یه مقوای بزرگ‌تر بیاریم 380 00:21:15,068 --> 00:21:18,071 نه، مسئله این نیست که نتونم از روش بخونم 381 00:21:18,071 --> 00:21:20,574 وجدانم نمی‌ذاره بخونمش 382 00:21:20,574 --> 00:21:23,493 خودم یه صحبتی آماده کردم، می‌تونم بگمش؟ می‌گمش 383 00:21:28,164 --> 00:21:29,165 384 00:21:33,336 --> 00:21:36,548 سه، دو، یک؟ - می‌تونی حرفت رو بزنی - 385 00:21:36,548 --> 00:21:37,091 باشه 386 00:21:37,178 --> 00:21:39,943 فیــلــ مــکیو رو ســرچ کـن 387 00:21:39,968 --> 00:21:42,804 من الیزابت زاتم و این برنامه شام در ساعت شش ـه 388 00:21:42,804 --> 00:21:44,890 بکینگ پودر قلیاییه 389 00:21:44,890 --> 00:21:47,183 باعث می‌شه پی‌اچ پوست مرغ‌تون بالا بره 390 00:21:47,183 --> 00:21:49,311 که باعث می‌شه پوستش برشته بشه 391 00:21:50,020 --> 00:21:51,771 حرفم رو پس می‌گیرم 392 00:21:51,771 --> 00:21:53,481 باشه، الیزابت - ... من - 393 00:21:53,481 --> 00:21:57,569 اگه اشتباهی کردی ادامه بده چون برنامه زنده‌ست 394 00:21:57,569 --> 00:22:00,530 پس نمی‌تونیم از اول بگیریم - درسته، عذر می‌خوام - 395 00:22:00,530 --> 00:22:03,909 درسته، باشه 396 00:22:04,576 --> 00:22:06,703 خیلی‌خب 397 00:22:07,537 --> 00:22:11,207 همین‌طور که می‌گفتم بکینگ پودر باعث ور اومدن می‌شه 398 00:22:11,207 --> 00:22:13,627 که پی‌اچ پوست مرغ رو بالا می‌بره 399 00:22:13,627 --> 00:22:17,714 خلاصه بگم، پوست مرغ هنگام پخت منبسط می‌شه 400 00:22:17,714 --> 00:22:21,009 هرچه سطح‌ مرغ‌مون وسیع‌تر باشه ترد و برشته می‌شه 401 00:22:21,593 --> 00:22:24,429 بذارین بهتون نشون بدم - پی‌اچ پوست؟ شوخیه دیگه؟ - 402 00:22:24,429 --> 00:22:26,765 هنوز نتونستیم استایل برنامه رو پیدا کنیم 403 00:22:26,765 --> 00:22:30,518 موهای پر حجم، لباس تنگ، فضای صمیمی، همه‌ش هست 404 00:22:30,518 --> 00:22:34,439 ،ولی نیاز به یه همسر جذاب مادر دوست‌داشتنی داریم که مردها 405 00:22:34,439 --> 00:22:36,441 بعد از اینکه از سرکار میان عاشق دیدنش بشن 406 00:22:36,441 --> 00:22:41,738 ولی این دفعه می‌خوایم سطح مربع سبزیجات‌مون رو کوچیک کنیم 407 00:22:41,738 --> 00:22:45,075 سطح مربع؟ این دیگه چه کوفتیه؟ 408 00:22:45,075 --> 00:22:49,246 فیل، ببین 409 00:22:49,246 --> 00:22:51,373 مسئله اینه 410 00:22:51,373 --> 00:22:54,876 نه‌تنها یه آشپز و یه مادره بلکه شیمی‌دان هم هست 411 00:22:54,876 --> 00:22:58,004 پس به این فکر می‌کردم که بهتره تحصیلاتش رو بزرگ جلوه بدیم 412 00:22:58,004 --> 00:23:00,632 و به زنان خانه‌دار یه الگوی الهام بخش بدیم 413 00:23:00,632 --> 00:23:02,634 گاز اشک‌آوری آزاد می‌کنه - این‌ها چی‌ان؟ - 414 00:23:02,634 --> 00:23:04,886 برای همین من عینک رو ترجیح می‌دم 415 00:23:04,886 --> 00:23:07,180 که به‌طرز تأسف باری در مجموعه ظروف آشپزخونه وجود نداره 416 00:23:07,180 --> 00:23:10,934 فیل، من فکر می‌کنم می‌تونیم یه برنامه تاثیرگذار و خوب بسازیم 417 00:23:10,934 --> 00:23:14,563 تاثیرگذار؟ حالا واسه من آمیش شدی؟ 