1 00:00:07,632 --> 00:00:08,883 - Ma è una...? - Sì. 2 00:00:08,883 --> 00:00:10,510 - Lei sa come...? - No. 3 00:00:15,056 --> 00:00:16,558 NELLE PUNTATE PRECEDENTI 4 00:00:16,558 --> 00:00:20,311 Fai il tuo dovere in Night Action, lavora in quella stanza infernale 5 00:00:20,311 --> 00:00:23,231 con un telefono che non squilla e andrà meglio, 6 00:00:23,231 --> 00:00:26,860 ma per la promozione io non ti basto, ti serve anche Hawkins. 7 00:00:26,860 --> 00:00:30,196 Devi riferire a entrambi. Hai dimenticato metà dell'equazione. 8 00:00:30,196 --> 00:00:32,407 Devo presentare istanza di fallimento. 9 00:00:32,407 --> 00:00:35,994 Dopo la violazione dei dati, il ransomware, i clienti sono spariti. 10 00:00:35,994 --> 00:00:38,288 Puoi restare tutto il tempo necessario. 11 00:00:39,122 --> 00:00:41,166 - Che succede? - C'è qualcuno fuori. 12 00:00:41,166 --> 00:00:43,168 Chiama, di' "Night Action". 13 00:00:51,718 --> 00:00:52,552 Night Action. 14 00:00:52,552 --> 00:00:55,555 - Vicedirettore Hawkins. - Che diavolo ci fai qui? 15 00:00:55,555 --> 00:00:57,557 Farr mi ha mandato a prendere la signorina. 16 00:00:57,557 --> 00:00:58,475 Per portarla dove? 17 00:00:58,475 --> 00:00:59,934 - Per chi lavori? - L'FBI. 18 00:00:59,934 --> 00:01:01,436 Ora danno la caccia a me? 19 00:01:01,436 --> 00:01:04,147 Ho l'ordine di proteggerti a costo della vita. 20 00:01:04,147 --> 00:01:06,107 I miei zii erano delle spie? 21 00:01:06,107 --> 00:01:09,110 Sono un pesce piccolissimo alla Casa Bianca. 22 00:01:09,110 --> 00:01:10,737 Fidati, non so niente. 23 00:01:13,364 --> 00:01:14,616 Trovata! 24 00:01:16,117 --> 00:01:17,911 Digli la verità su quanto hai visto. 25 00:01:17,911 --> 00:01:20,872 Zia diceva che c'è qualcuno alla Casa Bianca di cui non fidarsi. 26 00:01:20,872 --> 00:01:23,333 Vogliamo metterla il più a suo agio possibile. 27 00:01:23,333 --> 00:01:26,461 Si sieda, signorina. Abbiamo tante cose di cui parlare. 28 00:01:43,103 --> 00:01:44,479 Quanti dipendenti? 29 00:01:44,479 --> 00:01:48,983 {\an8}Trentasette, 80 per fine anno. 200 entro il terzo trimestre l'anno prossimo. 30 00:01:48,983 --> 00:01:51,861 - Pronti a questa crescita? - Un passo alla volta. 31 00:01:51,861 --> 00:01:54,572 Per un cliente che prendiamo, ne rifiutiamo quattro. 32 00:01:54,572 --> 00:01:56,825 Quali tendenze nella sicurezza informatica? 33 00:01:56,825 --> 00:01:59,953 Le grandi aziende hanno dati sensibili da proteggere, 34 00:01:59,953 --> 00:02:04,290 ma la privacy è importante anche per quelle più piccole e per i singoli. 35 00:02:04,290 --> 00:02:06,793 La Silicon Valley sa essere brutale con le donne. 36 00:02:06,793 --> 00:02:11,214 È rara, un'amministratrice delegata fuori dai settori di bellezza e benessere. 37 00:02:11,214 --> 00:02:14,551 Come mai ha pensato di riuscire laddove tante hanno incontrato ostacoli? 38 00:02:14,551 --> 00:02:15,885 Sono mortificata. 39 00:02:16,719 --> 00:02:18,680 - Una telefonata. - Può aspettare? 40 00:02:19,264 --> 00:02:21,599 - Chi è? - È Lawrence Finster. 41 00:02:22,183 --> 00:02:24,269 Il nostro cliente più grosso. Scusi. 42 00:02:24,269 --> 00:02:25,687 Non c'è problema. 43 00:02:25,687 --> 00:02:27,021 - Qui? - Lì. 44 00:02:31,568 --> 00:02:33,278 Sono Rose Larkin. Come...? 45 00:02:33,278 --> 00:02:35,363 Qualcuno ci è entrato nel sistema. 46 00:02:35,363 --> 00:02:38,867 Ci hanno completamente chiusi fuori. È tutto bloccato. 47 00:02:39,576 --> 00:02:40,869 Scusi, che succede? 48 00:02:40,869 --> 00:02:42,912 Gli hacker ci hanno contattati. 49 00:02:42,912 --> 00:02:45,248 Se non gli diamo 7,2 milioni in Bitcoin, 50 00:02:45,248 --> 00:02:48,042 pubblicano online la nostra tecnologia brevettata, 51 00:02:48,042 --> 00:02:49,002 e ci affossano. 52 00:02:49,002 --> 00:02:51,921 Dev'esserci un errore. Un secondo. 53 00:02:55,466 --> 00:02:56,467 Scusi. Permesso. 54 00:03:02,765 --> 00:03:04,392 - Khadim. - Ci sto provando. 55 00:03:04,392 --> 00:03:07,312 - Hanno incasinato il codice. - Dal lato nostro? 56 00:03:07,312 --> 00:03:09,105 Non ha senso. Chi lo farebbe? 57 00:03:11,566 --> 00:03:13,067 Cazzo, è Adam. 58 00:03:13,067 --> 00:03:13,985 Fammi entrare. 59 00:03:19,824 --> 00:03:21,743 Adam, che cos'hai fatto? Guarda. 60 00:03:28,208 --> 00:03:31,419 Siamo qui da ore. Ci dica la verità e basta. 61 00:03:31,419 --> 00:03:33,713 - Che altro vuole da me? - Un aiuto concreto. 62 00:03:33,713 --> 00:03:36,007 Al telefono diceva di averlo visto. 63 00:03:36,007 --> 00:03:39,427 - Ho visto la sagoma. - Ha detto che l'ha visto in faccia. 64 00:03:39,427 --> 00:03:41,888 Allora, ho sbagliato. Forse ero sotto shock. 65 00:03:41,888 --> 00:03:43,765 Altezza? Corporatura? 66 00:03:43,765 --> 00:03:45,558 Bianco, nero, ispanico? 67 00:03:45,558 --> 00:03:46,517 Niente? 68 00:03:47,018 --> 00:03:50,021 Cristo. Come facciamo a sapere che non è coinvolta? 69 00:03:50,021 --> 00:03:51,397 Jamie, è ridicolo. 70 00:03:51,397 --> 00:03:53,900 Hanno ucciso gli zii e non si è fatta un graffio? 71 00:03:53,900 --> 00:03:54,943 La smetta. 72 00:03:54,943 --> 00:03:57,737 Senta, non credo che lei centri qualcosa, 73 00:03:57,737 --> 00:04:00,156 ma non credo nemmeno che dica la verità. 74 00:04:00,156 --> 00:04:02,450 Vuole trovare l'assassino dei suoi zii? 75 00:04:02,450 --> 00:04:04,911 Certo che sì, ma questo è compito suo. 76 00:04:04,911 --> 00:04:08,081 Il mio è organizzare due funerali per l'unica famiglia che avevo. 77 00:04:08,081 --> 00:04:09,540 Siamo dalla stessa parte. 78 00:04:09,540 --> 00:04:13,836 Lo dica a questo stronzo. Qualcuno mi vuole uccidere. Fate qualcosa. 