1 00:00:07,632 --> 00:00:08,883 اون...؟ - آره - 2 00:00:08,967 --> 00:00:10,510 می‌دونی چه‌جوری...؟ - نه - 3 00:00:15,154 --> 00:00:16,564 آنچه در «مامور شب» گذشت 4 00:00:16,641 --> 00:00:20,311 .توی بخش تیم عملیات شب، لیاقتت رو نشون میدی یه مدت کار می‌کنی 5 00:00:20,395 --> 00:00:23,231 مسئول اون تلفنی که هیچ‌وقت زنگ نمی‌خوره و بعد وضعت بهتر می‌شه 6 00:00:23,314 --> 00:00:26,860 .ولی من تنهایی نمی‌تونم بهت ترفیع بدم به هاوکینز هم نیاز داری 7 00:00:26,943 --> 00:00:28,223 قرار بود به هر دو ما گزارش بدی 8 00:00:28,278 --> 00:00:30,196 گویا این نصف دیگه قضیه رو یادت رفته 9 00:00:30,280 --> 00:00:32,407 باید اعلام ورشکستگی کنم 10 00:00:32,490 --> 00:00:35,994 بعد از رخنه امنیتی و باج افزار همه مشتری‌هام رفتن 11 00:00:36,077 --> 00:00:37,704 ،تا هر زمان لازمه می‌تونی همین‌جا بمونی 12 00:00:39,122 --> 00:00:41,166 جریان چیه؟ - یکی بیرونه - 13 00:00:41,249 --> 00:00:43,168 ،به این شماره زنگ بزن بگو بخش عملیات شب 14 00:00:51,718 --> 00:00:53,595 ‫- بخش عملیات شب ‫- معاون اول اف‌بی‌آی هاوکینز 15 00:00:53,678 --> 00:00:55,555 سادرلند، تو دیگه اینجا چی‌کار می‌کنی؟ 16 00:00:55,638 --> 00:00:58,475 دایان فار من رو فرستاده خانم لارکین رو ببرم - کجا ببریش؟ - 17 00:00:58,558 --> 00:00:59,958 ‫- برای کی کار می‌کنی؟ ‫- اف‌بی‌آی 18 00:01:00,018 --> 00:01:01,436 حالا افتادن دنبال من، مگه نه؟ 19 00:01:01,519 --> 00:01:04,147 ولی می‌تونم دستورم رو بهت بگم اونم اینه که ازت محافظت کنم 20 00:01:04,230 --> 00:01:06,107 پس خاله و شوهرخاله‌ام جاسوس بودن؟ 21 00:01:06,191 --> 00:01:09,110 ،توی کاخ سفید من دون پایه‌ترین سمت ممکن رو دارم 22 00:01:09,194 --> 00:01:10,737 بهم اعتماد کن، هیچی نمی‌دونم 23 00:01:13,364 --> 00:01:14,616 پیداش کردم 24 00:01:16,117 --> 00:01:17,957 حقیقت رو راجع به چیزی که دیدی بهشون بگو 25 00:01:17,994 --> 00:01:20,872 حرف‌های خاله‌ام رو شنیدم که می‌گفت یه نفر توی کاخ سفید هست که نمی‌شه بهش اعتماد کرد 26 00:01:20,955 --> 00:01:23,333 می‌خوایم توی این جلسه تا حد امکان راحت باشین 27 00:01:23,416 --> 00:01:26,252 .بنشینین، خانم لارکین حرف‌های زیادی داریم 28 00:01:42,977 --> 00:01:44,354 چند تا کارمند دارین؟ 29 00:01:44,437 --> 00:01:46,648 درحال حاضر 37 و تا پایان سال 80 نفر می‌شن [ سه ماه پیش ] 30 00:01:46,731 --> 00:01:49,025 و تا سه ماهه سوم سال آینده، 200 نفر 31 00:01:49,109 --> 00:01:50,629 آمادگی چنین گسترشی رو دارین؟ 32 00:01:50,693 --> 00:01:51,893 درواقع داریم خیلی آروم هم پیش می‌ریم 33 00:01:51,945 --> 00:01:54,572 به ازای هر مشتری که پذیرفتیم چهار نفر رو رد کردیم 34 00:01:54,656 --> 00:01:56,825 آینده امنیت سایبری رو چطور ارزیابی می‌کنید؟ 35 00:01:56,908 --> 00:01:58,952 درحال حاضر شرکت‌های بزرگ اطلاعات حساس و مهمی دارن 36 00:01:59,035 --> 00:01:59,953 که نیازه ازشون محافظت بشه 37 00:02:00,036 --> 00:02:04,290 اما حفاظت از اطلاعات برای شرکت‌‌های کوچیک‌‌تر و اشخاص هم حائز اهمیته 38 00:02:04,374 --> 00:02:06,793 معمولا فعالیت در سیلیکون ولی برای زن‌ها دشوارتره 39 00:02:06,876 --> 00:02:11,054 شما یکی از معدود مدیر‌عامل‌های زنی هستین که در حوزه زیبایی یا بهداشت فعالیت نمی‌کنه 40 00:02:11,079 --> 00:02:12,803 چی باعث شد فکر کنین می‌تونین در صنعتی که اکثر زنان 41 00:02:12,827 --> 00:02:14,609 با موانع بسیاری مواجه می‌شن، موفق بشین؟ 42 00:02:14,634 --> 00:02:16,052 خیلی متاسفم 43 00:02:16,136 --> 00:02:17,554 تماس گرفتن 44 00:02:17,637 --> 00:02:18,680 نمی‌شه بعدا جواب بدم؟ 45 00:02:19,347 --> 00:02:20,265 کیه؟ 46 00:02:20,348 --> 00:02:21,599 لارنس فینستر 47 00:02:22,183 --> 00:02:23,810 مهم‌ترین مشتری‌مون 48 00:02:23,893 --> 00:02:25,687 عذر می‌خوام - مشکلی نیست - 49 00:02:25,770 --> 00:02:27,021 اونجا 50 00:02:31,568 --> 00:02:33,361 .آقای فینستر، رز لارکین هستم چطور می‌تونم...؟ 51 00:02:33,444 --> 00:02:35,363 یکی وارد سیستم‌مون شده 52 00:02:35,446 --> 00:02:38,867 .هیچ‌گونه دسترسی‌ای به سیستم نداریم کنترل از دست‌مون خارج شده 53 00:02:38,950 --> 00:02:40,869 ببخشید، چی شده؟ 54 00:02:40,952 --> 00:02:43,037 هکرها باهامون تماس گرفتن 55 00:02:43,121 --> 00:02:45,081 گفتن 7.2 میلیون بیت‌کوین می‌خوان 56 00:02:45,165 --> 00:02:48,042 و اگر پرداخت نکنیم جزئیات فناوری انحصاری‌مون رو منتشر می‌کنن 57 00:02:48,126 --> 00:02:49,002 که نابودمون می‌کنه 58 00:02:49,085 --> 00:02:50,795 حتما اشتباهی پیش اومده 59 00:02:50,879 --> 00:02:51,921 یه لحظه صبر کنید 60 00:02:55,466 --> 00:02:56,467 عذر می‌خوام 61 00:03:02,807 --> 00:03:04,392 خدیم - می‌دونم. دارم روش کار می‌کنم - 62 00:03:04,475 --> 00:03:05,894 یکی گند زده به کدها 63 00:03:05,977 --> 00:03:06,811 از سمت ما؟ 64 00:03:06,895 --> 00:03:08,897 اصلا منطقی نیست. کار کیه؟ 65 00:03:11,566 --> 00:03:13,067 لعنتی، آدامه 66 00:03:13,151 --> 00:03:14,151 بدش 67 00:03:19,824 --> 00:03:21,492 آدام چه کار کردی؟ ببین 68 00:03:22,407 --> 00:03:27,907 نایت مووی تقدیم می‌کند WwW.NightMovie.Top 69 00:03:28,041 --> 00:03:31,419 .چند ساعته داریم صحبت می‌کنیم حقیقت رو بهمون بگو و راحت‌مون کن 70 00:03:31,502 --> 00:03:33,713 چی ازم می‌خواین؟ - کمک - 71 00:03:33,796 --> 00:03:36,007 وقتی تماس گرفتی گفتی چهره‌ش رو دیدی 72 00:03:36,090 --> 00:03:38,009 شمایلش رو دیدم، نه صورتش رو 73 00:03:38,092 --> 00:03:39,427 گفتی صورتش رو دیدی 74 00:03:39,510 --> 00:03:41,888 .خب حتما اشتباه کردم شاید تو شوک بودم 75 00:03:41,971 --> 00:03:43,771 قدش چه‌قدر بود؟ هیکل و اندامش چی؟ 76 00:03:43,848 --> 00:03:45,558 سفیدپوست بود، سیاه‌پوست یا لاتین؟ 77 00:03:45,642 --> 00:03:46,642 هیچی نمی‌دونی؟ 78 00:03:47,018 --> 00:03:47,894 خدایا 79 00:03:47,977 --> 00:03:50,021 از کجا بدونیم دست خودت تو کار نیست؟ 80 00:03:50,104 --> 00:03:51,397 جیمی، حرف مسخره نزن 81 00:03:51,481 --> 00:03:53,900 خاله و شوهرخاله‌ش رو کشتن ولی دختره خراش هم برنداشته 82 00:03:53,983 --> 00:03:54,983 بس کن 83 00:03:55,026 --> 00:03:57,737 ببین واقعا فکر نمی‌کنم نقشی تو ماجرا داشتی 84 00:03:57,820 --> 00:04:00,198 ولی حس می‌کنم کاملا باهام صادق نیستی 85 00:04:00,281 --> 00:04:02,450 می‌خوای بفهمی کی کشتتشون؟ 