418 00:23:14,563 --> 00:23:18,066 ما لباس‌های تنگ و حرکات وسوسه‌کننده می‌خوایم 419 00:23:18,066 --> 00:23:21,736 اون‌طوری که دستکش‌های فر رو می‌ندازه 420 00:23:22,404 --> 00:23:25,865 و آخر هر برنامه باید برای شوهرش کوکتل درست کنه 421 00:23:26,449 --> 00:23:27,867 فکر نمی‌کنم خانم زات 422 00:23:27,867 --> 00:23:30,745 ...حاضر بشه - چرا خواست اون باید برام مهم باشه؟ - 423 00:23:31,746 --> 00:23:32,872 برنامه اونه 424 00:23:33,373 --> 00:23:36,126 نه، والتر، برنامه منه 425 00:23:41,590 --> 00:23:42,966 سلام، شیش و نیم 426 00:23:48,179 --> 00:23:49,764 به خونه خوش اومدی، مد 427 00:23:49,764 --> 00:23:53,643 این برنامه امروزه ساعت 3:30 تا 4 عصر برای صرف خوراکی 428 00:23:54,144 --> 00:23:55,645 تخم‌مرغ شکم‌پر توی یخچال هست 429 00:23:55,645 --> 00:23:58,940 پیشنهاد: با پاشیدن کمی پاپریکا خوش‌طعم‌تر می‌شه 430 00:24:02,569 --> 00:24:04,988 ساعت 4 تا 4:30، انجام تکالیف 431 00:24:07,616 --> 00:24:10,702 من همیشه دوست داشتم اول تکالیف درس‌هایی که علاقه کم‌تری داشتم رو انجام بدم 432 00:24:11,786 --> 00:24:12,954 باعث می‌شه از توی دست و پامون برن کنار برن 433 00:24:16,082 --> 00:24:18,585 ساعت 4:30 تا 5 برای مطالعه 434 00:24:19,544 --> 00:24:23,840 کتاب «آرزوهای بزرگ» رو برای شیش و نیم بخون تا صفحه 87 رفته بودیم 435 00:24:26,593 --> 00:24:29,888 ساعت 5 تا 6 خانم واترهاوس برای مراقبت ازت میاد 436 00:24:29,888 --> 00:24:32,474 یا لیندا برای تمرین گروه کُر به کلیسا می‌برتت 437 00:24:34,525 --> 00:24:37,445 قبل از رد شدن از خیابون هر دو طرف رو نگاه کن، و فراموش نکن 438 00:24:37,938 --> 00:24:41,691 خدا واقعی نیست ولی ما به اعتقادات مردم احترام می‌ذاریم 439 00:24:42,192 --> 00:24:45,028 برای شام میام خونه، عاشقتم، از طرف مامان 440 00:25:26,430 --> 00:25:26,867 [ شکستنی ] 441 00:25:32,349 --> 00:25:34,013 [ سوابق امتیاز منفی ] 442 00:25:38,164 --> 00:25:41,209 مد باید بریم - الان میام - 443 00:25:49,676 --> 00:25:54,806 ♪ مرا نادیده نگیر ای منجی ♪ 444 00:25:55,307 --> 00:25:59,311 ♪ دعاها و گریه‌های فروتنانه‌م رو بشنو ♪ 445 00:26:00,645 --> 00:26:05,609 ♪ در حالی که بقیه لبخند می‌زنند و روی خوش دیده‌اند♪ 446 00:26:06,109 --> 00:26:08,820 ♪ مرا نادیده نگیر ♪ 447 00:26:11,406 --> 00:26:14,242 ♪مرا نادیده نگیر ♪ 448 00:26:16,953 --> 00:26:22,125 ♪ مرا نادیده نگیر ای منجی ♪ 449 00:26:22,125 --> 00:26:25,879 ♪ دعاها و گریه‌های فروتنانه‌م رو بشنو ♪ 450 00:26:25,879 --> 00:26:28,298 سلام، تو کی هستی؟ 451 00:26:29,261 --> 00:26:31,927 می‌تونم بهت بگم ولی نمی‌شناسمت 452 00:26:31,927 --> 00:26:33,094 منطقیه 453 00:26:34,930 --> 00:26:37,891 من کشیش ویکلی‌ام اینجا کلیسامه 454 00:26:38,934 --> 00:26:43,063 من مد زاتم، کلیسایی ندارم چون مامانم می‌گه خدا واقعی نیست 455 00:26:44,564 --> 00:26:45,732 همسایه لیندائم 456 00:26:50,487 --> 00:26:54,241 درخت خونواده‌گی، چه باحال 457 00:26:55,242 --> 00:26:56,409 باحال بودنش قابل بحثه 458 00:26:57,494 --> 00:27:00,497 قابل بحثه؟ - یعنی تردید برانگیزه - 459 00:27:02,165 --> 00:27:03,166 درسته 460 00:27:04,584 --> 00:27:05,752 تا حالا چی توش نوشتی؟ 