1
00:00:06,089 --> 00:00:08,800
De forbereder et angrep.
Vi har under et døgn.
2
00:00:08,800 --> 00:00:11,845
Om jeg reddes, vil Almora
og presidenten møte meg.
3
00:00:11,845 --> 00:00:14,764
Zadars fly lander klokka fire
på Joint Base Andrews.
4
00:00:14,764 --> 00:00:17,642
Bilen er klar.
Han vil ikke være et problem.
5
00:00:17,642 --> 00:00:21,396
Åpne kommunikasjonslinjer mellom oss tre.
6
00:00:21,980 --> 00:00:23,815
TIDLIGERE PÅ NATTAGENTEN
7
00:00:26,276 --> 00:00:27,110
Sarah.
8
00:00:27,610 --> 00:00:29,029
Å nei!
9
00:00:29,029 --> 00:00:32,323
- Du skulle passe på henne.
- Du gjorde det. Ikke jeg.
10
00:00:32,323 --> 00:00:35,785
Synd du må finne på dette
for å lette på samvittigheten.
11
00:00:35,785 --> 00:00:38,830
Hun er datteren min.
Jeg får orden på henne.
12
00:00:38,830 --> 00:00:42,584
Hva med Sutherland og niesen?
Hva om de har sagt noe?
13
00:00:42,584 --> 00:00:45,462
Det er bilder av dusinvis
av forskjellige sider.
14
00:00:45,462 --> 00:00:48,048
Det er nattavdelingsrommet.
Dato og klokkeslett?
15
00:00:48,048 --> 00:00:49,549
Farr tok bildene.
16
00:00:49,549 --> 00:00:51,301
- Det er ubestridelig.
- Peter?
17
00:00:51,301 --> 00:00:54,012
Vi har noe som knytter Farr til drapene.
18
00:00:54,012 --> 00:00:57,474
- Snakket med POTUS eller Almora?
- Almora svarer ikke.
19
00:00:57,474 --> 00:00:58,641
Hva med Zadars vakt?
20
00:00:58,641 --> 00:01:00,060
Han skal være i Blair House.
21
00:01:00,060 --> 00:01:03,605
Blair House sier
de ikke har noen der denne uka.
22
00:01:03,605 --> 00:01:05,815
- Hvor ellers er han?
- Camp David.
23
00:01:05,815 --> 00:01:07,400
- Vi må dra.
- Hvor?
24
00:01:07,400 --> 00:01:09,819
Camp David. Presidenten vil møte dere.
25
00:01:09,819 --> 00:01:12,947
Mr. Zadar, Secret Service.
Håper du hadde en god tur.
26
00:01:12,947 --> 00:01:15,158
- Hvor langt til Camp David?
- Under en time.
27
00:01:15,867 --> 00:01:17,827
Jeg har ikke sett de agentene før.
28
00:01:22,707 --> 00:01:26,252
Avlys det. Vi vet at du,
Redfield og Wick sto bak metrobomben,
29
00:01:26,252 --> 00:01:30,340
og at alle tre planlegger
å drepe Zadar og presidenten i Camp David.
30
00:01:30,340 --> 00:01:31,508
Hva snakker du om?
31
00:01:31,508 --> 00:01:32,759
Slutt å late som.
32
00:01:32,759 --> 00:01:37,639
- Jeg ville aldri skadet Michelle Travers.
- Vi skal til Camp David. Du får oss inn.
33
00:01:51,402 --> 00:01:53,530
{\an8}Greit, Petey. Sett i gang.
34
00:01:53,530 --> 00:01:55,031
{\an8}ELLEVE ÅR TIDLIGERE
35
00:01:55,031 --> 00:01:56,366
{\an8}Virkelig? I det der?
36
00:01:56,366 --> 00:01:58,827
{\an8}Få se hva du skal vise opptaksfolkene.
37
00:01:58,827 --> 00:02:00,787
- Du kan ikke guarde meg.
- Jaså?
38
00:02:01,955 --> 00:02:03,039
Bevis det.
39
00:02:14,217 --> 00:02:16,219
- Pappa?
- Det går bra.
40
00:02:19,097 --> 00:02:20,598
Hva skjer, Alex?
41
00:02:20,598 --> 00:02:22,392
Vi må undersøke huset, Pete.
42
00:02:23,685 --> 00:02:27,021
- Du tuller med meg, ikke sant?
- Dessverre ikke.
43
00:02:28,606 --> 00:02:31,609
- Dette er ikke morsomt. Foran sønnen min?
- Beklager.
44
00:02:33,903 --> 00:02:35,405
- Er jeg arrestert?
- Arrestert?
45
00:02:35,405 --> 00:02:40,118
Nei. Ikke ennå. Foreløpig trenger jeg
bare harddiskene og telefonen din.
46
00:02:40,118 --> 00:02:43,955
Harddiskene mine. Til hva?
Alex, forklar hva som foregår her.
47
00:02:44,914 --> 00:02:45,915
Telefonen din.
48
00:02:52,005 --> 00:02:53,673
- Peteys også.
- Ikke faen.
49
00:02:53,673 --> 00:02:57,302
Ikke snakk sånn til en FBI-agent og venn.
50
00:02:57,302 --> 00:02:59,053
Vi er på samme lag.
51
00:02:59,053 --> 00:03:00,430
Gi ham telefonen din.
52
00:03:02,140 --> 00:03:04,017
- Takk.
- Beklager.
53
00:03:04,976 --> 00:03:06,186
Jeg vet det, Petey.
54
00:03:07,228 --> 00:03:08,313
Jeg beklager også.
55
00:03:30,084 --> 00:03:32,629
- Jeg vet hva du tenker.
- Det gjør du ikke.
56
00:03:32,629 --> 00:03:37,133
Jeg visste ikke om metrobomben på forhånd.
Jeg var bare med på...
57
00:03:37,133 --> 00:03:38,760
Å skjule den? Mye bedre.
58
00:03:38,760 --> 00:03:42,972
Om offentligheten visste
om alle skandaler, vil samfunnet kollapse.
59
00:03:42,972 --> 00:03:47,685
Ikke tenk at dette ikke skjer
i alle regjeringer hver eneste jævla dag.
60
00:03:47,685 --> 00:03:50,480
"Alle er korrupte.
Systemet kan ikke repareres.