79 00:04:18,258 --> 00:04:19,634 Che succede? 80 00:04:20,218 --> 00:04:21,261 Nasconde qualcosa. 81 00:04:21,261 --> 00:04:24,180 - Ha vissuto un trauma terribile. - Sì, infatti. 82 00:04:24,806 --> 00:04:27,225 - Ma nasconde qualcosa. - Come fa a saperlo? 83 00:04:27,225 --> 00:04:29,143 Trent'anni da agente federale. 84 00:04:31,020 --> 00:04:32,855 Dimmi che non l'hai notato. 85 00:04:34,482 --> 00:04:36,776 Forse puoi convincerla a parlare. 86 00:04:40,071 --> 00:04:41,406 Che succede adesso? 87 00:04:41,406 --> 00:04:45,118 Un'auto con agenti dei Servizi la porterà all'Remborne Hotel. 88 00:04:45,118 --> 00:04:47,495 Sarà sotto scorta finché non potrà tornare a casa. 89 00:04:48,496 --> 00:04:51,165 - Vado a piedi. Prendo un po' d'aria. - Non mi sta bene. 90 00:04:51,165 --> 00:04:54,085 A meno che non voglia arrestarmi, dovrà starle bene. 91 00:04:56,254 --> 00:04:59,966 L'accompagno io e gli agenti potranno scortarci. 92 00:05:01,551 --> 00:05:05,054 Sutherland non è addestrato per gestire un testimone. 93 00:05:05,054 --> 00:05:07,265 Non c'è tempo per rimediare alle sue cazzate. 94 00:05:07,265 --> 00:05:10,518 Se tu lo sottovaluti, io invece no. 95 00:05:10,518 --> 00:05:13,313 L'ho osservato per un anno. Ce la può fare. 96 00:05:14,439 --> 00:05:17,233 O hai paura che riesca laddove tu hai fallito? 97 00:05:19,110 --> 00:05:20,862 Non gli hai detto cos'hai visto? 98 00:05:20,862 --> 00:05:22,322 No. Lo sai perché. 99 00:05:23,114 --> 00:05:24,782 Qual è il tuo piano, Rose? 100 00:05:25,325 --> 00:05:27,452 Restare in vita il più possibile. 101 00:05:29,412 --> 00:05:31,706 Cosa non gli hai detto di preciso? 102 00:05:31,706 --> 00:05:33,124 Non ti fidi di me ora? 103 00:05:34,000 --> 00:05:36,169 Un po', ma alla Casa Bianca mi vogliono morta. 104 00:05:36,169 --> 00:05:39,714 Se hai capito male? Se tua zia si sbagliava? Dagli una descrizione. 105 00:05:39,714 --> 00:05:44,052 Se sanno che posso identificare uno dei killer, non sarò certo al sicuro. 106 00:05:44,052 --> 00:05:47,388 Se credi tanto nei tuoi capi, digli pure che ho mentito. 107 00:05:47,388 --> 00:05:48,973 Vediamo che succede. 108 00:05:48,973 --> 00:05:52,560 C'è in ballo solo la mia vita. Forse anche la tua adesso. 109 00:06:00,360 --> 00:06:02,945 Ok, questo è il posto, quindi... 110 00:06:03,571 --> 00:06:05,073 Stai lontana dal balcone. 111 00:06:05,740 --> 00:06:10,370 E in generale, cerca di non farti vedere, ok? 112 00:06:11,162 --> 00:06:12,038 Per favore. 113 00:06:12,747 --> 00:06:14,290 È come una cella del carcere? 114 00:06:15,208 --> 00:06:16,042 Cosa? No. 115 00:06:16,042 --> 00:06:19,170 No. Ordina quello che vuoi dal servizio in camera. 116 00:06:19,796 --> 00:06:20,671 C'è un minibar. 117 00:06:20,671 --> 00:06:24,175 Hai due agenti dei Servizi nel corridoio, quattro nell'atrio. 118 00:06:24,175 --> 00:06:25,385 Andrà tutto bene. 119 00:06:25,385 --> 00:06:29,680 Bella vita. Niente computer né libri da leggere. Sono bloccata qui. 120 00:06:31,099 --> 00:06:32,517 Allenati col biliardo. 121 00:06:32,517 --> 00:06:36,062 - Sarà la mia nuova carriera? - Una professionista di Palla 9? 122 00:06:36,562 --> 00:06:39,649 Se ti eserciti, forse. Chissà? Puoi farcela. 123 00:06:43,194 --> 00:06:44,320 Ehi. 124 00:06:45,113 --> 00:06:46,489 Li prenderemo. 125 00:06:47,198 --> 00:06:48,074 Credimi. 126 00:06:48,574 --> 00:06:50,535 Ti serve altro prima che vada? 127 00:06:51,452 --> 00:06:52,829 Aspetta, tu non rimani? 128 00:06:53,913 --> 00:06:55,581 Devo andare al lavoro. 129 00:06:55,581 --> 00:06:56,874 Tu lavori di notte. 130 00:06:56,874 --> 00:06:58,960 Farr ha chiesto il mio aiuto... 131 00:06:58,960 --> 00:07:02,463 Quindi, finisce qui? Addio per sempre? 132 00:07:05,133 --> 00:07:06,926 Non lo so. Forse. 133 00:07:07,760 --> 00:07:12,932 Questi qui dei Servizi Segreti sapranno proteggerti molto meglio di me. 134 00:07:14,684 --> 00:07:16,018 Te la sei cavata. 135 00:07:16,686 --> 00:07:18,729 Grazie. Te la sei cavata anche tu. 136 00:07:20,314 --> 00:07:21,524 - Grazie. - Sì. 137 00:07:32,452 --> 00:07:34,662 Prendetevi cura di lei, ok? 138 00:07:34,662 --> 00:07:35,580 Certamente. 139 00:07:36,581 --> 00:07:37,957 - Grazie. - Di niente. 140 00:07:54,265 --> 00:07:57,268 LIBRI 141 00:07:59,270 --> 00:08:02,690 Salve. Può consegnare questi alla stanza 610, per favore? 142 00:08:02,690 --> 00:08:04,442 - Subito. - Grazie. 143 00:08:05,735 --> 00:08:07,445 Può dirle che li manda Peter? 144 00:08:07,445 --> 00:08:08,362 Sarà fatto. 145 00:08:14,368 --> 00:08:16,037 Chissà cosa c'è nella borsa. 146 00:08:17,914 --> 00:08:19,165 Non sei curioso? 147 00:08:19,165 --> 00:08:21,626 No, prima ero una persona curiosa, 148 00:08:21,626 --> 00:08:25,755 ma ho imparato presto che certe cose è meglio lasciarle stare. 149 00:08:26,797 --> 00:08:29,634 Dimmi una cosa che prima t'incuriosiva. 150 00:08:30,218 --> 00:08:32,261 Quando saresti entrata nella mia vita. 151 00:08:33,471 --> 00:08:35,181 - Che c'è? - Dai, dimmelo. 152 00:08:36,974 --> 00:08:41,145 Perché la gente si comporta in modo opposto ai propri interessi. 153 00:08:42,104 --> 00:08:43,439 Cosa ne hai concluso? 154 00:08:44,023 --> 00:08:49,070 Che la gente ha bisogno del rischio nella vita per provare qualcosa... 155 00:08:50,321 --> 00:08:51,280 di diverso. 156 00:08:52,365 --> 00:08:53,824 A che velocità andavi? 157 00:08:54,534 --> 00:08:55,493 Veloce. 158 00:08:57,161 --> 00:08:58,871 Volevo arrivare a destinazione. 