1
00:00:11,279 --> 00:01:09,411
Subtransl.ed balloumowgly
2
00:01:14,183 --> 00:01:16,381
An explosion
has decimated a major
3
00:01:16,381 --> 00:01:18,614
hospital today in Istanbul.
4
00:01:18,614 --> 00:01:21,221
10 Americans,
including one US surgeon
5
00:01:21,221 --> 00:01:23,685
and his daughter,
are counted among the dead.
6
00:01:23,685 --> 00:01:26,589
There are more than
100 confirmed casualties
7
00:01:26,589 --> 00:01:30,296
and 79 injured with
the toll expected to rise.
8
00:01:30,296 --> 00:01:32,859
The facility was crowded
at the time of the blast,
9
00:01:32,859 --> 00:01:35,268
having admitted
many patients injured
10
00:01:35,268 --> 00:01:37,897
in a car bombing incident
nearby just three days ago.
11
00:01:37,897 --> 00:01:40,438
This is
the most significant attack
12
00:01:40,438 --> 00:01:42,176
on a medical facility
in years.
13
00:01:42,176 --> 00:01:44,838
And so far no organization
has claimed
14
00:01:44,838 --> 00:01:46,345
responsibility for
the bombing.
15
00:02:32,855 --> 00:02:34,360
Audrey's
been helping the nurses
16
00:02:34,360 --> 00:02:35,922
with their rounds
on the wards.
17
00:02:35,922 --> 00:02:38,232
You're having so much fun
at the hospital, aren't you?
18
00:02:38,434 --> 00:02:39,728
Mommy, Mommy,
19
00:02:39,728 --> 00:02:41,631
I went to the hospital
again with Daddy.
20
00:02:41,631 --> 00:02:43,567
I got a teddy from
Doctor Hamza.
21
00:02:43,567 --> 00:02:45,470
- It's called Medi Bear.
22
00:02:45,772 --> 00:02:48,704
Medi Bears
helps children in the ward
23
00:02:49,039 --> 00:02:51,674
to feel better.
24
00:02:51,674 --> 00:02:53,005
Oh, you little rascal.
25
00:02:53,005 --> 00:02:54,239
- Get outta here.
- Hey!
26
00:02:54,239 --> 00:02:56,877
Anyway, darling,
I gotta go back to emergency
27
00:02:56,877 --> 00:03:00,254
so I'll be unreachable
for the rest of the day.
28
00:03:00,254 --> 00:03:02,949
I love you, Abby.
See you soon, my love.
29
00:03:03,685 --> 00:03:06,920
I dragged Ryan all over
the world for my work.
30
00:03:08,297 --> 00:03:09,560
He never complained.
31
00:03:10,794 --> 00:03:12,695
He never cared
where we ended up
32
00:03:13,731 --> 00:03:15,467
as long as he could help
33
00:03:15,769 --> 00:03:16,930
people in need.
34
00:03:18,769 --> 00:03:19,768
But being...
35
00:03:20,903 --> 00:03:22,738
a doctor always...
36
00:03:24,610 --> 00:03:26,775
came second to being a dad.
37
00:03:29,084 --> 00:03:34,948
Audrey. You were a shining light
in a dark world.
38
00:03:36,655 --> 00:03:38,589
I'm sorry for putting you both
39
00:03:39,559 --> 00:03:40,756
in harm's way.
40
00:03:44,465 --> 00:03:45,959
I'm sorry I couldn't save you.
41
00:03:48,931 --> 00:03:50,667
This wasn't your fault,
Abby.
42
00:03:50,869 --> 00:03:53,769
Ryan couldn't have known
what he was walking into.
43
00:03:56,741 --> 00:03:59,742
His work was so important.
The agency owes you a debt.
44
00:04:01,680 --> 00:04:04,450
Look, I've read
all your reports.
45
00:04:04,450 --> 00:04:06,485
Everyone at the agency has.
46
00:04:06,687 --> 00:04:10,049
I'm getting a lot of pressure
to keep you here stateside.
47
00:04:10,251 --> 00:04:14,053
Wait, and use secondhand intel?
That's not enough.
48
00:04:14,288 --> 00:04:17,364
Frankly, I have people who are
better suited for this job.
49
00:04:17,632 --> 00:04:19,333
You aren't considering
50
00:04:19,333 --> 00:04:20,796
your personal
connection to this incident.
51
00:04:21,431 --> 00:04:23,634
This is not
like your other postings.
52
00:04:23,634 --> 00:04:25,570
These people are dangerous.
53
00:04:26,139 --> 00:04:28,738
We built this place
to fight terror with terror.
54
00:04:28,738 --> 00:04:31,004
We do things that no one
will ever know about.
55
00:04:32,447 --> 00:04:35,349
Abby, you're
a hell of an analyst.
56
00:04:35,349 --> 00:04:38,517
But burying yourself out there
in the desert chasing ghosts,
57
00:04:38,517 --> 00:04:40,420
it is not going
to change what happened.
58
00:04:40,688 --> 00:04:42,884
I need to be the one
asking the questions
59
00:04:42,884 --> 00:04:44,589
and I need to be looking them
in the eye
60
00:04:44,589 --> 00:04:45,524
when they give the answers.
61
00:04:47,858 --> 00:04:49,396
I said my piece.
62
00:04:51,631 --> 00:04:54,368
You'll be on a transport
to Citadel in 72 hours.
63
00:04:54,903 --> 00:04:56,436
I'll brief you en route.
64
00:04:56,871 --> 00:05:00,374
Oh, and Abby? I know you like
to play things by the book.
65
00:05:00,374 --> 00:05:01,837
These people,
where you're going,
66
00:05:03,071 --> 00:05:04,543
they don't exactly like reading.
67
00:05:05,546 --> 00:05:06,380
Catch my drift?
68
00:05:07,680 --> 00:05:08,811
Drift caught, sir.
69
00:05:10,177 --> 00:05:13,585
Watch your back, Abby.
And keep your focus.
70
00:05:14,654 --> 00:05:15,752
I will.
71
00:05:16,623 --> 00:05:17,820
Good luck.
72
00:05:30,197 --> 00:05:32,032
There's a secret base, Abby,
73
00:05:32,467 --> 00:05:36,707
in the Jordanian desert,
codenamed Citadel.
74
00:05:37,676 --> 00:05:40,711
Its purpose is top secret
intelligence sharing
75
00:05:40,711 --> 00:05:42,779
between five English-speaking
democracies
76
00:05:43,114 --> 00:05:45,749
known as
the Five Eyes Alliance.
77
00:05:46,384 --> 00:05:48,653
The Five Eyes includes
the United States,
78
00:05:48,855 --> 00:05:52,459
United Kingdom, Canada,
Australia and New Zealand.
79
00:05:56,795 --> 00:05:59,092
Because of its location,
there's also a representative
80
00:05:59,092 --> 00:06:00,962
from the Israeli
intelligence community,
81
00:06:01,297 --> 00:06:02,931
which you know as Mossad.
82
00:06:36,934 --> 00:06:40,067
In addition to protecting
its array of servers,
83
00:06:40,067 --> 00:06:42,608
the site is also used to hold
84
00:06:42,608 --> 00:06:44,544
and interrogate suspected
terrorists
85
00:06:45,046 --> 00:06:46,744
from around the world.
86
00:06:48,682 --> 00:06:49,516
Good luck.
87
00:07:35,526 --> 00:07:37,597
Do you believe Farhan?
88
00:07:37,597 --> 00:07:38,862
Are you sure
he isn't misleading you?
89
00:07:39,531 --> 00:07:41,964
I found a document
that backs up his story.
90
00:07:41,964 --> 00:07:44,197
It couldn't have
been a lone bomber, Silas.
91
00:07:48,338 --> 00:07:52,139
Subject 99423,
interrogation 009.
92
00:07:53,241 --> 00:07:54,911
Let's try this again, Farhan.
93
00:07:55,146 --> 00:07:57,210
Did Hatchet
give you any indication of
94
00:07:57,210 --> 00:07:59,146
who his source was
in Istanbul?
95
00:07:59,146 --> 00:08:01,687
I don't know why he was there
96
00:08:01,687 --> 00:08:03,887
and I don't want to know.
97
00:08:03,887 --> 00:08:05,988
You are not different to me.
98
00:08:05,988 --> 00:08:08,188
You don't tell
the CIA what to do with
99
00:08:08,188 --> 00:08:09,992
the information you recover.
100
00:08:09,992 --> 00:08:11,730
Cut the crap, Farhan.
101
00:08:11,730 --> 00:08:12,964
He was looking for someone and
I think you know who.
102
00:08:12,964 --> 00:08:16,768
I know nothing
about the bomb in Istanbul.
103
00:08:17,003 --> 00:08:20,937
I am just going about
my business to feed my family.
104
00:08:21,205 --> 00:08:23,742
My last communication
was to connect him to
105
00:08:23,742 --> 00:08:25,876
a friend of mine at
Kyzaghan Enterprises.
106
00:08:26,778 --> 00:08:28,340
Who was the contact
in Ankara?
107
00:08:28,340 --> 00:08:30,045
It was one of your couriers.
Farhan.
108
00:08:30,045 --> 00:08:31,882
I know it wasn't you.
109
00:08:31,882 --> 00:08:33,048
Give me the info I need and
I'll help you get out of here.
110
00:08:35,921 --> 00:08:38,119
Maybe the office
in Ankara.
111
00:08:38,721 --> 00:08:41,727
You don't understand.
I am a businessman.
112
00:08:41,727 --> 00:08:43,828
I don't know.
113
00:08:43,828 --> 00:08:46,699
Are you responsible
for the people who die
114
00:08:46,699 --> 00:08:49,097
because of what you do? Huh?
115
00:09:36,982 --> 00:09:38,245
You haven't eaten.
116
00:09:39,820 --> 00:09:41,820
You know, the way we work
here is real simple.
117
00:09:42,689 --> 00:09:46,022
Okay, you stay in your cell,
you shit in your can.
118
00:09:46,022 --> 00:09:48,354
When I say it's time for chow,
you fucking eat.
119
00:09:50,325 --> 00:09:52,831
Eat your fucking food, Farhan.
120
00:10:18,392 --> 00:10:19,726
What's the matter,
can't you speak?
121
00:10:20,828 --> 00:10:21,860
Huh?
122
00:10:25,162 --> 00:10:26,458
Not making my job easy.
123
00:10:26,458 --> 00:10:28,031
Miller!
124
00:10:30,167 --> 00:10:31,331
Outside.
125
00:10:41,046 --> 00:10:43,244
What the hell
is going on in there?
126
00:10:43,244 --> 00:10:44,718
He's refusing to eat.
127
00:10:45,187 --> 00:10:46,313
I'm encouraging him.
128
00:10:46,313 --> 00:10:47,985
Look, I know that you think that
129
00:10:47,985 --> 00:10:49,921
you're still first battalion,
but you're not, all right?
130
00:10:49,921 --> 00:10:51,483
You're an employee of the CIA,
and as long as
131
00:10:51,483 --> 00:10:53,925
I'm in charge here,
we play by the book.
132
00:10:54,527 --> 00:10:56,092
Oh, we're gonna play
by the book.
133
00:10:56,360 --> 00:10:58,457
Okay. That's cute.
134
00:11:00,068 --> 00:11:01,900
What the fuck do you want?
135
00:11:01,900 --> 00:11:03,836
Do you want me to write you up
and send your ass home?
136
00:11:03,836 --> 00:11:05,200
Is that what you're after?
137
00:11:05,200 --> 00:11:07,235
No, but what I would
appreciate...
138
00:11:07,235 --> 00:11:09,072
- Uh-huh?
- ...is for once,
139
00:11:09,072 --> 00:11:11,173
while you're up there drinking
your tea and eating your cake,
140
00:11:11,173 --> 00:11:13,912
you try to--try to imagine
what it is we do down here.
141
00:11:15,179 --> 00:11:16,310
You know?
142
00:11:16,310 --> 00:11:17,817
Do you think it's a coincidence
143
00:11:17,817 --> 00:11:19,412
every time you grace us with
your presence,
144
00:11:19,412 --> 00:11:21,051
these motherfuckers start
getting all chatty?