461 00:27:08,255 --> 00:27:11,591 از طرف مامانم، ازرا و آیریس رو دارم 462 00:27:11,591 --> 00:27:14,052 ولی از سمت بابام هنوز چیزی ننوشتم 463 00:27:14,052 --> 00:27:15,470 نمی‌دونم از کجا شروع کنم 464 00:27:16,388 --> 00:27:17,681 چرا ازش نمی‌پرسی؟ 465 00:27:18,765 --> 00:27:19,975 مُرده 466 00:27:21,935 --> 00:27:23,061 خیلی متأسفم 467 00:27:24,145 --> 00:27:26,815 مردم می‌گن واسه چیزی که هیچ‌وقت نداشتی دلت تنگ نمی‌شه 468 00:27:27,399 --> 00:27:30,735 ولی به‌نظرم مردم اشتباه می‌کنن تو همچین نظری نداری؟ 469 00:27:31,903 --> 00:27:34,281 به‌نظرم مردم کاملا در اشتباهن 470 00:27:36,037 --> 00:27:37,539 و این‌ها چی‌ان؟ 471 00:27:38,827 --> 00:27:41,162 یه سری اطلاعات درمورد تحصیل بابام 472 00:27:41,746 --> 00:27:45,166 که اگه کسی پرسید من اصلا نرفتم سراغش 473 00:27:48,044 --> 00:27:52,591 ولی نمی‌دونم کدوم مدرسه رفته پس به‌درد نخوره 474 00:27:56,177 --> 00:27:57,429 این گاو بالدار رو می‌بینی؟ 475 00:27:58,638 --> 00:28:00,181 سنت لوک رو این‌طوری می‌کشن 476 00:28:00,181 --> 00:28:02,559 بابات به مدرسه‌ای به اسم سنت لوک رفته 477 00:28:04,311 --> 00:28:07,022 ،حالا کدوم سنت لوک 478 00:28:07,981 --> 00:28:09,065 مسئله این است 479 00:28:10,859 --> 00:28:17,824 ♪ مرا نادیده نگیر♪ 480 00:28:25,624 --> 00:28:27,250 و زمان اینجا به پایان می‌رسه 481 00:28:27,250 --> 00:28:30,962 فردا در برنامه شام در ساعت شش مواد کلوئیدی رو بررسی می‌کنیم 482 00:28:30,962 --> 00:28:33,048 هرچند نمی‌دونم چرا اسم برنامه شام در ساعت ششه 483 00:28:33,048 --> 00:28:36,927 باید اسمش شام در ساعت 5 و نیم باشه ولی به‌هرصورت 484 00:28:36,927 --> 00:28:40,263 والتر باید درمورد اسم برنامه حرف بزنیم 485 00:28:40,263 --> 00:28:42,349 خیلی گمراه‌کننده‌ست 486 00:28:42,349 --> 00:28:44,851 خب، می‌تونم درمودش حرف بزنیم 487 00:28:44,851 --> 00:28:47,103 و من فقط... بیا یه نوشیدنی بخوریم 488 00:28:47,103 --> 00:28:48,563 من اهل مشروب نیستم 489 00:28:48,563 --> 00:28:50,232 من هستم - باشه - 490 00:28:50,815 --> 00:28:53,526 می‌دونم چی می‌خوای بگی یه سری اصلاحات انجام می‌شه 491 00:28:53,526 --> 00:28:54,819 یاداشت کردم 492 00:28:55,378 --> 00:28:59,841 استودیو، خیلی در هم برهمه نیازی به کارت‌های یادآوری نیست، باید حذف شن 493 00:28:59,866 --> 00:29:04,746 لباس، این لباس خیلی ناپسنده نیاز به لباس آزمایشگاه‌م دارم 494 00:29:07,249 --> 00:29:08,875 چرا؟ لباس آزمایشگاهی رو در نظر نمی‌گیری؟ - الیزابت - 495 00:29:08,875 --> 00:29:10,585 مساحتش از پیش‌بند بیش‌تره 496 00:29:10,585 --> 00:29:12,671 نمی‌فهمم چرا همه موقع آشپزی لباس آزمایشگاه نمی‌پوشن 497 00:29:12,671 --> 00:29:14,839 الیزابت، بحث لباس آزمایشگاه نیست 498 00:29:17,133 --> 00:29:19,010 فیل اصلا از برنامه خوشش نیومد 499 00:29:20,178 --> 00:29:22,347 فیل؟ فیل کیه؟ 500 00:29:22,347 --> 00:29:24,641 رئیس ایستگاهه 501 00:29:24,641 --> 00:29:27,602 ازش مثل سگ متنفرم 502 00:29:27,627 --> 00:29:32,841 فکرم رو توی خواب و بیداری تسخیر کرده 503 00:29:33,543 --> 00:29:36,278 باید نظر فیل برام مهم باشه؟ 