159 00:08:58,871 --> 00:09:00,706 Accosta lentamente, ok? 160 00:09:08,589 --> 00:09:12,051 POLIZIA STRADALE OHIO 161 00:09:14,178 --> 00:09:15,137 Frena. 162 00:09:15,763 --> 00:09:16,597 Non si sa mai. 163 00:09:17,473 --> 00:09:22,395 Patente e libretto sono puliti. Sorridi e prenditi la multa, ok? 164 00:09:30,945 --> 00:09:33,030 Stavo correndo, vero, agente? 165 00:09:47,128 --> 00:09:48,004 Grazie. 166 00:09:50,840 --> 00:09:52,633 AGENTE SPECIALE PETER SUTHERLAND 167 00:09:52,633 --> 00:09:54,760 - Signore, la sua chiave. - Grazie. 168 00:10:02,893 --> 00:10:04,562 - Come sta Rose? - Sta bene. 169 00:10:04,562 --> 00:10:07,690 - Ti sei fatto dire altro? - Niente di nuovo, no. 170 00:10:07,690 --> 00:10:09,483 Quella è la sedia di Hawkins. 171 00:10:11,986 --> 00:10:12,903 Scusi, signore. 172 00:10:15,948 --> 00:10:19,327 Quattordici ore dall'omicidio di Emma e Henry Campbell. 173 00:10:19,327 --> 00:10:22,788 La presidente vuole sapere cosa sappiamo. Cosa sappiamo? 174 00:10:22,788 --> 00:10:24,457 Le indagini procedono. 175 00:10:25,291 --> 00:10:28,502 Non sono del Washington Post, cazzo. Dimmi la verità. 176 00:10:30,796 --> 00:10:34,216 I Campbell lavoravano per noi nel controspionaggio. 177 00:10:34,216 --> 00:10:36,802 Arruolavano risorse estere a livello nazionale. 178 00:10:36,802 --> 00:10:38,387 Si sono congedati anni fa. 179 00:10:38,387 --> 00:10:40,931 Se hanno detto alla nipote di chiamare Night Action, 180 00:10:40,931 --> 00:10:42,767 lavoravano a qualcosa in incognito. 181 00:10:42,767 --> 00:10:45,561 Si sono fatti dei nemici quando lavoravano in FBI? 182 00:10:45,561 --> 00:10:47,855 - Nessuno che farebbe questo. - Che ne sai? 183 00:10:47,855 --> 00:10:50,316 Non sono le regole del gioco del mondo delle spie. 184 00:10:50,316 --> 00:10:54,945 Il mondo delle spie? Forse hanno cambiato le regole nel mondo delle spie? 185 00:10:55,529 --> 00:10:57,698 I video di sorveglianza vicino casa loro? 186 00:10:57,698 --> 00:10:58,949 Niente di utile. 187 00:10:58,949 --> 00:11:00,701 L'FBI è a un punto morto? 188 00:11:00,701 --> 00:11:03,704 Forse i Servizi Segreti devono intervenire di più. 189 00:11:03,704 --> 00:11:04,830 Forse. 190 00:11:04,830 --> 00:11:08,417 Resta nel tuo territorio. L'FBI ha tutto sotto controllo. 191 00:11:08,417 --> 00:11:09,710 Ma nessun sospettato. 192 00:11:11,253 --> 00:11:14,215 Vorrei riprovarci con la ragazza, capire cosa nasconde. 193 00:11:14,215 --> 00:11:16,258 Non è abbastanza traumatizzata? 194 00:11:16,258 --> 00:11:19,095 Si chiama "condurre un'indagine", Sutherland. 195 00:11:19,095 --> 00:11:21,889 Ringrazia di essere stato invitato tra gli adulti. 196 00:11:21,889 --> 00:11:24,975 La testimone non sarebbe viva se non fosse per lui. 197 00:11:24,975 --> 00:11:27,687 Cos'altro non ci dici sulla tua indagine? 198 00:11:31,941 --> 00:11:33,651 Non ho altro da dire. 199 00:11:33,651 --> 00:11:38,155 Per il mondo esterno, erano due professionisti uccisi in una rapina, 200 00:11:38,155 --> 00:11:40,157 ma quanto reggerà questa storia? 201 00:11:40,157 --> 00:11:44,537 Quando crolla, facciamo come se avessimo una cazzo d'idea di quello che facciamo. 202 00:11:45,830 --> 00:11:46,664 È tutto. 203 00:11:53,921 --> 00:11:54,839 Peter. 204 00:11:56,465 --> 00:11:57,341 Sissignora? 205 00:11:59,927 --> 00:12:02,054 Che ne pensi di Hawkins? 206 00:12:02,054 --> 00:12:04,390 Gli ha dato fastidio che fossi seduto lì. 207 00:12:04,390 --> 00:12:06,142 Controlliamo il suo lavoro. 208 00:12:06,142 --> 00:12:09,186 Ti darò i fascicoli dei Campbell negli anni. 209 00:12:09,186 --> 00:12:12,773 - Non credo di essere autorizzato. - Ti farò autorizzare. 210 00:12:12,773 --> 00:12:14,775 Cosa devo cercare? 211 00:12:14,775 --> 00:12:18,237 Perché li hanno presi di mira, legami di cui Hawkins non ci dice. 212 00:12:18,821 --> 00:12:19,739 Peter, senti... 213 00:12:20,364 --> 00:12:24,201 sei stato un bravo soldato. Hai fatto quello che ti ho chiesto in Night Action. 214 00:12:24,201 --> 00:12:28,205 So che puoi fare di più. Vuoi fare di più e ora ti chiedo di più. 215 00:12:28,706 --> 00:12:30,791 Ci stiamo addentrando in acque torbide. 216 00:12:30,791 --> 00:12:34,628 Sei disposto a fare il possibile per arrivare in fondo a questo letame? 217 00:12:34,628 --> 00:12:36,422 Per tenere Rose al sicuro? 218 00:12:37,173 --> 00:12:38,507 Assolutamente sì. 219 00:12:39,091 --> 00:12:39,925 Bene. 220 00:12:42,344 --> 00:12:46,348 Nell'ultimo anno, ti ho addestrato per qualcosa, non sapevo bene cosa. 221 00:12:47,433 --> 00:12:49,477 Ma ora lo sappiamo. È per questo. 222 00:12:50,978 --> 00:12:52,354 È ora di alzare il tiro. 223 00:12:55,775 --> 00:12:56,776 Sissignora. 224 00:13:02,573 --> 00:13:04,033 Ehi, Liam. 225 00:13:04,992 --> 00:13:07,745 Niente sulla schermata che ti ho mandato? 226 00:13:07,745 --> 00:13:10,372 Sì. Non so se può essere utile. 227 00:13:10,956 --> 00:13:13,793 Questo è l'anello ripreso dalla telecamera. 228 00:13:13,793 --> 00:13:15,961 - Sì. - Ho trovato questo sigillo. 229 00:13:17,254 --> 00:13:18,756 Gli somiglia parecchio. 230 00:13:18,756 --> 00:13:20,049 A che si riferisce? 231 00:13:20,049 --> 00:13:22,843 Stemma di famiglia della Casa reale di Jugoslavia. 232 00:13:23,427 --> 00:13:27,389 C'è qualche differenza. Immagino che il primo proprietario dell'anello 233 00:13:27,389 --> 00:13:29,975 sia un lontano parente dell'erede al trono. 234 00:13:29,975 --> 00:13:32,102 Possiamo reperire altre informazioni? 235 00:13:32,102 --> 00:13:36,315 Magari controllare musei, case d'aste, qualcosa del genere? 