145
00:11:21,319 --> 00:11:22,316
Are you done?
146
00:11:23,517 --> 00:11:24,890
It's because Briggs and I
butter 'em up.
147
00:11:26,058 --> 00:11:27,090
We set the table.
148
00:11:27,492 --> 00:11:28,927
I've never ordered that.
149
00:11:28,927 --> 00:11:30,390
No, but it's expected.
150
00:11:30,390 --> 00:11:32,733
No. I expect better.
151
00:11:36,365 --> 00:11:38,035
Fucking analysts.
152
00:11:49,345 --> 00:11:51,444
He looks dehydrated,
get him some water.
153
00:11:53,987 --> 00:11:56,383
This is how
you live with yourself, huh?
154
00:11:56,952 --> 00:12:00,321
Small acts of mercy
in a torture chamber.
155
00:12:00,321 --> 00:12:02,158
I'm the only friend
you have right now.
156
00:12:03,931 --> 00:12:06,932
That company
you told us about in Ankara,
157
00:12:07,301 --> 00:12:08,967
Kyzaghan Enterprises,
158
00:12:08,967 --> 00:12:11,200
the one you trade with
in fertilizers.
159
00:12:11,669 --> 00:12:13,532
Turns out that they're
a major supplier for
160
00:12:13,532 --> 00:12:16,810
a terrorist organization,
.
161
00:12:16,810 --> 00:12:20,176
Look, I'm a businessman, okay?
162
00:12:20,176 --> 00:12:23,850
I buy and I sell from
whoever wants to trade with me.
163
00:12:24,419 --> 00:12:26,281
It's been three weeks now
164
00:12:26,281 --> 00:12:27,986
and I told you
everything I know.
165
00:12:27,986 --> 00:12:29,251
No, you haven't, Farhan.
166
00:12:29,251 --> 00:12:31,088
You've given me
a few bread crumbs
167
00:12:31,088 --> 00:12:33,420
mixed in
with a ton of horseshit.
168
00:12:33,922 --> 00:12:37,424
Now, in our last interview,
you mentioned Hatchet.
169
00:12:37,726 --> 00:12:39,525
How do you know Hatchet?
170
00:12:40,160 --> 00:12:42,297
I want you to identify him
for me please.
171
00:12:44,169 --> 00:12:45,333
Is it this guy?
172
00:12:48,503 --> 00:12:50,008
Or is it this one?
173
00:12:53,680 --> 00:12:55,981
All I know for sure
is you don't want to meet
174
00:12:55,981 --> 00:13:00,513
that sadistic madman
or do business with him.
175
00:13:00,982 --> 00:13:03,120
I just connected him
with my contact
176
00:13:03,322 --> 00:13:05,188
purely for business purposes.
177
00:13:05,690 --> 00:13:07,619
Talk to .
178
00:13:07,619 --> 00:13:12,360
He probably has unfinished
business in Ankara.
179
00:14:04,051 --> 00:14:06,018
Hey baby,
I found a document
180
00:14:06,018 --> 00:14:07,679
that connects
the fertilizer transaction
181
00:14:07,679 --> 00:14:10,682
to Kyzaghan Enterprises
in Istanbul,
182
00:14:10,682 --> 00:14:12,486
probably worth
checking out.
183
00:14:12,788 --> 00:14:15,291
Oh, and by the way,
I found a restaurant.
184
00:14:15,291 --> 00:14:17,491
- It is gonna blow your mind.
185
00:14:18,060 --> 00:14:21,132
Don't worry baby,
it's only a few more weeks.
186
00:14:21,467 --> 00:14:24,300
This posting in Istanbul will
be over before you know it.
187
00:14:24,769 --> 00:14:26,071
- Abby?
- Nearly there.
188
00:14:26,540 --> 00:14:27,567
- Abby.
- Love you.
189
00:14:28,702 --> 00:14:30,438
Hey, sorry.
190
00:14:30,438 --> 00:14:33,276
Rashid wants you in
the rec room, it sounded urgent.
191
00:14:33,276 --> 00:14:34,948
In the rec room?
192
00:14:34,948 --> 00:14:36,510
Yeah, I don't know.
That's just what he said.
193
00:14:39,614 --> 00:14:41,515
For the record, I'm gonna
miss having you around.
194
00:14:42,683 --> 00:14:44,287
- I'm gonna miss you too.
- Hm.
195
00:14:44,656 --> 00:14:46,223
Don't let those guys
give you a hard time.
196
00:14:46,223 --> 00:14:48,027
I can handle
those boys.
197
00:14:48,027 --> 00:14:49,589
Yeah, I have a feeling you can.
198
00:14:50,091 --> 00:14:52,559
Any update from Langley
on my drone missile theory?
199
00:14:52,559 --> 00:14:54,594
Nope, nothing so far.
200
00:15:00,606 --> 00:15:02,107
I'm coming in with Abby now.
201
00:15:02,703 --> 00:15:04,538
Surprise!
202
00:15:09,743 --> 00:15:14,152
Right, so, uh,
no actual emergency.
203
00:15:14,152 --> 00:15:15,681
Well, apart from all
the normal emergencies,
204
00:15:15,681 --> 00:15:17,452
safety of the free world,
all that stuff.
205
00:15:17,452 --> 00:15:20,158
- Tada!
- Whoa.
206
00:15:21,557 --> 00:15:23,997
- What is that?
- That is a work of art.
207
00:15:23,997 --> 00:15:26,626
It is the Capitol Building
in DC, of course.
208
00:15:26,928 --> 00:15:28,331
Obviously.
209
00:15:28,331 --> 00:15:30,366
Yeah, obviously
it's the Capitol Building.
210
00:15:30,366 --> 00:15:31,664
- Oh-ho-ho!
211
00:15:32,133 --> 00:15:34,040
Hey, hey, cut the guy
some slack.
212
00:15:34,040 --> 00:15:35,701
You put a trained killer
on a baking assignment.,
213
00:15:35,701 --> 00:15:37,637
- you get what you pay for.
214
00:15:40,510 --> 00:15:41,542
You love it?
215
00:15:41,777 --> 00:15:44,677
Thank you,
it's a very sweet gesture.
216
00:15:49,552 --> 00:15:51,024
Enjoy the cake.
217
00:15:57,329 --> 00:15:59,065
Did you have something
to do with this?
218
00:15:59,065 --> 00:16:00,528
Hey, the guys wanted to give you
some kind of--
219
00:16:00,528 --> 00:16:03,168
No, I'm talking about
sending me back to Washington.
220
00:16:04,435 --> 00:16:06,006
Hey, of course not.
221
00:16:06,575 --> 00:16:08,371
Come on Abby, you know me
better than that.
222
00:16:08,371 --> 00:16:10,010
You're my right arm.
223
00:16:10,245 --> 00:16:12,606
I tried to get you more time,
there was nothing I could do.
224
00:16:13,675 --> 00:16:15,147
You know I'm not done here yet.
225
00:16:16,645 --> 00:16:17,677
Hey.
226
00:16:19,846 --> 00:16:21,186
- I gotcha this.
- Oh, my...
227
00:16:22,387 --> 00:16:23,353
Wait, this isn't--
228
00:16:24,488 --> 00:16:26,554
- This is the bottle...
- Yeah.
229
00:16:26,554 --> 00:16:28,754
- ...that Ryan and I gave you.
- Yeah, it is.
230
00:16:30,758 --> 00:16:32,527
- You know, I'm not much of--
- I know, big drinker.
231
00:16:32,527 --> 00:16:33,627
Yeah.
232
00:16:35,433 --> 00:16:36,465
Thank you.
233
00:16:39,338 --> 00:16:40,634
This means a lot.
234
00:16:43,738 --> 00:16:45,375
I'm gonna finish my rounds.
235
00:16:47,610 --> 00:16:48,741
Anyone touches this...
236
00:16:50,514 --> 00:16:51,348
- Mia.
- Mm-mm.
237
00:16:52,384 --> 00:16:53,548
Be hell to pay.
238
00:17:17,673 --> 00:17:18,672
Move, move, move.
239
00:17:39,761 --> 00:17:41,167
One non-com down.
240
00:17:42,863 --> 00:17:45,171
There's another one down.
Building security.
241
00:17:46,801 --> 00:17:47,767
Holy shit.
242
00:17:50,310 --> 00:17:51,606
Keep your head on the swivel.
243
00:17:51,606 --> 00:17:53,146
Copy that.
244
00:18:01,354 --> 00:18:02,188
Move, move, move.
245
00:18:03,752 --> 00:18:05,158
I'll take point.
246
00:18:05,660 --> 00:18:07,589
- Freeze, hands up!
247
00:18:07,589 --> 00:18:08,689
Translator.
248
00:18:14,332 --> 00:18:15,696
Zero-four, take the lead.
249
00:18:15,964 --> 00:18:17,302
Copy that.
250
00:18:21,836 --> 00:18:22,670
Cover flanks, I got middle.
251
00:18:24,707 --> 00:18:26,707
- Freeze! Put your hands up!
252
00:18:26,707 --> 00:18:27,939
Turn around
and drop the knife.
253
00:18:30,414 --> 00:18:32,614
- Drop the knife.
254
00:18:32,614 --> 00:18:34,649
- Drop the fucking knife!
255
00:18:43,759 --> 00:18:46,199
Delta to HQ,
target secure.
256
00:18:46,868 --> 00:18:48,663
Commencing extraction
to Citadel.
257
00:18:53,439 --> 00:18:55,835
Citadel,
this is 5779-Echo-Charlie
258
00:18:55,835 --> 00:18:57,969
requesting clearance
to land, over.
259
00:18:57,969 --> 00:18:59,773
This is Citadel,
Watchtower receiving.
260
00:19:00,542 --> 00:19:03,414
We weren't informed of
your arrival. Challenge code?
261
00:19:04,316 --> 00:19:07,715
Yankee-
Juliet-77-Delta. Response?
262
00:19:08,250 --> 00:19:12,654
Echo-Charlie, this is Watchman
1-Yankee-Juliet-3087-Charlie,
263
00:19:12,654 --> 00:19:14,986
request granted. Clearance?
264
00:19:14,986 --> 00:19:17,791
TS asset, Hatchet
in motion.
265
00:19:18,093 --> 00:19:19,463
She say Hatchet?
266
00:19:19,463 --> 00:19:20,860
Get Abby on intercom.
267
00:19:21,095 --> 00:19:23,731
Watchman two,
report to Big Dog's office.
268
00:19:25,570 --> 00:19:26,866
We just got a call
from Special OPS.
269
00:19:26,866 --> 00:19:28,439
They're bringing in Hatchet.
270
00:19:29,640 --> 00:19:30,936
How do you know it's him?
271
00:19:30,936 --> 00:19:32,641
We don't even
know what he looks like.
272
00:19:32,641 --> 00:19:35,413
He fits the profile exactly
and they found him in Ankara,
273
00:19:35,413 --> 00:19:36,876
just like you said they would.
Arriving in two hours.
274
00:19:37,780 --> 00:19:39,285
We got him Abby.
275
00:19:57,866 --> 00:19:59,602
Hey Uri,
shoot some pool?
276
00:20:01,936 --> 00:20:03,276
Old Testament against New?
277
00:20:03,945 --> 00:20:05,476
You want to get crucified again?
278
00:20:08,712 --> 00:20:11,548
- Put 50 bucks on it.
- Okay, okay.
279
00:20:12,947 --> 00:20:15,717
A Chaplain, risking
God's wrath by gambling.
280
00:20:15,717 --> 00:20:17,323
All right Moses,
281
00:20:17,323 --> 00:20:19,292
let's see if you can
split the Red Sea.
282
00:20:19,594 --> 00:20:22,625
Lord's on my side, brother.
Lord's on my side.
283
00:20:22,625 --> 00:20:24,462
- Can you move please?
- It's cool, I'm just,
284
00:20:24,462 --> 00:20:25,727
- you know--it's all right.
- thank you.
285
00:20:27,632 --> 00:20:28,466
Cool, hot shot.
286
00:20:29,733 --> 00:20:31,931
Wow, that was
hard to miss that pocket.
287
00:20:31,931 --> 00:20:32,833
You're shootin' like a grandma.
