1 00:00:06,089 --> 00:00:08,925 ANG NAKARAAN SA THE NIGHT AGENT 2 00:00:09,009 --> 00:00:10,010 Parang pandaraya. 3 00:00:10,093 --> 00:00:14,681 Hindi naman, kung tama ang banker at bangko. 4 00:00:14,764 --> 00:00:15,932 Ano'ng kapalit? 5 00:00:16,016 --> 00:00:18,059 Access sa daily briefing ng pangulo. 6 00:00:18,143 --> 00:00:21,980 Kung gagamitan ng creative accounting, pwede nating idiretso sa kampanya. 7 00:00:22,063 --> 00:00:23,982 May secure online database. 8 00:00:24,065 --> 00:00:26,359 Kahit ako, di ko maa-access 'yon 9 00:00:26,443 --> 00:00:28,028 kung wala itong libro. 10 00:00:28,111 --> 00:00:29,320 Parang book cipher? 11 00:00:29,404 --> 00:00:32,157 Alam kong itinago mo 'yon para di makita ng Secret Service. 12 00:00:32,240 --> 00:00:34,075 Ngayon, patay na si Brian Mott. 13 00:00:34,159 --> 00:00:36,745 Ang di ko pa lang alam ay bakit. 14 00:00:36,828 --> 00:00:38,830 Isusuko na ni Adam ang tatay mo. 15 00:00:38,913 --> 00:00:40,957 Nakakuha siya ng baril. Nagpakamatay siya. 16 00:00:41,624 --> 00:00:44,335 -Kasama mo pa ba si Arrington? -Nandito siya. 17 00:00:44,419 --> 00:00:47,338 May ipapagawa pa 'ko sa 'yo, at di madali ito. 18 00:00:47,422 --> 00:00:48,339 Naiintindihan ko. 19 00:00:48,423 --> 00:00:50,884 -Ligtas ka ba? -Oo, ayos lang ang lahat. 20 00:00:50,967 --> 00:00:52,260 Umuwi ka na. 21 00:00:52,343 --> 00:00:53,887 -Do'n na ang exit, a? -Ayos lang. 22 00:00:53,970 --> 00:00:56,848 Sa… Sa ibang daan na lang tayo. 23 00:01:04,272 --> 00:01:05,899 Isa sa night agents ang taksil. 24 00:01:05,982 --> 00:01:07,776 Sinusunod ni Adam ang utos ko. 25 00:01:07,859 --> 00:01:09,611 -Tama na, agent. -Di pwede. 26 00:01:09,694 --> 00:01:14,240 Kung gano'n, pagtataksil na ito, Peter. Gaya ng ginawa ng tatay mo. 27 00:01:14,324 --> 00:01:16,284 Mawalang-galang na, sir, gago ka. 28 00:01:36,805 --> 00:01:38,556 DALAWAMPU'T TATLONG TAON ANG NAKALIPAS 29 00:01:38,640 --> 00:01:40,475 Uy, wag kang lalayo, Peter. 30 00:01:48,566 --> 00:01:50,693 Okay, handa ka na? Ngayon na! 31 00:02:11,422 --> 00:02:12,340 I love you. 32 00:02:23,643 --> 00:02:24,477 Ano 'yon? 33 00:02:24,561 --> 00:02:26,146 Night Action. Kailangan— 34 00:02:26,229 --> 00:02:27,188 Code, please. 35 00:02:28,356 --> 00:02:30,483 Dahon, tore, yelo, talim. 36 00:02:32,193 --> 00:02:33,736 Hindi 'yan valid code. 37 00:02:33,820 --> 00:02:34,904 Ano? Hindi. 38 00:02:35,905 --> 00:02:37,824 Dahon, tore, yelo, talim. 39 00:02:37,907 --> 00:02:40,869 Si Copperhead 'to. May Secret Service agent na nasa panganib. 40 00:02:41,786 --> 00:02:43,830 Paumanhin. Hindi valid ang code. 41 00:02:43,913 --> 00:02:45,707 Wag ka nang tatawag dito. 42 00:02:52,839 --> 00:02:54,340 Na-clear na namin 'to, a? 43 00:02:54,424 --> 00:02:56,968 Tapos may apat na lalaki dapat do'n. 44 00:02:57,051 --> 00:02:58,011 Nasa'n sila? 45 00:02:58,094 --> 00:03:00,388 'Yon nga 'yong inaalam namin. 46 00:03:00,471 --> 00:03:04,267 Lumabas kami sa building, tapos nakita ko sa malayo 'tong 47 00:03:04,350 --> 00:03:06,769 parang imbakan, mga 46 meters ang layo. 48 00:03:06,853 --> 00:03:08,521 Siguro nando'n sila. 49 00:03:08,605 --> 00:03:10,356 Kaya pumasok kami. 50 00:03:11,399 --> 00:03:13,776 Biglang may tumunog, may gumalaw. 51 00:03:13,860 --> 00:03:15,320 Pinuruhan agad namin. 52 00:03:15,403 --> 00:03:20,116 Two seconds later, may nag-"hee-haw, hee-haw, hee-haw!" 53 00:03:20,200 --> 00:03:21,034 Di nga? 54 00:03:21,117 --> 00:03:25,622 Di alam ng gagong donkey na pinagbabaril siya. Na— 55 00:03:25,705 --> 00:03:27,332 -Ang sama. -Hay, naku. 56 00:03:27,415 --> 00:03:29,375 -Nagi-guilty pa din ako. -Talaga? 57 00:03:29,459 --> 00:03:33,087 Ang utos sa 'min, 'yong mga tao ang patayin, di 'yong donkey. 58 00:03:33,922 --> 00:03:36,966 Hindi deserve ng hayop na mamatay nang gano'n. 59 00:03:37,050 --> 00:03:37,926 Oo nga. 60 00:03:49,646 --> 00:03:51,105 Kailan mo na-realize? 61 00:03:51,606 --> 00:03:52,857 Ang alin? 62 00:03:54,400 --> 00:03:56,110 Na may mali. 63 00:03:58,071 --> 00:04:00,448 Ibaba mo 'yang baril. Sa kaliwa mo. 64 00:04:02,033 --> 00:04:04,577 Matagal na 'kong nagbabasa ng mga tao, 65 00:04:04,661 --> 00:04:06,246 at magaling ka. Sobra. 66 00:04:06,329 --> 00:04:08,831 Napaniwala mo 'ko hanggang dulo. 67 00:04:08,915 --> 00:04:11,584 Nakakatawa 'yong kwento ko. Pero OA ang reaksiyon mo. 68 00:04:11,668 --> 00:04:13,127 Di mo kailangang gawin 'to. 69 00:04:13,920 --> 00:04:15,505 Buweno… 70 00:04:16,005 --> 00:04:17,674 Para lang alam mo, ayoko din naman. 71 00:04:17,757 --> 00:04:21,135 Ano'ng iisiping nangyari ng pamilya ko, ng fiancé ko? 72 00:04:21,219 --> 00:04:25,056 Na naaksidente ka. Minalas ka lang. 73 00:04:25,139 --> 00:04:27,141 At 'yon ang mangyayari. Sadyang… 74 00:04:28,184 --> 00:04:29,185 malas lang. 75 00:04:29,769 --> 00:04:32,313 Kakatwa lang na alam kong nasa body bag na sana 'ko 76 00:04:32,397 --> 00:04:34,357 kung hindi dahil sa tulong mo. 77 00:04:36,150 --> 00:04:37,277 Oo nga. 78 00:04:38,319 --> 00:04:39,529 Mali ko. 79 00:06:16,167 --> 00:06:17,043 Chelsea! 80 00:06:40,525 --> 00:06:41,442 Shit. 81 00:07:17,854 --> 00:07:19,147 Chelsea! 82 00:07:27,655 --> 00:07:28,489 -Ayos ka lang? -Oo. 83 00:07:28,573 --> 00:07:30,408 Totohanang showdown na, Peter? 84 00:07:30,491 --> 00:07:31,451 Pwede namang hindi. 