504 00:29:36,278 --> 00:29:37,612 نه، به هیچ‌جام نیست 505 00:29:37,612 --> 00:29:44,661 ولی... باهاش موافقم باید تغییراتی بدیم 506 00:29:44,661 --> 00:29:46,705 می‌دونستم همچین اتفاقی میفته، والتر 507 00:29:46,705 --> 00:29:50,125 گفتی این برنامه منه - و آره هست - 508 00:29:51,293 --> 00:29:52,586 پس مال خودت کن 509 00:29:55,732 --> 00:29:57,382 می‌دونی از چیه تلویزیون خوشم میاد؟ 510 00:30:01,720 --> 00:30:02,721 از همه‌چیزش 511 00:30:03,722 --> 00:30:09,352 قابلیت این رو داره که سرگرمت کنه و به یه جای دیگه ببرتت 512 00:30:10,312 --> 00:30:13,398 باعث می‌شه حس کنی بخشی از چیزی هستی 513 00:30:15,191 --> 00:30:20,739 مشکل امروز برنامه لباس یا صحنه نبود 514 00:30:20,739 --> 00:30:26,703 اینه... می‌خوام بیشتر خودت باشی نه فقط بخش دانشمندت 515 00:30:26,703 --> 00:30:29,414 ولی من دانشمندم این هویتمه 516 00:30:29,414 --> 00:30:30,999 شاید 517 00:30:32,292 --> 00:30:34,920 ولی این فقط شروعشه 518 00:30:49,309 --> 00:30:53,438 خانم مادفورد گفت رفتارم توی کلاس خیلی خوب بوده 519 00:30:53,438 --> 00:30:58,902 وقتی ازمون خواست پنگوئن با کت و کلاه بکشیم زبونم رو این‌قدر گاز گرفتم تا خون اومد 520 00:30:58,902 --> 00:31:00,403 ...فکر کنم نمی‌دونه 521 00:31:00,403 --> 00:31:04,074 خیلی از پنگوئن‌ها زیر خط استوا زندگی می‌کنن 522 00:31:04,074 --> 00:31:05,784 خب، این یه باور غلط خیلی رایجیه 523 00:31:05,784 --> 00:31:08,328 و از کتابدار درخواست هیچ کتابی نکردم 524 00:31:08,328 --> 00:31:09,329 و توی کافه‌تریا 525 00:31:09,329 --> 00:31:11,456 ناهارم رو به آماندا ندادم - مد - 526 00:31:11,456 --> 00:31:13,708 می‌دونم به‌خاطر عوض کردن مدرسه استرس داری 527 00:31:13,708 --> 00:31:16,378 ولی تغییر خوبه، تعییر منتهی به تکامل می‌شه 528 00:31:17,254 --> 00:31:19,714 الان باید جدا شیم تو می‌ری بخش گوشت یا لبنیات؟ 529 00:31:20,298 --> 00:31:22,008 نمی‌شه همراه تو بمونم؟ 530 00:31:24,719 --> 00:31:26,012 حتما، عزیزکم 531 00:31:36,281 --> 00:31:38,333 [ الیزابت زات ] 532 00:31:38,358 --> 00:31:40,277 بیا تو 533 00:31:40,277 --> 00:31:43,613 خب، یه تغییر کوچیک توی برنامه پیش اومده 534 00:31:43,613 --> 00:31:45,949 چیز بزرگی نیست - چیه؟ - 535 00:31:45,949 --> 00:31:47,325 اصلا محسوس نیست 536 00:31:47,325 --> 00:31:48,493 والتر 537 00:31:48,493 --> 00:31:50,412 ...ما 538 00:31:50,412 --> 00:31:53,999 شام در ساعت شش، امشب می‌ره برای پخش امروز، همین الان 539 00:31:54,833 --> 00:31:57,419 در تلویزیون؟ ولی هنوز دو هفته برای تمرین وقت داریم 540 00:31:57,419 --> 00:32:01,339 تکرار برنامه‌ای که قراره جایگزینش شی اصلا بازدید خوبی نمی‌گیره 541 00:32:01,339 --> 00:32:03,174 و یه خبر خوب 542 00:32:03,174 --> 00:32:05,302 و شاید باید با این شروع می‌کردم 543 00:32:05,302 --> 00:32:09,389 ما کم ببینده‌ترین شبکه‌ایم پس ببینده کمی خواهیم داشت 544 00:32:09,389 --> 00:32:11,141 و فیل ازمون متنفره 545 00:32:11,141 --> 00:32:13,852 و شاید داره این کار رو برای کنسل کردن برنامه‌مون می‌کنه 546 00:32:14,256 --> 00:32:17,926 پس وقتی گفتی رابط استعدادهایی منظورت این بود؟ 