86 00:04:02,533 --> 00:04:04,911 معلومه که می‌خوام ناسلامتی وظیفه‌ شما همینه دیگه 87 00:04:04,994 --> 00:04:08,081 من هم باید برای مراسم خاکسپاری تنها خانواده‌ای که داشتم برنامه‌ریزی کنم 88 00:04:08,164 --> 00:04:09,540 رز، هردومون یه هدف مشترک داریم 89 00:04:09,624 --> 00:04:10,750 این رو به اون عوضی بگو 90 00:04:10,833 --> 00:04:13,836 .یکی هم که هنوز می‌خواد من رو بکشه سعی کنین این هم حل کنین 91 00:04:18,258 --> 00:04:19,634 چی شده؟ 92 00:04:20,343 --> 00:04:21,261 داره یه چیزی رو ازمون پنهون می‌کنه 93 00:04:21,344 --> 00:04:22,929 اتفاق وحشتناکی براش افتاده 94 00:04:23,012 --> 00:04:24,097 درسته 95 00:04:24,889 --> 00:04:27,225 ولی یه چیزی هست که نمی‌گه - از کجا می‌دونین قربان؟ - 96 00:04:27,308 --> 00:04:29,143 از روی سی سال تجربه‌م تو اف‌بی‌آی 97 00:04:31,020 --> 00:04:32,272 مطمئنم تو هم حس کردی 98 00:04:34,739 --> 00:04:36,475 شاید تو بتونی به حرفش بیاری 99 00:04:40,071 --> 00:04:41,406 حالا چی می‌شه؟ 100 00:04:41,489 --> 00:04:45,118 یه ماشین به همراه ماموران سرویس مخفی منتظرتونن که ببرن‌تون به هتل رمبورن 101 00:04:45,201 --> 00:04:48,079 تا زمانی که شرایط برای برگشت به خونه امن بشه تحت حفاظت‌شون قرار می‌گیرین 102 00:04:48,579 --> 00:04:51,165 پیاده می‌رم. احتیاج دارم هوا بخورم - امکانش نیست - 103 00:04:51,249 --> 00:04:54,085 مگه دستگیرم کنین و به زور ببرینم در غیر این صورت پیاده می‌رم 104 00:04:56,254 --> 00:04:59,966 من همراهی‌شون می‌کنم بقیه ماموران هم می‌تونن پشت سرمون بیان 105 00:05:01,551 --> 00:05:05,054 سادرلند برای ارتباط با شاهد تعلیم ندیده 106 00:05:05,138 --> 00:05:07,265 وقت نداریم گندکاری کنه و بخوایم پشت سرش جمع کنیم 107 00:05:07,348 --> 00:05:10,101 چون تو دست کم می‌گیریش دلیل نمی‌شه من هم همین کار رو بکنم 108 00:05:10,601 --> 00:05:13,313 .سال گذشته کامل رو کارش نظارت داشتم از پسش برمیاد 109 00:05:14,939 --> 00:05:17,025 شاید هم می‌ترسی کاری که نتونستی رو انجام بده 110 00:05:19,110 --> 00:05:20,862 پس بهشون نگفتی چی دیدی؟ 111 00:05:20,945 --> 00:05:22,322 نه. خودت دلیلش رو می‌دونی 112 00:05:23,114 --> 00:05:24,782 برنامه‌ت چیه رز؟ 113 00:05:25,325 --> 00:05:27,118 تا جایی که می‌شه زنده بمونم 114 00:05:29,412 --> 00:05:31,122 چی‌ها رو ازشون پنهون کردی؟ 115 00:05:31,748 --> 00:05:33,207 چیه؟ بهم اعتماد نداری؟ 116 00:05:33,916 --> 00:05:36,169 تا حدی، ولی یکی تو کاخ سفید می‌خواد بکشتم 117 00:05:36,252 --> 00:05:37,813 شاید اشتباه شنیده باشی 118 00:05:37,837 --> 00:05:39,714 یا اصلا خاله‌ت اشتباه کرده باشه بهشون بگو چی دیدی 119 00:05:39,739 --> 00:05:42,109 اگه کسایی که پشت این جریانن بفهمن می‌تونم هویت یکی از قاتل‌ها رو تشخیص بدم 120 00:05:42,133 --> 00:05:43,937 فکر نمی‌کنی جونم بیش‌تر تو خطر میفته؟ 121 00:05:44,385 --> 00:05:47,305 اگه اینقدر به رئیس‌هات مطمئنی مشکلی نیست برو بهشون بگو من دروغ گفتم 122 00:05:47,388 --> 00:05:48,473 ببین بعدش چطور می‌شه 123 00:05:49,057 --> 00:05:50,808 فقط جون من بدبخته که تو خطره 124 00:05:50,892 --> 00:05:52,360 شاید حالا تو هم در معرض خطر باشی 125 00:05:55,021 --> 00:06:00,321 کانال زیرنویس‌های ما @NightMovieTT 126 00:06:00,360 --> 00:06:02,945 خیلی‌خب، رسیدیم 127 00:06:03,613 --> 00:06:05,073 بی‌زحمت تو بالکن نرو 128 00:06:05,740 --> 00:06:07,075 ...و 129 00:06:07,158 --> 00:06:10,370 درکل سعی کن زیاد تو دید نباشی 130 00:06:11,162 --> 00:06:12,162 لطفا 131 00:06:12,747 --> 00:06:14,123 پس عملا حکم زندان رو داره دیگه؟ 132 00:06:15,166 --> 00:06:16,042 چی؟ نه 133 00:06:16,125 --> 00:06:18,711 هرچی خواستی از خدمات هتل سفارش بده 134 00:06:18,795 --> 00:06:20,671 یه مینی‌بار هم داری 135 00:06:20,755 --> 00:06:24,175 دوتا از مامورهای سرویس مخفی تو راهرو کشیک می‌دن، چهار تا هم تو لابی 136 00:06:24,258 --> 00:06:25,218 مشکلی پیش نمیاد 137 00:06:25,243 --> 00:06:26,469 چه زندگی جذابی 138 00:06:26,552 --> 00:06:29,680 .نه لپ‌تاپی دارم. نه کتابی گیر افتادم تو این چهاردیواری 139 00:06:31,182 --> 00:06:32,517 بیلیارد تمرین کن 140 00:06:32,600 --> 00:06:35,812 قراره حرفه‌م بشه؟ - بازیکن تخصصی ناین‌بال؟ - 141 00:06:36,521 --> 00:06:38,689 .اگه به اندازه کافی تمرین کنی شاید کی می‌‌دونه 142 00:06:38,773 --> 00:06:39,773 شاید واقعا شد 143 00:06:43,194 --> 00:06:44,320 هی 144 00:06:45,113 --> 00:06:46,489 دستگیرشون می‌کنیم 145 00:06:47,240 --> 00:06:48,240 باور کن 146 00:06:48,574 --> 00:06:50,410 قبل این‌که برم، چیزی نمی‌خوای؟ 147 00:06:51,494 --> 00:06:52,829 یعنی اینجا نمی‌مونی؟ 148 00:06:53,913 --> 00:06:54,997 باید برم سرکار 149 00:06:55,748 --> 00:06:56,874 اما تو که شب‌ها کار می‌کنی 150 00:06:56,958 --> 00:06:58,960 فار ازم خواست تو پرونده کمکش کنم 151 00:06:59,043 --> 00:07:00,211 پس همین؟ 152 00:07:00,294 --> 00:07:02,463 خداحافظ و دیگه نمی‌بینمت؟ 153 00:07:05,133 --> 00:07:06,926 نمی‌دونم. شاید هم ببینیم 154 00:07:07,760 --> 00:07:11,180 مامورهای سرویس مخفی خیلی بهتر از من 155 00:07:11,264 --> 00:07:12,932 می‌تونن ازت محافظت کنن 156 00:07:14,684 --> 00:07:15,684 کار تو هم خوب بود 157 00:07:16,686 --> 00:07:18,771 مرسی. کار تو هم خوب بود 158 00:07:20,314 --> 00:07:21,607 ممنون - خواهش - 159 00:07:32,452 --> 00:07:34,662 مراقبش باشین 160 00:07:34,745 --> 00:07:35,745 حتما 161 00:07:36,539 --> 00:07:38,166 ممنون - مشکلی نیست - 162 00:07:43,216 --> 00:07:49,216 « ما را در تلگرام، اینستاگرام و توییتر دنبال کنید » @NightMovie_Co 163 00:07:59,270 --> 00:08:02,690 می‌شه این‌ها رو به اتاق 610 تحویل بدین؟ 164 00:08:02,773 --> 00:08:04,442 حتما - متشکرم - 165 00:08:05,735 --> 00:08:07,445 بهش می‌گین از طرف پیترن؟ 166 00:08:07,528 --> 00:08:08,362 چشم 167 00:08:14,368 --> 00:08:16,037 دوست دارم بدونم تو کیفه چیه 168 00:08:17,679 --> 00:08:19,165 تو کنجکاو نیستی؟ 169 00:08:19,248 --> 00:08:21,626 قبلا بودم 170 00:08:21,709 --> 00:08:25,755 اما خیلی زود متوجه شدم که آدم بهتره تو بعضی چیزها سرک نکشه 171 00:08:26,797 --> 00:08:29,217 خب قبلا چی‌‌ها برات جالب بود؟ 172 00:08:30,218 --> 00:08:31,928 که کِی وارد زندگیم می‌شی 173 00:08:33,471 --> 00:08:35,097 چیه؟ - بگو دیگه - 174 00:08:36,974 --> 00:08:41,145 که چرا مردم کاری رو می‌کنن که به صلاح‌شون نیست 175 00:08:42,104 --> 00:08:43,314 خب به چه نتیجه‌ای رسیدی؟ 