1
00:05:02,505 --> 00:05:04,090
Olá, Lizzy.
2
00:05:05,174 --> 00:05:06,551
Olá, pai.
3
00:05:07,510 --> 00:05:09,804
A minha exposição estreia na segunda.
4
00:05:09,929 --> 00:05:12,807
É de amanhã a uma semana.
Aponta no calendário.
5
00:05:13,266 --> 00:05:17,312
Acho que não recebi convite.
Só se estiver perdido no lixo do e-mail.
6
00:05:17,437 --> 00:05:20,064
Está sempre a chegar lixo por e-mail.
7
00:05:20,189 --> 00:05:23,067
Já viste a caligrafia falsa
que usam agora?
8
00:05:23,860 --> 00:05:25,820
Parece mesmo que foi manuscrito.
9
00:05:25,945 --> 00:05:30,533
Pai, este é o teu convite.
Não tenho tido tempo de enviar nada.
10
00:05:30,658 --> 00:05:32,285
Bem, lá estaremos todos.
11
00:05:32,410 --> 00:05:34,746
Os meus convidados voltaram a aparecer.
12
00:05:34,871 --> 00:05:37,248
Estou certo de que adorariam uma saída.
13
00:05:37,373 --> 00:05:39,250
Não gosto que fiquem contigo outra vez.
14
00:05:39,375 --> 00:05:42,211
Gostam de estar cá.
É um bom sítio para pararem.
15
00:05:42,337 --> 00:05:43,755
Acabaram de estar aí.
16
00:05:43,880 --> 00:05:46,007
Não têm outro sítio onde ficar?
17
00:05:46,799 --> 00:05:48,843
Gosto da companhia.
18
00:05:50,637 --> 00:05:52,847
Parecem estar a aproveitar-se de ti.
19
00:05:54,140 --> 00:05:55,725
Não.
20
00:05:56,434 --> 00:05:59,938
Passo aí esta semana
para ver se não te amarraram na cave.
21
00:06:00,480 --> 00:06:03,942
Não há nada
assim tão empolgante, garanto-te.
22
00:06:04,067 --> 00:06:07,320
Embora essa possibilidade
pudesse ser muito agradável.
23
00:06:07,445 --> 00:06:11,074
Mas dispensava o cão deles.
A criatura não está bem treinada.
24
00:06:11,199 --> 00:06:14,035
Confunde sempre
o canto do meu sofá com uma árvore.
25
00:06:14,160 --> 00:06:15,620
Pai, isso é nojento.
26
00:07:38,077 --> 00:07:40,830
Lizzy, olha para isto.
27
00:07:43,333 --> 00:07:47,170
Há séculos que esperava encontrar
um bom pneu para esta árvore.
28
00:07:49,672 --> 00:07:52,342
Jo, a situação da água está a piorar.
29
00:07:52,467 --> 00:07:53,676
Já mal fica morna.
30
00:07:53,801 --> 00:07:56,596
Fica morna uns minutos e depois fica fria.
31
00:07:58,014 --> 00:08:00,016
Isso parece grave.
32
00:08:03,102 --> 00:08:04,562
Eu trato disso.
33
00:08:07,440 --> 00:08:09,609
Só tenho de superar esta semana.
34
00:08:13,529 --> 00:08:14,906
Nem devia estar aqui.
35
00:08:15,031 --> 00:08:16,866
-Tenho muito a fazer.
-Eu também.
36
00:08:16,991 --> 00:08:19,619
E não sei o que fazer sem água quente.
37
00:08:21,204 --> 00:08:24,582
Lizzy, já te disse
que podes usar o meu chuveiro.
38
00:08:26,793 --> 00:08:28,962
Quero a minha água a funcionar.
39
00:08:30,964 --> 00:08:34,884
A minha exposição estreia na sexta.
Depois fico livre para tratar disso.
40
00:08:35,009 --> 00:08:36,761
Também tenho uma exposição. Eu só...
41
00:08:39,347 --> 00:08:41,641
Não és a única com um prazo a cumprir.