85 00:07:31,534 --> 00:07:34,537 Ewan ko kung ano'ng sinabi sa 'yo ni Hagan, pero di 'yon totoo. 86 00:07:34,620 --> 00:07:36,956 Okay. Honest ka kasi, 'no? 87 00:07:37,039 --> 00:07:41,294 Ikaw na nanloob sa UN, nagnakaw ng intel para ibigay kay Monroe? 88 00:07:42,336 --> 00:07:44,714 Ginagamit ka ni Hagan, Adam. 89 00:07:45,298 --> 00:07:46,549 Okay? Sila ng First Lady, 90 00:07:46,632 --> 00:07:48,926 ilang taon nang nakikipagsabwatan kay Monroe. 91 00:07:49,010 --> 00:07:49,886 Kagaguhan! 92 00:07:49,969 --> 00:07:52,805 Nabuksan ni Isabel ang hard drive. May patunay kami. 93 00:07:53,389 --> 00:07:56,184 Ang mabubuting tao, di nagtatago sa mga lihim. 94 00:07:56,267 --> 00:07:58,394 Tanungin mo pa siya. 95 00:07:59,145 --> 00:08:01,189 Peter, di na siya makikinig. 96 00:08:01,272 --> 00:08:02,231 Tara na. 97 00:08:04,066 --> 00:08:05,151 Lintik, Adam. 98 00:08:07,528 --> 00:08:08,738 Handa ka na? 99 00:08:09,322 --> 00:08:10,156 Go. 100 00:08:25,338 --> 00:08:27,131 Sina Raul Zapata at ang LFS, 101 00:08:27,215 --> 00:08:29,383 may account na nagpopondo sa terorismo nila. 102 00:08:29,467 --> 00:08:32,929 Tapos nando'n din ang tatay ni Isabel na si Jacob Monroe. 103 00:08:33,012 --> 00:08:34,889 -Isang intelligence broker? -Oo. 104 00:08:34,972 --> 00:08:37,141 Na medyo terorista din. 105 00:08:37,225 --> 00:08:39,185 Pumatay ng FBI agent sa pagdukot sa 'kin, 106 00:08:39,268 --> 00:08:41,229 may kinalaman sa pag-atake sa UN last year. 107 00:08:41,312 --> 00:08:43,898 Nakikipagsabwatan din kay… 108 00:08:43,981 --> 00:08:45,107 Jenny Hagan. 109 00:08:45,191 --> 00:08:48,152 Naglagay siya ng pera sa charity nitong Signature Initiative 110 00:08:48,236 --> 00:08:50,488 na ilegal na napunta sa kampanya ni Hagan 111 00:08:50,571 --> 00:08:53,783 bilang blackmail, kapalit ng classified intel. 112 00:08:53,866 --> 00:08:56,285 Zapata, Monroe, Signature Initiative. 113 00:08:56,369 --> 00:08:59,205 Ano'ng kailangan ng mga 'to sa money laundering? 114 00:08:59,872 --> 00:09:01,749 -Bangko. -Magaling, Jane. 115 00:09:01,832 --> 00:09:02,875 Jill ang pangalan ko. 116 00:09:02,959 --> 00:09:09,090 Ang totoo, iisang bangko lang ang ginamit nilang lahat, Walcott Capital. 117 00:09:09,173 --> 00:09:12,260 Malinaw na may tao sila sa bangko na nag-aapruba sa transactions 118 00:09:12,343 --> 00:09:15,304 at naninigurong di 'yon mapa-flag. Pumalya sila, doon ako pumasok. 119 00:09:15,388 --> 00:09:18,766 Naniniwala kaming ang bangko ang nagpapatay kina Senator Lansing, 120 00:09:18,849 --> 00:09:21,727 Vernon Tyvek, at Mike para pagtakpan ang pagkakasangkot nila. 121 00:09:21,811 --> 00:09:23,646 Murder suspect ang nagsabi nito? 122 00:09:23,729 --> 00:09:26,732 Self-defense 'yon. Nakinig ka ba sa sinabi namin? 123 00:09:26,816 --> 00:09:27,817 Nasa drive lahat. 124 00:09:27,900 --> 00:09:29,819 Ito ang intel ng tatay ko do'n sa bangko. 125 00:09:29,902 --> 00:09:33,114 Di pa namin nahuhukay 'yong ibang nasa operasyon niya. 126 00:09:33,197 --> 00:09:37,076 Diyos ko, kung totoo man ang kalahati sa mga 'to, grabe 'to. 127 00:09:37,159 --> 00:09:39,120 Sorry, pwedeng… 128 00:09:39,203 --> 00:09:42,999 'Yong ganito karaming paratang laban sa mga kilalang partido, 129 00:09:43,082 --> 00:09:45,251 delikado tayo nito. 130 00:09:45,334 --> 00:09:49,130 Di ko na isasama diyan 'yong ethical considerations, 131 00:09:49,213 --> 00:09:52,133 sa pagsulat mo ng kwentong 'to, 132 00:09:52,216 --> 00:09:54,176 lalo at tatay mo si Monroe. 133 00:09:54,260 --> 00:09:57,096 Ilalagay ko 'yon. 'Yon ang susi para matunton ko lahat. 134 00:09:57,179 --> 00:09:59,056 Tama si Jill. Dapat walang butas 'to. 135 00:09:59,140 --> 00:10:00,474 Wala ngang butas 'to. 136 00:10:00,558 --> 00:10:02,602 Higit isang libong folders ang nandiyan. 137 00:10:02,685 --> 00:10:04,145 Ilang buwan bago ma-check 'yan, 138 00:10:04,228 --> 00:10:06,981 at sinusubukan na ng pangulong pagtakpan 'to. 139 00:10:07,648 --> 00:10:09,775 Di ko hinihiling na i-publish lahat ng 'to. 140 00:10:10,276 --> 00:10:12,653 Konti lang, para lang mailabas 'yong kwento. 141 00:10:15,114 --> 00:10:16,907 Ano sa tingin mo, Trip? 142 00:10:16,991 --> 00:10:19,368 Magtalaga kayo ng team, i-upload 'to sa secure drive, 143 00:10:19,452 --> 00:10:22,079 at baka pwedeng ipasuri 'yan sa full-time reporters? 144 00:10:22,163 --> 00:10:23,956 -Aabutin ng ilang linggo. -Hindi lang. 145 00:10:24,040 --> 00:10:27,877 -Ang pangulo ang pinag-uusapan dito. -Ikaw ba ang pakikinggan o kami? 146 00:10:27,960 --> 00:10:30,338 Kung mag-interview tayo ng ilang saksi? 147 00:10:30,421 --> 00:10:31,839 May iba pa bukod sa isang 'to? 148 00:10:31,922 --> 00:10:34,133 Si Chelsea Arrington, Secret Service agent 149 00:10:34,216 --> 00:10:36,677 na magpapatunay sa relasyon ni Monroe sa First Family. 150 00:10:36,761 --> 00:10:38,804 Teka, 'yong bumaril sa intruder? 151 00:10:39,388 --> 00:10:41,724 Tinext ako ni Johnson sa press kanina. 152 00:10:41,807 --> 00:10:44,060 Kukuwestiyonin ng White House ang testimonya niya. 153 00:10:44,143 --> 00:10:47,063 Sisiraan nila siya. Sabi ko nga, pagtatakpan nila. 154 00:10:50,941 --> 00:10:51,776 Trip… 155 00:10:52,777 --> 00:10:54,320 kailangan nating bilisan. 156 00:10:54,403 --> 00:10:57,114 -Tama. -Di ako sang-ayon diyan. 