61
00:03:50,480 --> 00:03:52,774
Jeg gjorde bare jobben min."
62
00:03:52,774 --> 00:03:54,901
Har du noe mer dritt å si?
63
00:03:54,901 --> 00:03:58,363
Hva er jobben min
om den ikke er å beskytte presidenten?
64
00:03:58,363 --> 00:04:03,076
Er det din moral? Drepe få for å redde
mange? Drepe mange for å redde nasjonen?
65
00:04:03,076 --> 00:04:06,496
Jeg skulle ønske
jeg kunne stoppet metrobomben.
66
00:04:07,205 --> 00:04:09,624
Men jeg måtte skjule den.
67
00:04:10,208 --> 00:04:13,503
Travels skulle ikke
startet nattavdelingen.
68
00:04:13,503 --> 00:04:18,299
Men etter Campbells møte med Zadar,
må de ha sagt han var målet.
69
00:04:18,299 --> 00:04:22,845
- Etterforskningen måtte avsluttes.
- Du mener at gode folk måtte bli drept.
70
00:04:27,267 --> 00:04:30,061
- Hvorfor valgte du meg?
- Jeg trodde jeg kunne stole på deg.
71
00:04:30,061 --> 00:04:33,982
- Du trodde du kunne kontrollere meg.
- Jeg håpet jeg ikke måtte.
72
00:04:35,108 --> 00:04:40,071
Du tror virkelig på det.
Jeg lurer på hvordan noen kan gjøre dette.
73
00:04:40,071 --> 00:04:42,699
Lyve og drepe
og fortsatt få sove om natten.
74
00:04:43,408 --> 00:04:47,245
Men du har overbevist deg selv
om at "Sun Tzu møter Machiavelli"
75
00:04:47,245 --> 00:04:48,288
var veien å gå.
76
00:04:48,288 --> 00:04:50,957
- Du trenger ikke forstå.
- Jeg forstår.
77
00:04:51,666 --> 00:04:55,795
Du drepte min tante og onkel
fordi de fant ut hva du gjorde.
78
00:04:55,795 --> 00:04:59,757
Du passet ikke på landet
eller presidenten, men deg selv.
79
00:04:59,757 --> 00:05:03,970
Så slutt å lyve
og vær glad det ikke er jeg som har våpen.
80
00:05:15,606 --> 00:05:16,482
Ok.
81
00:05:20,069 --> 00:05:21,446
- Er du ny?
- Ja.
82
00:05:22,155 --> 00:05:23,865
- Hva heter du?
- Walter.
83
00:05:23,865 --> 00:05:26,909
Walter. Burde jeg ha pakket
for et lengre opphold?
84
00:05:29,078 --> 00:05:30,830
Jeg liker å være forberedt.
85
00:05:32,623 --> 00:05:33,791
Hvor er Garza?
86
00:05:34,917 --> 00:05:35,752
Han er syk.
87
00:05:36,336 --> 00:05:39,213
Du mener "hun". Hun er syk.
88
00:05:43,801 --> 00:05:45,428
Vi er alle nye.
89
00:05:50,058 --> 00:05:53,394
- Hvordan skal Redfield og Wick klare det?
- Sprengstoff?
90
00:05:53,394 --> 00:05:56,189
Som da Zadar var det eneste målet.
91
00:05:57,315 --> 00:06:01,819
Jeg kjente aldri detaljene,
men grunntanken er at jo mer forvirring,
92
00:06:01,819 --> 00:06:05,531
jo mer konflikt mellom partene,
jo flere potensielt mistenkte,
93
00:06:05,531 --> 00:06:08,242
jo lettere er det å nekte for det.
94
00:06:08,242 --> 00:06:10,370
Lettere å finne syndebukker.
95
00:06:10,370 --> 00:06:13,706
Zadars rykte som terrorist
gjorde ham åpenbar.
96
00:06:13,706 --> 00:06:17,627
Nyheter, Twitter og Elliot Romes
på Internett gjør resten.
97
00:06:18,252 --> 00:06:19,420
Som med meg.
98
00:06:21,214 --> 00:06:23,091
Derfor valgte du meg.
99
00:06:24,384 --> 00:06:27,387
Du kunne skylde på meg
om jeg gikk imot deg.
100
00:06:35,978 --> 00:06:36,854
Hva gjør du?
101
00:06:36,854 --> 00:06:39,649
Man må stå på listen for å slippe inn.
102
00:06:39,649 --> 00:06:41,651
- Er du det?
- Jeg er stabssjef.
103
00:06:41,651 --> 00:06:44,737
- Hvordan kommer vi oss inn?
- I bagasjerommet.
104
00:06:46,739 --> 00:06:47,573
Ikke faen.
105
00:06:47,573 --> 00:06:50,535
Jeg prøver å redde presidenten
og vennen min,
106
00:06:50,535 --> 00:06:52,995
men du har våpenet, så du bestemmer.
107
00:06:52,995 --> 00:06:54,831
Vil du inn i Camp David?
108
00:06:58,376 --> 00:07:02,588
- Hvorfor stoler du på henne?
- Det handler ikke om tillit, men tilgang.
109
00:07:10,847 --> 00:07:12,765
Hva om hun lurer oss igjen?
110
00:07:14,350 --> 00:07:15,893
Det er vår eneste vei inn.
111
00:07:24,235 --> 00:07:27,989
Om du mislykkes, vet du ha som skjer.
Du får skylden.
112
00:07:27,989 --> 00:07:30,283
Den perfekte skyldebukken, som du sa.
113
00:07:30,783 --> 00:07:31,826
Bare få oss inn.
114
00:07:47,008 --> 00:07:50,678
Det blir et raskt hei på Laurel Lodge,
og så kan du legge deg.
115
00:07:50,678 --> 00:07:53,181
Presidenten vil treffe Chelsea også.
116
00:07:53,181 --> 00:07:56,517
Etterpå.
Hun vil ha et øyeblikk med deg først.
117
00:07:59,187 --> 00:08:02,398
Jeg må snakke med Almora.
Kan jeg få kommunikasjon?
118
00:08:02,398 --> 00:08:05,318
Det går ikke, kommunikasjonen er nede.
119
00:08:05,318 --> 00:08:07,987
Jeg ber ham møte deg ved Laurel.