42
00:08:42,809 --> 00:08:46,229
Eu sei, mas tenho duas exposições,
o que é de doidos.
43
00:08:57,740 --> 00:08:59,659
Dá-me um empurrão.
44
00:09:07,750 --> 00:09:09,294
Tens fome?
45
00:09:11,254 --> 00:09:13,006
Tens de esperar. Não tens comida.
46
00:09:14,007 --> 00:09:15,800
Tenho de trabalhar.
47
00:09:15,925 --> 00:09:17,677
Vou às compras mais logo.
48
00:09:19,596 --> 00:09:24,976
Pronto. Cala-te! Meu Deus!
Ricky, estragas-me o dia de trabalho.
49
00:11:21,342 --> 00:11:24,095
Está na hora do Todd-a-phonic.
Feliz segunda-feira a todos.
50
00:11:24,220 --> 00:11:27,473
Conto os dias para a exposição Quazi
no telhado da...
51
00:11:46,534 --> 00:11:47,535
Eric!
52
00:11:49,120 --> 00:11:50,121
Olá.
53
00:11:50,622 --> 00:11:54,000
-Um ano inteiro da minha vida.
-Vamos ver.
54
00:12:04,844 --> 00:12:06,179
Adoro.
55
00:12:07,430 --> 00:12:09,057
O que fizeste com o fecho?
56
00:12:09,182 --> 00:12:13,937
Desisti da ideia do fecho
e optei pelo velcro.
57
00:12:14,062 --> 00:12:18,566
O que, como disseste,
não é ótimo porque se cola ao fio.
58
00:12:18,691 --> 00:12:20,860
Sim, torna-se um pouco complicado, mas...
59
00:12:26,282 --> 00:12:28,660
Lizzy, dás-me um pouco de café, por favor?
60
00:12:28,785 --> 00:12:31,162
Isto não é uma cafetaria.
61
00:12:31,287 --> 00:12:34,958
Está bem, mas podes dizer-me
quem está no meu conselho?
62
00:12:36,042 --> 00:12:38,586
Ainda não foi decidido.
63
00:12:38,711 --> 00:12:40,505
O Randal não deveria estar lá.
64
00:12:40,630 --> 00:12:41,714
Não estamos de acordo.
65
00:12:41,839 --> 00:12:44,550
Temos teorias diferentes
sobre a produção cultural,
66
00:12:44,676 --> 00:12:47,804
ou ele simplesmente
não gosta de mim, não sei.
67
00:12:47,929 --> 00:12:49,889
Estou só a dizer.
68
00:12:52,225 --> 00:12:54,435
-Olá, meu.
-Olá.
69
00:13:00,483 --> 00:13:02,902
Grande artigo sobre a Marlene Heyman.
70
00:13:06,739 --> 00:13:10,827
"Devoto, humilde, luminoso e estranho.
71
00:13:10,952 --> 00:13:13,830
Ela vê o vidro como um vaso religioso
72
00:13:13,955 --> 00:13:16,541
para a meditação gnóstica pessoal."
73
00:13:17,500 --> 00:13:20,628
Notícias importantes.
74
00:13:21,504 --> 00:13:24,215
"Trazer o vidro de volta pareceria..."
75
00:13:24,340 --> 00:13:25,550
Lizzy.
76
00:13:27,510 --> 00:13:31,806
Vamos lançar
a última agenda de fim de ano hoje.
77
00:13:37,437 --> 00:13:40,815
{\an8}ARTISTA RESIDENTE
78
00:13:42,734 --> 00:13:46,654
Isto são os recibos de viagem
dos nossos convidados.
79
00:13:46,779 --> 00:13:51,951
E dei dinheiro ao Tim Hunter,
por isso, a fatura está ali.
80
00:14:08,384 --> 00:14:09,761
Aqui tens.
81
00:14:11,471 --> 00:14:12,722
Muito bem.
82
00:14:26,069 --> 00:14:28,404
Lizzy, estás pronta
para usar o forno esta semana?
83
00:14:30,156 --> 00:14:32,158
Sim...
84
00:14:33,409 --> 00:14:36,079
Haverá umas coisas atrasadas. Há problema?