157 00:10:57,198 --> 00:10:58,407 Ako din. 158 00:11:00,701 --> 00:11:01,661 Trip, ikaw? 159 00:11:04,580 --> 00:11:06,082 Sorry, Isabel. 160 00:11:06,165 --> 00:11:09,085 Sang-ayon ako sa mga abogado. Di pwedeng madaliin 'to. 161 00:11:15,424 --> 00:11:17,426 Pupunta sila sa The Register. 162 00:11:17,927 --> 00:11:19,553 Sabi ni Peter, bukas na ang drive. 163 00:11:19,637 --> 00:11:22,515 Pakiramdam ko, di titigil si Sutherland. 164 00:11:25,101 --> 00:11:26,268 Ikaw na bahala sa kanya. 165 00:11:27,937 --> 00:11:29,146 Rich, pwedeng… 166 00:11:30,690 --> 00:11:32,650 Pwede ba kitang makausap bilang kaibigan? 167 00:11:36,570 --> 00:11:39,198 -Sige. -Sabi ni Peter, kayo ni Jenny… 168 00:11:40,449 --> 00:11:41,992 may kaugnayan kay Monroe. 169 00:11:45,329 --> 00:11:46,372 Tama 'yon. 170 00:11:47,581 --> 00:11:50,042 Donor dati si Monroe sa kampanya ko. 171 00:11:50,668 --> 00:11:52,878 Mukhang kasabwat na rin ako para sa kanya. 172 00:11:52,962 --> 00:11:55,005 -Pero di talaga? -Kaya nga kita tinawagan. 173 00:11:55,089 --> 00:11:58,676 Di makatakas si Peter sa personal trauma niya. 174 00:11:58,759 --> 00:12:01,637 Traydor ang tatay niya, kaya iniisip niyang kalaban lahat. 175 00:12:01,721 --> 00:12:03,764 Wala siyang tiwala sa 'kin. Pati sa 'yo. 176 00:12:03,848 --> 00:12:05,599 Adam, ang dami nating pinagdaaanan. 177 00:12:05,683 --> 00:12:07,143 Alam ko. Pare, alam ko. 178 00:12:07,226 --> 00:12:09,478 Gusto ko lang maliwanagan. 179 00:12:11,063 --> 00:12:14,692 Pambansang seguridad na 'to. Di ka pa ba maliliwanagan do'n? 180 00:12:14,775 --> 00:12:16,861 "Mga heneral ang nagtatanong para sa 'tin." 181 00:12:16,944 --> 00:12:19,447 Ilang beses mo bang pinaalala sa 'kin 'yon? 182 00:12:20,865 --> 00:12:21,699 Oo. 183 00:12:21,782 --> 00:12:24,160 Alam kong ang dami kong hinihiling, 184 00:12:24,243 --> 00:12:26,078 pero di ka na mag-iisa. 185 00:12:26,162 --> 00:12:26,996 Paano? 186 00:12:28,706 --> 00:12:31,917 Di lang ikaw sa dating team ang ipinasok ko sa Night Action. 187 00:13:14,960 --> 00:13:16,712 SUSUBUKAN KONG BURAHIN 'YONG KWENTO. 188 00:13:21,425 --> 00:13:23,803 Susubukan ni Theo na burahin ang kwento, 189 00:13:24,386 --> 00:13:26,305 o i-delay 'to hangga't maaari. 190 00:13:26,388 --> 00:13:28,641 -Mabuti. -Paano kung puntiryahin siya? 191 00:13:28,724 --> 00:13:30,267 Di naman niya ginusto 'to. 192 00:13:30,351 --> 00:13:31,894 Tama ang ginagawa mo. 193 00:13:31,977 --> 00:13:34,063 Mukhang ganoon din ang iniisip ni Theo. 194 00:13:34,730 --> 00:13:36,273 Mukhang mabuting tao siya. 195 00:13:37,858 --> 00:13:38,859 Totoo. 196 00:13:41,570 --> 00:13:42,738 Peter. 197 00:13:42,822 --> 00:13:44,657 Diyos ko, natatakot ako. 198 00:13:44,740 --> 00:13:47,827 Isipin mo ang gagawin mo pag tapos na ang lahat ng 'to. 199 00:13:49,995 --> 00:13:53,499 Hihilata sa sofa nang naka-pajama, kakain ng cake. 200 00:13:54,708 --> 00:13:55,626 Cake, ha? 201 00:13:57,002 --> 00:13:59,255 Mas mahilig ako sa ice cream. 202 00:13:59,338 --> 00:14:00,548 Favorite flavor? 203 00:14:00,631 --> 00:14:02,925 May ice cream bar noon, e. 204 00:14:04,343 --> 00:14:05,886 Bili ni Mama para sa 'kin… 205 00:14:07,388 --> 00:14:09,431 no'ng minsang nasa beach kami. 206 00:14:12,351 --> 00:14:13,352 Ang totoo, 207 00:14:14,478 --> 00:14:16,188 'yon ang huling alaala ko sa kanya 208 00:14:17,147 --> 00:14:18,482 bago siya magkasakit. 209 00:14:23,946 --> 00:14:25,114 Oo, ano 'yon… 210 00:14:25,614 --> 00:14:26,866 Pula 'yon. 211 00:14:27,658 --> 00:14:31,495 May crunchy na kung ano-ano. Masarap. 212 00:14:31,579 --> 00:14:33,205 Ano'ng tawag do'n? 213 00:14:33,289 --> 00:14:34,665 Hindi ko na matandaan. 214 00:14:34,748 --> 00:14:38,919 Parang strawberry o raspberry. 215 00:14:40,671 --> 00:14:44,758 'Yong logo, maliit na asul na baka. 216 00:14:46,427 --> 00:14:49,305 Lagi kong hinahanap 'yon. Di ko lang… 217 00:14:49,388 --> 00:14:50,306 Gano'n kasarap? 218 00:14:50,389 --> 00:14:52,516 Sa totoo lang, hindi ko na maalala. 219 00:14:56,270 --> 00:14:58,814 Baka di ko lang malimutan 220 00:14:59,315 --> 00:15:01,150 'yong naramdaman ko no'ng araw na 'yon. 221 00:15:04,904 --> 00:15:05,738 Ayun. 222 00:15:07,865 --> 00:15:09,909 -Nasa'n kayo? -Nasa The Register pa din. 223 00:15:09,992 --> 00:15:11,243 Pabalik na kami. 224 00:15:11,327 --> 00:15:14,079 Diyan lang kayo, wag kayong magpapapasok sa building. 225 00:15:14,163 --> 00:15:15,456 Lumayo kayo sa bintana. 226 00:15:15,539 --> 00:15:16,749 Puro bintana dito. 227 00:15:16,832 --> 00:15:18,751 -Pinagtangkaan ni Adam si Chelsea. -Ha? 228 00:15:18,834 --> 00:15:19,668 Okay lang kayo? 229 00:15:19,752 --> 00:15:22,212 Oo, pero kumikilos na ang pangulo, kaya… 230 00:15:22,296 --> 00:15:23,505 -Tayo na ang susunod. -Oo. 231 00:15:23,589 --> 00:15:26,216 -Kumusta 'yong article? -Ayaw i-publish ng mga boss ko. 232 00:15:26,300 --> 00:15:28,177 Iche-check pa ang drive. Ilang linggo pa. 233 00:15:28,260 --> 00:15:29,094 Sinabi mong— 234 00:15:29,178 --> 00:15:30,930 Sinabi ko lahat. Ayaw nila. 235 00:15:31,013 --> 00:15:32,473 Kung may makuha kang source? 236 00:15:32,556 --> 00:15:34,308 Di sapat sina Jay at Chelsea. 237 00:15:37,436 --> 00:15:38,604 E, 'yong banker? 238 00:15:38,687 --> 00:15:41,941 May ebidensiya sa hard drive na baka makakumbinsi sa kanyang umamin. 