547 00:32:18,106 --> 00:32:19,691 نگفتم توی کارم خوبم 548 00:32:21,818 --> 00:32:22,819 برو بترکون 549 00:32:23,320 --> 00:32:24,404 آره شاید باید یکی رو بترکونم 550 00:32:31,578 --> 00:32:34,706 {\an8}آزمایش می‌کنم، یک، دو، سه 551 00:32:34,706 --> 00:32:38,001 آزمایش می‌کنم، یک، دو، سه 552 00:32:41,880 --> 00:32:44,674 شری، این ترتیب قرار گیری رو به‌خاطر بسپر 553 00:32:44,674 --> 00:32:47,677 بریم شروع کنیم، ملت 554 00:32:48,345 --> 00:32:50,931 بریم 555 00:32:52,489 --> 00:32:53,408 [ الیزابت زات در شام در ساعت شش ] 556 00:32:53,442 --> 00:32:57,938 می‌ریم برای پخش زنده در پنچ، چهار، سه، دو ، یک 557 00:33:14,246 --> 00:33:17,374 من آشپزی رو کاملا جدی می‌گیرم می‌دونم شما هم همین طورین 558 00:33:18,041 --> 00:33:21,336 و می‌دونم زمان‌تون ارزشمنده خب طبیعتا برای منم به همین‌شکله 559 00:33:21,336 --> 00:33:24,881 این مداده؟ مداد رو می‌خواد چی کار؟ 560 00:33:24,881 --> 00:33:28,510 طبق تجربه من، مردم قدردان زحمات و فداکاری‌هایی 561 00:33:28,510 --> 00:33:31,513 که برای مادر، همسر و زن بودن نیازه، نیستن 562 00:33:32,305 --> 00:33:33,974 خب، من یکی از این افراد نیستم 563 00:33:34,419 --> 00:33:37,978 در پایان این برنامه ما یه کار که ارزش وقت‌مون رو داره می‌کنیم 564 00:33:38,645 --> 00:33:41,606 چیزی رو خلق می‌کنیم که نشه نادیده‌ش گرفت 565 00:33:41,879 --> 00:33:44,423 شام می‌پزیم و این خیلی مهمه 566 00:33:46,278 --> 00:33:48,446 ترجیح می‌دم هنگام کار فضا داشته باشم 567 00:33:48,609 --> 00:33:52,071 این اهمیت کاری که باهم می‌کنیم رو تقویت می‌کنه 568 00:33:52,742 --> 00:33:55,287 هری میای کمکم این‌ها رو جمع کنیم؟ 569 00:33:55,287 --> 00:33:57,872 یوجین و ایموس شما هم بیاین، ممنون 570 00:34:09,885 --> 00:34:12,721 آشپزی علم شیمیه و شیمی زندگی 571 00:34:12,721 --> 00:34:16,724 توانایی تغییر همه‌چیز، از جمله خودتون از اینجا شروع می‌شه 572 00:34:17,684 --> 00:34:18,768 بیاین شروع کنیم، باشه؟ 573 00:34:27,443 --> 00:34:28,862 چه چیز این برنامه رو دوست داشتی؟ 574 00:34:29,570 --> 00:34:32,740 من از بی‌خوابی رنج می‌برم باعث شد یه راست خوابم ببره 575 00:34:34,367 --> 00:34:38,704 سیب‌زمینی سرشار از ویتامین سی پتاسیم و کربوهیدرات‌های پیچیده‌ست 576 00:34:38,704 --> 00:34:41,874 من با افتخار از کار سخت ،و نادیده گرفته شده‌ی آشپزخونه 577 00:34:41,874 --> 00:34:43,626 زنان و سیب‌زمینی کبابی حمایت می‌کنم 578 00:34:43,626 --> 00:34:45,795 بله؟ 579 00:34:45,795 --> 00:34:48,590 ...راستش به‌نظرم اون - می‌مرد اگه یه لبخند می‌زد؟ - 580 00:34:48,590 --> 00:34:51,300 دقیقا، و به‌نظر هیکل خوبی داره 581 00:34:51,300 --> 00:34:53,053 ولی داره زیر اون لباس آزمایشگاه مخفی‌اش می‌کنه 582 00:34:53,053 --> 00:34:56,514 دارم توی خوراک لوبیا‌م دارچین می‌ریزم قبلا این کار رو نکرده بودم 583 00:34:57,015 --> 00:34:59,100 توی آشپزخونه جسارت داشته باشین و چیزهای جدید رو امتحان کنین 584 00:34:59,601 --> 00:35:02,687 شجاعت در آشپزخانه مساوی شجاعت توی زندگیه 585 00:35:03,521 --> 00:35:06,149 حس‌تون موقع دیدن برنامه رو توی یه کلمه بیان کنین 586 00:35:06,900 --> 00:35:08,568 کسل - تنبیه شدن - 587 00:35:08,568 --> 00:35:11,112 خسته و افسرده - ناراحت و سردرگم - 588 00:35:11,905 --> 00:35:12,906 بله، تو با یه کلمه توصیف کن 589 00:35:13,573 --> 00:35:14,407 توانمند 590 00:35:14,407 --> 00:35:17,160 توانمند؟ این اصلا یعنی چی؟ 591 00:35:23,833 --> 00:35:25,669 و وقت امروز‌مون اینجا به‌پایان می‌رسه 592 00:35:25,669 --> 00:35:27,003 امیدوارم فردا بهم ملحق بشین 593 00:35:27,003 --> 00:35:29,339 چون قراره دنیای شگفت‌انگیز دما رو کاوش کنیم 594 00:35:29,339 --> 00:35:31,550 و ببینیم چه تأثیری روی سلول‌های گیرنده چشایی‌مون می‌ذاره 595 00:35:34,844 --> 00:35:38,723 بچه‌ها، میز رو بچینین مادرتون نیاز داره کمی با خودش خلوت کنه 596 00:35:45,146 --> 00:35:47,023 و از پخش زنده رفتیم 597 00:35:47,691 --> 00:35:50,777 ♪ او کل دنیا رو توی دستاش دارد ♪ 598 00:35:50,777 --> 00:35:55,365 ♪ او کل دنیا رو توی دستاش دارد ♪ 599 00:35:55,365 --> 00:35:57,784 امیداور بود کارآگاه مورد علاقه‌ جدیدم رو ببینم 600 00:35:58,368 --> 00:35:59,536 سلام، آقای ویکلی 601 00:36:00,662 --> 00:36:04,666 امیدوارم با این کار پام رو از گلیمم درازتر نکرده باشم ولی این لیستی از تموم مدارس با اسم سنت لوکه 602 00:36:04,666 --> 00:36:10,088 توی آلاباما، آلاسکا، آریزونا آرکانزاس، کالیفرنیا، کلورادو 603 00:36:10,088 --> 00:36:12,007 کنتیکت و دلاور 604 00:36:12,007 --> 00:36:15,218 حالا پیدا کردن مدارس ویسکانسین و وایومینگ به‌عهده خودته 605 00:36:15,218 --> 00:36:18,179 چه‌طوری این کار رو کردی؟ 606 00:36:18,179 --> 00:36:20,307 از دفترچه تلفن «صفحات زرد» توی کتابخونه 607 00:36:20,744 --> 00:36:24,081 صفحه مربوط به هر ایالت رو باز می‌کنی و دنبال اسم سنت لوک می‌گردی که خب خیلی هم زیاده 608 00:36:24,644 --> 00:36:26,479 کلیسا‌ها زیاد توی اسم‌گذاری 609 00:36:26,479 --> 00:36:27,939 به‌خودشون زحمت نمی‌دن 610 00:36:27,939 --> 00:36:29,649 چرا بهم کمک می‌کنی؟ 611 00:36:30,150 --> 00:36:32,694 چون کسایی که چیزی رو زیر سوال نمی‌برن ایمان‌شون کورکورانه‌ست 612 00:36:32,694 --> 00:36:35,780 و ایمان کورکورانه نقطه مقابل ایمان راستینه 613 00:36:37,324 --> 00:36:39,284 می‌تونی یه بار شمرده این رو بگی؟ 614 00:36:39,868 --> 00:36:41,912 "میزبان رو چه‌طور توصیف می‌کنین؟" 615 00:36:41,912 --> 00:36:47,834 افاده‌ای، نچسب، حتی یه بار هم لبخند نزد 616 00:36:48,418 --> 00:36:49,794 لبخند؟ 617 00:36:49,794 --> 00:36:53,340 جراحان موقع جراحی آپاندیس لبخند می‌زنن؟ نه 618 00:36:53,340 --> 00:36:54,674 می‌خوای لبخند بزنن؟ نه 619 00:36:54,699 --> 00:36:56,660 آقای لبنزمال؟ - الان نه - 620 00:36:57,219 --> 00:37:00,347 اگه بهت گفتم لبخن بزن مثل بچه آدم گوش می‌دی 621 00:37:00,347 --> 00:37:01,514 نمی‌زنم 622 00:37:01,514 --> 00:37:03,767 فکر کنم الیزابت می‌خواد بگه 623 00:37:03,767 --> 00:37:05,644 خودش می‌دونه چی می‌گم چون دارم به زبون میارمش 624 00:37:05,644 --> 00:37:07,729 گوش کن، خانوم جوان 625 00:37:07,729 --> 00:37:09,731 من صاحب این ایستگاهم 626 00:37:09,731 --> 00:37:11,650 شیرفهم شدی؟ 