85
00:14:36,204 --> 00:14:37,997
Haverá espaço. Traz o que tiveres.
86
00:14:38,122 --> 00:14:40,291
Está tudo bem. Faremos com que resulte.
87
00:14:40,416 --> 00:14:43,753
Vi parte do trabalho da Jo
no estúdio dela ontem.
88
00:14:43,878 --> 00:14:46,172
Aquilo dá-me mesmo ânimo.
89
00:14:47,215 --> 00:14:48,633
É fantástico.
90
00:14:51,344 --> 00:14:54,013
Ela seria mais fantástica,
se me arranjasse a água quente.
91
00:14:55,682 --> 00:14:57,600
Já lá vão duas semanas.
92
00:14:57,725 --> 00:15:01,813
Lizzy, tenho de ir para a aula.
Traz as tuas coisas. Há de resultar.
93
00:15:37,223 --> 00:15:39,892
Ele gosta de espelhos esféricos,
94
00:15:40,059 --> 00:15:43,021
candeeiros a petróleo estilosos.
95
00:15:44,480 --> 00:15:50,361
O fervor da imprensa e da tecnologia.
As sombras humanas.
96
00:15:51,154 --> 00:15:53,781
Esta confusão de imagens.
97
00:15:55,074 --> 00:15:57,327
Então, o que faz tudo isto?
98
00:16:00,997 --> 00:16:03,458
Deixa-nos estupefactos.
99
00:16:04,125 --> 00:16:06,711
Alguém quer entrar?
100
00:16:06,878 --> 00:16:09,047
Grace? Maya?
101
00:16:18,848 --> 00:16:20,391
Não vos trancarei aqui.
102
00:16:23,811 --> 00:16:27,023
Este não me faz diferença.
103
00:16:29,399 --> 00:16:30,984
Tinha um pressentimento especial.
104
00:16:31,069 --> 00:16:34,656
Está exatamente
como eu queria que estivesse.
105
00:16:35,697 --> 00:16:40,703
Boa forma, mas não demasiado elegante.
106
00:16:43,080 --> 00:16:44,916
Há espontaneidade nesse vaso.
107
00:16:46,042 --> 00:16:47,752
É uma coisa à parte.
108
00:16:57,136 --> 00:16:58,721
Sabes da reunião com o reitor ao meio-dia?
109
00:16:58,846 --> 00:17:02,392
-Sim. Podes lembrar a Jackie?
-Ela sabe.
110
00:17:02,558 --> 00:17:05,937
E estava a pensar
se poderia tirar folga amanhã.
111
00:17:06,104 --> 00:17:08,147
Estava a pensar em fazer isso.
112
00:17:09,023 --> 00:17:11,693
Tenho muito trabalho. Para a exposição.
113
00:17:17,323 --> 00:17:18,908
Então, há problema?
114
00:17:19,742 --> 00:17:21,119
Se não vier trabalhar?
115
00:17:21,286 --> 00:17:24,747
Lizzy, se vais tirar
um dia de folga, pronto.
116
00:17:24,914 --> 00:17:27,125
-Certo. Amanhã não venho.
-Entendido.
117
00:17:32,755 --> 00:17:34,507
E já falaste com o pai?
118
00:17:36,009 --> 00:17:38,386
Porque aquela gente voltou à casa dele.
119
00:17:38,553 --> 00:17:39,971
Que gente?
120
00:17:41,389 --> 00:17:43,308
A gente que fica com ele.
121
00:17:43,850 --> 00:17:48,104
O teu pai está a viver a vida dele
e todos lhe desejamos o melhor.
122
00:17:48,271 --> 00:17:50,440
Olha, Lizzy, estou a concentrar-me.
123
00:18:03,828 --> 00:18:06,789
MOLDES DE GESSO - MANDRIS
124
00:18:09,167 --> 00:18:11,544
ESTÚDIO DE CERÂMICA
125
00:18:37,153 --> 00:18:39,530
Não consigo perceber que aula é esta.
126
00:18:40,323 --> 00:18:42,533
Porém, quero muito participar nela.