239 00:15:44,068 --> 00:15:45,235 Excuse me, Evan. 240 00:15:45,319 --> 00:15:47,613 Pa'no kung may magsalita mula sa Walcott Capital? 241 00:15:47,696 --> 00:15:49,657 -Sino? -Si Freya Myers, private banker. 242 00:15:49,740 --> 00:15:53,369 Pag kinumpirma niya 'to, mabibigyan mo ba kami ng coverage mamaya? 243 00:15:53,452 --> 00:15:54,411 Pag nagawa mo. 244 00:15:54,495 --> 00:15:55,996 Pero pag nagawa ko, itutuloy mo? 245 00:15:56,080 --> 00:15:58,791 Itatanong ko kay Trip. Pero pwede 'yon. 246 00:16:00,292 --> 00:16:02,336 -Peter, tuloy na. -Ayos. 247 00:16:02,419 --> 00:16:04,380 Alamin mo kung nasa'n siya, pupuntahan kita. 248 00:16:05,130 --> 00:16:08,717 Pinatawagan ka sa 'kin ni Renee dahil may addendum. 249 00:16:08,801 --> 00:16:10,886 Malaking kwento 'to. 250 00:16:10,970 --> 00:16:13,263 Kailangan n'yo lang maghintay ng— 251 00:16:14,640 --> 00:16:16,850 Hindi, alam kong biglaan. 252 00:16:17,434 --> 00:16:19,561 Ga'no katagal kang makakapaghintay? 253 00:16:20,646 --> 00:16:22,898 Ilang oras? Sige na, Rina. 254 00:16:24,692 --> 00:16:28,070 Mabuti. Hindi, pangako, ikaw ang una kong tatawagan. Salamat. 255 00:16:28,153 --> 00:16:29,029 Okay… 256 00:16:33,993 --> 00:16:35,536 Uy, Samantha, si Theo 'to. 257 00:16:35,619 --> 00:16:38,789 Pinapatawagan ka ni Renee tungkol sa Arrington story— 258 00:16:38,872 --> 00:16:39,790 Ano'ng ginagawa mo? 259 00:16:40,582 --> 00:16:42,584 Samantha, tatawagan kita ulit. 260 00:16:42,668 --> 00:16:44,712 -Uy. -Seryoso ka ba? 261 00:16:44,795 --> 00:16:46,672 Kalokohan 'yong story, alam mo 'yon. 262 00:16:46,755 --> 00:16:47,923 Tatawag ako ng security. 263 00:16:48,424 --> 00:16:50,968 Wag na. Magre-resign na 'ko. 264 00:16:57,599 --> 00:17:00,185 Samantha, si Theo ito. Pasensiya na. 265 00:17:00,686 --> 00:17:03,022 Aayusin na namin 'yong account. 266 00:17:03,105 --> 00:17:04,815 At sasabihan kita 267 00:17:04,898 --> 00:17:07,651 sa susunod na dumaan sa Moscow ang mga kasama ko. 268 00:17:09,695 --> 00:17:10,571 Oo. 269 00:17:11,405 --> 00:17:12,781 Okay, ikaw din. 270 00:17:13,365 --> 00:17:14,199 Ano 'yon? 271 00:17:14,283 --> 00:17:16,994 Evening, Miss Myers. May Miss De Leon na naghahanap sa 'yo. 272 00:17:17,578 --> 00:17:19,830 Katrabaho niya daw si Jacob Monroe. 273 00:17:24,585 --> 00:17:27,046 Paakyatin mo siya after five minutes. 274 00:17:28,505 --> 00:17:31,300 Itupi mo, ikutin mo. Magaling. 275 00:17:31,383 --> 00:17:32,801 Pag ginaniyan mo lahat, 276 00:17:32,885 --> 00:17:35,137 kakasya na 'yong PlayStation. 277 00:17:35,220 --> 00:17:36,764 Natutuhan mo 'to sa trabaho? 278 00:17:36,847 --> 00:17:37,848 Sa Boy Scouts. 279 00:17:41,727 --> 00:17:43,103 -Ano 'yon? -Nasa'n ka? 280 00:17:43,187 --> 00:17:46,231 'Yong journalist na sinabi mong tinapos mo na, 281 00:17:46,315 --> 00:17:47,733 nasa pintuan ko. 282 00:17:47,816 --> 00:17:49,777 -Okay. -Anong okay? 283 00:17:49,860 --> 00:17:51,945 Tapusin mo 'to. 284 00:17:52,529 --> 00:17:54,740 Gaano kabilis kang makakapunta sa East Side? 285 00:17:54,823 --> 00:17:56,325 Di ako makakapunta. 286 00:17:56,408 --> 00:17:58,660 -Tapos na 'ko sa trabahong 'to. -Ano? 287 00:17:58,744 --> 00:18:00,746 Triple ang binayad sa 'yo dito. 288 00:18:00,829 --> 00:18:04,958 At binalik ko na 'yong bayad mo, may konting bawas lang. 289 00:18:05,542 --> 00:18:07,586 May kasunduan tayo. 290 00:18:07,669 --> 00:18:11,298 Kaya lang kita sinagot ay dahil may professional courtesy ako 291 00:18:11,381 --> 00:18:15,302 para sabihin sa 'yong umaatras na 'ko sa larangang 'to. 292 00:18:15,385 --> 00:18:17,471 Sana maayos ang maging paghihiwalay natin. 293 00:18:17,554 --> 00:18:21,100 Ano? Nagkakaro'n ka ng midlife crisis 294 00:18:21,183 --> 00:18:23,185 sa gitna ng trabaho? 295 00:18:23,268 --> 00:18:24,645 Hindi, nagising na ako. 296 00:18:24,728 --> 00:18:26,230 Kailangan kita ngayon. 297 00:18:26,313 --> 00:18:27,606 Pupunta ka o hindi? 298 00:18:27,689 --> 00:18:28,565 Hindi. 299 00:18:32,194 --> 00:18:34,613 Makinig ka sa 'kin, gago. 300 00:18:36,115 --> 00:18:39,618 Di lang ikaw ang nasa contacts ko. 301 00:18:39,701 --> 00:18:42,287 Pero pag nagpasya kang gaguhin ako, 302 00:18:42,371 --> 00:18:46,041 kayo at lahat ng mahahalaga sa 'yo, 303 00:18:46,125 --> 00:18:50,671 simulan n'yo nang magmatyag sa paligid n'yo! 304 00:18:53,715 --> 00:18:55,342 Sana maganda ang gabi mo. 305 00:18:59,972 --> 00:19:01,223 Okay ka lang? 306 00:19:01,306 --> 00:19:02,808 Okay na okay. 307 00:19:07,062 --> 00:19:09,148 Hi. Sorry sa panghihimasok. 308 00:19:09,231 --> 00:19:10,983 -Ako si Isabel— -Isabel De Leon. 309 00:19:11,567 --> 00:19:14,570 Nagustuhan ko 'yong huling gawa mo sa The Register. Pasok. 310 00:19:17,990 --> 00:19:22,202 Wow. Ganito pala ang buhay sa 80th floor. 311 00:19:22,286 --> 00:19:23,370 Alam mo? 312 00:19:23,453 --> 00:19:26,248 Lahat ng nasa taas ng 50th floor, pareho lang ang view. 313 00:19:28,500 --> 00:19:29,877 Ano'ng kailangan mo sa 'kin? 314 00:19:30,377 --> 00:19:33,463 Gusto ko sanang makapanayam ka tungkol kay Jacob Monroe. 315 00:19:33,547 --> 00:19:36,800 Sorry. May patakaran akong wag pag-usapan ang mga kliyente. 316 00:19:36,884 --> 00:19:38,510 Kliyente mo nga siya? 317 00:19:38,594 --> 00:19:39,845 Wala akong sinabi. 318 00:19:40,971 --> 00:19:43,098 -Mabusisi ang inipon niyang records. -"Inipon"? 