236 00:13:36,315 --> 00:13:39,235 Sei diventato il mio capo, ragazzo del telefono? 237 00:13:40,528 --> 00:13:41,654 Per favore? 238 00:13:42,238 --> 00:13:45,407 Niente da fare, sono sommerso. E poi cos'è questa storia? 239 00:13:45,991 --> 00:13:47,618 Non sei autorizzato a saperlo. 240 00:13:47,618 --> 00:13:48,994 No, sul serio. 241 00:13:51,580 --> 00:13:52,414 Sul serio? 242 00:14:44,341 --> 00:14:46,427 - Grazie. - Prego. 243 00:14:47,803 --> 00:14:49,972 - Che tipo di tè è questo? - Pu-erh. 244 00:14:49,972 --> 00:14:51,849 - Cos'è, cinese? - Credo di sì. 245 00:14:51,849 --> 00:14:54,852 Non mi farà venire sonno, vero? La serata è lunga. 246 00:14:54,852 --> 00:14:57,438 No, dovrebbe essere energizzante. Ho verificato. 247 00:14:57,438 --> 00:14:58,480 Ok, grazie. 248 00:15:01,692 --> 00:15:03,068 Peter, tutto bene? 249 00:15:03,068 --> 00:15:07,239 Sapeva che Hawkins era il supervisore FBI di Emma e Henry Campbell? 250 00:15:07,239 --> 00:15:08,365 - Cosa? - Sì. 251 00:15:08,365 --> 00:15:09,825 È difficile da trovare, 252 00:15:09,825 --> 00:15:13,495 ma ho riconosciuto le iniziali su vecchie autorizzazioni. 253 00:15:13,495 --> 00:15:14,496 Sono... 254 00:15:15,164 --> 00:15:16,457 Risalgono ad anni fa. 255 00:15:16,457 --> 00:15:17,416 Merda. 256 00:15:18,250 --> 00:15:19,084 Sei sicuro? 257 00:15:20,002 --> 00:15:21,503 Non le ha detto che li conosceva? 258 00:15:21,503 --> 00:15:25,257 No, sapevo che era nel controspionaggio prima della promozione, ma... 259 00:15:26,634 --> 00:15:27,509 Porca troia. 260 00:15:27,509 --> 00:15:29,678 Merda, chissà perché non gliel'ha detto. 261 00:15:30,763 --> 00:15:32,514 Cos'altro nasconderà? 262 00:15:32,514 --> 00:15:36,310 Separa i casi supervisionati da lui. Lasciameli sulla scrivania domattina. 263 00:15:36,310 --> 00:15:38,395 Peter, resti tra noi per adesso. 264 00:15:38,395 --> 00:15:39,313 Sì. 265 00:15:58,415 --> 00:15:59,375 Sì, avanti. 266 00:15:59,875 --> 00:16:00,918 Peter, sei tu? 267 00:16:02,086 --> 00:16:03,921 - Rose? - Sì. 268 00:16:03,921 --> 00:16:05,714 Non riesco a dormire, e... 269 00:16:07,091 --> 00:16:08,926 Mi sono ricordata il numero. 270 00:16:08,926 --> 00:16:11,553 Aspetta, ti sei ricordata questo numero? 271 00:16:11,553 --> 00:16:13,889 Sì, il mio cervello funziona così. 272 00:16:13,889 --> 00:16:15,849 Speravo che rispondessi tu. 273 00:16:16,684 --> 00:16:19,478 Sì, sono io. È tardi. Stai bene? 274 00:16:19,478 --> 00:16:20,396 No. 275 00:16:20,396 --> 00:16:24,566 Avevo tanto bisogno di sentire una voce, e non ho nessuno, quindi... 276 00:16:25,484 --> 00:16:27,027 Sono qui. 277 00:16:28,028 --> 00:16:31,448 Sai qualcosa di più su quello che è successo ai miei zii? 278 00:16:31,448 --> 00:16:34,034 Stiamo indagando su alcune cose, va bene? 279 00:16:35,786 --> 00:16:38,580 Vediamo dove ci porta. Facciamo progressi, promesso. 280 00:16:38,580 --> 00:16:42,835 Aspetta. Non devi tenere libera la linea in caso chiamasse qualcun altro? 281 00:16:42,835 --> 00:16:46,296 Secondo te è impostata in modo che un agente in pericolo trovi occupato? 282 00:16:46,296 --> 00:16:48,841 Avevi detto che dovevi tenerla libera. 283 00:16:48,841 --> 00:16:51,468 Non rispondevi bene alle domande in codice. 284 00:16:51,468 --> 00:16:53,804 Quindi, era un modo per riagganciare. 285 00:16:53,804 --> 00:16:54,972 Che maleducato! 286 00:16:55,764 --> 00:16:59,143 Scusa. Scusa, ok? Stasera non riaggancio, promesso. 287 00:16:59,143 --> 00:17:03,105 - Meglio di no. So essere vendicativa. - Sì, meglio non scoprirlo. 288 00:17:06,525 --> 00:17:08,110 Posso farti una domanda? 289 00:17:09,528 --> 00:17:10,904 Sì. Sì, dimmi. 290 00:17:13,657 --> 00:17:15,784 Sai cosa mi succederà dopo? 291 00:17:17,286 --> 00:17:19,204 Magari lo sapessi, Rose. 292 00:17:33,260 --> 00:17:35,387 Non importa cosa c'è nella borsa. 293 00:17:36,388 --> 00:17:38,932 Chiaramente, qualcosa per cui vale la pena uccidere. 294 00:17:38,932 --> 00:17:40,934 Non ci avevano detto di ucciderla. 295 00:17:40,934 --> 00:17:41,935 No. 296 00:17:42,436 --> 00:17:44,980 Però, più veloce, più sicuro, 297 00:17:45,481 --> 00:17:47,775 e non ci ha detto di non ucciderla. 298 00:17:53,322 --> 00:17:55,115 Secondo te, cosa c'è dentro? 299 00:17:55,115 --> 00:17:57,451 Smettila di torturarti, ok? 300 00:18:00,162 --> 00:18:01,080 Hai ragione. 301 00:18:02,414 --> 00:18:03,540 Ora guardo e basta. 302 00:18:06,710 --> 00:18:08,045 Mi amerai lo stesso. 303 00:18:14,843 --> 00:18:16,345 Ma che cazzo è? 304 00:18:20,307 --> 00:18:21,475 Soddisfatta? 305 00:18:23,018 --> 00:18:24,978 È una telecamera per babysitter. 306 00:18:24,978 --> 00:18:27,606 Che cavi servono per scaricare il contenuto? 307 00:18:27,606 --> 00:18:30,526 L'attesa è sempre meglio del risultato. 308 00:18:31,276 --> 00:18:32,152 Fidati. 309 00:18:33,946 --> 00:18:34,822 Va bene. 310 00:18:36,490 --> 00:18:37,324 È lui. 311 00:18:39,451 --> 00:18:40,285 Sì? 312 00:18:40,285 --> 00:18:42,871 - Di nuovo in città? - Appena arrivati. 313 00:18:42,871 --> 00:18:45,124 Ho nuove informazioni sul bersaglio. 314 00:18:45,124 --> 00:18:46,792 Ok, siamo pronti. 315 00:18:47,376 --> 00:18:48,919 Cerca di chiudere stavolta. 316 00:18:48,919 --> 00:18:52,256 È probabile che ti abbia visto a casa e possa identificarti. 317 00:18:52,256 --> 00:18:54,883 In caso ti servisse uno sprone in più. 318 00:18:55,551 --> 00:18:56,552 Chi è? 319 00:18:57,803 --> 00:19:00,764 Uno che tiene particolarmente a che vada tutto bene. 320 00:19:00,764 --> 00:19:03,308 E ha ragione, la ragazza è un problema. 