176 00:08:44,023 --> 00:08:45,900 ...که ملت 177 00:08:45,983 --> 00:08:48,986 ...گاهی نیاز دارن ریسک کنن تا 178 00:08:50,321 --> 00:08:51,321 حس متفاوتی داشته باشن 179 00:08:52,365 --> 00:08:53,824 خیلی تند رفتی؟ 180 00:08:54,534 --> 00:08:55,534 خیلی 181 00:08:57,161 --> 00:08:58,871 می‌خواستم سریع‌تر برسیم 182 00:08:58,955 --> 00:09:00,706 آروم بزن کنار، خب؟ 183 00:09:15,763 --> 00:09:16,763 محض احتیاط 184 00:09:17,473 --> 00:09:21,978 گواهینامه و کارت ماشین مشکلی ندارن فقط لبخند بزن و جریمه رو ازش بگیر، خب؟ 185 00:09:30,945 --> 00:09:32,989 زیادی تند رفتم،درسته سرکار؟ 186 00:09:34,993 --> 00:09:42,993 دانلود فیلم‌وسریال بدون سانسور با زیرنویس چسبیده WwW.NightMovie.Top 187 00:09:47,128 --> 00:09:48,128 ممنون 188 00:09:52,425 --> 00:09:54,010 کلیدتون قربان 189 00:09:54,093 --> 00:09:55,093 متشکرم 190 00:10:02,893 --> 00:10:04,604 رز چطوره؟ - خوبه - 191 00:10:04,687 --> 00:10:06,439 تونستی چیزی از زیر زبونش بکشی؟ 192 00:10:06,522 --> 00:10:07,690 نه حرف جدیدی نزد 193 00:10:07,773 --> 00:10:09,609 صندلی هاوکینزه 194 00:10:11,986 --> 00:10:12,986 عذر می‌خوام قربان 195 00:10:15,948 --> 00:10:19,327 چهارده ساعت از کشته شدن اما و هنری کمپبل می‌گذره 196 00:10:19,410 --> 00:10:22,204 .رئیس جمهور می‌خواد بدونه چی‌ها دستگیرمون شده پس بگین چی می‌دونیم؟ 197 00:10:23,039 --> 00:10:24,457 تحقیقات در حال انجامه 198 00:10:25,291 --> 00:10:28,169 روزنامه نگار واشنگتن پست که نیومده اطلاعات بگیره، طفره نرین 199 00:10:30,796 --> 00:10:34,216 کمپبل‌ها تو بخش ضدجاسوسی برامون کار می‌کردن 200 00:10:34,300 --> 00:10:36,802 معمولا وظیفه استخدام نیروهای خارجی در داخل کشور به عهده‌شون بود 201 00:10:36,886 --> 00:10:38,387 چند سال پیش بازنشسته شدن 202 00:10:38,471 --> 00:10:40,931 ولی این‌که به خواهرزاده‌شون گفتن به عملیات شب زنگ بزنه 203 00:10:41,015 --> 00:10:42,767 به این معنیه که داشتن به صورت مخفیانه فعالیت می‌کردن 204 00:10:42,850 --> 00:10:45,561 زمانی که برای اف‌بی‌آی کار می‌کردن دشمن خاصی نداشتن؟ 205 00:10:45,645 --> 00:10:47,855 کسی نبود که به‌خاطرش چنین بلایی سرشون بیاره - از کجا مطمئنی؟ - 206 00:10:47,938 --> 00:10:50,316 چون تو سرزمین‌ جاسوس‌ها روال کار این‌طوری نیست 207 00:10:50,399 --> 00:10:51,400 سرزمین‌ جاسوس‌ها؟ 208 00:10:51,484 --> 00:10:54,945 خب شاید کسی قوانین بازی رو عوض کرده 209 00:10:55,529 --> 00:10:57,698 تصاویر دوربین‌های مداربسته نزدیک خونه‌شون چی؟ 210 00:10:57,782 --> 00:10:58,949 چیز به‌درد بخوری توش نبود 211 00:10:59,033 --> 00:11:00,701 پس اف‌بی‌آی هیچ سرنخی نداره؟ 212 00:11:00,785 --> 00:11:03,704 شاید نیاز باشه سرویس مخفی پا پیش بذاره 213 00:11:03,788 --> 00:11:04,492 شاید 214 00:11:04,517 --> 00:11:08,417 .پاتون رو فراتر از حد و حدودتون نذارین مسئولیت پرونده به عهده اف‌بی‌‌آیه 215 00:11:08,442 --> 00:11:09,651 فقط مشکل اینه که مظنونی ندارین 216 00:11:11,253 --> 00:11:14,215 .می‌‌خوام یه بار دیگه با دختره حرف بزنم ببینم چی رو داره مخفی می‌کنه 217 00:11:14,298 --> 00:11:16,298 به‌نظرتون به اندازه کافی تحت فشار و استرس نبوده قربان؟ 218 00:11:16,342 --> 00:11:19,095 ناسلامتی داریم تحقیق می‌کنیم سادرلند 219 00:11:19,178 --> 00:11:21,889 برو خدا رو شکر کن که تو جمع آدم بزرگ‌ها راهت دادن 220 00:11:21,972 --> 00:11:24,975 به‌خاطر سادرلنده که الان شاهدتون زنده‌ست 221 00:11:25,059 --> 00:11:27,687 دیگه چی‌ها درباره تحقیقات‌تون هست که بهمون نمی‌گین؟ 222 00:11:31,941 --> 00:11:33,651 فعلا همین‌ها رو برای گفتن داشتم 223 00:11:34,235 --> 00:11:35,945 به مطبوعات و رسانه‌‌ها می‌گیم 224 00:11:36,028 --> 00:11:38,197 که تو یه سرقت مسلحانه کشته شدن 225 00:11:38,280 --> 00:11:40,157 اما به‌نظرتون همچین داستانی تا کِی دووم میاره؟ 226 00:11:40,241 --> 00:11:42,114 مطمئن بشین تا زمانی که ماجرای اصلی فاش می‌شه 227 00:11:42,139 --> 00:11:44,536 سرنخ به‌درد بخوری داشته باشیم که ملت فکر نکنن عرضه حل پرونده رو نداریم 228 00:11:45,830 --> 00:11:46,930 فعلا همین رو ازتون می‌خوام 229 00:11:53,921 --> 00:11:54,921 پیتر 230 00:11:56,465 --> 00:11:57,465 بله خانم؟ 231 00:11:59,927 --> 00:12:02,054 نظرت درباره هاوکینز چیه؟ 232 00:12:02,138 --> 00:12:04,090 فکر کنم به مذاقش خوش نیومد که سر جاش نشسته بودم 233 00:12:04,115 --> 00:12:05,725 بیا کارش رو یه دور بررسی کنیم 234 00:12:06,225 --> 00:12:09,186 پرونده‌های مربوط به کمپبل‌ها رو برات میارم 235 00:12:09,270 --> 00:12:11,021 فکر نکنم اجازه دسترسی داشته باشم 236 00:12:11,105 --> 00:12:12,189 برات مجوز می‌گیرم 237 00:12:13,044 --> 00:12:14,712 باشه. می‌خواین دنبال چی بگردم؟ 238 00:12:14,737 --> 00:12:16,254 هر دلیلی که نشون بده چرا هدف قرار گرفتن 239 00:12:16,279 --> 00:12:18,448 یا هرگونه ارتباطی که هاوکینز ازمون پنهون کرده 240 00:12:18,821 --> 00:12:19,821 ببین پیتر 241 00:12:20,364 --> 00:12:22,199 واقعا تا اینجای کار مامور وظیفه شناسی بودی 242 00:12:22,283 --> 00:12:24,260 هرکاری که ازت خواستم توی بخش عملیات شب انجام دادی 243 00:12:24,285 --> 00:12:25,814 می‌دونم از پس بیش‌تر از این‌ها برمیای 244 00:12:25,839 --> 00:12:28,216 .خودت همین رو می‌خواستی من هم الان همین رو ازت می‌‌خوام 245 00:12:28,748 --> 00:12:30,833 واقعا از اصل قضیه خبر نداریم 246 00:12:30,916 --> 00:12:34,211 حاضری هرکاری نیازه برای روشن شدنش انجام بدی؟ 247 00:12:34,712 --> 00:12:36,422 برای این‌که رز لارکین در امون بمونه؟ 248 00:12:37,173 --> 00:12:38,173 قطعا 249 00:12:39,091 --> 00:12:39,925 خوبه 250 00:12:42,386 --> 00:12:46,390 طی این دوازده ماه، داشتم برای شرایطی تعلیمت می‌دادم که خودم هم مطمئن نبودم دقیقا چیه 251 00:12:47,433 --> 00:12:48,517 اما حالا دیگه می‌دونیم 252 00:12:48,601 --> 00:12:49,601 برای چنین ماموریتی بوده 253 00:12:51,061 --> 00:12:52,188 الان وقت عمله 254 00:12:55,775 --> 00:12:56,776 بله خانم 255 00:13:02,573 --> 00:13:04,033 سلام لیام 256 00:13:04,992 --> 00:13:07,328 از اون اسکرین‌شاته که برات فرستادم چیزی دستگیرت شد؟ 