319 00:19:43,182 --> 00:19:44,141 Patay na siya. 320 00:19:46,602 --> 00:19:48,896 Ikinalulungkot ko. 321 00:19:49,980 --> 00:19:52,399 Talaga ba? Pero may iniwan siya. 322 00:19:53,525 --> 00:19:55,194 Isang online drive. 323 00:19:55,277 --> 00:19:58,155 Bawat transaksiyong ginawa niya. 324 00:19:58,238 --> 00:20:00,490 Mga email, text, audio recording. 325 00:20:00,574 --> 00:20:01,700 Ang daming recordings, 326 00:20:01,783 --> 00:20:04,328 parang lagi siyang naka-wiretap. 327 00:20:04,411 --> 00:20:08,290 At may ebidensiyang nag-uugnay sa 'yo at sa institusyon mo 328 00:20:08,373 --> 00:20:10,042 sa money laundering. 329 00:20:10,125 --> 00:20:11,210 Para kay Jacob Monroe, 330 00:20:11,293 --> 00:20:14,463 para kay Raul Zapata at sa LFS gamit ang casino ni David Hutson, 331 00:20:14,546 --> 00:20:17,799 at sa First Lady sa pamamagitan ng charity niya. 332 00:20:18,717 --> 00:20:20,510 Pwede mong tingnan. 333 00:20:28,894 --> 00:20:30,771 -Good evening. -Sa 'yo din, boss. 334 00:20:30,854 --> 00:20:33,649 Sorry, mag-sign in ho muna kayo. Sino hong sadya n'yo? 335 00:20:35,025 --> 00:20:36,485 Si Freya Myers sa penthouse. 336 00:20:36,568 --> 00:20:38,904 Okay. Tatawag lang ako. 337 00:20:38,987 --> 00:20:42,032 Ang totoo, umaasa kaming sorpresahin sana siya. 338 00:20:42,115 --> 00:20:44,910 Lahat, nai-upload na sa isang secure Dropbox. 339 00:20:44,993 --> 00:20:48,455 Sa susunod na dalawang linggo, susuriin 'to ng reporters sa Register 340 00:20:48,538 --> 00:20:50,249 at iba pang outlets sa buong mundo. 341 00:20:50,832 --> 00:20:53,794 Tapos magkakaro'n ng mga kaso, mga paglilitis, mga paghatol. 342 00:20:53,877 --> 00:20:57,256 Kung masuwerte ka, magkakaro'n ka ng pribadong selda. 343 00:20:59,633 --> 00:21:01,843 -Ano'ng nginingiti mo? -Ikaw. 344 00:21:01,927 --> 00:21:05,055 Ang matapang na reporter na tagapaghatid ng katotohanan. 345 00:21:05,138 --> 00:21:06,348 Ang cute. 346 00:21:06,431 --> 00:21:07,891 -May patunay ako. -Hindi. 347 00:21:07,975 --> 00:21:10,811 May mga paratang kang nakabaon sa mga spreadsheet 348 00:21:10,894 --> 00:21:12,938 na kailangan ng MBA para maintindihan. 349 00:21:13,021 --> 00:21:14,773 At sino'ng makakapagsabi 350 00:21:14,856 --> 00:21:18,568 kung di 'to gawa-gawa ng mga kakompetensya namin? 351 00:21:20,070 --> 00:21:20,988 Katotohanan 'to. 352 00:21:21,071 --> 00:21:24,908 Ang katotohanan, pinagandang opinyon lang. 353 00:21:24,992 --> 00:21:27,244 Dapat alam 'yon ng isang reporter. 354 00:21:27,327 --> 00:21:28,996 Di ka makakapagtago rito. 355 00:21:29,079 --> 00:21:30,497 Wala 'kong kailangang itago. 356 00:21:31,540 --> 00:21:35,210 Laging sinasamantala ng masasama ang mga financial institution. 357 00:21:35,294 --> 00:21:38,755 Buti na lang, isa lang nagiging ending niyan. 358 00:21:39,464 --> 00:21:41,174 Iimbestigahan ang bangko, 359 00:21:41,258 --> 00:21:45,554 magbabayad kami ng multa, tapos babalik na sa normal ang lahat. 360 00:21:45,637 --> 00:21:47,431 Halatang pinag-isipan mo ito. 361 00:21:47,514 --> 00:21:49,850 At inabot lang ako ng tatlong segundo. 362 00:21:50,517 --> 00:21:52,894 Sana maging maganda ang gabi mo, Miss De Leon. 363 00:21:54,021 --> 00:21:56,148 Good luck sa article mo. 364 00:21:56,648 --> 00:21:58,734 Alam mo kung pa'no namatay si Jacob Monroe? 365 00:21:59,943 --> 00:22:00,944 Pinatay siya… 366 00:22:01,778 --> 00:22:02,904 ng isang propesyonal. 367 00:22:04,740 --> 00:22:06,241 Hindi ng tauhan mo. 368 00:22:06,325 --> 00:22:10,245 Padala 'to ng pangulo para pagtakpan ang asawa niya. 369 00:22:10,746 --> 00:22:12,664 Pinatay nila siya para di magsalita. 370 00:22:13,582 --> 00:22:17,753 Ano kayang gagawin nila sa banker na nagproseso sa ilegal nilang pondo? 371 00:22:26,219 --> 00:22:27,179 Sino 'yan? 372 00:22:27,262 --> 00:22:29,389 Miss Myers. Maintenance ho. 373 00:22:29,473 --> 00:22:31,308 May tagas ata ang apartment mo. 374 00:22:31,391 --> 00:22:33,226 Pwede ba naming tingnan? 375 00:22:34,353 --> 00:22:35,354 Kilala mo sila? 376 00:22:37,230 --> 00:22:38,607 Pwedeng bukas na lang? 377 00:22:39,900 --> 00:22:41,777 Sorry. Hindi pwede. 378 00:22:41,860 --> 00:22:45,739 Tumutulo sa apartment sa baba, kaya kailangan nang ayusin. 379 00:22:46,323 --> 00:22:48,033 -Magtago na tayo. -Miss Myers? 380 00:22:49,701 --> 00:22:51,036 Miss Myers! 381 00:22:55,791 --> 00:22:56,708 Dito ka lang. 382 00:23:17,646 --> 00:23:19,147 May iba pang labasan? 383 00:23:19,231 --> 00:23:21,233 May isa pang elevator sa taas. 384 00:23:29,825 --> 00:23:30,867 'Yong phone mo? 385 00:23:31,701 --> 00:23:33,703 Nasa kabilang side ng apartment. 386 00:23:34,538 --> 00:23:36,039 I-dial mo ang number mo. 387 00:24:09,698 --> 00:24:11,158 Sa taas, ngayon na! 388 00:24:49,237 --> 00:24:51,698 Shit, nasa second elevator sila! 389 00:25:01,249 --> 00:25:03,627 Peter, pinasok nila kami. Papatayin nila kami. 390 00:25:03,710 --> 00:25:05,253 -Teka. Sino? -Di ko alam. 391 00:25:05,337 --> 00:25:06,796 May mga baril at comms sila. 392 00:25:06,880 --> 00:25:08,256 Umalis na sila? Kumusta kayo? 393 00:25:08,340 --> 00:25:10,467 Nakatakas si Freya. Hinabol nila siya. 394 00:25:10,550 --> 00:25:12,719 -Dapat maunahan natin sila. -Malapit lang kayo? 395 00:25:12,802 --> 00:25:14,137 Pababa na ako. 396 00:25:14,221 --> 00:25:15,180 Kikitain ko— 397 00:25:15,889 --> 00:25:16,723 Isabel. 