321 00:19:03,308 --> 00:19:05,310 Dimmi solo dove si trova, ok? 322 00:19:07,062 --> 00:19:07,896 Aspetta. 323 00:19:14,486 --> 00:19:15,320 Va bene. 324 00:19:17,197 --> 00:19:19,241 Beh, è tutto sistemato. 325 00:19:19,241 --> 00:19:21,618 Da quanto tempo lavorano per te? 326 00:19:21,618 --> 00:19:23,620 Beh, lui, da più di otto anni. 327 00:19:23,620 --> 00:19:24,830 Ottimi risultati. 328 00:19:25,330 --> 00:19:27,541 Ce l'ha portata un paio d'anni fa. 329 00:19:28,333 --> 00:19:30,043 Sono una bella squadra. 330 00:19:30,043 --> 00:19:32,337 Nessuno ha ancora chiesto rimborsi. 331 00:19:34,047 --> 00:19:35,507 Questa storia mi dà la nausea. 332 00:19:37,176 --> 00:19:39,219 Sognavi di diventare agente FBI? 333 00:19:40,137 --> 00:19:42,514 No. Veramente... 334 00:19:44,641 --> 00:19:46,643 volevo giocare nell'NBA. 335 00:19:46,643 --> 00:19:48,145 Perché non l'hai fatto? 336 00:19:48,145 --> 00:19:50,230 Perché ero una schiappa al college. 337 00:19:50,814 --> 00:19:54,943 Se sei una schiappa al college, non ti fanno giocare tra i professionisti. 338 00:19:54,943 --> 00:19:58,322 Questa mentalità non è ammessa nella Silicon Valley. 339 00:19:58,906 --> 00:20:01,200 Se hai un sogno, lo devi realizzare, 340 00:20:01,200 --> 00:20:03,785 non importa quante regole devi infrangere. 341 00:20:03,785 --> 00:20:08,415 Il tuo sogno che fine ha fatto? Non avevi un'azienda o qualcosa di simile? 342 00:20:12,628 --> 00:20:13,587 Beh... 343 00:20:15,797 --> 00:20:17,841 Si è schiantata, ha preso fuoco... 344 00:20:18,926 --> 00:20:22,596 Mi sono guardata intorno ed ero l'unica senza paracadute. 345 00:20:24,056 --> 00:20:25,515 Io ero il capo e... 346 00:20:27,684 --> 00:20:29,686 mi sono fatta tradire da un amico. 347 00:20:31,855 --> 00:20:33,398 Lezione che mi è costata. 348 00:20:34,608 --> 00:20:36,151 Mi spiace che sia andata così. 349 00:20:41,406 --> 00:20:42,491 Ci sei ancora? 350 00:20:44,868 --> 00:20:45,827 Sì, io... 351 00:20:46,578 --> 00:20:48,205 Penso che mi sto addormentando. 352 00:20:49,081 --> 00:20:51,583 Meno male, ok? Devi dormire. 353 00:21:01,176 --> 00:21:02,052 Peter? 354 00:21:04,096 --> 00:21:05,222 Sì, che c'è? 355 00:21:08,600 --> 00:21:09,893 Mi sento tanto sola. 356 00:21:12,104 --> 00:21:13,105 Sempre. 357 00:21:17,484 --> 00:21:19,903 Soprattutto ora che loro non ci sono più. 358 00:21:24,950 --> 00:21:28,745 Faresti colazione con me domani, quando finisci di lavorare? 359 00:21:33,792 --> 00:21:34,876 Sì, certo. 360 00:21:35,377 --> 00:21:38,797 Chiameremo il servizio in camera perché non mi fanno uscire. 361 00:21:39,965 --> 00:21:41,216 Immaginavo. 362 00:21:42,801 --> 00:21:45,887 Va bene. Alle 10:30? Facciamo colazione tardi? 363 00:21:47,097 --> 00:21:47,973 Ok. 364 00:21:49,099 --> 00:21:50,434 - Ci vediamo. - Ciao. 365 00:21:55,147 --> 00:21:56,356 L'ultimo. 366 00:22:02,487 --> 00:22:05,324 Mi porti un'altro po' del tè cinese di ieri sera? 367 00:22:05,324 --> 00:22:06,450 Era una bomba. 368 00:22:06,450 --> 00:22:09,745 Sì, signora. La avverto che ha un occupante abusivo. 369 00:22:26,219 --> 00:22:27,721 Devo farti pagare l'affitto? 370 00:22:28,722 --> 00:22:32,851 Scusi, volevo metterli sulla scrivania, poi mi sono steso sul divano e... 371 00:22:32,851 --> 00:22:35,771 Trovato dei legami tra Hawkins e i Campbell? 372 00:22:35,771 --> 00:22:37,689 Hai idea di chi li abbia uccisi? 373 00:22:37,689 --> 00:22:41,234 No, ma ho segnato tutti i loro casi supervisionati da lui. 374 00:22:42,069 --> 00:22:43,987 Grazie. Vai a dormire come si deve. 375 00:22:43,987 --> 00:22:48,283 Non posso, devo farmi una doccia e andare a trovare Rose al suo hotel. 376 00:22:48,283 --> 00:22:51,161 - Gliel'ho promesso. - Ti ha ricontattato? 377 00:22:51,161 --> 00:22:53,038 Sì. Sì, vuole vedermi. 378 00:22:53,038 --> 00:22:54,039 Bene. 379 00:22:54,706 --> 00:22:57,751 Stai creando un legame. Potrebbe essere prezioso. 380 00:22:57,751 --> 00:22:59,503 Serve qualcosa prima che vada? 381 00:22:59,503 --> 00:23:00,420 Vai! 382 00:23:01,505 --> 00:23:03,006 Fammi sapere se si apre. 383 00:23:03,006 --> 00:23:03,924 Sì. 384 00:23:25,070 --> 00:23:26,363 - Ehi. Scusi. - Salve. 385 00:23:26,363 --> 00:23:29,116 Dove sono gli agenti dei Servizi che erano qui? 386 00:23:29,741 --> 00:23:31,201 Erano lì prima. 387 00:24:06,528 --> 00:24:07,362 Rose? 388 00:24:08,280 --> 00:24:09,406 Rose? 389 00:24:11,032 --> 00:24:12,117 - Rose? - Sì? 390 00:24:12,701 --> 00:24:13,535 Ehi! 391 00:24:15,287 --> 00:24:17,497 - Che succede? - Dobbiamo andarcene subito. 392 00:24:17,497 --> 00:24:20,041 - Come sei entrato? - Hanno staccato la corrente. 393 00:24:20,041 --> 00:24:23,128 La serratura della porta non funziona. Andiamo. Forza! 394 00:24:33,472 --> 00:24:34,598 Pulizie! 395 00:24:37,434 --> 00:24:38,268 Vieni qui. 396 00:24:42,814 --> 00:24:43,773 Pulizie! 397 00:24:53,533 --> 00:24:54,451 Non c'è. 398 00:24:54,451 --> 00:24:56,244 Ricevuto. Vediamoci sulle scale. 399 00:25:18,141 --> 00:25:19,684 Vieni con me. Forza, Rose. 400 00:25:24,731 --> 00:25:25,565 Vai! 401 00:25:26,316 --> 00:25:27,400 Di qua. Dai. 402 00:25:45,460 --> 00:25:46,336 Stai bene? 403 00:25:47,420 --> 00:25:48,421 Vai. 404 00:25:48,421 --> 00:25:51,216 - Che fine hanno fatto i Servizi? - Li avranno richiamati. 405 00:25:51,216 --> 00:25:52,300 Cosa? 406 00:26:01,351 --> 00:26:02,477 - Vai! - Ok. 407 00:26:09,276 --> 00:26:10,944 - Peter. - Sì, ci sono. 408 00:26:19,035 --> 00:26:19,953 Merda. 409 00:26:24,249 --> 00:26:26,501 Sei di nuovo in ritardo. Che sorpresa! 