288
00:20:33,836 --> 00:20:35,341
You okay Abby?
289
00:20:38,577 --> 00:20:39,840
Hatchet's been captured.
290
00:20:41,481 --> 00:20:42,843
They're transferring him here.
291
00:20:53,526 --> 00:20:55,625
Abby, can we talk?
292
00:20:55,827 --> 00:20:56,956
Uri.
293
00:20:58,399 --> 00:21:00,465
Let's me interview Farhan
just once.
294
00:21:00,767 --> 00:21:02,632
He will listen to me.
295
00:21:02,632 --> 00:21:04,634
Uri, you know I can't do that.
296
00:21:04,634 --> 00:21:07,032
What does it matter
to you? You're leaving.
297
00:21:07,032 --> 00:21:08,704
You have to
give me access to him.
298
00:21:08,704 --> 00:21:10,310
- I have responsibilities here.
- Yeah, well we all do.
299
00:21:10,741 --> 00:21:11,872
Look.
300
00:21:14,041 --> 00:21:16,745
I get it. You want to
take down the people
301
00:21:16,745 --> 00:21:18,516
who have taken so much from you.
302
00:21:19,218 --> 00:21:22,047
I want to protect
those who are still alive.
303
00:21:22,649 --> 00:21:25,721
Farhan Barakat is
up to his neck in this.
304
00:21:26,390 --> 00:21:28,086
Give me the raw intel,
I have people on the ground
305
00:21:28,086 --> 00:21:28,988
who an investigate it.
306
00:21:29,826 --> 00:21:30,858
No.
307
00:21:32,565 --> 00:21:35,863
And to be honest, I don't like
the way Mossad investigates.
308
00:21:38,131 --> 00:21:39,900
We get the job done
though, no?
309
00:21:41,904 --> 00:21:43,541
Let's help each other.
310
00:21:43,541 --> 00:21:46,005
This is a Five Eyes site and
your country is not invited.
311
00:21:46,005 --> 00:21:47,380
You got a problem with that,
312
00:21:47,380 --> 00:21:49,140
take it up with your pal,
Rashid.
313
00:21:49,140 --> 00:21:51,582
He's the head
of operations, not me.
314
00:21:55,588 --> 00:21:57,390
I don't know
any details
315
00:21:57,390 --> 00:21:59,425
about the hospital bombing.
316
00:21:59,860 --> 00:22:02,021
We've been over this many times.
317
00:22:02,021 --> 00:22:03,528
How many times?
318
00:22:03,528 --> 00:22:05,827
That company you told us about,
319
00:22:05,827 --> 00:22:08,566
Kyzaghan Enterprises in Ankara?
320
00:22:09,035 --> 00:22:10,799
Hatchet's been captured there.
321
00:22:11,568 --> 00:22:14,737
You better hope it isn't him.
322
00:22:17,276 --> 00:22:20,171
That they are not
bringing him here right now.
323
00:22:20,171 --> 00:22:22,547
You know, the first
time I heard of Hatchet,
324
00:22:22,547 --> 00:22:25,451
these three station agents
turned up dead
325
00:22:25,451 --> 00:22:27,013
in a safe house in Dushanbe.
326
00:22:28,489 --> 00:22:30,588
They all had
their faces peeled back.
327
00:22:32,988 --> 00:22:34,592
And they know it's him?
328
00:22:34,894 --> 00:22:36,088
They say he uses
329
00:22:36,088 --> 00:22:37,661
this particular kind
of fish skinning knife
330
00:22:38,796 --> 00:22:41,060
to erase
the identity of his victims.
331
00:22:41,362 --> 00:22:43,095
Handmade in Sochi.
332
00:22:44,637 --> 00:22:47,066
And supposedly
the blade has a...
333
00:22:47,301 --> 00:22:49,640
signature, you know,
like a gun barrel.
334
00:22:51,479 --> 00:22:53,171
In Mossad we tracked him
for a while
335
00:22:53,171 --> 00:22:55,448
when he was working for
the Revolutionary Guards
336
00:22:55,448 --> 00:22:56,647
in Iran.
337
00:22:57,082 --> 00:23:00,981
Then he switched to the Saudis,
then switched to the Libyans.
338
00:23:01,918 --> 00:23:03,786
He's a disloyal shadow.
339
00:23:05,119 --> 00:23:06,459
Sure knows how to pick
his employers.
340
00:23:07,528 --> 00:23:10,925
You know, in, uh, Hebrew,
we call him the Shedim.
341
00:23:13,633 --> 00:23:14,764
Demon.
342
00:23:15,566 --> 00:23:17,635
They say after
the massacre
343
00:23:17,635 --> 00:23:19,901
there was no running water,
so...
344
00:23:20,370 --> 00:23:22,640
he bathed in the blood
of his victims.
345
00:23:23,242 --> 00:23:24,873
No, this guy sounds like
a fairy tale,
346
00:23:24,873 --> 00:23:26,105
campfire ghost story.
347
00:23:28,648 --> 00:23:30,076
You'd be the expert on
that shit right, Chaplain?
348
00:23:42,189 --> 00:23:43,221
ETA?
349
00:23:43,623 --> 00:23:45,564
Touchdown in 10 clicks.
350
00:23:47,095 --> 00:23:48,930
Delta to Citadel,
10 clicks away.
351
00:23:50,670 --> 00:23:51,702
Get your head down,
you piece of shit.
352
00:23:52,171 --> 00:23:53,770
HQ, I received a directive.
353
00:23:54,872 --> 00:23:56,036
I'll make sure it's done.
354
00:24:04,211 --> 00:24:07,520
Yankee-Juliet-77-Delta,
what is your direction and ETA?
355
00:24:07,520 --> 00:24:10,523
Exfil, 32 miles north, 0400.
356
00:24:10,523 --> 00:24:11,821
Drawbridge will be lowered,
over.
357
00:24:12,318 --> 00:24:13,658
ETA in seven.
358
00:24:13,658 --> 00:24:15,660
Attention security team Alpha.
359
00:24:15,660 --> 00:24:17,530
We have an asset inbound.
360
00:24:17,530 --> 00:24:20,060
Please report to loading dock
for escort to holding level.
361
00:24:20,695 --> 00:24:24,097
I repeat, security team Alpha
report to loading dock
362
00:24:24,097 --> 00:24:25,604
for escort to holding level.
363
00:24:28,169 --> 00:24:30,708
All other personnel report
back to your stations.
364
00:24:32,008 --> 00:24:33,645
You want some coffee?
365
00:24:34,047 --> 00:24:34,976
Yeah man, I'd love some.
366
00:24:42,755 --> 00:24:44,722
Attention all personnel.
367
00:24:44,722 --> 00:24:47,153
We have a high priority
asset incoming.
368
00:24:52,633 --> 00:24:54,930
report
back to your stations.
369
00:24:54,930 --> 00:24:56,195
Can't believe
we got the guy.
370
00:24:56,195 --> 00:24:57,999
Yeah, well,
we never know, right?
371
00:24:57,999 --> 00:24:59,330
You doing the honors
this time or me?
372
00:24:59,330 --> 00:25:01,332
No man,
I dealt with the last one,
373
00:25:01,332 --> 00:25:03,334
you can deal with
this sticky bastard.
374
00:25:03,334 --> 00:25:05,072
You're scared.
That's okay. We all get scared.
375
00:25:08,110 --> 00:25:09,010
Package hot.
376
00:25:18,890 --> 00:25:20,824
Seriously, what are the chances?
377
00:25:21,293 --> 00:25:22,628
Three days before you ship out?
378
00:25:23,097 --> 00:25:24,190
Someone's looking out for you.
379
00:25:25,633 --> 00:25:26,731
Seems like it.
380
00:25:28,064 --> 00:25:29,096
Asset incoming.
381
00:25:30,396 --> 00:25:32,605
Hey. You got this.
382
00:25:51,219 --> 00:25:52,790
Well, well, well,
if it isn't Delta.
383
00:25:53,287 --> 00:25:54,792
Hey boys, welcome.
384
00:25:54,792 --> 00:25:56,123
Captain David Palau.
385
00:25:56,123 --> 00:25:57,993
Rashid Nassar, head of
operations.
386
00:25:57,993 --> 00:25:59,929
This is Abby Trent, CIA psyops,
387
00:25:59,929 --> 00:26:02,635
second in command, she'll be
conducting the interrogation.
388
00:26:02,635 --> 00:26:03,669
This is Tessa Harijan,
my translator.
389
00:26:03,669 --> 00:26:04,835
- Hi.
- How you doing?
390
00:26:04,835 --> 00:26:06,804
- Hey, Abby.
- Tessa.
391
00:26:06,804 --> 00:26:08,938
- You know each other?
- Yes, CR training at Quantico
392
00:26:08,938 --> 00:26:10,005
a million years ago.
393
00:26:10,574 --> 00:26:12,238
Good job with
the intel on Hatchet.
394
00:26:12,573 --> 00:26:13,877
Actually it was all Abby's work.
395
00:26:14,946 --> 00:26:16,979
- Well done.
- Thank you.
396
00:26:17,314 --> 00:26:18,684
Can I talk to you for a minute?
397
00:26:18,684 --> 00:26:19,344
Sure.
398
00:26:21,788 --> 00:26:23,084
You might want
to take a look at that.
399
00:26:23,084 --> 00:26:23,920
Thanks, Captain.
400
00:26:24,692 --> 00:26:25,856
What's that about?
401
00:26:26,325 --> 00:26:28,419
No idea, they told me nothing.
402
00:26:28,419 --> 00:26:30,696
Subject for interrogation
could speak Russian,
403
00:26:30,696 --> 00:26:32,423
Arabic or Farsi, so...
404
00:26:32,423 --> 00:26:33,160
What am I looking at here?
405
00:26:34,064 --> 00:26:35,096
Who's authorized this?
406
00:26:35,765 --> 00:26:37,362
These orders are written and
approved by Langley.
407
00:26:37,362 --> 00:26:38,704
This is unbelievable.
408
00:26:38,704 --> 00:26:40,431
I can't approve this.
409
00:26:40,431 --> 00:26:41,665
We're authorized
to handle the asset here.
410
00:26:41,665 --> 00:26:44,105
- We have national security--
- What is this place anyway?
411
00:26:44,105 --> 00:26:46,712
- Direct violation--
- Uh, undisclosed, friendly.
412
00:26:47,381 --> 00:26:51,145
Right, well it's three hours by
chopper from Ankara, so Jordan.
413
00:26:51,145 --> 00:26:52,718
...contravention of our
international responsibilities.
414
00:26:53,520 --> 00:26:55,050
I like what you've done
with the place.
415
00:26:55,050 --> 00:26:56,216
How long you been here?
416
00:26:56,216 --> 00:26:58,691
- 10 months.
- 10 months?
417
00:26:58,691 --> 00:27:00,253
- Take your 40 minutes.
- Wise choice.
418
00:27:00,622 --> 00:27:03,256
- Abby, need a word.
- I could not handle that.
419
00:27:03,256 --> 00:27:04,257
I like the simplicity of it.
420
00:27:05,898 --> 00:27:06,765
Let's go.
421
00:27:08,934 --> 00:27:09,834
What's going on?
422
00:27:15,237 --> 00:27:17,941
Captain Palau asked for 45
minutes alone with the prisoner.
423
00:27:17,941 --> 00:27:19,778
- No video, no recording.
- What, are you kidding me?
424
00:27:20,113 --> 00:27:21,780
You told him no, right?
425
00:27:22,048 --> 00:27:23,749
He has a written order
from Langley. My hands are tied.
426
00:27:23,749 --> 00:27:24,849
That's bullshit, Rashid.
427
00:27:25,117 --> 00:27:26,444
There's nothing I can do.
428
00:27:26,444 --> 00:27:28,050
Bullshit,
there's nothing you can do.
429
00:27:28,485 --> 00:27:30,316
That is the world's most
dangerous man
430
00:27:30,316 --> 00:27:32,285
and no one knows more
about him than I do.
431
00:27:32,285 --> 00:27:33,891
I need to be in that room.
432
00:27:33,891 --> 00:27:35,959
An order is an order.
It's up to the powers that be,
433
00:27:35,959 --> 00:27:37,092
not me.