127
00:18:46,454 --> 00:18:49,374
Pensamento e movimento.
128
00:18:50,667 --> 00:18:54,379
És a Lizzy, certo?
Fizeste aquele panfleto bonito.
129
00:18:59,717 --> 00:19:02,679
Ainda não li o artigo, mas fiz o panfleto.
130
00:19:05,556 --> 00:19:08,977
Fixe. Obrigada.
131
00:19:10,103 --> 00:19:12,563
Quero impressionar aqueles alunos.
132
00:19:14,774 --> 00:19:17,151
E o panfleto era muito bonito.
133
00:19:20,697 --> 00:19:23,992
-Obrigada.
-Vemo-nos por aí.
134
00:22:27,050 --> 00:22:29,010
Olá, deixe mensagem.
135
00:22:31,638 --> 00:22:33,723
Olá, Sean, estou só a dar notícias.
136
00:22:36,809 --> 00:22:40,063
A minha exposição estreia na segunda.
É em casa da Lauren outra vez.
137
00:22:41,981 --> 00:22:44,025
Se não estiveres ocupado,
talvez possas ir.
138
00:22:45,985 --> 00:22:47,779
Certo. Bem,
139
00:22:48,655 --> 00:22:49,948
falamos depois.
140
00:22:50,573 --> 00:22:52,075
Pronto, adeus.
141
00:23:56,723 --> 00:23:59,225
-Olá.
-Olá.
142
00:24:03,229 --> 00:24:05,773
Disseram estar a fazer um catálogo
e agora dizem:
143
00:24:05,940 --> 00:24:08,401
"Não estará pronto
a tempo da inauguração."
144
00:24:09,068 --> 00:24:11,571
Só a nossa escola faria isso. Meu Deus!
145
00:24:11,738 --> 00:24:14,407
-Que foleiro.
-Muito foleiro.
146
00:24:14,574 --> 00:24:17,118
A exposição de destaque
da Abigail Firschein.
147
00:24:17,744 --> 00:24:21,205
Se não houver catálogo,
será como a minha exposição da tese.
148
00:24:21,372 --> 00:24:25,001
-O que importa?
-Vai acontecer. Geralmente, tudo se faz.
149
00:24:25,168 --> 00:24:28,630
Só não é a tempo.
150
00:24:32,425 --> 00:24:33,635
Pois, veremos.
151
00:26:00,805 --> 00:26:05,685
Não. Ricky! Não! Gato feio!
152
00:26:05,852 --> 00:26:10,064
Ricky! Gato feio. Sai.
153
00:26:12,275 --> 00:26:13,401
Merda!
154
00:26:23,703 --> 00:26:26,331
Seu pássaro estúpido.
155
00:26:35,924 --> 00:26:42,013
Toca a andar. Vai para outro sítio.
Vai morrer para outro sítio.
156
00:26:50,229 --> 00:26:51,814
Céus! Sou má.
157
00:26:53,274 --> 00:26:56,402
Ricky, és mau! Mau!
158
00:27:31,020 --> 00:27:32,563
Merda!
159
00:27:59,465 --> 00:28:00,508
Lizzy.
160
00:28:01,551 --> 00:28:02,760
Olha só.
161
00:28:05,513 --> 00:28:07,056
Encontrei este pobre pássaro.
162
00:28:08,516 --> 00:28:09,559
O quê?
163
00:28:10,727 --> 00:28:12,729
Encontrei um pássaro. Olha só.
164
00:28:18,693 --> 00:28:21,112
Olá. Sim.
165
00:28:21,988 --> 00:28:23,990
Estamos bem. Estás bem.
166
00:28:25,742 --> 00:28:29,746
-Um pombo.
-Acho que foi atacado por um gato.
167
00:28:31,331 --> 00:28:34,417
Estava a esvoaçar lá atrás, no canteiro.
168
00:28:35,209 --> 00:28:37,879
Tem a asa tramada. Partida, acho eu.
169
00:28:38,755 --> 00:28:42,300
Coitadinho. Olha para ele.