257 00:13:07,411 --> 00:13:08,621 آره 258 00:13:08,704 --> 00:13:10,372 ولی نمی‌دونم کمکی می‌کنه یا نه 259 00:13:10,956 --> 00:13:13,793 این حلقه‌ایه که تو دوربین دیدی 260 00:13:13,876 --> 00:13:14,710 آره 261 00:13:14,794 --> 00:13:16,045 این نشان رو پیدا کردم 262 00:13:17,254 --> 00:13:18,881 خیلی شبیهشه 263 00:13:18,964 --> 00:13:20,049 نشون چیه؟ 264 00:13:20,132 --> 00:13:22,843 نشان خاندان سلطنتی یوگسلاوی 265 00:13:23,427 --> 00:13:24,720 یه سری تفاوت‌هایی دارن 266 00:13:24,804 --> 00:13:27,264 برای همین حدس می‌زنم صاحبش 267 00:13:27,348 --> 00:13:30,059 از بستگان دور ولیعهده 268 00:13:30,142 --> 00:13:34,146 می‌شه اطلاعات بیش‌تری ازش پیدا کرد؟ مثلا تو موزه‌ها بگردیم 269 00:13:34,230 --> 00:13:36,315 یا چه می‌دونم مزایده‌ای جایی؟ 270 00:13:36,398 --> 00:13:39,235 جان؟ نکنه رئیسم شدی خبر ندارم؟ 271 00:13:40,528 --> 00:13:41,654 لطفا؟ 272 00:13:42,238 --> 00:13:43,739 نمی‌تونم. کلی کار سرم ریخته 273 00:13:44,240 --> 00:13:45,407 حالا اصلا جریان چیه؟ 274 00:13:45,991 --> 00:13:47,671 نمی‌تونم بهت بگم. اجازه نداری بدونی 275 00:13:47,701 --> 00:13:48,994 نه بابا 276 00:13:51,580 --> 00:13:52,580 خدایی؟ 277 00:14:04,660 --> 00:14:12,660 « مترجم: عاطفه بدوی » Atefeh Badavi 278 00:14:44,341 --> 00:14:46,427 ممنون - خواهش می‌کنم - 279 00:14:47,803 --> 00:14:49,972 چه نوع چای‌ایه؟ - پویر - 280 00:14:50,055 --> 00:14:51,849 چینیه؟ - فکر می‌کنم - 281 00:14:51,932 --> 00:14:54,852 خواب‌آور که نیست؟ چون شب درازی در پیش دارم 282 00:14:54,935 --> 00:14:57,354 نه، انرژی‌بخشه. چک کردم 283 00:14:57,438 --> 00:14:58,480 باشه، ممنون 284 00:15:01,692 --> 00:15:03,068 اوضاع مرتبه پیتر؟ 285 00:15:03,152 --> 00:15:07,239 می‌دونستین هاوکینز قبلا مسئول ناظر اما و هنری کمپبل بوده؟ 286 00:15:07,323 --> 00:15:08,365 چی؟ - آره - 287 00:15:08,449 --> 00:15:09,825 پیدا کردنش سخت بود 288 00:15:09,909 --> 00:15:13,495 ولی امضاش رو زیر برگه‌های ماموریت‌هاشون پیدا کردم 289 00:15:13,579 --> 00:15:14,579 ...این‌ها 290 00:15:15,080 --> 00:15:16,457 مربوط به سال‌ها پیشن 291 00:15:16,540 --> 00:15:17,540 تف 292 00:15:18,250 --> 00:15:19,084 مطمئنی؟ 293 00:15:19,832 --> 00:15:21,119 بهتون نگفته می‌شناستشون؟ 294 00:15:21,144 --> 00:15:23,480 می‌دونستم قبل از این‌که ترفیع بگیره 295 00:15:23,505 --> 00:15:24,840 ...تو واحد ضدجاسوسی کار می‌کرده اما 296 00:15:26,550 --> 00:15:27,550 لعنتی 297 00:15:27,593 --> 00:15:29,511 وقتی این رو بهتون نگفته 298 00:15:30,763 --> 00:15:32,473 خدا می‌دونه دیگه چی‌ها رو پنهون کرده 299 00:15:32,556 --> 00:15:35,893 .پرونده‌هایی که مسئول‌شون بوده رو جدا کن صبح برام بیارشون 300 00:15:36,393 --> 00:15:38,395 فعلا هم چیزی در این‌باره به کسی نگو 301 00:15:38,479 --> 00:15:39,479 باشه 302 00:15:57,915 --> 00:15:59,375 بفرمایید 303 00:15:59,875 --> 00:16:01,335 توئی پیتر؟ 304 00:16:02,086 --> 00:16:03,921 رز؟ - خودمم - 305 00:16:04,004 --> 00:16:05,714 ...خوابم نمی‌بره و 306 00:16:07,091 --> 00:16:08,926 شماره‌ت رو یادم مونده بود 307 00:16:09,009 --> 00:16:11,553 وایسا ببینم، جدی حفظت بود؟ 308 00:16:11,637 --> 00:16:13,949 آره، مغزم این‌ مدلیه 309 00:16:13,973 --> 00:16:15,849 امیدوار بودم خودت جواب بدی 310 00:16:15,933 --> 00:16:17,643 آره خب، خودمم 311 00:16:17,726 --> 00:16:19,478 دیروقته. حالت خوبه؟ 312 00:16:19,561 --> 00:16:20,396 نه 313 00:16:20,479 --> 00:16:24,566 نیاز داشتم صدای یکی رو بشنوم و... خب کسی نبود که باهاش حرف بزنم 314 00:16:25,484 --> 00:16:27,027 من هستم 315 00:16:28,028 --> 00:16:29,321 چیز بیش‌تری دستگیرت نشد؟ 316 00:16:29,405 --> 00:16:31,448 منظورم درباره خاله و شوهرخاله‌مه 317 00:16:31,532 --> 00:16:33,951 داریم مواردی رو بررسی می‌کنیم 318 00:16:35,160 --> 00:16:36,578 ببینیم چی پیدا می‌کنیم 319 00:16:36,662 --> 00:16:38,622 .پیشرفت‌هایی حاصل شده بهت قول می‌دم از ماجرا سر درمیاریم 320 00:16:38,706 --> 00:16:41,166 .صبر کن ببینم احیانا این خطه نباید آزاد باشه؟ 321 00:16:41,191 --> 00:16:42,990 که مثلا اگه کس دیگه‌ای خواست تماس بگیره، بتونه؟ 322 00:16:43,015 --> 00:16:44,325 واقعا فکر می‌کنی جوری تنظیمش کردن 323 00:16:44,350 --> 00:16:46,313 که اگه یه مامور شب تو دردسر افتاد پشت خط بمونه؟ 324 00:16:46,338 --> 00:16:48,900 دفعه پیش که زنگ زدم گفتی نمی‌شه خط رو مشغول نگه داری 325 00:16:48,924 --> 00:16:51,468 آره. چون جواب‌هات به سوال‌های رمزی درست نبود 326 00:16:51,552 --> 00:16:53,554 پس درواقع می‌خواستی زودتر روم قطع کنی 327 00:16:54,054 --> 00:16:54,972 چه زشت 328 00:16:55,055 --> 00:16:57,016 ببخشید. شرمنده‌م 329 00:16:57,099 --> 00:16:59,143 قول می‌دم امشب تلفن رو قطع نکنم 330 00:16:59,226 --> 00:17:01,395 به نفعته نکنی وگرنه کینه‌ت رو به دل می‌گیرم 331 00:17:01,478 --> 00:17:03,105 هیچ دوست ندارم اون روت رو ببینم 332 00:17:06,525 --> 00:17:08,110 می‌تونم یه سوالی بپرسم؟ 333 00:17:09,528 --> 00:17:10,988 آره. راحت باش 334 00:17:13,657 --> 00:17:15,534 می‌دونی قراره چه اتفاقی برام بیفته؟ 335 00:17:16,493 --> 00:17:19,246 کاش می‌دونستم 336 00:17:33,260 --> 00:17:35,429 مهم نیست توش چیه 337 00:17:35,512 --> 00:17:38,515 هرچی هست اینقدری ارزش داره که به‌خاطرش آدم بکشن 338 00:17:39,016 --> 00:17:40,934 نگفتن مجبوریم بکشیمش 339 00:17:41,018 --> 00:17:42,018 نه 340 00:17:42,436 --> 00:17:44,980 ولی هم سریع‌تر بود، هم امن‌تر 341 00:17:45,481 --> 00:17:47,775 اما نگفته بود که باید زنده بمونه 342 00:17:53,322 --> 00:17:54,531 فکر می‌کنی توش چیه؟ 343 00:17:54,615 --> 00:17:57,451 بابا اینقدر خودت رو عذاب نده 344 00:18:00,162 --> 00:18:01,162 حق با توئه 345 00:18:02,456 --> 00:18:03,540 می‌رم نگاه می‌کنم 346 00:18:06,627 --> 00:18:07,961 هنوزم دوستم داری 347 00:18:14,843 --> 00:18:16,345 این دیگه چه کوفتیه؟ 348 00:18:20,307 --> 00:18:21,475 الان خوشحالی؟ 349 00:18:23,018 --> 00:18:24,478 دوربین اتاق بچه‌ست 350 00:18:25,062 --> 00:18:27,022 برای این‌که فیلمش رو دربیاریم چه کابلی احتیاجه؟ 351 00:18:27,856 --> 00:18:30,192 انتظار کشیدن بهتر از دونستنه 352 00:18:31,276 --> 00:18:32,152 بهم اطمینان کن 353 00:18:33,946 --> 00:18:34,946 باشه 354 00:18:36,198 --> 00:18:37,324 خودشه 355 00:18:39,451 --> 00:18:40,285 بفرمایید 356 00:18:40,369 --> 00:18:41,620 برگشتین؟ 