120
00:08:07,987 --> 00:08:09,280
Bare følg Walter.
121
00:08:15,828 --> 00:08:16,954
Hva sa faren din?
122
00:08:17,705 --> 00:08:19,624
Jeg skal treffe Travers alene.
123
00:08:19,624 --> 00:08:23,085
I det øyeblikket du kommer dit,
advarer du henne.
124
00:08:23,085 --> 00:08:25,338
Si at hun er i fare.
125
00:08:25,338 --> 00:08:28,883
- Hvor skal du være?
- Jeg vet ikke ennå, men jeg finner deg.
126
00:09:04,627 --> 00:09:05,753
Maddie, her.
127
00:09:07,255 --> 00:09:09,507
Arrington, her borte.
128
00:09:12,969 --> 00:09:13,928
Det går fint.
129
00:09:14,679 --> 00:09:15,513
Kom igjen.
130
00:09:32,280 --> 00:09:33,656
Hvor er presidenten?
131
00:09:34,490 --> 00:09:37,577
Hun er på vei.
Jeg forklarer mer om et øyeblikk.
132
00:09:46,877 --> 00:09:48,462
Det går bra.
133
00:10:09,191 --> 00:10:10,860
Hvor er kofferten din?
134
00:10:14,280 --> 00:10:16,991
- Er det et bad her?
- Sett deg.
135
00:10:17,908 --> 00:10:19,493
Det tar ikke lang tid.
136
00:10:33,466 --> 00:10:34,592
Jeg er Diane Farr.
137
00:10:36,677 --> 00:10:39,764
- Presidentens stabssjef.
- Jeg kjente deg ikke igjen.
138
00:10:39,764 --> 00:10:41,515
Jeg må treffe henne.
139
00:10:44,810 --> 00:10:48,230
- Du står ikke på listen.
- Jeg skulle være et annet sted.
140
00:10:48,230 --> 00:10:50,524
Men nasjonen er i fare.
141
00:10:50,524 --> 00:10:54,028
- Ring Ben Almora.
- Det er noe galt med kommunikasjonen.
142
00:10:54,028 --> 00:10:57,865
Det er ditt problem.
Jeg er her på vegne av presidenten.
143
00:10:57,865 --> 00:11:03,120
Du har sjekket meg, så slipp meg inn så
jeg kan hjelpe lederen av den frie verden.
144
00:11:04,497 --> 00:11:06,123
- Alt vel?
- Nesten.
145
00:11:06,123 --> 00:11:07,333
Åpne bagasjerommet.
146
00:11:07,333 --> 00:11:10,002
Faen heller. Jeg har ikke tid til dette.
147
00:11:10,002 --> 00:11:14,173
Med mindre du vil ha skyld i en krise,
må du åpne porten,
148
00:11:14,173 --> 00:11:16,425
så snakker jeg ikke med sjefen din.
149
00:11:18,886 --> 00:11:19,720
Det går fint.
150
00:11:20,763 --> 00:11:21,722
Ha en god dag.
151
00:11:32,900 --> 00:11:33,734
Denne veien.
152
00:12:06,517 --> 00:12:09,562
- Hva er dette?
- Et sted vi kan være trygge.
153
00:12:12,940 --> 00:12:16,068
- Jeg vil ikke være her nede.
- Det er snart over.
154
00:12:16,068 --> 00:12:17,027
Jeg lover.
155
00:12:19,655 --> 00:12:20,656
Hva skjer?
156
00:12:21,532 --> 00:12:24,201
- Hvorfor er vi her?
- Vi må beskytte oss selv.
157
00:12:24,201 --> 00:12:29,123
Presidenten møter en mann her i dag.
158
00:12:29,123 --> 00:12:32,960
Omar Zadar. Han er terrorist, Maddie.
159
00:12:32,960 --> 00:12:35,796
Sånne som vi har kjempet mot i flere tiår.
160
00:12:35,796 --> 00:12:41,218
Jeg har prøvd å forklare det for Travers,
men hun forstår ikke ekte politikk.
161
00:12:41,218 --> 00:12:44,638
Hun er myk,
noe som gjør henne like farlig som ham.
162
00:12:44,638 --> 00:12:47,391
Hvis han er så farlig, hvorfor er han her?
163
00:12:47,391 --> 00:12:48,309
Nemlig.
164
00:12:48,309 --> 00:12:51,937
Med all skaden han har forårsaket,
hvem vet hva som kan skje?
165
00:12:51,937 --> 00:12:53,898
Så vi må være klare.
166
00:12:53,898 --> 00:12:54,940
Klare for hva?
167
00:12:54,940 --> 00:12:59,361
Dette er det tryggeste stedet
på Camp David, så vi må vente.
168
00:12:59,361 --> 00:13:02,448
Bare sitt og vent.
169
00:13:03,574 --> 00:13:04,992
Hva har du gjort?
170
00:13:05,534 --> 00:13:08,037
Jeg har gjort feil. For mange til å telle.
171
00:13:11,665 --> 00:13:13,083
Da Sarah døde...
172
00:13:13,083 --> 00:13:17,129
Det var smerte og raseri
jeg ikke kunne kontrollere,
173
00:13:17,129 --> 00:13:19,715
og jeg la alt på deg.
174
00:13:20,257 --> 00:13:22,009
Jeg var forferdelig.
175
00:13:22,718 --> 00:13:28,724
- Hvorfor snakker du om Sarah?
- Fordi det aldri var din feil.
176
00:13:28,724 --> 00:13:30,601
Det var min, Maddie.
177
00:13:36,315 --> 00:13:37,900
Det var alltid min feil,
178
00:13:39,109 --> 00:13:40,694
og jeg er så...
179
00:13:42,404 --> 00:13:44,615
...lei for det.
180
00:13:46,909 --> 00:13:48,494
Dette er snart over.
181
00:13:48,994 --> 00:13:53,791
Du må ikke stille meg flere spørsmål, ok?
182
00:13:58,295 --> 00:13:59,672
Jeg vil ha en ny start.
183
00:14:02,758 --> 00:14:03,759
Vær så snill.
184
00:14:15,563 --> 00:14:17,022
Bli til jeg finner Almora.
185
00:14:17,022 --> 00:14:19,900
- Hvor er angrepet?
- På en gruppe, innendørs.
186
00:14:19,900 --> 00:14:20,901
Vent her.