170
00:28:43,843 --> 00:28:45,386
Estás bem.
171
00:28:46,596 --> 00:28:48,056
Segura-o um pouco.
172
00:28:57,398 --> 00:28:59,567
Acho que foi o Oscar.
173
00:29:02,904 --> 00:29:06,240
Aquele gato é uma ameaça.
Têm mesmo de o manter lá dentro.
174
00:29:17,085 --> 00:29:19,587
-Anda, vamos cuidar deste tipo.
-Jo...
175
00:29:24,050 --> 00:29:26,803
E aqui.
176
00:29:30,431 --> 00:29:32,183
Acho que isto deve chegar.
177
00:29:34,811 --> 00:29:35,812
Está bem.
178
00:29:38,815 --> 00:29:40,608
Pronto.
179
00:29:49,867 --> 00:29:51,202
Parece-te bem?
180
00:29:52,745 --> 00:29:54,122
Acho que sim.
181
00:29:56,416 --> 00:29:58,209
Está bem. Precisamos de uma caixa.
182
00:30:12,265 --> 00:30:13,641
Pronto. Espera.
183
00:30:22,609 --> 00:30:23,735
Está bem.
184
00:30:26,195 --> 00:30:27,405
Muito bem.
185
00:30:36,039 --> 00:30:40,084
A Torre Humana.
Provavelmente, fiz isto no primeiro ano.
186
00:30:41,294 --> 00:30:43,004
É um clássico.
187
00:30:57,810 --> 00:31:01,689
Pronto. Aí tens.
188
00:31:04,108 --> 00:31:05,401
Perfecto!
189
00:31:11,449 --> 00:31:13,534
O que vamos fazer contigo?
190
00:31:16,371 --> 00:31:19,499
O que vamos fazer?
191
00:31:20,792 --> 00:31:21,793
Tenho de ir trabalhar.
192
00:31:21,960 --> 00:31:24,921
-Lizzy, o que vais fazer hoje?
-Eu?
193
00:31:25,797 --> 00:31:28,007
Trabalhar no estúdio, desde casa.
Estou ocupada.
194
00:31:28,174 --> 00:31:30,426
Tenho de fazer
uma instalação na Nationale.
195
00:31:31,302 --> 00:31:32,553
Jo, tenho um gato.
196
00:31:34,847 --> 00:31:35,848
O Ricky está lá em cima.
197
00:31:36,015 --> 00:31:38,977
O pássaro pode ficar contigo no estúdio.
198
00:31:39,143 --> 00:31:44,315
-Tirei o dia para trabalhar.
-Este tipo não dá problemas. Certo?
199
00:31:46,526 --> 00:31:50,863
-Pois, suponho que não.
-Fantástico! És incrível.
200
00:31:51,030 --> 00:31:54,117
Venho buscá-lo mal chegue a casa.
201
00:31:54,284 --> 00:31:56,661
-És a melhor.
-Está bem.
202
00:32:05,169 --> 00:32:07,755
Pois, já fizeste o suficiente.
203
00:33:16,699 --> 00:33:17,909
Desculpa.
204
00:36:17,463 --> 00:36:18,756
Que nojo.
205
00:37:05,678 --> 00:37:07,055
O que se passa?
206
00:37:11,059 --> 00:37:13,019
Porque estás ofegante?
207
00:37:36,042 --> 00:37:38,169
Olá, fala a Jo. Deixe mensagem.
208
00:37:39,295 --> 00:37:42,257
Olá, Jo. O teu pássaro está estranho.
209
00:37:43,967 --> 00:37:45,927
Acho que não está a respirar bem.
210
00:37:47,053 --> 00:37:48,554
Devolve a chamada.
211
00:37:56,396 --> 00:37:58,564
Estás a ter um ataque cardíaco ou quê?
212
00:38:15,915 --> 00:38:19,377
Estou mesmo ocupada hoje, Sr. Pássaro.
Não estás a ajudar.
213
00:39:06,549 --> 00:39:08,760
Jo, o teu pássaro está estranho.
214
00:39:09,844 --> 00:39:11,596
Acho que não respira bem.