627 00:37:11,650 --> 00:37:14,903 خب یکی جواب این تلفن بی‌صاحب رو بده 628 00:37:15,528 --> 00:37:18,073 نمی‌تونی همین‌طوری پاشی بیای اینجا 629 00:37:18,073 --> 00:37:19,866 و هر غلطی خواستی بکنی 630 00:37:19,866 --> 00:37:23,995 هر غلطی بخوام رو نمی‌کنم اگه این طور بود که الان توی یه آزمایشگاه تحقیقاتی بودم 631 00:37:23,995 --> 00:37:25,830 بذار یه چیزی رو برات توضیح بدم 632 00:37:25,830 --> 00:37:29,918 مردها همیشه سعی دارن یه چیزی رو روشن کنن و از زن‌ها انتظار می‌ره بشینن و گوش بدن 633 00:37:30,502 --> 00:37:32,212 من این کار رو نمی‌خوام ولی به پولش نیاز دارم 634 00:37:32,212 --> 00:37:35,298 ولی بیشتر از همه تلاش می‌کنم تا این برنامه رو تبدیل کنم به اثری که بهش افتخار کنم 635 00:37:35,298 --> 00:37:38,635 ولی تو برنامه‌ای می‌خوای که به این افسانه غلط 636 00:37:38,635 --> 00:37:40,053 که زن‌های موجودات احمقی هستن و بزرگ‌ترین تصمیم روزانه‌شون 637 00:37:40,053 --> 00:37:41,721 انتخاب رنگ لاک ناخن‌شونه، تداوم ببخشه 638 00:37:41,721 --> 00:37:45,016 من این کار رو نمی‌کنم حالا هرچه‌قدر که تهدیدم کنی 639 00:37:45,016 --> 00:37:49,145 خواسته یه مرد اینه که زنش بعد از یه روز سگ دو زدن براش یه نوشیدنی درست کنه 640 00:37:49,145 --> 00:37:52,274 پس اون نوشیدنی تخمی درست کن 641 00:37:52,274 --> 00:37:55,235 چرا فکر می‌کنی روزش از زنش سخت‌تر بوده؟ 642 00:37:55,819 --> 00:37:57,571 چرا خوتون اون نوشیدنی تخمی رو درست نمی‌کنین؟ 643 00:37:57,571 --> 00:37:59,030 اقای لبنزمال - چیه؟ - 644 00:37:59,030 --> 00:38:01,408 کلی تماس برای برنامه داریم 645 00:38:01,408 --> 00:38:03,660 یه سری سردرگمی‌هایی درمورد مواد اولیه فردا پیش اومده 646 00:38:03,660 --> 00:38:07,122 CH3COOHبه‌خصوص این مورد 647 00:38:07,122 --> 00:38:09,791 استیک اسید، سرکه همون استیک اسید 4 درصده 648 00:38:09,791 --> 00:38:11,835 ببخشید باید لیست رو زیر دیپلم می‌نوشتم 649 00:38:13,169 --> 00:38:16,882 اگه تماس‌ها همین‌طور بالا بمونه مجبوریم چندتا دختر جدید استخدام کنیم 650 00:38:20,427 --> 00:38:22,888 اگه یه‌کم صبر کنین می‌تونم اطلاعات رو براتون فراهم کنم 651 00:38:22,888 --> 00:38:26,850 همون سرکه‌ستCH3COOH 652 00:38:26,850 --> 00:38:28,268 شام در ساعت شش، می‌شه یه لحظه پشت خط باشین 653 00:38:31,646 --> 00:38:32,939 سلام، شام در ساعت شش 654 00:38:37,360 --> 00:38:39,821 سلام، برنامه شام در ساعت شش الیزابت هستم 655 00:38:40,572 --> 00:38:41,865 بله، همون الیزابت 656 00:38:43,199 --> 00:38:44,951 خیلی خوش‌حالم که از برنامه خوش‌تون اومده 657 00:38:56,504 --> 00:38:59,299 چیزی که می‌بینین اسمش اشتعاله - آره - 658 00:38:59,299 --> 00:39:01,593 اثرش خیلی چشم‌گیر و نمایشیه ولی خب توضیح علمی‌اش خیلی ساده‌ست 659 00:39:04,387 --> 00:39:07,599 بهتره با کیک سرو بشه 660 00:39:17,776 --> 00:39:21,780 فکر نکنم تا حالا به‌نشان احترم کرنش کرده باشم 661 00:39:21,780 --> 00:39:25,617 خب، همه کارها رو باید یه بار انجام داد و در این مورد برای اولین و آخرین بار 662 00:39:36,711 --> 00:39:38,255 فردا می‌بینم‌تون 663 00:39:38,255 --> 00:39:42,926 بچه‌ها، میز رو بچینین مادرتون نیاز داره کمی با خودش خلوت کنه 664 00:39:49,474 --> 00:39:51,434 سلام، ببخشید یه‌کم دیر اومدم 665 00:39:52,269 --> 00:39:53,270 یه‌کم؟ 