187
00:14:23,946 --> 00:14:25,781
Diane? Hva gjør du her?
188
00:14:25,781 --> 00:14:27,908
- Gi meg POTUS.
- Hvordan kom du deg inn?
189
00:14:27,908 --> 00:14:32,121
- Vi har ikke tid. Presidenten er i fare.
- Diane, svar på spørsmålet.
190
00:14:37,585 --> 00:14:39,003
Det er ingen vakter her.
191
00:14:39,753 --> 00:14:42,339
- Og det betyr?
- Travers er ikke der inne.
192
00:14:43,340 --> 00:14:44,383
Kom igjen.
193
00:14:45,384 --> 00:14:48,721
- Hvor er hun?
- Hun er på Rosebud.
194
00:14:48,721 --> 00:14:51,181
Vi må evakuere henne fra Camp David nå.
195
00:14:51,181 --> 00:14:52,391
Evakuere?
196
00:14:52,391 --> 00:14:56,145
- Hun møter Zadar om et kvarter.
- Det er en bombe på eiendommen.
197
00:14:56,145 --> 00:14:58,272
Umulig. Stedet er en festning.
198
00:14:58,272 --> 00:14:59,773
Det skjer fra innsiden.
199
00:14:59,773 --> 00:15:03,402
- Hvordan vet du det?
- Hør her. Det er en bombe på Camp David.
200
00:15:03,402 --> 00:15:06,280
Vi må evakuere Travers.
Ring vaktene hennes.
201
00:15:06,280 --> 00:15:08,198
Kommunikasjonen er nede.
202
00:15:08,198 --> 00:15:10,826
Du skal ikke være her, Miss Farr.
203
00:15:12,494 --> 00:15:13,746
Faen.
204
00:15:48,656 --> 00:15:49,490
Herregud.
205
00:15:50,491 --> 00:15:51,367
Her.
206
00:15:52,910 --> 00:15:54,036
Hallo?
207
00:15:54,995 --> 00:16:00,709
- Kommunikasjonen er nede.
- Det er en kommunikasjonsbygning.
208
00:16:02,294 --> 00:16:05,839
Alt på Camp David går gjennom den.
Wick kan angripe den.
209
00:16:05,839 --> 00:16:09,176
- Om det er et cyberangrep, ordner jeg det.
- Hvor er den?
210
00:16:09,176 --> 00:16:11,679
- Er vi sikre?
- Lukket frekvens. Kom igjen.
211
00:16:11,679 --> 00:16:15,057
Jeg trenger hjelp øst for Aspen Lodge.
Sutherland er her.
212
00:16:15,057 --> 00:16:17,768
- Laurel Lodge, hører du meg?
- Mottatt.
213
00:16:17,768 --> 00:16:18,811
Jeg er opptatt.
214
00:16:21,021 --> 00:16:24,692
Kommunikasjonen er tilbake.
Kan jeg snakke med Almora nå?
215
00:16:29,279 --> 00:16:31,156
Vi drar nå. Boyle, hvor lenge?
216
00:16:32,741 --> 00:16:34,118
Boyle, hører du meg?
217
00:16:35,119 --> 00:16:38,038
- De er fem minutter unna.
- Klare om ti.
218
00:16:41,208 --> 00:16:43,919
Om tre, to, én.
219
00:16:45,671 --> 00:16:46,547
Alt klart.
220
00:17:21,498 --> 00:17:24,084
Har noen sett en svart koffert?
221
00:17:24,084 --> 00:17:25,044
Noen?
222
00:17:25,836 --> 00:17:26,670
Herregud.
223
00:17:27,421 --> 00:17:29,256
Ikke gjør det du skal...
224
00:17:29,256 --> 00:17:34,553
Det er en krig for ideer og frihet.
Forstår du?
225
00:17:34,553 --> 00:17:37,765
Presidenten er fienden.
226
00:17:39,099 --> 00:17:40,434
Jeg skal beskytte deg.
227
00:17:41,226 --> 00:17:43,479
Pappa, vær så snill.
228
00:17:45,147 --> 00:17:46,690
Få slutt på dette.
229
00:17:49,610 --> 00:17:51,612
Selv om jeg kunne...
230
00:17:53,197 --> 00:17:54,907
...kan det ikke stoppes nå.
231
00:18:06,335 --> 00:18:07,419
KUN PERSONELL
232
00:18:11,048 --> 00:18:14,218
- Sam, er det deg?
- Nei, Sam sendte oss for å hjelpe.
233
00:18:14,218 --> 00:18:16,929
Bare om dere kan militær kommunikasjon.
234
00:18:16,929 --> 00:18:21,058
Det er lykkedagen din.
Håndterer bygningen mobildekning også?
235
00:18:21,058 --> 00:18:23,852
Mobil, WiFi, UHF, VHF.
236
00:18:24,436 --> 00:18:26,021
Den er hacket utenfra.
237
00:18:26,021 --> 00:18:29,316
- Om russerne vet noe, har vi et problem.
- Får jeg se?
238
00:18:38,117 --> 00:18:39,076
For et rot.
239
00:18:39,076 --> 00:18:42,412
Du sa bygningen dekker
alle radiobølger på eiendommen?
240
00:18:42,412 --> 00:18:45,749
- Ja, alt utenom flytrafikk.
- Hvorfor det?
241
00:18:45,749 --> 00:18:49,545
Hvis kommunikasjonen er nede,
er den umulig å hacke utenfra.
242
00:18:49,545 --> 00:18:51,380
- Du må...
- Koble til direkte.
243
00:19:07,354 --> 00:19:08,689
Alt i orden?
244
00:19:08,689 --> 00:19:09,898
Ja, du?
245
00:19:09,898 --> 00:19:12,359
- Hvor mange flere er det?
- Aner ikke.
246
00:19:12,359 --> 00:19:16,530
Han har fortsatt walkietalkie,
så ikke all kommunikasjon er nede.
247
00:19:16,530 --> 00:19:20,534
Da kommer den ikke herfra.
De må ha en lukket kanal.
248
00:19:20,534 --> 00:19:22,369
Kan du få det i gang?
249
00:19:22,369 --> 00:19:24,371
- Jeg skal gjøre mitt beste.
- Bra.
250
00:19:27,416 --> 00:19:28,709
- Ja?