398 00:25:17,682 --> 00:25:18,517 Shit. 399 00:25:28,318 --> 00:25:29,361 Peter. 400 00:25:33,490 --> 00:25:35,158 -Kunin mo 'to. -Pa'no ka? 401 00:25:42,791 --> 00:25:43,708 Ibaba mo 'yan. 402 00:25:44,209 --> 00:25:46,002 Ibaba mo 'yan. Ngayon din. 403 00:25:46,086 --> 00:25:46,920 Kilos. 404 00:25:47,796 --> 00:25:49,297 Hawak ko 'yong reporter. 405 00:25:55,887 --> 00:25:58,515 Excuse me. Pahiram ng phone, please. 406 00:25:58,598 --> 00:26:01,017 Hindi. Babayaran kita. 407 00:26:22,080 --> 00:26:23,373 Nasa Grand Central siya. 408 00:26:23,456 --> 00:26:25,375 Si Adam 'to. Two minutes ang layo ko. 409 00:26:25,875 --> 00:26:26,793 Tulong! 410 00:26:26,876 --> 00:26:27,961 Tulong! 411 00:26:28,044 --> 00:26:29,212 -Chelsea! -'Yong lalaki? 412 00:26:29,296 --> 00:26:31,089 Ewan! Pinosasan niya 'ko saka umalis! 413 00:26:34,801 --> 00:26:36,011 Harap dito. 414 00:26:39,055 --> 00:26:40,015 Dahan-dahan. 415 00:26:42,601 --> 00:26:43,727 Ibaba mo 'yan. 416 00:26:50,233 --> 00:26:52,068 Ilagay mo ang kamay mo sa railing. 417 00:27:09,377 --> 00:27:10,879 Wag! 418 00:27:10,962 --> 00:27:12,088 Diyos ko! 419 00:27:15,175 --> 00:27:16,176 Hindi! 420 00:27:16,801 --> 00:27:19,054 Wag! 421 00:27:19,137 --> 00:27:21,181 Tulong! 422 00:27:21,264 --> 00:27:24,184 Hindi, papatayin niya siya! Tulong! Tul— 423 00:27:44,829 --> 00:27:46,456 Panawagan sa mga pasahero, 424 00:27:46,539 --> 00:27:49,125 para sa inyong kaligtasan at kaligtasan ng iba, 425 00:27:49,209 --> 00:27:55,256 iwasang umupo sa sahig o sa hagdanan sa loob ng Grand Central Terminal. 426 00:27:55,340 --> 00:27:57,467 Salamat sa inyong pakikiisa. 427 00:28:03,807 --> 00:28:06,476 Imposibleng mahanap siya dito. Kailangan ko ng tulong. 428 00:28:06,559 --> 00:28:07,894 Kararating ko lang. 429 00:28:07,977 --> 00:28:08,812 Okay. 430 00:28:08,895 --> 00:28:11,022 Naka-gray sweatshirt at tsinelas siya. 431 00:28:19,280 --> 00:28:21,866 Excuse me, sir. Excuse me. FBI. 432 00:28:21,950 --> 00:28:25,203 May konting sitwasyon lang. Kailangan ko ng tulong n'yo. 433 00:28:26,371 --> 00:28:28,581 Sir! Naku, salamat sa Diyos! 434 00:28:28,665 --> 00:28:31,042 Ma'am, diyan lang kayo. 435 00:28:32,127 --> 00:28:33,336 Talikod. 436 00:28:35,755 --> 00:28:38,049 Kita ko na ang suspek. Papunta sa east corridor. 437 00:28:39,843 --> 00:28:42,637 Tutulungan kita. Wag kang sumigaw. Isuot mo 'to. 438 00:28:47,809 --> 00:28:48,643 Uy. 439 00:28:48,727 --> 00:28:50,186 Kasama ko si Isabel. Nasa'n ka? 440 00:28:50,270 --> 00:28:51,438 -Kasama si Freya. -Ayos. 441 00:28:51,521 --> 00:28:52,647 Pa-Register na kami. 442 00:28:52,731 --> 00:28:54,899 -Magkita tayo do'n. -Saan mo 'ko dadalhin? 443 00:28:57,485 --> 00:28:59,237 May kasama na siya. 444 00:29:00,238 --> 00:29:02,991 Papunta sila sa subway. Mag-ingat kayo. 445 00:29:03,074 --> 00:29:04,117 Pupunta ka ba? 446 00:29:05,785 --> 00:29:08,747 Magkita tayo doon. Parang alam ko na kung saan sila pupunta. 447 00:29:08,830 --> 00:29:11,583 Harangan n'yo ang lahat ng exits sa 28th Street Station. 448 00:29:12,167 --> 00:29:13,918 Ganoon nasangkot si Senador Lansing. 449 00:29:14,002 --> 00:29:15,295 Paano 'yong casino? 450 00:29:15,378 --> 00:29:18,757 Tapos na tayo sa casino, Dan. Magtanong ka sa nakikinig. 451 00:29:18,840 --> 00:29:20,216 Okay lang kayo? Napa'no kayo? 452 00:29:20,300 --> 00:29:21,176 Ayos lang kami. 453 00:29:21,885 --> 00:29:23,720 -Ihanda n'yo ang studio. -'Yong source? 454 00:29:23,803 --> 00:29:24,721 Papunta na. 455 00:29:25,513 --> 00:29:27,348 -Sana. -Dadalhin siya ni Peter dito. 456 00:29:28,475 --> 00:29:32,145 Bababa tayo sa susunod na station. Malapit lang ang Financial Register. 457 00:29:33,897 --> 00:29:35,815 Di ako makikipag-usap sa kaibigan mo. 458 00:29:35,899 --> 00:29:37,776 Lulusutan ko 'to. Nagawa ko na 'to dati. 459 00:29:37,859 --> 00:29:39,402 Di lang 'to hired killers. 460 00:29:39,486 --> 00:29:42,447 Ang kalaban mo, ang pinakamataas sa executive branch ng gobyerno. 461 00:29:42,530 --> 00:29:44,783 Baka makaabot ka sa private jet mo. 462 00:29:45,283 --> 00:29:47,494 Pustahan, mauuna ka pang mabaril. 463 00:29:50,038 --> 00:29:50,997 Shit. 464 00:30:03,885 --> 00:30:08,389 Makinig ka, sasama ka sa 'kin o sasama ka sa kanila. Bahala ka. 465 00:30:20,276 --> 00:30:22,362 May ibang daan akong alam. Halika. 466 00:30:28,576 --> 00:30:31,579 BAWAL PUMASOK SA RESTRICTED CLEARANCE AREA NA ITO 467 00:30:32,997 --> 00:30:36,376 May entrance dito na konektado sa dating Park Avenue Bank. 468 00:30:36,459 --> 00:30:38,086 Do'n ako unang nagtrabaho. 469 00:30:39,254 --> 00:30:43,007 Nasa kabila lang nito. Ang labas no'n, The Register. 470 00:32:13,765 --> 00:32:14,807 'Tang ina? 471 00:32:38,373 --> 00:32:39,207 Okay. 472 00:32:39,791 --> 00:32:42,669 Okay. Halika. 473 00:32:43,378 --> 00:32:45,672 -Gaano pa kalayo? -Register na pagtawid. 474 00:32:53,721 --> 00:32:55,014 Sandali. 475 00:32:55,515 --> 00:32:58,267 -Alam ko, di mo gusto 'to. -One week lang tayong magkakilala. 476 00:32:58,351 --> 00:33:00,603 Sapat na para malamang kung papatayin mo ako, 477 00:33:01,479 --> 00:33:02,730 ulo ko ang pinuntirya mo. 478 00:33:02,814 --> 00:33:03,982 Ulo nga ang susunod. 479 00:33:05,608 --> 00:33:08,611 Hindi na sundalo si Hagan, Adam. 480 00:33:08,695 --> 00:33:11,364 Pulitiko siya. Sinungaling siya. Okay? 481 00:33:11,447 --> 00:33:14,033 Ginagamit ka niya para pagtakpan ang ginawa niya. 482 00:33:14,117 --> 00:33:15,284 Nagsasabi siya ng totoo. 