666 00:39:54,187 --> 00:39:57,315 خب، چندتا خانوم این همه راه از سن فرانسیسکو اومده بودن اینجا 667 00:39:57,315 --> 00:39:59,067 و سوالات زیادی درمورد کره گیری داشتن 668 00:39:59,067 --> 00:40:01,736 و مجبور شدم لیست مواد اولیه رو با کارکنان مرور کنم 669 00:40:01,736 --> 00:40:03,238 خب، مهم نیست 670 00:40:03,989 --> 00:40:05,240 خب نبودم چی رو از دست دادم؟ 671 00:40:05,805 --> 00:40:06,806 همه چیز رو 672 00:40:10,745 --> 00:40:13,832 خب، فکر کنم فقط یه کار می‌شه کرد 673 00:40:18,879 --> 00:40:21,381 خب، همه‌ چیز رو بهم بگو 674 00:40:21,381 --> 00:40:26,261 به‌نظر می‌رسه هرکی رو تاحالا توی کزول دیدم باادب باهوش و مشتاق یادگیری بوده 675 00:40:26,761 --> 00:40:29,931 خب، کتابخونه‌ش خیلی بزرگه 676 00:40:31,099 --> 00:40:34,019 کتاب زندگی واقعی سباستین نایت رو گرفتم 677 00:40:34,019 --> 00:40:36,563 و تاحالا به‌نظر کتاب خیلی خوبی بوده 678 00:40:36,563 --> 00:40:38,356 ببخشید مزاحم شدم 679 00:40:38,356 --> 00:40:41,651 ولی هر روز برنامه‌ت رو می‌بینیم و اون قسمت که درمورد سوفله بود 680 00:40:41,651 --> 00:40:44,613 و مواجهه با شرایط سخت و عملکرد بهتر داشتن واقعا الهام بخش بود 681 00:40:44,613 --> 00:40:46,823 خواهر می‌ترسید از رئیسش درخواست اضافه حقوق کنه 682 00:40:46,823 --> 00:40:48,825 ولی چیزی که گفتی رو بهش گفتم 683 00:40:48,825 --> 00:40:53,997 که ترس واکنش رساننده‌های عصبی به یک تهدیدن 684 00:40:53,997 --> 00:40:56,082 گرفت، اضافه حقوق گرفت 685 00:40:56,666 --> 00:40:58,877 عجب، خیلی عالیه 686 00:40:58,877 --> 00:41:01,087 یه تیکه کیک کابلر رایگان برات میارم 687 00:41:01,671 --> 00:41:02,672 ممنون 688 00:41:03,506 --> 00:41:04,925 کابلر 689 00:41:08,678 --> 00:41:11,598 متأسفم، مد، می‌شه بیشتر درمورد کتابت برام بگی 690 00:41:11,598 --> 00:41:16,019 ...خب - خیلی‌خب، بفرمایید - 691 00:41:17,062 --> 00:41:19,898 و ببخشید، می‌شه لطفا این رو امضا کنی؟ 692 00:41:20,815 --> 00:41:21,816 البته 693 00:41:23,902 --> 00:41:25,403 ممنون 694 00:41:25,403 --> 00:41:27,155 ممنون - ممنون - 695 00:41:30,784 --> 00:41:33,912 بازم ببخشید، الان توجه کاملم رو داری 696 00:41:36,957 --> 00:41:38,375 می‌شه بریم خونه؟ 697 00:41:41,169 --> 00:41:43,547 بیا اول شام‌مون رو بخوریم بعدش می‌ریم خونه 698 00:41:45,215 --> 00:41:46,383 باشه 699 00:41:46,408 --> 00:41:52,523 « مترجم: سینا اعظمیان » .:: Sina_z ::. 700 00:41:52,609 --> 00:42:10,013 دانلود فیلم‌وسریال بدون سانسور، با زیرنویس چسبیده و پخش آنلاین .:: FilmKio.Com ::. 701 00:42:10,038 --> 00:42:12,843 [ شام در ساعت شش ] 702 00:42:22,007 --> 00:42:23,586 [ هرشب از شبکه آر‌بی‌ال‌اِی تی‌وی ]