- Det er Briggs.
251
00:19:28,709 --> 00:19:30,377
Farr, Sutherland og jenta kom.
252
00:19:30,377 --> 00:19:35,340
Jeg måtte ta meg av Farr og Almora,
men det går galt. Jeg tror vi sliter.
253
00:19:35,340 --> 00:19:37,718
- Er Redfield på plass?
- Ja, jeg ringte.
254
00:19:39,011 --> 00:19:41,471
- Vi har seks minutter.
- Du klarer dette.
255
00:19:41,471 --> 00:19:43,557
Jeg hadde ikke noe valg.
256
00:19:43,557 --> 00:19:46,768
Gjør det som trengs,
så er jeg her når det er over.
257
00:20:06,997 --> 00:20:10,709
Denne er til nettverket,
så denne ruteren er radiokommunikasjon.
258
00:20:10,709 --> 00:20:14,880
Om jeg får den til å virke,
kan Secret Service snakke med hverandre.
259
00:20:14,880 --> 00:20:16,965
- Flott, gjør det.
- Vi er klare.
260
00:20:16,965 --> 00:20:18,675
POTUS kommer straks.
261
00:20:18,675 --> 00:20:21,720
- Hva?
- Bekreft at kofferten er i posisjon.
262
00:20:23,180 --> 00:20:25,265
Bekreft at kofferten er i posisjon.
263
00:20:29,978 --> 00:20:32,522
- Bekreftet.
- Har noen sett Sutherland?
264
00:20:34,107 --> 00:20:35,108
Han er ikke her.
265
00:20:35,108 --> 00:20:39,279
Jeg håper vi kan snakke
etter pressekonferansen, bare oss to.
266
00:20:40,572 --> 00:20:41,406
Selvsagt.
267
00:20:41,406 --> 00:20:43,158
Er du på rett spor, Boyle?
268
00:20:43,158 --> 00:20:44,701
To pip for å bekrefte.
269
00:20:46,036 --> 00:20:48,330
Vær nær bygningen når det skjer.
270
00:20:48,330 --> 00:20:52,501
Hvis første ikke treffer,
vær klar for nødløsningen. Fire minutter.
271
00:20:52,501 --> 00:20:54,753
Jeg er i skogen sør for Laurel Lodge.
272
00:20:54,753 --> 00:20:56,755
- Peter, hva skjer?
- Det begynner.
273
00:20:56,755 --> 00:20:58,924
Prøv å få i gang kommunikasjonen.
274
00:20:58,924 --> 00:21:00,801
- Hvor skal du?
- Stoppe det.
275
00:21:00,801 --> 00:21:02,094
Peter!
276
00:21:02,928 --> 00:21:03,762
Faen.
277
00:21:12,020 --> 00:21:13,689
Beklager, må du være her?
278
00:21:13,689 --> 00:21:16,233
Secret Service. Er møtet i denne hytta?
279
00:21:16,233 --> 00:21:18,527
Nei, men de tar bilder før lunsjen.
280
00:21:18,527 --> 00:21:20,862
- Hva ser du etter?
- En svart koffert.
281
00:21:20,862 --> 00:21:24,324
Jeg ba fotografene sette utstyret
på det andre rommet.
282
00:21:57,899 --> 00:21:59,484
POTUS er to minutter unna.
283
00:22:06,116 --> 00:22:07,034
Avlys det!
284
00:22:07,034 --> 00:22:10,620
- Stopp det du gjør og kom deg ut.
- Travers er på vei hit.
285
00:22:10,620 --> 00:22:14,916
Det er en bombe i bygningen.
Du må få alle ut nå.
286
00:22:16,668 --> 00:22:17,878
Hva om jeg vil ut?
287
00:22:19,046 --> 00:22:19,921
Hva mener du?
288
00:22:19,921 --> 00:22:23,175
Hva om jeg vil dra nå?
289
00:22:23,175 --> 00:22:26,553
Hvorfor vil du gjøre det?
Det er ikke trygt der oppe.
290
00:22:26,553 --> 00:22:28,555
- Vi er et team.
- Jeg kan ikke.
291
00:22:28,555 --> 00:22:31,391
- Gjøre hva?
- Smile som om alt er normalt.
292
00:22:32,559 --> 00:22:33,393
Jeg vil ikke.
293
00:22:33,393 --> 00:22:36,396
Maddie, det skjer snart.
294
00:22:36,396 --> 00:22:37,981
- Jeg er ikke med.
- Du dør.
295
00:22:37,981 --> 00:22:39,066
Åpne den!
296
00:22:39,900 --> 00:22:41,234
Be ham åpne.
297
00:22:46,323 --> 00:22:48,367
Jeg vil ikke holde dette hemmelig.
298
00:22:49,951 --> 00:22:52,746
Jeg skal fortelle alle alt,
299
00:22:54,039 --> 00:22:56,041
og jeg skal rive deg ned.
300
00:23:03,799 --> 00:23:04,716
Slipp henne ut.
301
00:23:40,001 --> 00:23:41,753
Kom igjen.
302
00:23:43,004 --> 00:23:43,880
Visst faen.
303
00:23:51,012 --> 00:23:54,516
Kommunikasjonen er oppe.
Dere må evakuere bygningen.
304
00:23:54,516 --> 00:23:57,853
Vi har kode 2 på Laurel Lodge.
Ikke gå inn.
305
00:23:57,853 --> 00:24:00,439
- Det er en bombe i bygningen.
- Mottatt.
306
00:24:00,439 --> 00:24:02,649
Det er en bombe. Denne veien.
307
00:24:16,371 --> 00:24:17,330
Jeg er her!
308
00:24:17,330 --> 00:24:18,498
Avlys det!
309
00:24:19,040 --> 00:24:20,542
- Slutt!
- Legg ned våpenet!
310
00:24:21,126 --> 00:24:23,211
- Hjelp! Han har våpen!
- Våpen ned!
311
00:24:23,211 --> 00:24:24,838
Han vil drepe presidenten!
312
00:24:24,838 --> 00:24:28,091
Bombe! Evakuer! Hent bilen!
313
00:24:28,091 --> 00:24:30,760
- Vi har 30 sekunder. Løp!
- Hjelp!
314
00:24:31,303 --> 00:24:32,179
Hjelp!
315
00:24:34,556 --> 00:24:36,558
- Hjelp!