434
00:27:38,128 --> 00:27:39,391
Fuck the powers that be.
435
00:27:41,428 --> 00:27:43,461
I'm sorry, Abby.
It's out of my hands.
436
00:27:50,107 --> 00:27:52,404
There you go, sweetheart,
here's your castle.
437
00:27:52,404 --> 00:27:55,374
Access interrogation room one.
438
00:27:55,374 --> 00:27:57,409
Security team Alpha.
439
00:28:00,150 --> 00:28:00,984
Delta.
440
00:28:01,186 --> 00:28:03,283
Spread 'em. Spread 'em.
441
00:28:20,940 --> 00:28:22,335
Cut sound and video
to the interrogation room
442
00:28:22,335 --> 00:28:25,305
from now until 0045 hours.
443
00:28:25,305 --> 00:28:26,944
No permanent record,
no remote access
444
00:28:26,944 --> 00:28:28,242
by anyone
from anywhere on the base.
445
00:28:28,242 --> 00:28:29,111
But that's breaking protocol.
446
00:28:29,713 --> 00:28:31,014
Silas called in
the order.
447
00:28:32,446 --> 00:28:33,918
- Just do it.
- Okay.
448
00:28:43,930 --> 00:28:44,962
Don't you worry,
Hatchet.
449
00:28:45,631 --> 00:28:47,426
Captain's gonna take
real good care of you.
450
00:28:50,464 --> 00:28:52,398
There's a bonus prize
for you, kiddo.
451
00:28:52,398 --> 00:28:54,400
Yeah, you just won the big one.
452
00:28:55,102 --> 00:28:57,271
There you go,
nice and tight, boy.
453
00:28:57,271 --> 00:28:59,174
You want a
face covering, Captain?
454
00:28:59,376 --> 00:29:01,847
This guy's never gonna
see the light of day again.
455
00:29:02,982 --> 00:29:05,279
Hey. You can go now,
we got this.
456
00:29:05,648 --> 00:29:07,050
Let me help you out.
457
00:29:07,552 --> 00:29:08,986
Right this way, kiddo.
458
00:29:14,455 --> 00:29:15,289
Bye-bye.
459
00:29:18,998 --> 00:29:20,030
What's going on here, huh?
460
00:29:21,330 --> 00:29:22,494
These guys are fucking cowboys.
461
00:29:24,465 --> 00:29:25,398
Ready for you, Captain.
462
00:29:26,632 --> 00:29:28,874
- He's all yours.
- Okay.
463
00:29:36,782 --> 00:29:38,983
You got a handsome face,
anyone tell you?
464
00:29:39,752 --> 00:29:43,152
The grey just, perfect.
Suits you.
465
00:29:45,090 --> 00:29:48,322
Hey, you know,
you're not what I expected.
466
00:29:48,322 --> 00:29:50,588
But then again,
no one really knows
467
00:29:50,588 --> 00:29:53,327
where you're from or who you
really work for, right?
468
00:29:54,594 --> 00:29:56,000
- FSB.
- FSB.
469
00:29:56,000 --> 00:29:57,430
- The Syrians.
470
00:29:59,104 --> 00:30:00,400
I mean,
you wanna pick a fucking team?
471
00:30:15,252 --> 00:30:19,551
I buried friends because of you.
So where do you want it?
472
00:30:20,053 --> 00:30:25,524
Huh? You probably think you know
how this is going down, right?
473
00:30:26,159 --> 00:30:29,132
I ask a few questions,
you stonewall.
474
00:30:29,132 --> 00:30:31,365
I finally give up
and hand you back, but
475
00:30:31,365 --> 00:30:32,564
that's not
what's happening here.
476
00:30:34,205 --> 00:30:37,206
I got 40 minutes to
make things nice and personal.
477
00:30:37,541 --> 00:30:40,011
Just you and me. So.
478
00:30:41,212 --> 00:30:43,179
Let's get the party started.
479
00:30:44,578 --> 00:30:48,580
Are you the operative
known as Hatchet? Hm?
480
00:30:49,249 --> 00:30:52,518
Ask him in Farsi.
Or Russian or Arabic.
481
00:30:59,428 --> 00:31:00,394
Ask him again.
482
00:31:04,103 --> 00:31:06,004
I'm finding this
kind of frustrating.
483
00:31:10,241 --> 00:31:11,977
That hurt a little bit?
484
00:31:11,977 --> 00:31:14,111
It's okay. Who ordered
the bombing in Istanbul?
485
00:31:15,312 --> 00:31:16,443
Who sent you to Syria?
486
00:31:16,443 --> 00:31:18,313
Was it the field agents
in Al-Tanf?
487
00:31:18,313 --> 00:31:19,952
- Huh?
488
00:31:19,952 --> 00:31:21,954
Come on, Hatchy-Hatch, talk.
489
00:31:23,518 --> 00:31:25,650
A confession would be nice.
490
00:31:25,918 --> 00:31:29,126
But you say nothing,
it's the same thing in my book.
491
00:31:40,238 --> 00:31:41,435
Okay.
492
00:31:42,273 --> 00:31:43,602
Your choice. Hang him up.
493
00:31:45,806 --> 00:31:48,211
We brought
our toy bag right, Garcia?
494
00:31:57,288 --> 00:31:58,122
Hm?
495
00:32:03,195 --> 00:32:04,161
Mm-hm?
496
00:32:05,296 --> 00:32:06,625
How's that, Hatchet? Huh?
497
00:32:07,397 --> 00:32:08,297
You like that?
498
00:32:14,338 --> 00:32:15,370
Good.
499
00:32:16,340 --> 00:32:17,174
That's good.
500
00:32:18,408 --> 00:32:20,474
Mm-hm? We talking? Hm, talking?
501
00:32:21,411 --> 00:32:22,674
Okay. Okay, Hatchy.
502
00:32:22,909 --> 00:32:24,115
Good work.
503
00:32:25,184 --> 00:32:26,216
Talk to me.
504
00:32:26,551 --> 00:32:28,152
Who ordered
the bombing of the hospital?
505
00:32:28,152 --> 00:32:30,990
- Come on, talk to me.
506
00:32:31,225 --> 00:32:33,058
No, no, no, no. To me.
507
00:32:33,058 --> 00:32:35,555
I'm the one who decides
whether you live or die.
508
00:32:44,566 --> 00:32:45,499
We have gunfire
509
00:32:45,499 --> 00:32:47,138
in the interrogation room.
510
00:32:47,138 --> 00:32:48,469
Gunfire in
the interrogation room!
511
00:32:48,469 --> 00:32:49,800
Send the scorch team, pronto!
512
00:32:56,182 --> 00:32:58,347
Shot fired in the interrogation
room. Switch on the camera.
513
00:32:58,347 --> 00:33:00,514
Probably just firing blanks.
Give 'em another two minutes.
514
00:33:00,514 --> 00:33:03,055
Why would Special Ops
carry blanks on a mission?
515
00:33:03,055 --> 00:33:04,155
Switch on the fucking camera.
516
00:33:05,719 --> 00:33:06,553
Do it.
517
00:33:08,656 --> 00:33:09,787
Camera one obscured.
518
00:33:09,787 --> 00:33:11,294
Try camera two.
519
00:33:11,294 --> 00:33:12,658
Switching to camera two,
hang on.
520
00:33:14,497 --> 00:33:15,760
Camera two also covered.
521
00:33:15,760 --> 00:33:17,069
Man down!
We got a--
522
00:33:17,069 --> 00:33:18,235
- Jesus.
- Get a medic!
523
00:33:19,238 --> 00:33:20,699
All personnel, code red.
524
00:33:20,699 --> 00:33:23,306
This is not a drill.
Scorcher team on standby,
525
00:33:23,306 --> 00:33:24,802
armed backup to interrogation.
526
00:33:24,802 --> 00:33:26,573
Armed backup to interrogation!
527
00:33:26,573 --> 00:33:28,047
Stay in position.
528
00:33:35,386 --> 00:33:37,485
- What we got?
- Shots fired, no eyes on scene.
529
00:33:38,356 --> 00:33:39,487
Situation report.
530
00:33:39,487 --> 00:33:40,719
Shots fired
from inside.
531
00:33:40,719 --> 00:33:41,819
We can't breach
without your clearance.
532
00:33:42,421 --> 00:33:45,196
- Hold on--
- Briggs get the gurney.
533
00:33:45,565 --> 00:33:47,132
- Open the fucking door!
- Copy that.
534
00:33:48,068 --> 00:33:49,662
Anyone gets past me,
you're authorized to fire.
535
00:33:50,632 --> 00:33:51,862
- Are we breaching?
- Breach.
536
00:33:51,862 --> 00:33:52,698
Yeah.
537
00:33:53,602 --> 00:33:56,075
In three, two, one.
538
00:33:58,178 --> 00:33:59,408
Put your fucking hands up!
539
00:34:02,314 --> 00:34:03,544
The captain's breathing.
540
00:34:03,544 --> 00:34:05,249
- Jordan, help!
- Are you okay?
541
00:34:05,249 --> 00:34:06,383
I need you
on the captain's legs.
542
00:34:06,383 --> 00:34:08,417
Get him up. Go. One,
two, three, go. Come on.
543
00:34:08,417 --> 00:34:09,781
It's a crime scene,
don't touch anything.
544
00:34:09,781 --> 00:34:11,387
Med bay, incoming.
Gunshot wounds.
545
00:34:11,387 --> 00:34:13,158
- Tessa, are you okay?
- I need ice.
546
00:34:13,158 --> 00:34:14,654
Wait for me in the interview
room down the hall.
547
00:34:14,654 --> 00:34:16,260
- Okay.
- I need to know everything.
548
00:34:16,260 --> 00:34:17,558
Weapon's safe.
549
00:34:22,301 --> 00:34:23,828
Palau, stay with me,
it's gonna be okay.
550
00:34:24,468 --> 00:34:25,632
Turn!
551
00:34:29,176 --> 00:34:29,801
Spin!
552
00:34:32,443 --> 00:34:34,443
- Jordan, report back to Miller.
- Copy.
553
00:34:34,443 --> 00:34:35,642
You take his legs.
554
00:34:36,810 --> 00:34:39,415
- One, two, three.
555
00:34:39,415 --> 00:34:40,284
Prepare for .
556
00:34:42,255 --> 00:34:43,452
pressure
right here.
557
00:34:43,452 --> 00:34:45,322
He's got a big hole
in his chest.
558
00:34:45,824 --> 00:34:48,160
Captain Palau.
Come on, captain.
559
00:34:48,795 --> 00:34:49,689
Talk to me,
say something.
560
00:34:51,198 --> 00:34:52,758
You're gonna be okay,
you're going into shock.
561
00:34:59,866 --> 00:35:01,503
Come on, come on,
captain. You're gonna be okay,
562
00:35:01,503 --> 00:35:03,340
just look at me. Don't worry.
563
00:35:11,451 --> 00:35:12,613
You're gonna be oka--
564
00:35:54,855 --> 00:35:56,855
You'll never get out of here.
565
00:36:00,531 --> 00:36:02,366
Who said anything
about leaving?
566
00:36:23,950 --> 00:36:27,919
So Captain Palau was
able to get a shot off before
567
00:36:27,919 --> 00:36:29,723
Hatchet escaped both cuffs.
568
00:36:31,958 --> 00:36:33,397
Fucking Delta force.
569
00:36:35,962 --> 00:36:36,796
Something's not right.
570
00:36:45,807 --> 00:36:46,839
Shit.
571
00:36:47,107 --> 00:36:49,446
Secure level one. Uri, with me.
572
00:37:09,798 --> 00:37:13,503
Rashid. Rashid. Oh, my God.
573
00:37:16,068 --> 00:37:16,902
Rashid.
574
00:37:21,007 --> 00:37:22,281
Rashid.
575
00:37:22,976 --> 00:37:23,810
Rashid.
576
00:37:26,815 --> 00:37:28,320
Stay with me, Rashid.
577
00:37:32,623 --> 00:37:34,953
Don't--no Rashid, no.
578
00:37:37,122 --> 00:37:38,528
Rashid, don't...