357 00:18:41,703 --> 00:18:42,871 تازه رسیدیم 358 00:18:42,955 --> 00:18:45,124 خبرهای جدیدی از سوژه مدنظر دارم 359 00:18:45,207 --> 00:18:46,792 بگو، آماده‌ایم 360 00:18:47,417 --> 00:18:48,919 سعی کنین این بار فیصله‌ش بدین 361 00:18:49,002 --> 00:18:52,172 احتمالش هست که تو خونه دیده‌ باشتتون و بتونه هویت‌تون رو تشخیص بده 362 00:18:52,256 --> 00:18:54,883 گفتم که انگیزه‌تون بیش‌تر شه 363 00:18:55,551 --> 00:18:56,552 اون کی بود؟ 364 00:18:57,886 --> 00:19:00,764 کسی که علاقه زیادی داره این ماجرا به سرانجام برسه 365 00:19:00,848 --> 00:19:03,308 .راست هم می‌گه دختره برامون شر می‌شه 366 00:19:03,392 --> 00:19:05,060 جاش رو بهم بگین 367 00:19:07,062 --> 00:19:08,062 صبر کن 368 00:19:14,486 --> 00:19:15,486 گرفتم 369 00:19:17,197 --> 00:19:19,241 ترتیبش رو می‌دن 370 00:19:19,324 --> 00:19:21,618 چند وقته برات کار می‌کنن؟ 371 00:19:21,702 --> 00:19:23,620 مرده، بیش‌تر از هشت ساله 372 00:19:23,704 --> 00:19:24,830 کارش همیشه عالی بوده 373 00:19:25,330 --> 00:19:27,332 دختره رو خودش چند سال پیش آورد تو کار 374 00:19:28,333 --> 00:19:29,626 تیم خوبین 375 00:19:30,127 --> 00:19:31,920 یعنی هرکی بهشون کار سپرده که راضی بوده 376 00:19:34,047 --> 00:19:35,507 کلا این ماجرا رو مخمه 377 00:19:37,176 --> 00:19:39,219 از بچگی دلت می‌خواسته برای اف‌بی‌آی کار کنی؟ 378 00:19:39,303 --> 00:19:41,054 نه 379 00:19:41,138 --> 00:19:42,514 ...راستش 380 00:19:44,641 --> 00:19:46,226 دوست داشتم بازیکن‌ ان‌بی‌ای بشم 381 00:19:46,727 --> 00:19:48,145 پس چرا پی ـِش رو نگرفتی؟ 382 00:19:48,228 --> 00:19:50,230 چون زمان دانشگاه بازیم افتضاح بود 383 00:19:50,814 --> 00:19:54,943 وقتی تو اون سن بازیت داغون باشه قطعا تو لیگ‌ حرفه‌ای‌ها جایی نداری 384 00:19:55,027 --> 00:19:58,322 اما اینجور افکار تو سیلیکون ولی جایی ندارن 385 00:19:58,656 --> 00:20:01,200 اگه رویایی در سر داری باید محققش کنی 386 00:20:01,283 --> 00:20:03,660 و مهم نیست چه قوانینی رو باید به‌خاطرش زیرپا بذاری 387 00:20:03,744 --> 00:20:05,204 خب رویای تو چی شد؟ 388 00:20:05,287 --> 00:20:08,540 احیانا برای خودت کسب و کار راه ننداخته بودی؟ 389 00:20:12,628 --> 00:20:13,628 ...خب 390 00:20:15,839 --> 00:20:17,591 رویای من سوخت و خاکستر شد 391 00:20:18,926 --> 00:20:22,638 و وقتی دور و برم رو نگاه کردم دیدم تنها کسی‌ام که برای رویاش ضمانتی درنظر نگرفته بود 392 00:20:24,056 --> 00:20:25,515 ...رئیس شرکت من بودم و 393 00:20:27,684 --> 00:20:29,436 اجازه دادم دوستم بهم خیانت کنه 394 00:20:31,980 --> 00:20:33,315 درسی که بهای گزافی بابتش دادم 395 00:20:34,608 --> 00:20:35,817 متاسفم 396 00:20:41,406 --> 00:20:42,491 هنوز پشت خطی؟ 397 00:20:44,868 --> 00:20:45,868 آره 398 00:20:46,578 --> 00:20:48,205 فکر کنم دیگه داره خوابم می‌بره 399 00:20:49,081 --> 00:20:51,583 این خیلی خوبه. به استراحت احتیاج داری 400 00:21:01,176 --> 00:21:02,052 پیتر 401 00:21:04,096 --> 00:21:05,305 بله؟ چیه؟ 402 00:21:08,600 --> 00:21:09,893 ...من خیلی تنهام 403 00:21:12,104 --> 00:21:13,105 همیشه 404 00:21:17,526 --> 00:21:19,903 مخصوصا الان که اون‌ها فوت شدن 405 00:21:24,950 --> 00:21:27,035 می‌شه فردا بعد از این‌که کارت تموم شد 406 00:21:27,828 --> 00:21:29,079 بیای باهم صبحونه بخوریم؟ 407 00:21:33,792 --> 00:21:34,876 آره حتما 408 00:21:35,377 --> 00:21:38,505 البته باید بگیم بیارن تو اتاق چون بهم اجازه نمی‌دن از اینجا خارج شم 409 00:21:39,965 --> 00:21:41,216 حدس می‌زدم 410 00:21:42,801 --> 00:21:45,887 ایده خوبیه. 10:30 چطوره؟ یه صبحونه دم ظهر؟ 411 00:21:47,097 --> 00:21:48,097 باشه 412 00:21:49,099 --> 00:21:50,434 می‌بینمت - خداحافظ - 413 00:21:55,147 --> 00:21:56,356 این هم از آخریش 414 00:22:02,487 --> 00:22:05,324 می‌شه از اون چای چینی که دیشب بهم دادی برام بیاری؟ 415 00:22:05,407 --> 00:22:06,450 واقعا نیروبخش بود 416 00:22:06,533 --> 00:22:09,745 .چشم خانم راستی، یکی تو دفتر منتظرتونه 417 00:22:26,219 --> 00:22:27,554 فکر کنم دیگه باید ازت اجاره بگیرم 418 00:22:27,637 --> 00:22:29,139 عذر می‌خوام خانم 419 00:22:29,222 --> 00:22:32,851 می‌خواستم این‌ها رو بذارم روی میزتون ...بعدش سر کاناپه دراز کشیدم و 420 00:22:32,934 --> 00:22:35,771 ارتباطی بین کمپبل‌ها و هاوکینز پیدا کردی؟ 421 00:22:35,854 --> 00:22:37,689 ایده‌ای داری کی ممکنه کشته باشتشون؟ 422 00:22:37,773 --> 00:22:41,234 نه، ولی تمام پرونده‌‌هایی که هاوکینز مسئول‌شون بوده رو علامت زدم 423 00:22:42,110 --> 00:22:43,987 ممنون. برو یه استراحت درست و درمون بکن 424 00:22:44,071 --> 00:22:45,739 نمی‌تونم، باید برم دوش بگیرم 425 00:22:45,822 --> 00:22:48,283 و می‌خواستم برم هتل دیدن رز 426 00:22:48,367 --> 00:22:51,161 قول دادم بهش سر بزنم - دوباره باهات تماس گرفته؟ - 427 00:22:51,244 --> 00:22:53,038 آره. می‌خواد ببینتم 428 00:22:53,121 --> 00:22:54,121 خوبه 429 00:22:54,706 --> 00:22:57,167 .داری باهاش ارتباط می‌گیری ممکنه به کارمون بیاد 430 00:22:57,834 --> 00:22:59,503 کار دیگه‌ای باهام ندارین؟ 431 00:22:59,586 --> 00:23:00,586 برو 432 00:23:01,505 --> 00:23:03,006 اگه سفره دلش رو باز کرد بهم اطلاع بده 433 00:23:03,090 --> 00:23:04,090 باشه 434 00:23:25,153 --> 00:23:26,363 ...سلام. ببخشید - سلام - 435 00:23:26,446 --> 00:23:28,532 مامور‌های سرویس مخفی که اینجا بودن کجا رفتن؟ 436 00:23:28,615 --> 00:23:31,201 تا کمی پیش همین‌جا بودن 437 00:23:33,662 --> 00:23:34,663 نه 438 00:24:06,528 --> 00:24:07,528 رز؟ 439 00:24:08,280 --> 00:24:09,406 رز؟ 440 00:24:11,032 --> 00:24:12,117 رز؟ - بله - 441 00:24:15,370 --> 00:24:17,557 چی شده؟ - باید سریع‌ از اینجا بریم - 442 00:24:17,581 --> 00:24:18,832 چطوری اومدی تو؟ 443 00:24:18,915 --> 00:24:20,041 برق‌ها رو قطع کردن 444 00:24:20,125 --> 00:24:23,128 .قفل در اتاقت از کار افتاده باید بریم. زودباش 445 00:24:33,472 --> 00:24:34,598 خدمات اتاق 446 00:24:37,434 --> 00:24:38,434 بیا 447 00:24:42,814 --> 00:24:43,814 برای نظافت اومدم 448 00:24:53,533 --> 00:24:54,451 نیستش 449 00:24:54,534 --> 00:24:56,244 .دریافت شد تو راه‌پله می‌بینمت 450 00:25:18,141 --> 00:25:19,684 بیا رز 451 00:25:24,314 --> 00:25:25,565 برو 452 00:25:26,316 --> 00:25:27,400 از این‌طرف. بجنب 453 00:25:45,460 --> 00:25:46,460 خوبی؟ 