- Maddie?
316
00:24:37,142 --> 00:24:38,143
Chelsea?
317
00:24:38,852 --> 00:24:39,686
Hva er koden?
318
00:24:41,229 --> 00:24:43,732
Fire-seks-én-sju.
319
00:25:00,957 --> 00:25:02,250
Hva faen?
320
00:25:04,503 --> 00:25:05,712
Stopp!
321
00:25:15,597 --> 00:25:16,640
Det er gjort.
322
00:25:19,267 --> 00:25:20,185
Herr president?
323
00:25:24,606 --> 00:25:27,859
Dette er enhet én som evakuerer.
På vei til Marine One.
324
00:25:32,864 --> 00:25:34,366
Briggs, hører du meg?
325
00:25:34,366 --> 00:25:38,036
- Det er Briggs.
- Nødløsning klar. POTUS til Marine One.
326
00:25:39,079 --> 00:25:41,623
Avbryt, ok? Gjenta, avbryt nødløsning.
327
00:25:41,623 --> 00:25:44,668
Det er for sent. Den går av når de letter.
328
00:25:46,586 --> 00:25:48,213
Mistenkt på eiendommen.
329
00:25:48,213 --> 00:25:52,092
Hvit mann i tjueårene.
Sist sett nær Rosebud på vei østover.
330
00:25:52,092 --> 00:25:54,261
- Skyt.
- Ikke skyt.
331
00:25:54,261 --> 00:25:55,220
Hvem er det?
332
00:25:55,720 --> 00:25:58,974
Alle enheter,
kommunikasjonen er kompromittert.
333
00:25:59,558 --> 00:26:00,559
Faen.
334
00:26:29,629 --> 00:26:32,549
- Se opp.
- Bak deg. Sutherland er her.
335
00:26:35,343 --> 00:26:36,886
- Slipp det nå.
- Hør på meg!
336
00:26:36,886 --> 00:26:39,806
Det er en bombe på Marine One!
337
00:26:39,806 --> 00:26:41,725
- Slipp.
- Du må stoppe motoren!
338
00:26:41,725 --> 00:26:42,809
Det går bra.
339
00:26:43,393 --> 00:26:45,186
- Hva vil du?
- Ikke skade deg.
340
00:26:45,186 --> 00:26:47,939
- Slipp våpenet.
- Ikke før du skrur av motoren!
341
00:26:47,939 --> 00:26:49,024
Skru av motoren.
342
00:26:50,650 --> 00:26:52,402
Pilot, sjekk helikopteret.
343
00:27:07,876 --> 00:27:12,505
Jeg slipper våpenet
når dere har sjekket helikopteret.
344
00:27:12,505 --> 00:27:13,632
Det er en bombe.
345
00:27:13,632 --> 00:27:18,720
Den agenten og Briggs er involvert.
Visepresidenten prøver å drepe deg.
346
00:27:19,220 --> 00:27:21,556
- De vil drepe presidenten!
- Du har våpen.
347
00:27:21,556 --> 00:27:24,601
- Sjekk helikopteret!
- Når du slipper våpenet.
348
00:27:25,435 --> 00:27:26,561
Da skyter de meg.
349
00:27:27,896 --> 00:27:30,482
Vær så snill. Jeg vil ikke skade noen.
350
00:27:30,482 --> 00:27:32,442
Bare sjekk kabinen.
351
00:27:33,985 --> 00:27:35,028
Gjør det.
352
00:27:35,737 --> 00:27:37,530
Sjekk helikopteret for bomber.
353
00:27:38,907 --> 00:27:39,741
Peter!
354
00:27:39,741 --> 00:27:41,534
Opp med hendene!
355
00:27:41,534 --> 00:27:43,745
- Opp med hendene!
- Ikke drep henne.
356
00:27:43,745 --> 00:27:46,164
- Hun er ikke involvert.
- Ikke gjør det.
357
00:27:46,164 --> 00:27:48,208
Jeg vil ikke skade deg, frue.
358
00:27:48,208 --> 00:27:51,670
Jeg vil ikke skade noen.
Jeg elsker landet mitt.
359
00:27:58,885 --> 00:27:59,719
Ingenting her.
360
00:28:00,804 --> 00:28:02,764
Det er ingenting på helikopteret.
361
00:28:02,764 --> 00:28:03,973
Slipp våpenet nå.
362
00:28:03,973 --> 00:28:06,768
Den er der! Sjekk igjen!
363
00:28:07,602 --> 00:28:08,853
I posisjon.
364
00:28:08,853 --> 00:28:10,689
Skyt når du kan.
365
00:28:18,405 --> 00:28:19,239
Vent.
366
00:28:22,784 --> 00:28:23,743
Hva er det?
367
00:28:23,743 --> 00:28:25,036
Vi fant noe.
368
00:28:27,997 --> 00:28:28,832
Hva sier de?
369
00:28:30,959 --> 00:28:32,961
Hva sier de?
370
00:28:38,258 --> 00:28:39,968
Rydd området! Dukk!
371
00:29:15,795 --> 00:29:16,796
Bli liggende.
372
00:29:19,716 --> 00:29:21,593
Bli liggende.
373
00:29:26,848 --> 00:29:27,932
Denne veien, frue.
374
00:29:29,517 --> 00:29:30,894
Nei! Vent!
375
00:29:30,894 --> 00:29:32,437
Stopp!
376
00:29:34,856 --> 00:29:36,191
Han er med oss!
377
00:29:36,191 --> 00:29:39,110
Vær så snill, jeg kan forklare alt.
378
00:29:39,110 --> 00:29:40,069
Det går bra.
379
00:29:41,279 --> 00:29:42,155
Peter.
380
00:29:44,324 --> 00:29:47,744
- Hei. Går det bra?
- Med deg?
381
00:29:48,912 --> 00:29:52,207
Ja. Det går bra.
382
00:29:52,749 --> 00:29:53,917
Er du sikker?
383
00:29:54,584 --> 00:29:56,211
For du ser jævlig ut.
384
00:30:07,972 --> 00:30:09,724
Denne veien. Her.
385
00:30:10,475 --> 00:30:11,559
Gudskjelov.
386
00:30:13,645 --> 00:30:14,479
Fant ham.