410 00:26:39,973 --> 00:26:41,016 Di qua. Vai. 411 00:26:43,685 --> 00:26:44,519 Di qua. 412 00:26:48,940 --> 00:26:50,442 Non possiamo tornare indietro. 413 00:27:00,577 --> 00:27:01,578 Il piano è questo. 414 00:27:01,578 --> 00:27:04,122 Lui cerca di entrare e tu gli spari al cuore. 415 00:27:04,122 --> 00:27:07,542 - Li ho finiti, Rose. - Finito cosa? I proiettili? 416 00:27:07,542 --> 00:27:08,752 Sì. 417 00:27:08,752 --> 00:27:10,920 - Lui li avrà finiti? - Ne dubito. 418 00:27:10,920 --> 00:27:12,005 E qual è il piano? 419 00:27:35,445 --> 00:27:37,489 Mi pare che si possa scendere. Vieni. 420 00:27:37,489 --> 00:27:38,657 Ok, col cazzo! 421 00:27:38,657 --> 00:27:40,784 Rose. Rose, andrà tutto bene. 422 00:27:40,784 --> 00:27:42,118 - Dammi la mano. - Ok. 423 00:27:42,619 --> 00:27:43,662 Vieni. 424 00:27:46,164 --> 00:27:47,082 Oh, mio Dio! 425 00:27:49,918 --> 00:27:50,919 Stai bene? 426 00:27:52,128 --> 00:27:52,962 Peter? 427 00:27:54,339 --> 00:27:55,173 Tocca a te. 428 00:27:55,173 --> 00:27:57,050 - Non salto giù. - Ti prendo io. 429 00:27:57,050 --> 00:27:58,176 - Mi prendi? - Sì. 430 00:27:58,176 --> 00:27:59,177 È follia. 431 00:27:59,177 --> 00:28:01,429 È più folle aspettare quello! Dai! 432 00:28:03,390 --> 00:28:05,392 Come devo saltare per farmi prendere meglio? 433 00:28:05,392 --> 00:28:07,394 Non lo so, però devi saltare. 434 00:28:12,857 --> 00:28:16,486 Cadrò in avanti, così il peso viene distribuito su più spazio. 435 00:28:16,486 --> 00:28:18,321 Benissimo. Basta che salti, dai! 436 00:28:19,989 --> 00:28:20,824 Rose! 437 00:28:28,415 --> 00:28:29,332 Andiamo. 438 00:28:38,383 --> 00:28:41,136 Sono per strada davanti all'albergo. 439 00:28:55,358 --> 00:28:57,777 Dobbiamo prenderti dei vestiti. Attraversiamo. 440 00:29:00,655 --> 00:29:01,698 Qui. Andiamo. 441 00:29:07,620 --> 00:29:09,581 Salve. Posso esservi utile? 442 00:29:09,581 --> 00:29:12,083 Ho una specie di emergenza abbigliamento. 443 00:29:14,002 --> 00:29:14,961 Grazie. 444 00:29:22,343 --> 00:29:23,178 Sì. 445 00:29:39,194 --> 00:29:41,696 Che fai? Rubi il telefono della signora? 446 00:29:41,696 --> 00:29:43,823 Non mi dai il telefono perché ci tracciano. 447 00:29:43,823 --> 00:29:44,741 Sì, infatti. 448 00:29:44,741 --> 00:29:46,242 Ci hanno localizzati. 449 00:29:46,242 --> 00:29:49,329 Chiama la Casa Bianca, vedi chi mi ha tolto la scorta. 450 00:30:07,972 --> 00:30:10,433 Signora, c'è Peter Sutherland sulla due. 451 00:30:16,105 --> 00:30:16,940 Sono Farr. 452 00:30:16,940 --> 00:30:19,734 Che fine ha fatto la scorta di Rose all'hotel? 453 00:30:19,734 --> 00:30:20,693 Di cosa parli? 454 00:30:20,693 --> 00:30:22,862 Quando sono arrivato, i Servizi non c'erano. 455 00:30:22,862 --> 00:30:25,198 C'erano quelli che danno la caccia a Rose. 456 00:30:25,198 --> 00:30:26,699 Per poco non ci uccidevano. 457 00:30:26,699 --> 00:30:29,452 Uscite tutti dalla stanza, tranne loro due. 458 00:30:30,119 --> 00:30:30,954 Subito! 459 00:30:35,834 --> 00:30:39,796 Sei in vivavoce. Sono con Ben Almora e Nathan Briggs dei Servizi. 460 00:30:39,796 --> 00:30:41,339 Ripeti quello che hai detto. 461 00:30:41,339 --> 00:30:43,800 Qualcuno ha tolto la scorta dall'hotel. 462 00:30:43,800 --> 00:30:46,302 Per poco non ci uccidevano. Era il tizio di prima. 463 00:30:46,302 --> 00:30:48,888 L'abbiamo visto in faccia. Che cazzo è successo? 464 00:30:48,888 --> 00:30:51,724 - Impossibile. - Cambi la definizione della parola. 465 00:30:51,724 --> 00:30:53,017 Ben? 466 00:30:53,560 --> 00:30:54,811 - Nathan? - Verifico. 467 00:30:55,311 --> 00:30:56,229 Ehilà! 468 00:30:56,980 --> 00:30:58,106 Le serve qualcosa? 469 00:30:58,731 --> 00:31:00,733 Sto cercando degli amici. 470 00:31:00,733 --> 00:31:02,527 Questo è quello che sappiamo. 471 00:31:02,527 --> 00:31:05,363 È partito un comando mezzora fa sul sistema Pegasus 472 00:31:06,197 --> 00:31:08,199 per ordinare agli agenti di sganciarsi. 473 00:31:08,199 --> 00:31:09,909 - Come? - Non doveva succedere. 474 00:31:09,909 --> 00:31:11,327 Chi può autorizzarlo? 475 00:31:11,327 --> 00:31:14,581 La presidente, io, Ben e Nathan, il direttore Willett e... 476 00:31:14,581 --> 00:31:16,541 Il vicedirettore Jamie Hawkins. 477 00:31:17,917 --> 00:31:18,793 Esatto. 478 00:31:22,171 --> 00:31:23,756 Ok, dov'è Hawkins adesso? 479 00:31:23,756 --> 00:31:24,757 Chiamiamo. 480 00:31:29,429 --> 00:31:31,890 Peter, Rose sta bene? Tu stai bene? 481 00:31:31,890 --> 00:31:34,017 Staremo meglio quando ci direte che succede. 482 00:31:34,017 --> 00:31:35,602 Ci stiamo lavorando. 483 00:31:36,436 --> 00:31:39,272 L'ufficio di Hawkins non sa dove sia. Non è raggiungibile. 484 00:31:39,272 --> 00:31:41,232 Non t'insospettisce, cazzo? 485 00:31:41,232 --> 00:31:42,692 Rintraccialo subito. 486 00:31:42,692 --> 00:31:43,610 Sissignore. 487 00:31:49,616 --> 00:31:51,951 Dove siete? Mandiamo qualcuno a prendervi. 488 00:31:52,660 --> 00:31:53,661 No. 489 00:31:54,537 --> 00:31:56,831 Non finché non avrà tutto sotto controllo. 490 00:31:57,332 --> 00:32:00,835 Mi prenderò cura di Rose finché non capirete chi c'è dietro. 491 00:32:00,835 --> 00:32:02,253 Peter, ma che fai? 492 00:32:02,253 --> 00:32:04,714 Il possibile per tenerla al sicuro, ricorda? 493 00:32:06,466 --> 00:32:07,550 Mi farò vivo. 494 00:32:14,599 --> 00:32:16,684 Trovo un posto in cui non diamo nell'occhio. 495 00:32:16,684 --> 00:32:20,396 Non possiamo aspettare che mi ammazzino. Dobbiamo essere proattivi. 496 00:32:20,396 --> 00:32:24,067 Capire su cosa indagavano i miei zii e chi si sentiva minacciato. 497 00:32:24,984 --> 00:32:26,110 E come facciamo? 