454 00:25:47,504 --> 00:25:48,505 برو 455 00:25:48,588 --> 00:25:50,028 پس مامور‌های سرویس مخفی کجان؟ 456 00:25:50,090 --> 00:25:51,850 حتما یکی بهشون گفته پست‌شون رو ترک کنن - چی؟ - 457 00:26:01,351 --> 00:26:02,477 برو - باشه - 458 00:26:09,276 --> 00:26:10,944 پیتر - پشت سرتم - 459 00:26:19,035 --> 00:26:20,035 لعنتی 460 00:26:24,332 --> 00:26:26,418 طبق معمول دیر کردی 461 00:26:39,973 --> 00:26:41,016 از این‌ طرف 462 00:26:43,685 --> 00:26:44,685 اینوری 463 00:26:47,731 --> 00:26:48,857 خیلی‌خب 464 00:26:48,940 --> 00:26:50,108 دیگه نمی‌تونیم برگردیم 465 00:27:00,577 --> 00:27:01,578 نقشه‌مون اینه 466 00:27:01,661 --> 00:27:04,122 همین‌جا منتظر می‌شیم اگه سعی کرد بیاد تو، مستقیم بزن تو قلبش 467 00:27:04,205 --> 00:27:05,290 دیگه ندارم رز 468 00:27:05,373 --> 00:27:07,542 چی؟ تیر؟ 469 00:27:07,626 --> 00:27:08,608 آره 470 00:27:08,633 --> 00:27:10,045 به‌نظرت تیرهای اون هم تموم شده؟ 471 00:27:10,128 --> 00:27:12,170 بعید می‌دونم - پس نقشه‌ت چیه؟ - 472 00:27:35,445 --> 00:27:37,489 فکر کنم یه راهی به پایین داریم. بیا 473 00:27:37,572 --> 00:27:38,657 عمرا 474 00:27:38,740 --> 00:27:40,784 رز، بیا. طوری نمی‌شه 475 00:27:40,867 --> 00:27:42,118 دستم رو بگیر - باشه - 476 00:27:42,619 --> 00:27:43,662 یالا 477 00:27:46,164 --> 00:27:47,164 خدای من 478 00:27:49,918 --> 00:27:50,919 خوبی؟ 479 00:27:52,128 --> 00:27:53,128 پیتر؟ 480 00:27:54,339 --> 00:27:55,173 حالا نوبت توئه 481 00:27:55,256 --> 00:27:57,109 من نمی‌پرم - می‌گیرمت - 482 00:27:57,133 --> 00:27:58,176 می‌گیریم؟ - آره - 483 00:27:58,259 --> 00:27:59,064 بابا این دیوونگیه 484 00:27:59,089 --> 00:28:01,541 دیوونه‌وارتر از این‌که منتظر دوست عزیزمون بمونی؟ 485 00:28:03,890 --> 00:28:05,410 چطوری بپرم که بتونی بگیریم؟ 486 00:28:05,475 --> 00:28:07,394 نمی‌دونم، ولی باید بپری 487 00:28:12,857 --> 00:28:16,486 به سمت جلو می‌پرم، که وزنم بخش بیش‌تری رو پوشش بده 488 00:28:16,569 --> 00:28:18,321 خوبه، عالیه. فقط جان من بپر 489 00:28:19,989 --> 00:28:20,989 رز 490 00:28:28,415 --> 00:28:29,415 بریم 491 00:28:38,383 --> 00:28:41,136 توی خیابون جلوی هتلن 492 00:28:55,358 --> 00:28:57,986 .باید برات لباس جور کنیم می‌ریم اون دست خیابون 493 00:29:00,655 --> 00:29:01,781 بیا 494 00:29:07,620 --> 00:29:09,497 سلام. چطور می‌تونم کمک‌تون کنم؟ 495 00:29:09,581 --> 00:29:12,083 یه شرایط اضطراری برامون پیش اومده 496 00:29:14,002 --> 00:29:15,002 ممنون 497 00:29:22,302 --> 00:29:23,302 بله 498 00:29:39,194 --> 00:29:41,696 رز، چی کار می‌کنی؟ نمی‌شه که موبایل خانمه رو بدزدی 499 00:29:41,780 --> 00:29:43,883 .اجازه ندادی از گوشی خودم استفاده کنم گفتی اون‌طوری ردمون رو می‌گیرن، درسته؟ 500 00:29:43,907 --> 00:29:44,741 آره 501 00:29:44,824 --> 00:29:46,242 خب حالا که یکی تونسته 502 00:29:46,326 --> 00:29:49,329 پس زنگ بزن کاخ سفید ببین کی به نگهبان‌هام گفته پست‌شون رو ترک کنن 503 00:30:07,972 --> 00:30:10,642 خانم، پیتر سادرلند روی خط دو کارتون داره 504 00:30:16,105 --> 00:30:16,940 فار هستم 505 00:30:17,023 --> 00:30:19,734 پیترم. چه بلایی سر محافظ‌های رز تو هتل اومده؟ 506 00:30:19,818 --> 00:30:20,858 چی می‌گی؟ 507 00:30:20,902 --> 00:30:25,198 .وقتی رفتم مامورهای سرویس مخفی اونجا نبودن اون‌هایی که می‌خواستن بکشنش اومده بودن 508 00:30:25,281 --> 00:30:26,699 داشتن جفت‌مون رو می‌کشتن 509 00:30:26,783 --> 00:30:28,952 همه به غیر از این دونفر برن بیرون 510 00:30:30,119 --> 00:30:31,119 همین الان 511 00:30:35,834 --> 00:30:36,835 پیتر، صدات روی بلندگوئه 512 00:30:36,918 --> 00:30:39,796 الان فقط من توی اتاقم، بن المورا و نیتان بریگز از سرویس مخفی 513 00:30:39,821 --> 00:30:41,397 یه بار دیگه چیزهایی که بهم گفتی رو تکرار کن 514 00:30:41,422 --> 00:30:43,984 یکی تیم امنیتی که تو هتل رز مستقر بودن رو مرخص کرده 515 00:30:44,008 --> 00:30:46,302 .داشتیم کشته می‌شدیم همون یارویی بود که دفعه قبل دیدمش 516 00:30:46,386 --> 00:30:47,679 هردومون چهره‌ش رو دیدیم 517 00:30:47,762 --> 00:30:48,888 چرا این‌طوری شد؟ 518 00:30:48,972 --> 00:30:51,724 غیرممکنه - پس باید تعریفت رو از کلمه غیرممکن عوض کنی - 519 00:30:51,808 --> 00:30:53,017 بن؟ 520 00:30:53,560 --> 00:30:54,911 نیتان؟ - چک می‌کنم - 521 00:30:55,311 --> 00:30:56,311 سلام 522 00:30:56,980 --> 00:30:58,147 می‌تونم کمک‌تون کنم؟ 523 00:30:58,731 --> 00:31:00,733 دنبال دوستم می‌گردم 524 00:31:00,817 --> 00:31:02,527 خیلی‌خب، چیزی که می‌دونیم اینه 525 00:31:02,610 --> 00:31:05,446 سی دقیقه پیش، از طریق سیستم پگاسوس 526 00:31:06,197 --> 00:31:08,116 به ماموران‌مون دستور دادن پست‌شون رو ترک کنن 527 00:31:08,199 --> 00:31:10,072 چطور ممکنه همچین اتفاقی بیفته؟ - نباید میفتاد - 528 00:31:10,097 --> 00:31:11,486 کی اختیار صدور همچین دستوری رو داره؟ 529 00:31:11,511 --> 00:31:14,581 ...رئیس جمهور، من، بن، نیتان، رئیس ویلت و 530 00:31:14,664 --> 00:31:16,541 معاون اول جیمی هاوکینز 531 00:31:17,917 --> 00:31:18,917 درسته 532 00:31:22,171 --> 00:31:23,756 خیلی‌خب، هاوکینز کجاست؟ 533 00:31:23,840 --> 00:31:24,840 داریم باهاش تماس می‌گیریم 534 00:31:29,429 --> 00:31:31,890 پیتر حال خودت و رز خوبه؟ 535 00:31:31,973 --> 00:31:34,053 وقتی بهمون بگین جریان از چه قراره حال‌مون بهتر می‌شه 536 00:31:34,100 --> 00:31:35,602 داریم سعی می‌کنیم حلش کنیم 537 00:31:36,436 --> 00:31:39,272 .به دفترش زنگ زدیم، گفتن نمی‌دونن کجاست نتونستن باهاش تماس بگیرن 538 00:31:39,355 --> 00:31:41,232 مشکوک نیست؟ 539 00:31:41,316 --> 00:31:42,692 پیداش کن نیتان 540 00:31:42,775 --> 00:31:43,775 چشم قربان 541 00:31:49,616 --> 00:31:51,951 الان کجایی پیتر؟ یکی رو می‌فرستیم بیاد دنبال‌تون 542 00:31:52,660 --> 00:31:53,661 نه 543 00:31:54,537 --> 00:31:56,789 تا وقتی کنترل اوضاع رو دست نگرفتین نمی‌شه 544 00:31:57,415 --> 00:32:00,835 تا زمانی که بفهمین کی پشت این قضیه بوده خودم ازش محافظت می‌کنم 545 00:32:00,919 --> 00:32:02,253 چی کار می‌خوای بکنی؟ 546 00:32:02,337 --> 00:32:04,339 گفتین هرکاری لازمه برای نجات جونش بکنم درسته؟ 