387
00:30:14,479 --> 00:30:18,733
Vi hørte skriking, og så sa noen "bombe",
og så hørte vi en eksplosjon.
388
00:30:18,733 --> 00:30:20,193
To eksplosjoner, sir.
389
00:30:20,693 --> 00:30:21,611
Datteren min?
390
00:30:22,779 --> 00:30:23,613
Maddie?
391
00:30:24,322 --> 00:30:25,949
- Er hun...?
- Hun har det bra.
392
00:30:29,661 --> 00:30:30,787
Vil du hilse på?
393
00:30:58,147 --> 00:30:59,691
Jeg hørte eksplosjonen.
394
00:31:03,069 --> 00:31:04,195
Lever hun?
395
00:31:04,195 --> 00:31:08,324
Se på deg, ligger her og tenker på andre.
396
00:31:09,075 --> 00:31:10,618
Jeg er så lei for det.
397
00:31:11,202 --> 00:31:12,120
Vet du hva?
398
00:31:13,621 --> 00:31:14,789
Jeg tror deg.
399
00:31:15,498 --> 00:31:21,880
- Likevel gleder jeg meg til å se deg død.
- Jeg fortjener det.
400
00:31:32,974 --> 00:31:34,017
Du fortjener verre.
401
00:31:36,686 --> 00:31:40,106
Derfor skal jeg holde deg i live
til ambulansen kommer.
402
00:31:40,106 --> 00:31:44,652
Når du står for retten,
står jeg på første rad og ser på
403
00:31:45,361 --> 00:31:48,364
mens du renvasker Peter
og innrømmer alt.
404
00:31:50,742 --> 00:31:55,663
Og så må du i fengsel.
Skolebarn vil lære å forakte deg.
405
00:31:57,790 --> 00:32:00,501
Og en dag om mange år
406
00:32:02,128 --> 00:32:04,964
vil du dø alene,
407
00:32:06,633 --> 00:32:08,259
og så får jeg ønsket mitt.
408
00:32:09,427 --> 00:32:10,720
Inntil da...
409
00:32:13,264 --> 00:32:14,891
...må jeg bare være tålmodig.
410
00:32:35,787 --> 00:32:36,704
Peter.
411
00:32:37,330 --> 00:32:38,206
Rose.
412
00:32:38,873 --> 00:32:39,832
Kom inn.
413
00:32:41,292 --> 00:32:43,670
Jeg skjønner om dere ikke vil komme inn.
414
00:32:43,670 --> 00:32:47,632
Ikke i det hele tatt, president.
Det er alltid en ære.
415
00:32:47,632 --> 00:32:48,967
Sett dere.
416
00:32:54,138 --> 00:32:58,643
Jeg forstår hvorfor dere prøver
å være anonyme gjennom alt dette,
417
00:32:58,643 --> 00:33:01,980
men det gjør vondt
å ikke takke dere foran verden.
418
00:33:02,689 --> 00:33:05,483
Livet er lettere
når ingen legger merke til deg.
419
00:33:06,067 --> 00:33:07,151
Jeg er enig.
420
00:33:07,735 --> 00:33:09,862
- Noe om Gordon Wick?
- Ikke ennå.
421
00:33:10,446 --> 00:33:11,739
Men vi finner ham.
422
00:33:12,407 --> 00:33:17,078
Om jeg ikke får gi dere en medalje,
må det være noe jeg kan gjøre for dere.
423
00:33:17,578 --> 00:33:18,413
Hva som helst.
424
00:33:19,205 --> 00:33:20,081
Si det.
425
00:33:28,214 --> 00:33:30,425
Jeg vil vite sannheten om faren min.
426
00:33:39,976 --> 00:33:41,019
Agent Arrington?
427
00:33:41,894 --> 00:33:42,729
Sir.
428
00:33:42,729 --> 00:33:44,814
Gratulerer med utnevnelsen.
429
00:33:44,814 --> 00:33:47,608
Fryktelige omstendigheter, men takk.
430
00:33:49,318 --> 00:33:51,696
Vanskelig å tro. To av de beste.
431
00:33:54,490 --> 00:33:58,745
Jeg vet at du har permisjon,
men jeg ville ringe deg
432
00:33:58,745 --> 00:34:02,040
for å se om du vil si noen ord
på seremonien i morgen.
433
00:34:02,540 --> 00:34:04,917
- Jeg?
- Jeg kjente ikke Monks personlig.
434
00:34:04,917 --> 00:34:08,713
- Almora kjente ham best.
- Jeg kjente ikke Erik så lenge.
435
00:34:09,464 --> 00:34:12,008
Forstått. Jeg ville bare spørre.
436
00:34:12,842 --> 00:34:16,846
- Alle vet...
- Greit.
437
00:34:17,680 --> 00:34:19,057
- Det vil jeg.
- Bra.
438
00:34:20,016 --> 00:34:24,729
Når du er klar til å komme tilbake,
kan du jobbe for presidenten.
439
00:34:26,230 --> 00:34:28,357
På hennes personlige invitasjon.
440
00:34:31,486 --> 00:34:32,320
Jeg...
441
00:34:32,820 --> 00:34:34,197
Takk, sir.
442
00:34:35,239 --> 00:34:36,616
Jeg må tenke på det.
443
00:34:39,327 --> 00:34:40,369
Jeg vil ha den.
444
00:34:43,539 --> 00:34:44,457
Infoen kommer.
445
00:34:53,925 --> 00:34:56,094
- Beklager forsinkelsen.
- Ingen fare.
446
00:34:56,886 --> 00:34:58,387
Alenetid føles godt.
447
00:35:02,892 --> 00:35:05,144
Du skal ikke beskytte meg lenger.
448
00:35:06,229 --> 00:35:09,440
Hvem vil bruke lengst tid
på å bli vant til det?
449
00:35:09,440 --> 00:35:13,903
Jeg hørte Travers tilbød
ekstra beskyttelse etter at du vitner.
450
00:35:13,903 --> 00:35:16,322
Ja. Jeg takket nei.
451
00:35:16,322 --> 00:35:19,367
Jeg hørte det også. Hvorfor det?
452
00:35:20,243 --> 00:35:22,787
Jeg må lære å ta vare på meg selv.
453
00:35:23,621 --> 00:35:24,747
Greit nok.
454
00:35:25,665 --> 00:35:28,334
Så hva skal du gjøre? Tilbake til skolen?