579
00:38:07,724 --> 00:38:11,858
I'm sorry, Abby, but
we don't have a lot of time.
580
00:38:11,858 --> 00:38:13,728
Abby, look at me.
581
00:38:14,962 --> 00:38:16,731
You are now in charge.
582
00:38:18,130 --> 00:38:20,405
You are in charge.
We need a plan.
583
00:38:25,170 --> 00:38:29,040
Watchtower. Do you
have eyes on level three?
584
00:38:33,783 --> 00:38:35,849
Watchtower, speak to me.
585
00:38:39,855 --> 00:38:42,889
Command center. Let's go.
586
00:38:43,224 --> 00:38:45,529
Mia, Hatchet's on the loose,
lock down Control.
587
00:38:48,061 --> 00:38:49,863
Mia, do you copy?
588
00:38:51,999 --> 00:38:53,031
Mia!
589
00:39:03,681 --> 00:39:04,713
Mia?
590
00:39:07,113 --> 00:39:07,947
Mia.
591
00:39:16,529 --> 00:39:17,594
Mia?
592
00:39:21,061 --> 00:39:21,895
Oh, my God.
593
00:39:24,570 --> 00:39:25,602
Mia.
594
00:39:31,775 --> 00:39:32,774
I'm locking us down.
595
00:39:39,618 --> 00:39:40,716
Enter password.
596
00:39:42,247 --> 00:39:45,820
Officer Trent.
Lockdown authorized.
597
00:39:46,055 --> 00:39:48,955
Lockdown protocol initiated.
598
00:39:49,891 --> 00:39:53,465
Executing
Citadel lockdown procedure.
599
00:39:54,996 --> 00:39:58,767
Executing Citadel
lockdown procedure.
600
00:40:00,034 --> 00:40:02,771
External access sealed.
601
00:40:04,104 --> 00:40:05,510
Why are we going to lockdown?
602
00:40:05,510 --> 00:40:07,039
- That fucking alarm.
- Shit, yeah.
603
00:40:07,039 --> 00:40:09,074
Something went sideways
down there in interrogation.
604
00:40:09,074 --> 00:40:10,515
Probably fucking Delta squad--
605
00:40:10,515 --> 00:40:11,681
All stations,
606
00:40:11,681 --> 00:40:13,078
this is Abby Trent, acting CO.
607
00:40:13,078 --> 00:40:14,519
- The facility
608
00:40:14,519 --> 00:40:15,949
is under attack.
A highly dangerous asset
609
00:40:15,949 --> 00:40:17,720
is at large and armed.
610
00:40:17,720 --> 00:40:19,953
We need non-lethal
containment of the asset.
611
00:40:22,694 --> 00:40:25,695
Alpha and
bravo doors opening.
612
00:40:27,292 --> 00:40:29,996
Alpha and bravo doors open.
613
00:40:32,539 --> 00:40:35,199
Alpha and
bravo doors open.
614
00:40:35,834 --> 00:40:38,070
- Alarm, detainee--
- Abby.
615
00:40:39,810 --> 00:40:40,974
Someone releasing the detainees.
616
00:40:42,945 --> 00:40:44,945
Alarm, detainee block.
617
00:40:45,981 --> 00:40:48,520
Alarm, detainee block.
618
00:40:50,018 --> 00:40:51,721
All guards to detainee block.
619
00:40:51,721 --> 00:40:53,954
We need immediate
non-lethal containment.
620
00:40:55,958 --> 00:40:57,826
Shit. He's here for Farhan.
621
00:40:59,764 --> 00:41:01,863
Alpha
and bravo doors open.
622
00:41:04,197 --> 00:41:07,264
Alpha and bravo doors open.
623
00:41:07,499 --> 00:41:09,838
Detainees out of
the box, Briggs with me.
624
00:41:09,838 --> 00:41:11,268
Wesley, Jordan, go right.
625
00:41:12,777 --> 00:41:14,139
Get the fuck back in
your cells.
626
00:41:14,139 --> 00:41:15,811
Go back in your damn cell.
627
00:41:16,811 --> 00:41:21,061
Subtransl.ed balloumowgly
628
00:41:22,853 --> 00:41:24,050
I'm calling HQ.
629
00:41:31,697 --> 00:41:32,531
Fuck.
630
00:41:35,965 --> 00:41:37,195
The lines are fried.
631
00:41:39,903 --> 00:41:41,133
No external comms.
632
00:41:52,784 --> 00:41:53,915
Fuck.
633
00:41:53,915 --> 00:41:55,554
Fuck, where's the book?
We need comms.
634
00:42:06,897 --> 00:42:08,765
Come on.
635
00:42:08,765 --> 00:42:12,032
Communication lost.
Countdown initiated.
636
00:42:16,203 --> 00:42:18,808
Countdown.
Countdown to what?
637
00:42:20,240 --> 00:42:22,174
If we can't restore
comms in the next hour,
638
00:42:22,174 --> 00:42:23,846
they send
a drone to wipe us out.
639
00:42:30,019 --> 00:42:31,920
Fucking Americans.
640
00:42:31,920 --> 00:42:33,218
It's just a failsafe.
641
00:42:33,218 --> 00:42:34,791
All right? There's a lot of
sensitive intel,
642
00:42:34,791 --> 00:42:36,628
we're a remote base
in a foreign country.
643
00:42:36,628 --> 00:42:38,190
And you say Mossad
are the hardliners.
644
00:42:39,699 --> 00:42:41,930
You're the ones
taking out your own base.
645
00:42:45,804 --> 00:42:46,638
Shit.
646
00:42:48,807 --> 00:42:49,938
Get the fuck
back in your cell.
647
00:42:49,938 --> 00:42:50,939
In your fucking hole.
648
00:42:54,278 --> 00:42:56,813
What'd I fucking say, huh?
Stay in your fucking box.
649
00:43:01,446 --> 00:43:03,787
- Moving up.
- Back up, back up.
650
00:43:07,452 --> 00:43:08,693
secure.
651
00:43:09,157 --> 00:43:10,288
Two secure.
652
00:43:10,288 --> 00:43:11,927
Come on, huh? Come on!
653
00:43:11,927 --> 00:43:12,994
Don't fucking think about it.
654
00:43:15,900 --> 00:43:17,097
Get the fuck back in there!
655
00:43:18,067 --> 00:43:19,198
Get the fuck in there!
656
00:43:19,904 --> 00:43:20,936
Four is clear!
657
00:43:21,638 --> 00:43:23,675
Oh, no, you don't.
Don't you fucking try it.
658
00:43:27,076 --> 00:43:29,373
On the fucking ground!
Stay on the fucking ground!
659
00:43:35,920 --> 00:43:37,689
Fuck. Oh shit!
660
00:43:37,689 --> 00:43:39,152
Who turned off
the fucking lights?
661
00:43:39,152 --> 00:43:41,121
Calm the fuck down,
man. Calm the fuck down.
662
00:43:41,890 --> 00:43:44,729
- B side are clear.
- Clear, all good.
663
00:43:44,997 --> 00:43:46,929
Don't you fucking move.
Don't move.
664
00:43:47,866 --> 00:43:48,832
Hey, Miller!
665
00:43:52,004 --> 00:43:53,364
You take another step,
motherfucker,
666
00:43:53,364 --> 00:43:55,036
I'll put a hole in you,
I swear to God.
667
00:43:55,036 --> 00:43:56,400
I'll put a fucking hole in you,
668
00:43:56,400 --> 00:43:58,171
- I swear to God.
669
00:44:02,177 --> 00:44:03,847
That's right, motherfuckers!
670
00:44:03,847 --> 00:44:05,409
Fuck. Back in your cell!
671
00:44:05,409 --> 00:44:07,246
Get back in your cell,
motherfucker!
672
00:44:13,518 --> 00:44:15,089
Shit! Goddamn.
673
00:44:19,095 --> 00:44:20,127
In your cell!
674
00:44:21,063 --> 00:44:24,131
Get back in your cell!
I will shoot! I will shoot!
675
00:44:33,406 --> 00:44:36,044
Get down! Jesus Christ,
what are you doing?
676
00:44:36,044 --> 00:44:37,309
- No more, no more!
- Look Akim,
677
00:44:37,309 --> 00:44:38,508
I don't wanna hurt you, okay?
678
00:44:38,508 --> 00:44:40,279
Just relax, mate, and stay down!
679
00:44:40,279 --> 00:44:42,512
Okay, okay,
my friend, no more, no more.
680
00:44:42,512 --> 00:44:43,887
Please, please.
681
00:44:47,255 --> 00:44:48,386
Let us out,
hey, hey, hey!
682
00:44:48,386 --> 00:44:49,926
Hey, come on, man,
683
00:44:49,926 --> 00:44:50,927
we can help, let us out!
684
00:44:52,326 --> 00:44:53,831
Hey!
685
00:44:53,831 --> 00:44:54,491
Jordan?
686
00:44:55,327 --> 00:44:58,330
Jord--Jordan!
Jordan, hey, hey, Jordan.
687
00:44:59,135 --> 00:45:01,102
Jordan. Jordan!
688
00:45:02,974 --> 00:45:04,435
Ah, fuck. Fuck.
689
00:45:11,818 --> 00:45:12,982
Tessa, level three.
690
00:45:33,202 --> 00:45:35,004
Miller! Wesley!
691
00:45:36,942 --> 00:45:38,403
- I'll check Bravo.
- Okay.
692
00:45:38,403 --> 00:45:40,405
- Let us out, man!
693
00:45:40,405 --> 00:45:41,813
Miller, what the fuck?
694
00:45:43,377 --> 00:45:45,410
Yeah, don't ask.
695
00:45:45,410 --> 00:45:46,411
Did you see Hatchet with Farhan?
696
00:45:47,315 --> 00:45:48,314
I thought she was dead.
697
00:45:49,119 --> 00:45:50,184
Apparently not.
698
00:45:54,289 --> 00:45:55,090
- Wesley.
- Jordan.
699
00:45:55,559 --> 00:45:56,894
- It's just me.
700
00:45:58,458 --> 00:46:00,359
What does Hatchet want with you?
701
00:46:00,761 --> 00:46:03,868
I'm not giving you
anymore than I have already.
702
00:46:03,868 --> 00:46:05,529
Quit fucking playing games and
tell her what she needs to know.
703
00:46:05,529 --> 00:46:07,564
What will you do to me, huh?
704
00:46:07,564 --> 00:46:09,368
I'm already dead.
705
00:46:09,368 --> 00:46:11,337
I knew we should have
boarded this goat-fucker.
706
00:46:11,337 --> 00:46:12,910
Shut the fuck up, Miller.
707
00:46:14,606 --> 00:46:15,847
You.
708
00:46:16,850 --> 00:46:20,049
You were held on base
at Al-Tanf for a month.
709
00:46:20,049 --> 00:46:23,448
After your transfer, five dead
field agents turned up in Syria.
710
00:46:23,448 --> 00:46:25,549
Now I know
he is looking for you.
711
00:46:25,549 --> 00:46:27,386
My question is this.
712
00:46:27,788 --> 00:46:30,521
Is he here to save you
or kill you?
713
00:46:30,521 --> 00:46:33,392
Please ask him for
me when you find him.
714
00:46:34,065 --> 00:46:37,594
Or he finds you.
715
00:46:42,238 --> 00:46:43,237
Fuck sake.
716
00:46:47,980 --> 00:46:48,880
Fuck!
717
00:46:53,953 --> 00:46:55,084
I'm putting you in
charge of Watchtower.
718
00:46:55,647 --> 00:46:57,383
I need eyes and comms.
719
00:46:57,718 --> 00:47:00,056
- Where are you going?
- Server room.
720
00:47:26,315 --> 00:47:29,448
Countdown,
45 minutes remaining.
721
00:47:30,083 --> 00:47:33,320
Password affirmative,
Officer Uri Wasserman.
722
00:47:38,558 --> 00:47:41,031
Chaplain? What are you doing?
723
00:47:47,039 --> 00:47:48,368
Damn lockdown.
724
00:47:51,439 --> 00:47:56,013
Abby. There's no sign of him.
There are lots of blind spots.
725
00:47:57,249 --> 00:48:00,380
This place is a fucking maze.
I'll check the camera logs.