547 00:32:06,466 --> 00:32:07,550 بازم تماس می‌گیرم 548 00:32:14,682 --> 00:32:16,891 سعی می‌کنم یه جایی پیدا کنم که موقتا بتونیم توش قایم شیم 549 00:32:16,916 --> 00:32:19,103 نمی‌شه که بشینیم و دست رو دست بذاریم تا بیان من رو بکشن 550 00:32:19,187 --> 00:32:20,396 باید یه کاری بکنیم 551 00:32:20,480 --> 00:32:22,319 ببینیم خاله‌‌م و شوهرش روی چی تحقیق می‌کردن 552 00:32:22,343 --> 00:32:24,067 و این کی رو تهدید می‌کرده 553 00:32:24,943 --> 00:32:26,638 خب چطور باید این کار رو انجام بدیم؟ 554 00:32:27,396 --> 00:32:29,572 نمی‌دونم، ولی می‌دونم از کجا شروع کنیم 555 00:32:39,457 --> 00:32:41,668 مطمئنی می‌خوای این کار رو بکنی؟ 556 00:32:42,251 --> 00:32:43,251 نه 557 00:33:10,488 --> 00:33:11,656 بهش شلیک کردن؟ 558 00:33:13,533 --> 00:33:14,575 چند بار؟ 559 00:33:17,036 --> 00:33:18,036 شیش 560 00:33:23,418 --> 00:33:25,545 بچه که بودیم تو این اتاق قایم باشک بازی می‌کردیم 561 00:33:27,547 --> 00:33:29,424 بهم یاد داد چطور اوریگامی درست کنم 562 00:33:31,050 --> 00:33:32,343 اسکربل بازی می‌کردیم 563 00:33:36,305 --> 00:33:39,308 ولی الان شده جایی که سلاخیش کردن 564 00:33:45,565 --> 00:33:47,596 می‌خوام حساب این حرومزاده‌ها رو بذارم کف دست‌شون 565 00:33:50,945 --> 00:33:51,945 من هم 566 00:33:59,078 --> 00:34:00,788 همه چی رو کامل برات تعریف نکردم 567 00:34:04,392 --> 00:34:06,144 منظورت چیه؟ چی‌ها رو نگفتی؟ 568 00:34:12,175 --> 00:34:16,304 چیزهایی که اون شب از بین حرف‌هاشون شنیدم 569 00:34:17,472 --> 00:34:18,681 خیلی‌خب، چی مثلا؟ 570 00:34:21,350 --> 00:34:23,061 واقعا طرف منی دیگه، نه؟ 571 00:34:24,645 --> 00:34:27,065 چند بار دیگه باید بهم تیراندازی کنن تا دلت قرص بشه؟ 572 00:34:29,734 --> 00:34:31,652 آسپری رو می‌شناسی؟ 573 00:34:31,736 --> 00:34:32,570 آسپری؟ 574 00:34:32,653 --> 00:34:35,114 آره، مدام درباره اون حرف می‌زدن 575 00:34:35,198 --> 00:34:38,785 می‌خواستن درباره اتفاقاتی که داره توی کاخ سفید میفته بهش هشدار بدن 576 00:34:39,494 --> 00:34:40,411 نمی‌دونم 577 00:34:40,495 --> 00:34:43,831 مطمئن نیستم، ولی شبیه اسم رمز می‌مونه مثلا ممکنه منظورشون مسئول ناظرشون بوده باشه 578 00:34:45,249 --> 00:34:49,128 درباره یه سری فایل و یه مهندس هم صحبت کردن 579 00:34:50,505 --> 00:34:52,006 شاید اینجا مخفی‌شون کردن 580 00:34:52,090 --> 00:34:55,301 ببین، اف‌بی‌آی و پلیس ایالتی خونه رو زیر و رو کردن 581 00:34:55,384 --> 00:34:58,638 اگه چیز به‌درد بخوری بوده هم حتما پیداش کردن و برش داشتن 582 00:35:02,934 --> 00:35:05,812 .رز، یه لحظه آروم بگیر دیگه چی‌ها گفتن؟ 583 00:35:05,895 --> 00:35:07,897 حافظه‌ت خیلی خوب کار می‌کنه 584 00:35:07,980 --> 00:35:10,358 شماره عملیات شب رو از اون شب یادت مونده بود 585 00:35:10,441 --> 00:35:11,442 تازه فقط یه بار دیدیش 586 00:35:12,610 --> 00:35:13,778 دیگه چی گفتن؟ 587 00:35:15,530 --> 00:35:18,574 که خظر کشور رو تهدید می‌کنه 588 00:35:19,826 --> 00:35:21,410 خیلی‌خب، نگفتن چرا و چطور؟ 589 00:35:21,494 --> 00:35:24,580 نه، ولی خاله‌م گفت زیر سر یکیه که توی کاخ سفیده 590 00:35:24,664 --> 00:35:25,748 و نمی‌شه بهش اعتماد کرد 591 00:35:26,249 --> 00:35:28,709 گفت فقط هفت روز دیگه فرصت دارن 592 00:35:28,793 --> 00:35:30,753 تا چی؟ - نمی‌دونم - 593 00:35:31,295 --> 00:35:32,880 ولی به‌نظر ترسیده بود 594 00:35:33,923 --> 00:35:35,508 باشه. چیز دیگه‌ای هم گفتن؟ 595 00:35:35,591 --> 00:35:39,637 شوهرخاله‌م یه چیزی درباره رانندگی‌شون تو جنگل گفت 596 00:35:40,471 --> 00:35:43,015 رانندگی توی جنگل؟ یعنی چی؟ - نمی‌دونم - 597 00:35:43,099 --> 00:35:46,102 عین جمله‌ش رو یادته؟ 598 00:35:47,103 --> 00:35:50,857 "هنوز رانندگی تو جنگل رو داریم" 599 00:35:50,940 --> 00:35:51,940 رانندگی؟ 600 00:35:52,817 --> 00:35:55,278 منظورش هارد درایو نبوده؟ [ معنی دیگر کلمه درایو، رانندگیه ] 601 00:35:56,445 --> 00:35:57,280 یه هارد درایو 602 00:35:57,363 --> 00:35:59,615 کدوم جنگل؟ منظورش از این چی بوده؟ 603 00:36:00,491 --> 00:36:01,868 می‌دونم کجا رو می‌گفته 604 00:36:03,202 --> 00:36:04,829 با ماشین‌شون می‌ریم 605 00:36:05,997 --> 00:36:08,416 حالا که تا اینجا اومدیم لباسی چیزی احتیاج داری بردار 606 00:36:08,916 --> 00:36:09,917 باشه 607 00:36:10,001 --> 00:36:11,294 و کفش 608 00:36:14,255 --> 00:36:15,464 آره، باید برم بالا 609 00:36:19,093 --> 00:36:22,513 من می‌رونم. سوئیچ رو بده - چون مردی، تو باید پشت فرمون بشینی؟ - 610 00:36:22,597 --> 00:36:24,765 خیر، چون بین ما دوتا من اونیم که به صورت رسمی 611 00:36:24,849 --> 00:36:27,685 درباره تکنیک‌های فرار و ضدتعقیب آموزش دیدم گفتم 612 00:36:28,811 --> 00:36:30,479 باشه، حق با توئه 613 00:36:31,314 --> 00:36:34,233 سر راه باید بریم گوشی رو هم تحویل بگیریم 614 00:36:34,317 --> 00:36:35,610 می‌شه فشنگ هم بگیری؟ 615 00:36:35,693 --> 00:36:37,236 آره 616 00:36:58,758 --> 00:36:59,842 سلام 617 00:37:22,114 --> 00:37:24,242 چند کیلومتر جلوتر بپیچ راست 618 00:37:26,035 --> 00:37:27,495 نمی‌خوای بگی کجا می‌ریم؟ 619 00:37:28,246 --> 00:37:29,246 جنگل 620 00:37:32,541 --> 00:37:36,170 برادر شوهرخاله‌م، ران، حدود سی سال پیش یه کلبه اونجا ساخته 621 00:37:36,254 --> 00:37:38,172 بعد از این‌که رفت ژاپن دیگه ازش استفاده نکرد 622 00:37:38,197 --> 00:37:40,216 خاله‌م این‌ها وقتی می‌خواستن از همه چی و همه کس دور باشن 623 00:37:40,241 --> 00:37:41,759 ازش استفاده می‌کردن 624 00:37:42,718 --> 00:37:44,296 وقت‌هایی که می‌خواستن آرامش داشته باشن 625 00:37:46,138 --> 00:37:47,932 مجبور نیستی این کارها رو بکنی 626 00:37:48,516 --> 00:37:50,726 یعین سعی کنی ته و توی قضیه رو دربیاری 627 00:37:51,227 --> 00:37:53,062 وظیفه اف‌بی‌آیه 628 00:37:54,105 --> 00:37:57,441 تنها کاری که نیازه انجام بدیم اینه که تا اون‌ها حلش می‌کنن، ازت محافظت کنیم 629 00:37:59,360 --> 00:38:01,737 اتفاقی که تو هتل افتاد دیگه تکرار نمی‌شه 630 00:38:02,280 --> 00:38:03,281 باشه؟ قول می‌دم 631 00:38:40,484 --> 00:38:42,069 زیاد اینجا میومدی؟ 632 00:38:42,653 --> 00:38:43,863 خیلی 633 00:38:59,211 --> 00:39:01,255 گویا یکی این اواخر تمیزکاری کرده 634 00:39:02,256 --> 00:39:03,256 آره 635 00:39:03,924 --> 00:39:05,468 خاله اما خیلی سر تمیزی وسواس داشت 636 00:39:08,387 --> 00:39:10,306 جای زیادی واسه گشتن نیست 637 00:39:11,557 --> 00:39:12,558 آره 638 00:39:27,031 --> 00:39:28,657 .