498 00:32:26,110 --> 00:32:29,572 Non ne ho idea, ma so da dove cominciare. 499 00:32:39,457 --> 00:32:41,668 Sei sicura di volerlo fare? 500 00:32:42,251 --> 00:32:43,127 No. 501 00:33:10,488 --> 00:33:11,656 Le hanno sparato? 502 00:33:13,533 --> 00:33:14,492 Quante volte? 503 00:33:17,036 --> 00:33:17,870 Sei. 504 00:33:23,418 --> 00:33:25,753 Giocavamo a nascondino in questa stanza. 505 00:33:27,547 --> 00:33:29,590 Qui mi ha insegnato a fare gli origami. 506 00:33:31,050 --> 00:33:32,343 Giocavamo a Scarabeo. 507 00:33:36,305 --> 00:33:39,308 Ora è solo un posto in cui l'hanno massacrata. 508 00:33:45,523 --> 00:33:47,734 Voglio prendere questi figli di puttana. 509 00:33:50,987 --> 00:33:51,863 Anch'io. 510 00:33:58,995 --> 00:34:00,705 Non ti ho ancora detto tutto. 511 00:34:04,292 --> 00:34:06,294 Cioè? Cos'è che non mi hai detto? 512 00:34:13,301 --> 00:34:16,637 Quello di cui ho sentito parlare i miei zii quella notte. 513 00:34:17,513 --> 00:34:18,556 Ok, del tipo? 514 00:34:21,350 --> 00:34:23,061 Tu sei dalla mia parte, vero? 515 00:34:24,645 --> 00:34:27,065 Quante volte devo farmi sparare per dimostrartelo? 516 00:34:29,734 --> 00:34:31,652 Tu sai chi è Osprey? 517 00:34:31,652 --> 00:34:32,570 Osprey? 518 00:34:32,570 --> 00:34:35,114 Sì, non facevano che parlare di Osprey. 519 00:34:35,114 --> 00:34:38,785 Dovevano avvertirlo di quello che succedeva alla Casa Bianca. 520 00:34:39,494 --> 00:34:40,411 Non lo so. 521 00:34:40,411 --> 00:34:43,831 Sembra un nome in codice. Forse è il loro supervisore. 522 00:34:45,249 --> 00:34:49,128 Parlavano anche di alcuni fascicoli e di un ingegnere. 523 00:34:50,505 --> 00:34:52,006 Li avranno nascosti qui. 524 00:34:52,006 --> 00:34:55,301 Senti, l'FBI e la polizia hanno cercato dappertutto. 525 00:34:55,301 --> 00:34:58,346 Se ci fossero stati dei fascicoli, li avrebbero loro adesso. 526 00:35:01,182 --> 00:35:02,350 Ehi! 527 00:35:02,934 --> 00:35:05,812 Rose, fai un bel respiro, ok? Cos'altro dicevano? 528 00:35:05,812 --> 00:35:07,897 Tu hai un'ottima memoria. 529 00:35:07,897 --> 00:35:11,609 Sai a memoria il numero di Night Action. L'hai visto una volta sola. 530 00:35:12,652 --> 00:35:13,778 Cos'altro dicevano? 531 00:35:16,322 --> 00:35:18,574 Che il Paese era nei guai. 532 00:35:19,867 --> 00:35:20,993 Hanno detto perché? 533 00:35:21,494 --> 00:35:26,165 No, ma zia diceva che c'è qualcuno alla Casa Bianca di cui non fidarsi. 534 00:35:26,165 --> 00:35:28,709 Diceva che mancavano solo sette giorni. 535 00:35:28,709 --> 00:35:30,753 - A che cosa? - Non lo so. 536 00:35:31,295 --> 00:35:32,880 Ma sembrava spaventata. 537 00:35:33,923 --> 00:35:35,508 Va bene. Hanno detto altro? 538 00:35:35,508 --> 00:35:39,637 Mio zio diceva che dovevano prendere il fisso nel bosco. 539 00:35:40,346 --> 00:35:43,015 - Il fisso nel bosco? Cioè? - Non lo so. 540 00:35:43,015 --> 00:35:46,102 Ok, cos'ha detto di preciso? 541 00:35:47,103 --> 00:35:50,857 "Abbiamo ancora il fisso nel bosco." 542 00:35:50,857 --> 00:35:51,816 Il fisso? 543 00:35:52,775 --> 00:35:55,278 Potrebbe essere... Tipo un disco rigido? 544 00:35:56,445 --> 00:35:57,280 Un hard disk. 545 00:35:57,280 --> 00:35:59,615 Ok, quale bosco? Dove? Di cosa parlava? 546 00:36:00,491 --> 00:36:01,868 So io dov'è. 547 00:36:03,452 --> 00:36:04,829 Prendiamo la loro auto. 548 00:36:05,997 --> 00:36:08,207 Prendi dei vestiti o altro, già che ci sei. 549 00:36:08,916 --> 00:36:09,917 Sì. 550 00:36:09,917 --> 00:36:11,294 Delle scarpe, magari? 551 00:36:14,255 --> 00:36:15,464 Sì, di sopra. 552 00:36:19,093 --> 00:36:22,513 - Guido io. Dammi le chiavi. - Perché deve guidare l'uomo? 553 00:36:22,513 --> 00:36:24,765 No, perché sono l'unico addestrato 554 00:36:24,765 --> 00:36:27,685 in manovre di fuga e contro-sorveglianza. 555 00:36:28,811 --> 00:36:30,479 Ok, giusto. 556 00:36:31,230 --> 00:36:34,233 Devo anche passare a ritirare un telefono prepagato. 557 00:36:34,233 --> 00:36:37,737 - Dei proiettili, magari? - Sì, e magari dei proiettili. 558 00:36:58,758 --> 00:36:59,842 Salve. 559 00:37:22,073 --> 00:37:24,367 Tra due chilometri, prendi la prima a destra. 560 00:37:25,993 --> 00:37:27,495 Mi dici dove stiamo andando? 561 00:37:28,329 --> 00:37:29,163 Nel bosco. 562 00:37:32,500 --> 00:37:36,170 Il fratello di mio zio, Ron, ci ha costruito una baita 30 anni fa. 563 00:37:36,170 --> 00:37:38,172 Poi si è trasferito in Giappone. 564 00:37:38,172 --> 00:37:41,676 I miei zii la usavano quando volevano scappare dal mondo. 565 00:37:42,718 --> 00:37:44,553 Quando volevano un po' di tranquillità. 566 00:37:46,138 --> 00:37:47,932 Non devi fare tutto questo. 567 00:37:48,516 --> 00:37:50,726 Cercare di capire tutto. 568 00:37:51,227 --> 00:37:53,062 Ok? Questo lo fa l'FBI. 569 00:37:54,105 --> 00:37:57,358 Dobbiamo solo tenerti al sicuro nel frattempo. 570 00:37:59,277 --> 00:38:02,196 Quello che è successo all'hotel non succederà più. 571 00:38:02,196 --> 00:38:03,281 Ok? Promesso. 572 00:38:40,443 --> 00:38:42,153 Quindi, ci venivi spesso? 573 00:38:42,653 --> 00:38:43,571 Un sacco. 574 00:38:59,128 --> 00:39:01,839 Sembra che qualcuno abbia pulito di recente. 575 00:39:02,340 --> 00:39:03,174 Sì. 576 00:39:03,924 --> 00:39:06,010 Zia Emma teneva all'ordine. 577 00:39:08,387 --> 00:39:10,639 Non ci sono molti posti dove cercare. 578 00:39:12,058 --> 00:39:12,892 Già. 579 00:39:25,196 --> 00:39:26,947 Ehi! 580 00:39:26,947 --> 00:39:28,657 Vieni qui. Tranquilla. 581 00:39:29,658 --> 00:39:30,993 Tranquilla. Vieni qui. 582 00:39:31,952 --> 00:39:32,787 Ehi. 583 00:39:33,371 --> 00:39:34,789 Dobbiamo avere pazienza. 