726
00:48:03,583 --> 00:48:05,319
Uri, you got eyes on us yet?
727
00:48:06,021 --> 00:48:08,586
No, the system
on level four is down.
728
00:48:15,166 --> 00:48:16,000
Uri.
729
00:48:20,006 --> 00:48:21,973
I can't. I can't hear you, Abby.
730
00:48:22,608 --> 00:48:25,141
We might lose radio contact,
it's patchy down here.
731
00:48:27,508 --> 00:48:28,947
So this is the server room?
732
00:48:30,083 --> 00:48:33,215
Citadel's black box. It's
where we store all the intel.
733
00:48:33,884 --> 00:48:35,712
Hatchet would try
to target here.
734
00:48:35,712 --> 00:48:36,988
Officer Trent.
735
00:48:44,228 --> 00:48:46,327
- Quite the setup you got here.
- Every backup since
736
00:48:46,327 --> 00:48:48,659
this place was built
10 years ago lives here.
737
00:48:48,927 --> 00:48:50,661
Every part of
the interrogation program.
738
00:48:51,697 --> 00:48:54,335
As well as all of my work
on the hospital bombing.
739
00:48:54,335 --> 00:48:56,403
- Security breach.
740
00:48:58,506 --> 00:49:01,639
Abby, I have playback.
Going through the camera logs.
741
00:49:10,155 --> 00:49:13,255
Oh shit, someone's tried to
access the server from offsite.
742
00:49:33,376 --> 00:49:34,540
Fuck.
743
00:49:35,345 --> 00:49:37,279
Abby, come in. Abby!
744
00:49:38,415 --> 00:49:41,085
Abby,
get the fuck out of there!
745
00:49:41,085 --> 00:49:44,187
Tessa killed Mia.
Repeat, Tessa killed Mia.
746
00:49:45,855 --> 00:49:48,554
I'm sorry Abby. I really
didn't want to have to do this.
747
00:50:23,855 --> 00:50:25,096
Abby.
748
00:50:25,364 --> 00:50:27,725
Let me access server
and erase a few files.
749
00:50:27,725 --> 00:50:28,825
I don't want
to have to kill you.
750
00:50:29,427 --> 00:50:31,300
We're still on the same side.
751
00:51:31,329 --> 00:51:33,428
What the fuck
happened to the translator?
752
00:51:33,428 --> 00:51:34,627
We had a falling out.
753
00:51:42,835 --> 00:51:44,340
What are you doing?
754
00:51:45,409 --> 00:51:46,903
She's a traitor.
755
00:51:46,903 --> 00:51:48,410
She killed Mia
756
00:51:48,410 --> 00:51:50,313
- and she put a gun to my head.
- Jesus.
757
00:51:50,313 --> 00:51:51,479
She working for Hatchet?
758
00:51:51,479 --> 00:51:52,678
Or whoever Hatchet's
working for.
759
00:51:58,290 --> 00:52:00,620
- I thought she was your friend.
- Yeah, me too.
760
00:52:00,620 --> 00:52:02,325
Well, are you gonna tell us
what really happened down there?
761
00:52:03,328 --> 00:52:05,526
I'm not sure what the fuck
you're implying, Miller.
762
00:52:05,526 --> 00:52:08,397
I'm not implying anything.
I'm asking a question.
763
00:52:09,730 --> 00:52:11,499
So what do we do now?
764
00:52:12,068 --> 00:52:14,370
Hunker down, wait for
the next supply delivery?
765
00:52:14,370 --> 00:52:16,372
- That's not an option.
- Why not?
766
00:52:16,372 --> 00:52:19,507
Once we declare security breach,
if HQ can't establish
767
00:52:19,507 --> 00:52:21,773
comms within one hour,
we're deemed compromised
768
00:52:21,773 --> 00:52:23,544
and they hit the kill switch.
769
00:52:24,213 --> 00:52:26,316
Whoa, whoa, whoa, what the fuck
do you mean by kill switch?
770
00:52:27,649 --> 00:52:30,386
A drone erases this place
and everything in it.
771
00:52:30,386 --> 00:52:32,652
No, no, no,
no, no, no, no, fuck that.
772
00:52:32,652 --> 00:52:35,523
Fuck that!
Okay, I say we cut our losses.
773
00:52:35,523 --> 00:52:37,789
We get rid of the detainees.
We blow the fucking doors.
774
00:52:37,789 --> 00:52:39,791
What, no? And--and Hatchet
goes free?
775
00:52:39,791 --> 00:52:41,694
No, he's mine.
776
00:52:41,694 --> 00:52:43,333
I don't give a fuck
about Hatchet.
777
00:52:43,333 --> 00:52:45,269
You're gonna watch Tessa
and make sure
778
00:52:45,269 --> 00:52:46,831
nothing happens to her.
779
00:52:46,831 --> 00:52:48,536
You are gonna
keep an eye on him.
780
00:52:49,440 --> 00:52:51,407
Wesley and I are gonna arm up.
781
00:52:51,742 --> 00:52:54,311
Recapture Hatchet,
that's your plan?
782
00:52:54,311 --> 00:52:57,281
Yes, that's my plan, Miller,
and you better stay focused,
783
00:52:57,281 --> 00:52:59,745
'cause if he comes back
for Farhan or Tessa,
784
00:52:59,745 --> 00:53:02,583
you're the best chance we've got
of getting the drop on him.
785
00:53:02,583 --> 00:53:05,949
Oh, I appreciate the show of
confidence, but just a reminder.
786
00:53:05,949 --> 00:53:08,820
The score so far is five dead
on our side, none on his,
787
00:53:08,820 --> 00:53:11,658
and that's 'cause fucking
analysts are calling the shots.
788
00:53:11,658 --> 00:53:13,462
Not active duty servicemen.
789
00:53:14,696 --> 00:53:16,498
Former active duty.
790
00:53:17,468 --> 00:53:19,270
You gave up your army rank
791
00:53:19,270 --> 00:53:21,569
when you joined here
as a private contractor.
792
00:53:21,804 --> 00:53:22,801
Live with it.
793
00:53:23,606 --> 00:53:24,902
I'll be in the armoury.
794
00:53:25,604 --> 00:53:27,575
Come on, Wesley,
let's grab the C4
795
00:53:27,575 --> 00:53:29,247
so we can blow our way
out of here.
796
00:53:33,451 --> 00:53:34,285
Yeah.
797
00:54:11,317 --> 00:54:15,018
Armoury doors
access, Watchman one.
798
00:54:22,368 --> 00:54:23,200
- Whoa, whoa, hey!
- Jesus, Chaplain.
799
00:54:23,200 --> 00:54:24,929
- What are you doing?
- I don't--I--
800
00:54:24,929 --> 00:54:26,601
I was in my quarters
when the alarm went off.
801
00:54:26,601 --> 00:54:27,767
We're in lockdown.
802
00:54:27,767 --> 00:54:29,065
- Come with us to the armoury.
- Okay.
803
00:54:29,333 --> 00:54:31,067
All right,
let's grab all the C4
804
00:54:31,067 --> 00:54:32,607
and after we stock up
on weapons,
805
00:54:32,607 --> 00:54:33,839
we're gonna have to
clear every room,
806
00:54:33,839 --> 00:54:35,610
- every hallway, together.
- Okay.
807
00:54:35,878 --> 00:54:36,908
Sounds like fun.
808
00:54:42,047 --> 00:54:44,652
- Emergency.
809
00:54:44,652 --> 00:54:46,885
Alarm system activated.
810
00:54:50,158 --> 00:54:53,892
Emergency. Alarm system
activated.
811
00:54:56,996 --> 00:55:00,635
Emergency. Alarm system
activated.
812
00:55:03,739 --> 00:55:07,543
Emergency. Alarm system
activated.
813
00:55:08,579 --> 00:55:12,383
- The hell's going on up there?
- Some new clusterfuck.
814
00:55:13,881 --> 00:55:15,980
We need to know
what the translator is hiding.
815
00:55:18,017 --> 00:55:19,522
- Officer Trent said--
- I don't give fuck
816
00:55:19,522 --> 00:55:21,590
what Officer Trent said, okay?
817
00:55:21,590 --> 00:55:23,119
I got one rule
when it comes to this shit,
818
00:55:23,119 --> 00:55:25,396
that's stay alive, motherfucker.
819
00:55:25,698 --> 00:55:27,123
I don't know about you,
but I didn't sign up
820
00:55:27,123 --> 00:55:28,993
for no suicide mission.
821
00:55:30,733 --> 00:55:32,799
Look, I guarantee you
they've got an exfil plan.
822
00:55:32,799 --> 00:55:33,932
She's got to be in on it.
823
00:55:37,542 --> 00:55:38,838
Okay.
824
00:55:43,482 --> 00:55:44,679
- Fuck.
- God damn it,
825
00:55:44,679 --> 00:55:45,845
he just tried to kill us.
826
00:55:45,845 --> 00:55:47,176
There goes all the C4.
827
00:55:52,920 --> 00:55:53,952
He's fucking with us.
828
00:55:58,222 --> 00:56:01,432
Fuck. I mean, Jesus. Christ.
829
00:56:01,867 --> 00:56:03,027
- Fuck.
- You all right there?
830
00:56:05,471 --> 00:56:06,800
Morning, princess.
831
00:56:09,574 --> 00:56:10,771
Where am I?
832
00:56:12,104 --> 00:56:13,576
Oh, you're in Hell.
833
00:56:15,745 --> 00:56:17,514
I don't know what Abby told you.
834
00:56:18,946 --> 00:56:20,077
She's lost her mind.
835
00:56:21,883 --> 00:56:24,455
Yeah, you wouldn't be
the first to suggest it but,
836
00:56:25,920 --> 00:56:27,722
I'm gonna have to give her
the benefit of the doubt.
837
00:56:27,722 --> 00:56:29,823
- Christ.
838
00:56:31,629 --> 00:56:33,464
Chaplain,
you gotta keep up with us.
839
00:56:33,464 --> 00:56:35,763
What now--now I think I lost
a bit of my hearing, Abby.
840
00:56:35,763 --> 00:56:36,929
Yeah, you'll lose more than that
841
00:56:36,929 --> 00:56:38,601
if you don't
stay on your toes, mate.
842
00:56:38,601 --> 00:56:39,470
Cover us.
843
00:57:06,798 --> 00:57:08,961
No, no, oh God, please, God, no.
844
00:57:08,961 --> 00:57:10,666
Release him
or I'll show you both!
845
00:57:10,666 --> 00:57:12,536
No, no, no, no. Just wait,
wait one second, wait.
846
00:57:13,071 --> 00:57:14,967
Let him go, let him go now!
847
00:57:14,967 --> 00:57:16,540
- No! No!
848
00:57:25,650 --> 00:57:26,781
Abby.
849
00:57:31,222 --> 00:57:32,820
I can get up.
I can get up.
850
00:57:32,820 --> 00:57:34,591
No, no, no, no, no, no.
851
00:57:34,960 --> 00:57:36,824
Abby. Ab--
852
00:57:39,862 --> 00:57:41,112
Abby.
853
00:58:00,916 --> 00:58:02,311
- You and me...
854
00:58:02,311 --> 00:58:04,555
You and me are gonna
play a little game.
855
00:58:05,057 --> 00:58:07,723
Okay? And the game is called
856
00:58:08,425 --> 00:58:10,759
"you tell me
how you'd get out of here,
857
00:58:11,528 --> 00:58:13,157
or I'll break
your fucking hand."
858
00:58:13,492 --> 00:58:16,600
All right? You like games?
It's real simple.
859
00:58:16,600 --> 00:58:18,162
- See it goes like this.
860
00:58:18,162 --> 00:58:21,132
I say, "How would you
get out of here?"
861
00:58:21,701 --> 00:58:23,574
- And if you answer correct--
862
00:58:23,574 --> 00:58:25,301
...I give you a prize,
863
00:58:25,301 --> 00:58:28,007
and if you answer wrong,
I break your fucking hand.
864
00:58:28,007 --> 00:58:30,240
- Mm-mm.
- Yeah. Just like this.
865
00:58:37,882 --> 00:58:40,052
Should we try little guy? Huh?
866
00:58:40,052 --> 00:58:42,054
- No! No! No!