بیا اینجا ببینم چیزی نیست 639 00:39:29,658 --> 00:39:30,910 درست می‌شه 640 00:39:33,371 --> 00:39:34,830 باید صبور باشیم 641 00:39:36,082 --> 00:39:37,082 باشه؟ 642 00:39:38,084 --> 00:39:39,084 صبر نیازه 643 00:39:42,004 --> 00:39:43,672 از باختن متنفرم 644 00:39:45,257 --> 00:39:47,051 اون‌‌ها هربار باید برنده بشن 645 00:39:47,635 --> 00:39:49,299 ولی ما، فقط نیاز داریم یه بار پیروز بشیم 646 00:39:51,555 --> 00:39:53,265 کاش ذهن منم مثل تو کار می‌کرد 647 00:39:54,016 --> 00:39:55,016 نه 648 00:39:56,268 --> 00:39:57,268 این رو نخواه 649 00:40:02,400 --> 00:40:04,193 من همین‌طوری دوستت دارم 650 00:40:06,195 --> 00:40:07,279 من هم دوستت دارم 651 00:40:26,966 --> 00:40:28,342 من رو بکن 652 00:40:29,802 --> 00:40:32,179 .ادامه نده. جواب نمی‌ده می‌دونی که نمی‌شه 653 00:40:32,263 --> 00:40:33,263 از دستت استفاده کن 654 00:40:34,640 --> 00:40:36,642 همون‌طوری که دوست دارم 655 00:40:43,774 --> 00:40:44,942 خدای من 656 00:40:47,570 --> 00:40:48,404 بله؟ 657 00:40:48,487 --> 00:40:49,572 برنامه عوض شد 658 00:40:50,573 --> 00:40:52,116 باید بری سر کار 659 00:40:52,199 --> 00:40:53,199 کِی؟ 660 00:40:54,076 --> 00:40:55,076 همین الان 661 00:40:56,120 --> 00:40:57,329 مشغولی؟ 662 00:40:57,413 --> 00:40:58,914 آره 663 00:40:58,998 --> 00:40:59,998 آره 664 00:41:04,712 --> 00:41:05,588 چیه؟ 665 00:41:08,466 --> 00:41:09,717 باید بریم 666 00:41:18,392 --> 00:41:21,145 شاید بیرون خونه قایمش کردن 667 00:41:21,228 --> 00:41:23,731 به فرض که کرده باشن کجا رو باید بگردیم؟ 668 00:41:23,814 --> 00:41:25,566 از ایوون شروع می‌کنیم 669 00:41:43,083 --> 00:41:44,502 باورم نمی‌شه 670 00:41:56,555 --> 00:41:57,848 رز، بیا اینجا 671 00:41:59,391 --> 00:42:00,726 این رو ببین 672 00:42:06,899 --> 00:42:08,275 خیلی‌خب 673 00:42:08,359 --> 00:42:10,819 خاله‌م این‌ها داشتن چه کار می‌کردن؟ 674 00:42:15,783 --> 00:42:16,783 چی شده؟ 675 00:42:17,660 --> 00:42:20,704 هیچی، هارده رمزگذاری شده 676 00:42:20,788 --> 00:42:23,707 .نباید مشکل خاصی باشه باید از نرم‌افزارهای مخصوصم استفاده کنم 677 00:42:26,877 --> 00:42:28,087 برگ‌هام 678 00:42:28,170 --> 00:42:30,297 چیه؟ چی شده؟ 679 00:42:30,381 --> 00:42:31,882 قفله 680 00:42:31,966 --> 00:42:34,677 .خب هکش کن مگه کارت امنیت سایبری نیست؟ 681 00:42:34,760 --> 00:42:38,055 رمزگذاریش از این ساده‌ها نیست 682 00:42:38,138 --> 00:42:40,699 خاله‌م جوری رفتار می‌کرد که انگار حتی نمی‌تونه یه مودم ساده رو راه بندازه 683 00:42:40,724 --> 00:42:44,466 .ولی الگوریتم رمزگذاریش خیلی پیشرفته‌ست حتی من هم نمی‌تونم بازش کنم 684 00:42:50,497 --> 00:42:50,889 [ بخش دو - رمزگذاری شده ] 685 00:42:50,989 --> 00:42:52,291 [ 2781 - رمزگذاری شده ] 686 00:42:52,695 --> 00:42:54,113 قفله 687 00:42:54,196 --> 00:42:55,990 یعنی نمی‌شه فهمید چی توشه؟ 688 00:42:56,073 --> 00:43:00,035 یه پوشه توشه ولی نمی‌شه بازش کرد 689 00:43:05,583 --> 00:43:06,583 امکان نداره 690 00:43:10,546 --> 00:43:12,631 چیه؟ - پشم‌هام. نه - 691 00:43:12,715 --> 00:43:16,135 2781شماره متروییه که من سوارش بودم 692 00:43:16,218 --> 00:43:17,636 همونی که منفجرش کردن 693 00:43:17,720 --> 00:43:20,240 چرا خاله‌ت این‌‌ها داشتن رو همچین چیزی تحقیق می‌کردن؟ 694 00:43:20,264 --> 00:43:23,976 خب تا بازش نکنم که نمی‌فهمم این کار هم احتیاج به سخت‌افزار خاص داره 695 00:43:26,687 --> 00:43:28,063 به کی داری زنگ می‌زنی؟ 696 00:43:28,088 --> 00:43:30,165 دایان فار. می‌تونه سخت‌افزاری که می‌خوای رو برات جور کنه 697 00:43:30,190 --> 00:43:31,358 وایسا 698 00:43:31,442 --> 00:43:33,152 نمی‌دونیم به کی می‌شه اعتماد کرد 699 00:43:33,235 --> 00:43:35,237 اگه رد تماس رو بزنه و یکی رو بفرسته اینجا چی؟ 700 00:43:35,321 --> 00:43:38,157 نمی‌تونه. دارم به خط عملیات شب زنگ می‌زنم 701 00:43:41,118 --> 00:43:42,036 فار هستم 702 00:43:42,119 --> 00:43:44,663 .از عملیات شب تماس می‌گیرم پیتر سادرلند پشت خطه 703 00:43:44,747 --> 00:43:45,747 وصلش کنین 704 00:43:46,415 --> 00:43:48,435 کجایی؟ رز کجاست؟ - جامون امنه - 705 00:43:48,459 --> 00:43:50,477 فهمیدین کی به محافظ‌ها دستور داده بود هتل رو ترک کنن؟ 706 00:43:50,502 --> 00:43:52,838 کار هاوکینز بوده 707 00:43:52,921 --> 00:43:53,922 مطمئنین؟ 708 00:43:54,423 --> 00:43:57,134 دستور رو از یه کامپیوتر توی دفترش ارسال کردن 709 00:43:57,217 --> 00:43:58,385 اعترافم کرده؟ 710 00:43:58,469 --> 00:43:59,386 نه 711 00:43:59,470 --> 00:44:02,723 ظاهرا همدستش اطمینان حاصل کرده که نتونه چیزی بهمون بگه 712 00:44:04,266 --> 00:44:06,644 یه کشاورز توی یه زمین تو مریلند پیداش کرده 713 00:44:07,227 --> 00:44:08,227 کشته شده 714 00:44:09,063 --> 00:44:11,565 یه نفر معاون اول اف‌بی‌آی رو کشته؟ 715 00:44:11,649 --> 00:44:13,317 شیش بار از پشت بهش شلیک کردن 716 00:44:14,109 --> 00:44:14,943 شیش بار؟ 717 00:44:15,027 --> 00:44:17,154 جاتون امن نیست 718 00:44:17,237 --> 00:44:18,280 چی کار دارین می‌کنین؟ 719 00:44:21,200 --> 00:44:22,701 یه هارد درایو پیدا کردیم 720 00:44:22,785 --> 00:44:24,995 خاله و شوهرخاله‌ش مخفیش کرده بودن 721 00:44:25,079 --> 00:44:26,997 .نمی‌تونیم بازش کنیم رمزگذاری شده 722 00:44:27,623 --> 00:44:29,875 اما فکر می‌کنم یه ارتباطی به بمب‌گذاری توی مترو داره 723 00:44:29,958 --> 00:44:33,504 .پیتر، دست بردار رز رو بردار و بیاین پیشمون 724 00:44:33,587 --> 00:44:35,871 اگه هاوکینز تو ماجرا دست داشته قطعا همدست‌هاش 725 00:44:35,896 --> 00:44:38,133 هرکسی رو که تهدیدی براشون به شمار بیاد رو می‌کشن 726 00:44:38,217 --> 00:44:40,386 درحال حاضر تو و رز تهدید بزرگی‌ به حساب میاین 727 00:44:41,428 --> 00:44:42,846 پیتر، این یه دستوره 728 00:44:42,930 --> 00:44:44,223 همین الان برگرد 729 00:44:44,306 --> 00:44:46,600 و رز و هارد درایو رو هم همراهت بیار 730 00:44:47,913 --> 00:44:55,913 « مترجم: عاطفه بدوی » Atefeh Badavi 731 00:44:56,216 --> 00:45:16,216 دانلود فیلم‌وسریال بدون سانسور با زیرنویس چسبیده WwW.NightMovie.Top