584 00:39:36,082 --> 00:39:36,916 Ok? 585 00:39:38,084 --> 00:39:38,918 Pazienza. 586 00:39:42,004 --> 00:39:43,589 Non mi piace perdere. 587 00:39:45,132 --> 00:39:49,261 Loro devono vincere tutte le volte. Noi dobbiamo vincere una volta sola. 588 00:39:51,555 --> 00:39:53,265 Vorrei pensarla come te. 589 00:39:54,016 --> 00:39:54,892 No... 590 00:39:56,268 --> 00:39:57,103 Non è vero. 591 00:40:02,400 --> 00:40:04,110 Ti amo con tutta me stessa. 592 00:40:06,195 --> 00:40:07,279 Anch'io ti amo. 593 00:40:26,966 --> 00:40:28,342 Cerca di scoparmi. 594 00:40:29,885 --> 00:40:32,179 Fermati. Lo sai che non funziona. 595 00:40:32,179 --> 00:40:33,222 Fallo con la mano. 596 00:40:34,640 --> 00:40:36,642 Con la mano, come piace a me. 597 00:40:43,774 --> 00:40:44,942 Oddio. 598 00:40:44,942 --> 00:40:46,235 Cazzo. 599 00:40:47,570 --> 00:40:48,404 Sì? 600 00:40:48,404 --> 00:40:49,697 Cambio di programma. 601 00:40:50,573 --> 00:40:52,116 Dovete mettervi in moto. 602 00:40:52,116 --> 00:40:53,033 Quando? 603 00:40:54,076 --> 00:40:54,910 Adesso. 604 00:40:56,120 --> 00:40:57,329 Hai da fare? 605 00:40:57,329 --> 00:40:58,247 Ok. 606 00:40:58,998 --> 00:40:59,832 Sì. 607 00:41:04,712 --> 00:41:05,588 Che c'è? 608 00:41:08,466 --> 00:41:09,717 Ok, dobbiamo andare. 609 00:41:18,392 --> 00:41:21,145 Ok, forse l'hanno nascosto fuori. 610 00:41:21,145 --> 00:41:23,731 Anche se fosse, dove pensi d'iniziare a cercare? 611 00:41:23,731 --> 00:41:25,566 Iniziamo dal portico. 612 00:41:43,125 --> 00:41:44,460 Non ci credo, cazzo. 613 00:41:56,555 --> 00:41:57,848 Rose, vieni dentro. 614 00:41:59,391 --> 00:42:00,309 Guarda qua. 615 00:42:07,358 --> 00:42:08,275 Ok. 616 00:42:08,275 --> 00:42:10,694 Che combinavano mia zia e mio zio? 617 00:42:13,364 --> 00:42:14,281 DISCO [CRIPTATO] 618 00:42:15,783 --> 00:42:16,617 Che c'è? 619 00:42:18,160 --> 00:42:20,704 Un po' di protezione in più sul disco. 620 00:42:20,704 --> 00:42:23,707 Non dovrebbero esserci problemi. Basta aprire gli strumenti. 621 00:42:23,707 --> 00:42:24,792 FORMATTAZIONE RAPIDA 622 00:42:26,877 --> 00:42:28,087 Non ci credo, cazzo. 623 00:42:28,087 --> 00:42:29,046 Cosa? 624 00:42:29,547 --> 00:42:31,882 - Che c'è? - È protetto. 625 00:42:31,882 --> 00:42:34,635 Craccalo. Non ti occupi di sicurezza informatica? 626 00:42:34,635 --> 00:42:38,055 Non è una protezione standard, di secondo o terzo livello. 627 00:42:38,055 --> 00:42:40,641 Zia sembrava non saper installare un modem, 628 00:42:40,641 --> 00:42:44,144 ma è una protezione da servizi segreti che non posso scavalcare. 629 00:42:50,943 --> 00:42:52,236 2781 [CRIPTATO] 630 00:42:52,695 --> 00:42:54,113 È bloccato. 631 00:42:54,697 --> 00:42:55,990 Quindi, non vedi niente? 632 00:42:55,990 --> 00:43:00,035 C'è solo una cartella col nome sopra, ma non si riesce ad aprire. 633 00:43:02,955 --> 00:43:04,999 2781 [CRIPTATO] 634 00:43:05,583 --> 00:43:06,417 Non è possibile. 635 00:43:10,546 --> 00:43:12,631 - Cosa? - Porca puttana. No. 636 00:43:12,631 --> 00:43:17,636 2781 è il numero del treno della metro. Quello con la bomba, Rose. 637 00:43:17,636 --> 00:43:20,180 Perché diavolo i tuoi zii indagavano su questo? 638 00:43:20,180 --> 00:43:23,976 Per saperlo, devo craccarlo, ma mi serve un hardware serio. 639 00:43:26,645 --> 00:43:28,063 Ehi, chi stai chiamando? 640 00:43:28,063 --> 00:43:30,107 Farr. Può procurarti l'hardware. 641 00:43:30,107 --> 00:43:33,152 Frena. Non sappiamo di chi fidarci alla Casa Bianca. 642 00:43:33,152 --> 00:43:35,237 Se rintraccia la chiamata e manda qualcuno? 643 00:43:35,237 --> 00:43:38,157 Non può rintracciarla. Chiamo la linea Night Action. 644 00:43:41,118 --> 00:43:42,036 Sono Farr. 645 00:43:42,036 --> 00:43:44,663 Qui Night Action. Peter Sutherland per lei. 646 00:43:44,663 --> 00:43:45,706 Me lo passi. 647 00:43:46,373 --> 00:43:48,375 - Dove sei? Dov'è Rose? - Al sicuro. 648 00:43:48,375 --> 00:43:50,419 Ha scoperto chi le ha tolto la scorta? 649 00:43:50,419 --> 00:43:52,880 Hawkins le ha tolto la scorta dei Servizi. 650 00:43:52,880 --> 00:43:53,797 Ne è sicura? 651 00:43:54,298 --> 00:43:57,134 L'ordine è partito da un computer del suo ufficio. 652 00:43:57,134 --> 00:43:58,385 Ha confessato? 653 00:43:58,385 --> 00:43:59,386 No. 654 00:43:59,386 --> 00:44:02,723 I complici si sono assicurati che non potesse dirci niente. 655 00:44:04,266 --> 00:44:08,187 L'ha trovato un contadino in un campo del Maryland. Assassinato. 656 00:44:09,063 --> 00:44:11,565 Hanno ucciso il vicedirettore dell'FBI? 657 00:44:11,565 --> 00:44:13,901 Gli hanno sparato alla schiena sei volte. 658 00:44:13,901 --> 00:44:14,943 Sei volte? 659 00:44:14,943 --> 00:44:18,280 Tu e Rose siete in pericolo. Che state facendo? 660 00:44:21,116 --> 00:44:22,701 Abbiamo trovato un hard disk. 661 00:44:22,701 --> 00:44:24,995 Gli zii di Rose l'avevano nascosto. 662 00:44:24,995 --> 00:44:29,875 Non riusciamo ad accedere. È criptato, ma penso abbia a che fare con l'attentato. 663 00:44:29,875 --> 00:44:33,504 Peter, rientra adesso. Porta Rose e rientra. 664 00:44:33,504 --> 00:44:34,838 Se c'è Hawkins dietro, 665 00:44:34,838 --> 00:44:38,133 i complici uccideranno chiunque considerino una minaccia, 666 00:44:38,133 --> 00:44:40,386 e tu e Rose siete una minaccia ora. 667 00:44:41,428 --> 00:44:42,846 Peter, è un ordine. 668 00:44:42,846 --> 00:44:46,600 Rientra immediatamente e porta con te Rose e l'hard disk. 669 00:46:53,727 --> 00:46:56,146 Sottotitoli: Monica Paolillo