483 00:33:15,368 --> 00:33:18,955 Milyon-milyon ang kinamal nina Monroe at ng First Lady para sa kampanya. 484 00:33:19,038 --> 00:33:19,998 Tinulungan ko siya. 485 00:33:20,873 --> 00:33:21,708 Tingnan mo ako. 486 00:33:22,792 --> 00:33:24,752 Tingnan mo ako, Adam. 487 00:33:26,713 --> 00:33:28,840 Naranasan ko na 'yan, okay? 488 00:33:30,008 --> 00:33:33,219 'Yong boses sa utak mong nagsasabing kagaguhan ang lahat ng 'to, 489 00:33:33,302 --> 00:33:35,555 pakinggan mo 'yon, please. 490 00:33:38,850 --> 00:33:39,726 Wag. 491 00:33:41,728 --> 00:33:43,438 Tatama na sa 'yo ang susunod. 492 00:33:44,981 --> 00:33:46,065 Sige. 493 00:33:49,861 --> 00:33:51,779 Handa kang mamatay para dito? 494 00:34:47,210 --> 00:34:48,044 Chelsea. 495 00:34:53,883 --> 00:34:55,134 -Peter. -Uy. 496 00:34:56,094 --> 00:34:57,345 -May tama siya. -Ako na. 497 00:34:57,428 --> 00:34:59,597 Dalhin mo siya sa taas. 498 00:35:01,516 --> 00:35:02,975 Magla-live tayo pag handa ka na. 499 00:35:03,059 --> 00:35:05,019 -Puta. -Dahan-dahan. 500 00:35:08,898 --> 00:35:11,109 May first aid kit ba diyan? 501 00:35:11,192 --> 00:35:12,944 Parang kulang 'yon. 502 00:35:16,531 --> 00:35:18,282 Para lang malinaw… 503 00:35:19,492 --> 00:35:22,453 Sasabihin ko lahat ng alam ko sa mga Hagan, pero 'yong iba— 504 00:35:22,537 --> 00:35:24,747 'Yon lang ang kailangan ko sa 'yo ngayon. 505 00:35:27,041 --> 00:35:28,209 Ano'ng itsura ko? 506 00:35:29,210 --> 00:35:30,253 Cute. 507 00:35:30,336 --> 00:35:31,754 Okay, simulan na natin. 508 00:35:35,925 --> 00:35:38,886 Posible bang ginamit sa money laundering ang bangko n'yo? 509 00:35:40,596 --> 00:35:41,848 Gaya ng ibang bangko. 510 00:35:43,349 --> 00:35:44,267 Oo ba 'yan? 511 00:35:46,185 --> 00:35:47,103 Oo. 512 00:35:48,271 --> 00:35:51,232 "Naisip ng leon na takutin ang wizard, 513 00:35:51,315 --> 00:35:54,819 kaya umalulong ito nang malakas, mabangis at nakakatakot… 514 00:35:54,902 --> 00:35:56,946 -Excuse me, Mr. President. -…napatalon si To—" 515 00:35:57,029 --> 00:35:58,865 -Ano 'yon? -Panoorin n'yo ho ito. 516 00:36:05,663 --> 00:36:07,498 Sige, magbasa lang kayo, okay? 517 00:36:12,086 --> 00:36:13,838 Pa'no kayo nagkakilala ng mga Hagan? 518 00:36:13,921 --> 00:36:15,840 Di ko pa sila nakikita talaga. 519 00:36:16,340 --> 00:36:17,967 Pero ang non-profit ng First Lady, 520 00:36:18,050 --> 00:36:22,513 halos dalawang taon nang kliyente ng bangko ko. 521 00:36:22,597 --> 00:36:24,807 Hindi mo sila nakausap nang direkta? 522 00:36:24,891 --> 00:36:25,725 Hindi pa. 523 00:36:25,808 --> 00:36:29,395 Masisira 'yong purpose ng tagong division ko sa Walcott. 524 00:36:29,478 --> 00:36:32,732 Kailan ka unang naghinalang ginagamit ng First Lady ang non-profit niya 525 00:36:32,815 --> 00:36:34,275 sa paglabag ng campaign laws 526 00:36:34,358 --> 00:36:37,236 at mag-money laundering sa kampanya ng mister niya? 527 00:36:41,157 --> 00:36:42,742 Hindi ako naghinala. 528 00:36:44,202 --> 00:36:48,372 Alam ko kung ano'ng gusto niya no'ng kunin niya ang serbisyo ko. 529 00:36:48,456 --> 00:36:51,959 May patunay ka ba ng masasamang balak ng First Lady? 530 00:36:52,043 --> 00:36:55,254 Kung interesado ang Kongreso at U.S. Department of Justice 531 00:36:55,338 --> 00:36:58,716 sa pakikipag-usap sa 'kin, 532 00:36:58,799 --> 00:37:02,053 isisiwalat ko ang lahat ng nalalaman ko 533 00:37:02,136 --> 00:37:05,806 tungkol sa mga Hagan at ang mga ilegal nilang pagkilos. 534 00:37:16,067 --> 00:37:18,152 Matapos ito ng pasabog na ulat 535 00:37:18,236 --> 00:37:20,780 ng financial journalist na si Isabel De Leon, 536 00:37:20,863 --> 00:37:24,200 na naglantad ng mga lihim na ito matapos imbestigahan ang pagkilos 537 00:37:24,283 --> 00:37:27,161 ng kanyang amang si Jacob Monroe. 538 00:37:27,245 --> 00:37:30,414 Kasama ko ngayon ang lalaking tumulong sa kanyang magsiwalat nito. 539 00:37:30,498 --> 00:37:32,041 Welcome, Jay Batra. 540 00:37:32,124 --> 00:37:33,834 Salamat, Ali. Ikinalulugod ko 'to. 541 00:37:33,918 --> 00:37:37,880 Jay, government analyst ka noon, nagtatrabaho lang no'ng araw na 'yon, 542 00:37:37,964 --> 00:37:39,632 no'ng may nakita kang kahina-hinala. 543 00:37:39,715 --> 00:37:43,135 At do'n nagsimula ang clue trail. Ipaliwanag mo nga. 544 00:37:43,219 --> 00:37:45,221 Alam mo? Mas madali kung ipakita ko. 545 00:37:45,304 --> 00:37:46,138 Okay. 546 00:37:52,353 --> 00:37:53,688 Ako 'to. 547 00:38:06,951 --> 00:38:09,328 -Tungkol kaya saan ang kanta niya? -Naku. 548 00:38:10,288 --> 00:38:13,749 Kung manghuhula ako, may isang lalaking hirap na hirap, 549 00:38:13,833 --> 00:38:15,126 at mag-isa. 550 00:38:16,544 --> 00:38:19,380 Di niya alam kung kanino lalapit, sino'ng mapagkakatiwalaan. 551 00:38:20,214 --> 00:38:22,258 Tapos dumating siya. 552 00:38:22,341 --> 00:38:24,468 Tinulungan niya 'tong malinawan sa ilang bagay, 553 00:38:25,052 --> 00:38:27,179 at magkasama nilang inayos ang lahat. 554 00:38:27,763 --> 00:38:28,973 Talaga ba? 555 00:38:29,473 --> 00:38:31,976 'Yon ata ang sinabi niya bago siya kumanta. 556 00:38:34,228 --> 00:38:36,522 -Kumusta ka? -Okay naman. 557 00:38:37,815 --> 00:38:41,736 Okay na ang kamay ko, pero kailangan pang magpagaling ng binti ko. 558 00:38:43,029 --> 00:38:45,573 Binasa ko ang mga article mo. Ang gaganda. 