- This little pretty one here?
867
00:58:42,054 --> 00:58:43,792
- No, no!
- Should we try
868
00:58:43,792 --> 00:58:44,958
- this little pretty one here?
- Stop!
869
00:58:44,958 --> 00:58:46,355
All you gotta do
870
00:58:46,355 --> 00:58:48,027
is tell me how you'd
get out of here. No?
871
00:58:48,027 --> 00:58:50,095
- No?
872
00:58:59,744 --> 00:59:01,106
What's your exit strategy?
873
00:59:01,106 --> 00:59:04,241
What's your fucking
exit strategy? No?
874
00:59:04,241 --> 00:59:05,946
Now we're going for number four!
875
00:59:18,257 --> 00:59:21,324
Uri. Hatchet has Chaplain.
876
00:59:24,230 --> 00:59:25,669
Last seen
leaving the rec room.
877
00:59:26,171 --> 00:59:27,330
And Wesley's gone.
878
00:59:28,234 --> 00:59:29,607
What must we do?
879
00:59:31,336 --> 00:59:35,239
They're on level two.
Moving south in your direction.
880
00:59:36,143 --> 00:59:39,078
Shit, just lost them again.
881
00:59:41,854 --> 00:59:43,819
30 minutes remaining.
882
00:59:43,819 --> 00:59:44,853
Stupid cameras.
883
00:59:49,926 --> 00:59:52,124
Oh, no. No, no, no.
Please, please, please.
884
00:59:56,430 --> 00:59:58,295
Help! Help!
885
00:59:58,935 --> 01:00:00,297
Help!
886
01:00:01,399 --> 01:00:02,739
Come on.
887
01:00:03,675 --> 01:00:07,172
Come on, come on.
Where are you, you Shedim?
888
01:00:09,275 --> 01:00:10,681
Crew quarters.
889
01:00:13,752 --> 01:00:14,377
Fuck.
890
01:00:16,381 --> 01:00:18,282
Sorry, Abby,
I've lost vision again.
891
01:00:18,550 --> 01:00:20,658
I last saw him
at crew quarters.
892
01:00:21,160 --> 01:00:22,990
I'll try and get system
back online, okay?
893
01:01:03,461 --> 01:01:06,968
Uri. He's not here,
talk to me.
894
01:01:07,170 --> 01:01:09,773
There's still time to
get the system back online.
895
01:01:10,275 --> 01:01:11,467
Hatchet's on the move.
896
01:01:11,467 --> 01:01:12,710
No Chaplain.
897
01:01:23,052 --> 01:01:24,282
He's been in my room.
898
01:01:46,174 --> 01:01:49,274
Abby, I'll try and
rig up the SAT phone.
899
01:01:50,442 --> 01:01:51,474
Think it's our best shot.
900
01:01:54,248 --> 01:01:56,116
Hey, hey, hey, hey. Hey.
901
01:01:56,918 --> 01:01:59,416
Hey, you're falling asleep
on me.
902
01:01:59,416 --> 01:02:01,418
Don't fall asleep, baby,
you're gonna miss the best part.
903
01:02:03,490 --> 01:02:04,861
Now we gotta start
on the other side.
904
01:02:04,861 --> 01:02:07,226
- Okay! Okay, okay.
905
01:02:07,226 --> 01:02:10,196
- Stop! I'll talk!
- Okay, okay.
906
01:02:11,265 --> 01:02:12,429
I'm listening.
907
01:02:14,367 --> 01:02:16,004
You want Hatchet to leave?
908
01:02:17,601 --> 01:02:19,271
Just get him Farhan.
909
01:02:21,341 --> 01:02:22,307
That's all he's here for.
910
01:02:24,080 --> 01:02:25,310
No shit, huh?
911
01:02:26,951 --> 01:02:28,984
I knew that bastard
was withholding.
912
01:02:29,453 --> 01:02:30,282
What does he want with Farhan?
913
01:02:34,453 --> 01:02:37,190
You really have no idea. Do you?
914
01:02:40,030 --> 01:02:41,326
You're just a contractor.
915
01:02:44,496 --> 01:02:46,166
We're pretty similar, you know.
916
01:02:49,435 --> 01:02:50,434
Well.
917
01:02:51,470 --> 01:02:53,140
I hope they paid you up front,
918
01:02:53,140 --> 01:02:55,010
'cause you sure as shit
ain't getting a success B.
919
01:03:08,058 --> 01:03:09,090
Fuck.
920
01:03:14,097 --> 01:03:14,997
Any luck on comms?
921
01:03:15,626 --> 01:03:17,362
I'm working on it.
922
01:03:19,168 --> 01:03:22,004
We're going to need to patch
directly into the comms tower.
923
01:03:23,040 --> 01:03:25,337
Might seem dodgy, should work.
924
01:03:26,076 --> 01:03:27,570
Copy.
925
01:03:27,570 --> 01:03:29,473
I can't figure out how
the hell Hatcher got to Tessa.
926
01:03:31,378 --> 01:03:34,412
Abby.
Miller is in Farhan's cell.
927
01:03:38,187 --> 01:03:39,087
C'mon, buddy.
928
01:03:40,255 --> 01:03:41,584
You and I are going
for a little walk.
929
01:03:41,584 --> 01:03:44,224
Oh, fuck! Miller!
What's going on?
930
01:03:45,260 --> 01:03:46,589
Abby?
931
01:03:46,589 --> 01:03:48,096
- Abby?
932
01:03:48,731 --> 01:03:50,098
What the hell did you do to her?
933
01:03:59,439 --> 01:04:02,077
We had a conversation, she told
me everything I need to know.
934
01:04:02,546 --> 01:04:04,409
We don't have time.
I need to take action.
935
01:04:04,409 --> 01:04:06,180
She was a prime asset.
936
01:04:06,180 --> 01:04:09,051
It doesn't matter anymore.
It's us or them.
937
01:04:10,285 --> 01:04:11,416
I'm in charge now.
938
01:04:15,422 --> 01:04:16,586
Give me your weapons.
939
01:04:19,558 --> 01:04:20,898
That's not going to happen.
940
01:04:22,099 --> 01:04:24,099
All we need to do
is deliver Farhan
941
01:04:24,099 --> 01:04:25,463
to Hatchet.
942
01:04:25,463 --> 01:04:27,201
Once he gets
what he came here for,
943
01:04:27,201 --> 01:04:28,664
he's gone.
944
01:04:28,966 --> 01:04:30,600
And I, for one, will be
right behind the motherfucker.
945
01:04:30,600 --> 01:04:33,009
You can't just release him
into the wild.
946
01:04:33,009 --> 01:04:34,109
That's exactly
what I'm gonna do.
947
01:04:34,444 --> 01:04:36,474
Briggs, take her sidearm.
948
01:04:41,283 --> 01:04:42,414
This is mutiny.
949
01:04:45,287 --> 01:04:46,286
I'm sorry, Abby.
950
01:04:47,289 --> 01:04:48,420
You had your shot.
951
01:04:49,489 --> 01:04:50,422
It's called doing what it takes.
952
01:04:53,163 --> 01:04:55,130
Don't you touch me,
you fuck.
953
01:04:56,100 --> 01:04:57,693
Your intercoms, hand 'em over.
954
01:04:59,367 --> 01:05:01,433
Fuck, Miller, seriously,
you're going to bargain
955
01:05:01,433 --> 01:05:02,665
with a fucking psychopath?
956
01:05:03,467 --> 01:05:05,173
This is for your own good, okay?
957
01:05:06,770 --> 01:05:08,407
You'll thank me eventually.
958
01:05:10,312 --> 01:05:11,377
You--
959
01:05:12,346 --> 01:05:15,117
If all Hatchet wanted was
Farhan, he would've taken him.
960
01:05:15,117 --> 01:05:16,580
- This situation is way more
961
01:05:16,580 --> 01:05:18,318
- complex than you realize.
- You ready?
962
01:05:18,318 --> 01:05:19,484
You're out of your depth.
963
01:05:19,484 --> 01:05:21,189
- Let's go.
- Miller!
964
01:05:21,624 --> 01:05:23,961
Think about it!
Something else is going on here.
965
01:05:24,363 --> 01:05:25,996
- Come on, buddy.
- Miller, stop!
966
01:05:25,996 --> 01:05:27,162
We're off to see the wizard.
967
01:05:27,162 --> 01:05:28,460
You can't bargain
with Hatchet!
968
01:05:45,182 --> 01:05:46,511
Fuck!
969
01:06:16,147 --> 01:06:18,543
Mom! Mom, Mom, look!
970
01:06:18,845 --> 01:06:22,019
Look there! Look there!
It's a crab!
971
01:06:22,521 --> 01:06:25,121
Look, look! Look.
972
01:06:25,121 --> 01:06:27,387
Look, it's a crab.
It's got sand on it.
973
01:06:28,357 --> 01:06:31,193
Can I hold it? Please?
974
01:06:31,962 --> 01:06:33,723
Can I hold it?
Pick it up for me.
975
01:06:33,723 --> 01:06:35,659
Hey, baby, what are you
doing over there? Audrey.
976
01:06:35,659 --> 01:06:37,100
I wanna
get in the water.
977
01:06:37,435 --> 01:06:39,498
- Quick, come on!
978
01:06:39,498 --> 01:06:41,335
- Crab, look, a crab!
- Whoa! Okay.
979
01:06:41,335 --> 01:06:43,139
- I got you.
- Can you pick it up
980
01:06:43,139 --> 01:06:44,273
for me? It's moving,
it's moving!
981
01:06:44,273 --> 01:06:45,735
- Look!
- Okay, okay.
982
01:06:46,170 --> 01:06:47,242
Come on, Mom!
983
01:06:47,611 --> 01:06:49,178
Hey babe, come on,
984
01:06:49,178 --> 01:06:49,805
let's pick up the crabs
for Audrey.
985
01:06:51,776 --> 01:06:52,608
Do you believe Farhan?
986
01:06:52,944 --> 01:06:55,613
I found a document
that backs up his story.
987
01:06:55,613 --> 01:06:57,582
It couldn't have been
a lone bomber.
988
01:07:00,818 --> 01:07:02,257
Does anyone else
know about this?
989
01:07:02,759 --> 01:07:04,226
No, I haven't
shared it yet.
990
01:07:04,226 --> 01:07:06,096
I wanted to make sure
it checked out.
991
01:07:06,096 --> 01:07:08,494
Okay. Send it to me.
992
01:07:08,494 --> 01:07:11,728
This could be explosive
if it gets in the wrong hands.
993
01:07:13,237 --> 01:07:14,731
She working for Hatchet?
994
01:07:14,731 --> 01:07:18,273
Or whoever Hatchet's
working for.
995
01:07:19,276 --> 01:07:21,441
Any update from Langley
on my drone missile theory?
996
01:07:22,609 --> 01:07:24,510
Nope, nothing so far.
997
01:07:43,795 --> 01:07:45,333
Hatchet!
998
01:07:47,469 --> 01:07:48,765
It's your lucky day.
999
01:07:50,637 --> 01:07:52,274
I brought your guy.
1000
01:07:55,675 --> 01:07:57,477
Look, it's a simple trade, man.
1001
01:07:58,447 --> 01:07:59,776
No tricks.
1002
01:07:59,776 --> 01:08:01,646
You take Farhan,
1003
01:08:02,583 --> 01:08:04,418
we all get the fuck out of here.
1004
01:08:23,538 --> 01:08:25,703
Abby, are you there?
1005
01:08:27,641 --> 01:08:29,311
I think I have a solution.
1006
01:08:30,479 --> 01:08:32,182
Half a solution.
1007
01:08:42,788 --> 01:08:44,161
What the fuck?
1008
01:08:47,463 --> 01:08:48,462
Hatchet!
1009
01:08:48,697 --> 01:08:49,826
If you don't want him,
1010
01:08:49,826 --> 01:08:51,597
I'm happy to waste him
right now.
1011
01:08:54,305 --> 01:08:55,667
We doing this?
1012
01:10:55,558 --> 01:10:56,590
Uri?
1013
01:11:04,765 --> 01:11:06,435
- Sorry, Abby.
- Oh, fuck.