455
00:35:28,334 --> 00:35:29,252
Reise.
456
00:35:29,252 --> 00:35:32,797
Ta mastergrad i Roma.
Jo lenger unna, jo bedre.
457
00:35:34,507 --> 00:35:35,341
Hva med deg?
458
00:35:37,760 --> 00:35:38,803
Faktisk...
459
00:35:40,930 --> 00:35:42,306
...har jeg en ny jobb.
460
00:36:19,969 --> 00:36:21,345
Oppgi fullt navn.
461
00:36:21,345 --> 00:36:22,597
Peter Sutherland.
462
00:36:23,472 --> 00:36:26,309
- Peter Sutherland sr. Stemmer det?
- Ja.
463
00:36:26,309 --> 00:36:29,187
I henhold til samarbeidsavtalen
du signerte,
464
00:36:29,187 --> 00:36:32,106
forstår du
at ingen informasjon du gir oss i dag
465
00:36:32,106 --> 00:36:37,069
vil garantere en kortere dom,
skulle en domfellelse oppstå.
466
00:36:37,069 --> 00:36:39,280
- Forstår du?
- Jeg forstår.
467
00:36:39,280 --> 00:36:45,453
Første gang du ble kontaktet
av en utenlandsk agent var i 2004?
468
00:36:45,453 --> 00:36:46,370
Det stemmer.
469
00:36:46,370 --> 00:36:52,877
Visste du på den tiden at de var agenter
som ville undergrave amerikansk interesse?
470
00:36:52,877 --> 00:36:54,503
Nei, ikke da.
471
00:36:55,296 --> 00:36:56,214
Nei.
472
00:36:56,964 --> 00:36:58,633
Når forsto du det?
473
00:37:03,095 --> 00:37:06,224
Da jeg ble tilbudt betaling.
474
00:37:07,099 --> 00:37:08,226
Betaling for hva?
475
00:37:08,851 --> 00:37:12,688
Informasjon om private entreprenører.
476
00:37:12,688 --> 00:37:16,400
Kommersielle ting
som ikke ville føre noen steder.
477
00:37:16,400 --> 00:37:18,027
Og hvor førte det?
478
00:37:24,408 --> 00:37:25,243
Beklager.
479
00:37:27,078 --> 00:37:28,246
Hvor førte det?
480
00:37:30,998 --> 00:37:31,999
Pentagonbruddet.
481
00:37:32,583 --> 00:37:33,626
Hva førte det...
482
00:37:54,146 --> 00:37:57,400
Takk for...
483
00:37:58,526 --> 00:38:01,195
- For det.
- Det var ikke det du ville høre.
484
00:38:03,239 --> 00:38:05,449
Kanskje det var det.
485
00:38:06,284 --> 00:38:09,328
Jeg ble sint av tanken
på at han var uskyldig,
486
00:38:09,328 --> 00:38:11,706
men døde før han kunne bevise det.
487
00:38:12,915 --> 00:38:15,001
Men å høre ham tilstå...
488
00:38:15,543 --> 00:38:18,379
Vil du vite hvorfor faren din samarbeidet?
489
00:38:19,588 --> 00:38:23,926
Han gikk med på å bli dobbeltagent.
Han skulle snart utplasseres,
490
00:38:23,926 --> 00:38:28,097
men så ble han drept av en snikmorder
så han ikke skulle hjelpe oss.
491
00:38:33,853 --> 00:38:37,898
- Så det var ikke en bilulykke?
- Nei.
492
00:38:39,483 --> 00:38:41,110
Eller selvmord?
493
00:38:42,153 --> 00:38:43,029
Nei.
494
00:38:44,113 --> 00:38:47,950
Morderen ble drept
av Delta Force for sju år siden.
495
00:38:48,534 --> 00:38:53,914
Men folket vil aldri vite om det.
De vil aldri vite sannheten om faren din.
496
00:38:53,914 --> 00:38:56,125
- Hvem drepte ham?
- Jeg vil si ting.
497
00:38:56,959 --> 00:39:00,004
Om jeg deler det, kan du hjelpe landet
498
00:39:00,004 --> 00:39:03,883
på måter som svært få vil sette pris på,
men som er avgjørende.
499
00:39:05,134 --> 00:39:07,386
Du har vært bortkastet i kjelleren.
500
00:39:07,887 --> 00:39:09,055
I det rommet.
501
00:39:11,182 --> 00:39:13,225
Jeg setter deg på den andre siden.
502
00:39:14,727 --> 00:39:17,980
Nattavdelingsprogrammet
går dypere enn du vet,
503
00:39:17,980 --> 00:39:19,940
lenger enn du aner.
504
00:39:20,524 --> 00:39:21,942
Over hele verden.
505
00:39:24,820 --> 00:39:26,614
Vil du bli nattagent?
506
00:39:40,753 --> 00:39:42,880
- Takk.
- Takk.
507
00:39:47,343 --> 00:39:50,596
- Ring meg når du kommer frem?
- Om jeg får lov.
508
00:39:59,105 --> 00:40:01,023
Du kommer ikke til å glemme meg?
509
00:40:09,323 --> 00:40:11,033
Jeg kunne ikke om jeg prøvde.
510
00:40:12,868 --> 00:40:17,373
Jeg vet ikke når det blir,
men jeg lover å ringe deg.
511
00:40:22,420 --> 00:40:24,547
Og når jeg gjør det, bør du svare.
512
00:40:25,464 --> 00:40:27,967
Det skal jeg. Jeg skylder deg en.
513
00:40:35,891 --> 00:40:40,855
Agent Sutherland, den er til deg.
Lås den opp når du forlater luftrommet.
514
00:40:42,064 --> 00:40:44,275
- Hvor skal jeg?
- Den forklarer alt.
515
00:40:44,275 --> 00:40:45,526
Vi er klare.
516
00:41:20,686 --> 00:41:23,731
Agent Sutherland,
vi har forlatt amerikansk luftrom.
517
00:41:35,659 --> 00:41:37,786
SPESIALAGENT PETER SUTHERLAND ÅPNER
518
00:41:41,207 --> 00:41:43,834
{\an8}NATTAVDELINGSOPPDRAG
TOPPHEMMELIG
519
00:43:49,585 --> 00:43:51,670
Tekst: Trine Friis