559 00:38:45,656 --> 00:38:47,742 Mahusay ang ginawa mo. Proud ako sa 'yo. 560 00:38:49,910 --> 00:38:51,454 Na-cover mo lahat. 561 00:38:51,537 --> 00:38:52,830 Halos lahat. 562 00:38:52,913 --> 00:38:54,874 Ikaw lang ang nakipagkasundo sa tatay ko 563 00:38:54,957 --> 00:38:56,876 na gusto talagang tumulong sa mga tao. 564 00:38:58,002 --> 00:38:59,420 Hindi ikaw ang kwento. 565 00:39:00,254 --> 00:39:03,632 Ang saya sigurong maikwento lahat. 566 00:39:04,300 --> 00:39:06,969 Di lang 'yong scandal sa tatay mo, 567 00:39:07,053 --> 00:39:09,805 pero 'yong malaman lahat ng kasinungalingan, 568 00:39:10,598 --> 00:39:11,766 masabi ang kwento mo. 569 00:39:11,849 --> 00:39:13,142 Di 'yon ang kwento ko. 570 00:39:14,727 --> 00:39:16,645 Sinusulat pa lang ang akin. 571 00:39:17,271 --> 00:39:18,356 Sa 'yo din. 572 00:39:20,858 --> 00:39:21,942 Ano na'ng plano mo? 573 00:39:22,026 --> 00:39:24,904 Iniisip kong mag-Barcelona nang ilang buwan. 574 00:39:24,987 --> 00:39:26,238 Barcelona? Wow. 575 00:39:26,822 --> 00:39:27,865 Mukhang masaya 'yan. 576 00:39:28,366 --> 00:39:30,368 -Trabaho? Travel? -Pareho. 577 00:39:31,243 --> 00:39:33,120 Susubukan kong i-balance. 578 00:39:33,204 --> 00:39:36,040 Oo, maganda nga 'yang balance. 579 00:39:37,958 --> 00:39:38,959 E, ikaw? 580 00:39:39,543 --> 00:39:40,544 Ano'ng plano mo? 581 00:39:45,007 --> 00:39:46,425 Okay, music naman tayo. 582 00:39:46,509 --> 00:39:49,095 Nagdadala ng energy ang live band, 583 00:39:49,178 --> 00:39:51,222 pero iisa lang ang vibe no'n. 584 00:39:51,305 --> 00:39:53,682 Alam mo, may naisip ako. 585 00:39:53,766 --> 00:39:55,309 -DJ? -Hindi. 586 00:39:56,394 --> 00:39:59,021 Umalis na lang kaya tayo at pumunta kung saan? 587 00:40:00,189 --> 00:40:03,192 -Parang tanan, gano'n? -Oo. 588 00:40:03,275 --> 00:40:04,944 Magpakasal tayo sa korte 589 00:40:05,027 --> 00:40:08,864 tapos sumakay tayo sa eroplano papuntang Belize o kahit saan. 590 00:40:11,158 --> 00:40:12,660 Mahal na mahal kita. 591 00:40:13,244 --> 00:40:14,161 Mahal din kita. 592 00:40:14,912 --> 00:40:16,580 Pero itutuloy ko ang kasal ko. 593 00:40:18,082 --> 00:40:20,334 Okay. Kung ganoon, DJ. 594 00:40:20,418 --> 00:40:22,420 Tama, DJ. Okay, sa pictures, 595 00:40:22,503 --> 00:40:26,424 dapat di gaanong editorial, mas photojournalistic… 596 00:40:26,507 --> 00:40:29,927 HAGAN, BINIGYAN NG PARDON ANG SARILI AT ASAWA BAGO ANG HATOL 597 00:40:35,349 --> 00:40:36,559 Kagaguhan. 598 00:40:36,642 --> 00:40:37,643 Sinabi mo pa. 599 00:40:39,186 --> 00:40:44,692 Parang ang pangit na desisyon o wala lang talaga silang ethics. 600 00:40:44,775 --> 00:40:46,694 Sang-ayon ako diyan. 601 00:40:48,404 --> 00:40:50,239 -May hinihintay ka ba? -Bakit? 602 00:40:50,322 --> 00:40:52,741 Oorder sana 'ko ng matapang na drink, 603 00:40:52,825 --> 00:40:55,536 kung may hinihintay ka, makokontento na 'ko sa— 604 00:40:55,619 --> 00:40:56,745 Wala akong… 605 00:40:57,788 --> 00:40:59,498 hinihintay. 606 00:41:01,208 --> 00:41:02,084 Henry. 607 00:41:03,127 --> 00:41:04,170 Nina. 608 00:41:04,253 --> 00:41:05,463 Nice to meet you. 609 00:41:07,089 --> 00:41:08,174 Buweno. 610 00:41:09,383 --> 00:41:10,259 Ano'ng sa 'yo? 611 00:41:11,927 --> 00:41:13,471 Isang masarap na martini. 612 00:41:15,514 --> 00:41:16,390 Tamang-tama. 613 00:41:21,729 --> 00:41:23,147 Sige, sandali lang. 614 00:41:27,735 --> 00:41:28,569 Uy. 615 00:41:32,364 --> 00:41:33,866 Sorry, natagalan. 616 00:41:34,366 --> 00:41:35,284 Ayos lang. 617 00:41:35,993 --> 00:41:37,953 -Bili tayo ng fudge? -Sige. 618 00:41:39,538 --> 00:41:40,956 Matagal ko na 'tong iniisip. 619 00:41:41,040 --> 00:41:42,124 Kung may nakaaway 620 00:41:42,208 --> 00:41:45,169 na Komodo dragon ang king cobra sa gubat, sino'ng mananalo? 621 00:41:45,252 --> 00:41:47,671 Magandang tanong 'yan. Saluhin mo 'to. 622 00:42:01,101 --> 00:42:03,020 Matatagalan bago bumalik ang lahat sa dati, 623 00:42:03,103 --> 00:42:06,440 pero nagsimula kaming suriin ang lahat ng night agents. 624 00:42:07,274 --> 00:42:09,485 -Naglilinis na kayo? -Gano'n na nga. 625 00:42:12,154 --> 00:42:13,614 Hihiling sana 'ko ng extension. 626 00:42:13,697 --> 00:42:15,991 -Hanggang gumaling ka? -Mas matagal pa. 627 00:42:18,160 --> 00:42:21,872 May nagsabi sa 'kin noon na ang pinakamahuhusay na agents, 628 00:42:22,456 --> 00:42:25,042 marunong magbalanse sa buhay nila. 629 00:42:25,125 --> 00:42:26,293 Dapat gano'n din ako. 630 00:42:26,377 --> 00:42:28,879 Kung sino man siya, dapat makinig ka sa kanya. 631 00:42:31,966 --> 00:42:34,635 Iniisip ko 'yong hiling mong magka-partner. 632 00:42:35,177 --> 00:42:36,762 May naisip akong kandidato. 633 00:42:37,388 --> 00:42:38,597 Sino? 634 00:42:39,098 --> 00:42:40,766 Akala ko, magpapahinga ka. 635 00:42:42,017 --> 00:42:43,018 Oo nga. 636 00:42:43,852 --> 00:42:44,687 Pag handa ka na… 637 00:42:44,770 --> 00:42:46,230 Alam ko ang number. 638 00:42:46,313 --> 00:42:47,565 Ingat ka, Peter. 639 00:42:58,200 --> 00:43:00,035 -Isa para sa 'yo. -Thank you. 640 00:43:00,119 --> 00:43:01,036 You're welcome. 641 00:43:01,537 --> 00:43:02,955 TIKMAN ANG ICE CREAM 642 00:43:15,175 --> 00:43:17,219 Uy. Ano'ng sa 'yo? 643 00:45:30,477 --> 00:45:33,230 Nagsalin ng Subtitle: J. Ignacio