1014
01:11:06,435 --> 01:11:07,601
What's happened to you?
1015
01:11:09,066 --> 01:11:10,901
Raymond's gone rogue.
He took Farhan..
1016
01:11:12,476 --> 01:11:13,442
I'll kill him.
1017
01:11:14,044 --> 01:11:16,511
We need comms.
Time's running out.
1018
01:11:16,511 --> 01:11:18,040
I've managed
to hack something together.
1019
01:11:19,780 --> 01:11:20,779
We gotta hurry.
1020
01:11:22,818 --> 01:11:24,684
This should work
with the satellite.
1021
01:11:25,049 --> 01:11:26,389
Nice.
1022
01:11:26,389 --> 01:11:27,984
But you still need to
wire directly
1023
01:11:27,984 --> 01:11:30,492
to the cliff face antenna
before you make the call, okay?
1024
01:11:30,492 --> 01:11:31,658
Let's go.
1025
01:11:37,996 --> 01:11:39,336
What did you tell 'em about me?
1026
01:11:39,871 --> 01:11:41,470
Nothing, nothing.
1027
01:11:46,037 --> 01:11:48,543
Good. Good.
1028
01:11:52,043 --> 01:11:53,680
That's all I needed to know.
1029
01:12:24,108 --> 01:12:25,382
Farhan.
1030
01:12:27,914 --> 01:12:28,913
Oh, fuck.
1031
01:12:36,120 --> 01:12:38,956
Fuck, fuck, fuck, fuck.
1032
01:12:45,899 --> 01:12:47,569
You noticing a pattern here?
1033
01:12:47,871 --> 01:12:49,164
He's tying up loose ends.
1034
01:12:49,164 --> 01:12:51,639
Yeah, and I think I know why.
1035
01:12:52,108 --> 01:12:53,542
I know I said
I wanted him alive.
1036
01:12:53,542 --> 01:12:55,610
I'm giving you the okay
to shoot on sight.
1037
01:13:01,112 --> 01:13:01,946
Fuck.
1038
01:13:05,721 --> 01:13:07,116
Let's get to the loading dock.
It's our only way out.
1039
01:13:26,137 --> 01:13:27,675
- Come on, come on.
1040
01:13:27,675 --> 01:13:29,072
Come on, let's go,
come on.
1041
01:13:31,579 --> 01:13:34,044
Okay, I'll head
for the radio antenna.
1042
01:13:35,245 --> 01:13:38,620
Remember, wire
directly to the terminals.
1043
01:13:38,620 --> 01:13:40,523
Best .
We should get a signal.
1044
01:13:41,325 --> 01:13:42,987
What if I can't
call off the strike?
1045
01:13:44,925 --> 01:13:46,529
Everything has a price.
1046
01:13:47,331 --> 01:13:49,928
And if I go,
I'll take him down with me.
1047
01:13:52,801 --> 01:13:53,668
I'll get to the comms.
1048
01:14:27,099 --> 01:14:28,099
Shh.
1049
01:14:36,614 --> 01:14:39,208
Put this on. Go on.
1050
01:14:57,030 --> 01:14:58,062
And this.
1051
01:14:59,296 --> 01:15:01,736
Ah-ah-ah-ah-ah. Put it on.
1052
01:15:08,712 --> 01:15:09,744
Coming up, come on, up.
1053
01:15:30,833 --> 01:15:33,328
When that door opens, you run
as if your life depends upon it,
1054
01:15:33,328 --> 01:15:35,297
you got that? Okay?
1055
01:15:37,906 --> 01:15:38,773
Good luck.
1056
01:15:54,989 --> 01:15:55,823
Hatchet down.
1057
01:15:56,661 --> 01:15:57,792
I got him.
1058
01:15:57,792 --> 01:15:59,090
Confirm the kill.
1059
01:16:07,232 --> 01:16:08,231
No.
1060
01:16:13,139 --> 01:16:16,041
Homestead this is Citadel,
Watchman two calling.
1061
01:16:16,041 --> 01:16:17,141
Do you copy?
1062
01:16:23,952 --> 01:16:26,348
Homestead,
I repeat, do you copy?
1063
01:16:53,949 --> 01:16:55,113
Homestead.
1064
01:16:55,415 --> 01:16:57,918
This is Citadel,
Watchman two calling.
1065
01:16:57,918 --> 01:16:59,755
Do you copy?
1066
01:16:59,755 --> 01:17:02,153
Watchman two,
this is Homestead.
1067
01:17:02,153 --> 01:17:03,792
Clearance code, over.
1068
01:17:03,792 --> 01:17:08,456
My security code is
Juliet-Charlie-022455.
1069
01:17:08,456 --> 01:17:10,700
The detainment facility
is now secure.
1070
01:17:10,700 --> 01:17:13,362
Please abort drone strike
and confirm.
1071
01:17:15,498 --> 01:17:17,036
Negative, Watchman two.
1072
01:17:17,036 --> 01:17:19,335
Clearance code rejected,
drone inbound.
1073
01:17:22,175 --> 01:17:23,207
Oh, God.
1074
01:17:26,047 --> 01:17:32,117
Homestead, I repeat, please
abort drone strike and confirm.
1075
01:17:33,758 --> 01:17:36,726
Negative Watchman two,
orders unchanged.
1076
01:17:49,235 --> 01:17:50,267
Come on!
1077
01:18:04,954 --> 01:18:08,483
You are no, demon, are you?
You're just a man.
1078
01:18:10,927 --> 01:18:11,761
Uri.
1079
01:18:13,930 --> 01:18:14,764
Uri?
1080
01:18:58,304 --> 01:19:00,106
Show me your hands.
1081
01:19:01,571 --> 01:19:02,812
Slowly.
1082
01:19:10,448 --> 01:19:13,416
Put down the C4 and step away.
1083
01:19:15,321 --> 01:19:16,925
- Easy...
- Put it down!
1084
01:19:16,925 --> 01:19:18,157
Easy.
1085
01:19:19,325 --> 01:19:20,555
Nice and easy.
1086
01:19:22,592 --> 01:19:25,461
Stop moving.
Stop moving.
1087
01:19:29,403 --> 01:19:30,466
I said stop moving.
1088
01:19:34,307 --> 01:19:37,011
The only thing that got me
through this past year
1089
01:19:37,011 --> 01:19:38,474
was knowing that I was going
to be the one to find you.
1090
01:19:39,411 --> 01:19:41,345
That I would get all the answers
1091
01:19:41,345 --> 01:19:44,183
to the questions
that keep gnawing at me.
1092
01:19:44,183 --> 01:19:46,889
Farhan, he was set up
so that I'd bring you in here.
1093
01:19:49,157 --> 01:19:51,289
It was a drone strike,
wasn't it?
1094
01:19:51,289 --> 01:19:52,587
The hospital bombing.
1095
01:19:53,590 --> 01:19:56,492
My husband.
My little girl.
1096
01:19:57,297 --> 01:20:00,496
186 people died that day
1097
01:20:00,496 --> 01:20:04,302
because someone at the CIA
ordered a drone strike.
1098
01:20:04,302 --> 01:20:06,436
And I don't know
if it was intentional,
1099
01:20:06,671 --> 01:20:08,405
but Silas sent you in
to cover it up.
1100
01:20:08,405 --> 01:20:13,080
It was...it was a mistake to
assign you to this case, Abby.
1101
01:20:13,348 --> 01:20:15,577
Your report started
the whole fucking thing.
1102
01:20:15,979 --> 01:20:18,415
Working out it was a drone
and not a bomb.
1103
01:20:19,924 --> 01:20:21,957
You're actually
a very good analyst, Abby.
1104
01:20:22,192 --> 01:20:25,092
We clearly didn't fucking
count on you uncovering this.
1105
01:20:26,392 --> 01:20:28,128
Is that where you come in?
1106
01:20:28,128 --> 01:20:30,229
To take me, my sources,
and all the intel out?
1107
01:20:30,229 --> 01:20:31,626
What can I say?
1108
01:20:31,861 --> 01:20:33,661
Hey, the agency
assigns you your cases,
1109
01:20:33,661 --> 01:20:34,937
they assigned me mine.
1110
01:20:36,974 --> 01:20:40,272
You were ordered to murder
a base full of people?
1111
01:20:41,209 --> 01:20:43,275
You're fucking out of your mind!
1112
01:20:43,275 --> 01:20:44,540
And it's gonna end right here.
1113
01:20:45,180 --> 01:20:46,542
Then what?
1114
01:20:46,542 --> 01:20:50,183
Huh? You think I'm the only--
the only Hatchet? Huh?
1115
01:20:50,183 --> 01:20:51,382
There were others fucking
before me,
1116
01:20:51,382 --> 01:20:53,252
there'll be many others after.
1117
01:20:55,718 --> 01:20:57,454
And all that evidence
you're gathering,
1118
01:20:57,454 --> 01:20:59,456
safely stored downstairs...
1119
01:21:02,428 --> 01:21:04,032
Hey, you're old friend Tessa,
1120
01:21:04,032 --> 01:21:06,067
she's takin'
care of that right about...
1121
01:21:06,903 --> 01:21:08,168
- ...now.
1122
01:21:12,504 --> 01:21:13,404
It's over, all right?
1123
01:21:14,140 --> 01:21:17,177
Yeah? None of it
fucking matters.
1124
01:21:17,946 --> 01:21:21,445
So just, I'll get Silas
to go along with our story,
1125
01:21:21,445 --> 01:21:22,644
we'll be each others witness.
1126
01:21:22,644 --> 01:21:24,085
All right, come on.
1127
01:21:24,085 --> 01:21:25,086
You're not a killer.
1128
01:21:25,621 --> 01:21:27,583
- We're on the same team.
- Right.
1129
01:21:28,252 --> 01:21:31,224
Let's...let's bring
each other home.
1130
01:21:34,757 --> 01:21:36,966
I've spent every hour
of every day wondering
1131
01:21:36,966 --> 01:21:39,001
what happened to them
at the end,
1132
01:21:39,001 --> 01:21:40,970
and now you're fucking
gonna find out.
1133
01:21:43,106 --> 01:21:45,469
You think you can...you think
you can just walk away?
1134
01:21:45,771 --> 01:21:47,207
Huh? There's nowhere
you can run,
1135
01:21:47,207 --> 01:21:49,110
there's nowhere
you can fucking hide!
1136
01:21:49,110 --> 01:21:50,474
They'll find you!
1137
01:21:50,474 --> 01:21:52,674
- I'm not gonna hide.
- Silas, you, me.
1138
01:21:52,674 --> 01:21:54,610
- I'm going to find them first.
- We're all the same,
1139
01:21:54,610 --> 01:21:56,051
we followed orders!
1140
01:21:56,051 --> 01:21:57,987
I won't die today!
1141
01:21:57,987 --> 01:21:59,747
I won't fucking die!
1142
01:21:59,747 --> 01:22:01,958
I am death, you hear me?
1143
01:22:28,481 --> 01:22:29,513
Fuck.
1144
01:23:14,164 --> 01:23:15,196
Tango Team to Langley.
1145
01:23:15,196 --> 01:23:16,362
We've neutralized Citadel.
1146
01:23:16,362 --> 01:23:17,495
No survivors.
1147
01:23:18,197 --> 01:23:19,794
Copy that lieutenant.
1148
01:23:20,730 --> 01:23:22,104
What do I file
this under, sir?
1149
01:23:24,108 --> 01:23:25,734
What do you file what
under, lieutenant?
1150
01:23:27,177 --> 01:23:29,210
Understood, sir
Over and out.
1151
01:23:55,403 --> 01:23:56,600
Now I know the truth.
1152
01:23:59,209 --> 01:24:00,736
Who the real enemy is.
1153
01:24:14,224 --> 01:24:14,849
Please, please.
1154
01:24:19,163 --> 01:24:22,296
It was a mistake to
assign me to this case.
1155
01:24:23,695 --> 01:24:25,530
I'm their problem now.
1156
01:24:27,468 --> 01:24:29,831
The real monsters
are still out there.
1157
01:24:31,307 --> 01:24:33,472
And they have no idea
what's coming.
1158
01:24:39,739 --> 01:34:37,674
Subtransl.ed balloumowgly