215
00:39:13,473 --> 00:39:14,641
Devolve a chamada.
216
00:39:27,904 --> 00:39:31,199
Parece que alguém fez
um bom trabalho com as ligaduras.
217
00:39:31,991 --> 00:39:33,826
E a respiração ofegante?
218
00:39:34,410 --> 00:39:36,162
Ele está um pouco stressado.
219
00:39:37,413 --> 00:39:39,499
Não o vou incomodar.
220
00:39:39,666 --> 00:39:42,961
Tem-no mantido quente?
Os pássaros gostam disso.
221
00:39:43,127 --> 00:39:46,339
Trabalho num estúdio de garagem.
Não está frio.
222
00:39:46,506 --> 00:39:48,383
Mantém-se fresco, mas...
223
00:39:50,343 --> 00:39:53,012
Tenho envernizado lá em baixo,
mas não cheira muito mal.
224
00:39:53,179 --> 00:39:55,932
Talvez o estúdio não seja o melhor local.
225
00:39:56,891 --> 00:39:59,519
Poderia pôr uma botija de água na caixa.
226
00:39:59,686 --> 00:40:01,271
Tem alguma?
227
00:40:02,605 --> 00:40:04,565
Compre uma na farmácia.
Ponha-lhe água quente.
228
00:40:04,732 --> 00:40:07,944
Não há água quente em minha casa
há quase duas semanas.
229
00:40:08,111 --> 00:40:09,279
Tem um fogão?
230
00:40:10,780 --> 00:40:12,365
Tenho um fogão.
231
00:40:12,532 --> 00:40:15,076
Aqueça água numa chaleira ou numa panela.
232
00:40:15,243 --> 00:40:17,704
Embrulhe-a numa toalha. Não muito quente,
233
00:40:17,870 --> 00:40:19,330
mas confortável.
234
00:40:20,248 --> 00:40:21,583
Só isso?
235
00:40:22,500 --> 00:40:23,835
É um pombo.
236
00:41:39,285 --> 00:41:41,037
Devo-te umas cervejas.
237
00:42:42,098 --> 00:42:43,391
Olá. Como está o pássaro?
238
00:42:48,605 --> 00:42:50,815
Custou 150 dólares.
239
00:42:51,524 --> 00:42:54,736
Paguei com o cartão de crédito.
Preciso que me pagues.
240
00:42:54,902 --> 00:42:59,657
Cento e cinquenta dólares?
O que lhe fizeram?
241
00:43:00,533 --> 00:43:03,077
É o meu grande dia para trabalhar
e fiquei toda lixada
242
00:43:03,244 --> 00:43:05,246
a tomar conta do teu pássaro.
243
00:43:05,913 --> 00:43:08,291
Desculpa lá pelo dia de hoje.
244
00:43:09,042 --> 00:43:11,252
Podes deduzir o dinheiro da renda.
245
00:43:11,878 --> 00:43:13,588
Isso não me devolve o dia.
246
00:43:17,800 --> 00:43:19,260
Ela está fantástica.
247
00:43:22,180 --> 00:43:24,015
Adoro as meias verdes.
248
00:43:24,974 --> 00:43:26,351
Mesmo fixe.
249
00:43:27,685 --> 00:43:28,937
Está altamente.
250
00:43:34,901 --> 00:43:38,154
Mais alguma coisa que deva saber?
Sobre o pássaro.
251
00:43:38,780 --> 00:43:42,700
Comprei alpista.
Três dólares e noventa e nove.
252
00:43:44,994 --> 00:43:48,706
Está bem. Obrigada por cuidares dele.
253
00:43:50,083 --> 00:43:51,292
Anda, petit oiseau.
254
00:43:51,459 --> 00:43:54,254
Vens para minha casa. Vamos divertir-nos.
255
00:43:54,420 --> 00:43:58,007
Diz adeus à Lizzy. "Adeus, Lizzy."
256
00:43:58,925 --> 00:44:01,052
Adeus, Lizzy.
257
00:44:25,743 --> 00:44:28,121
Fizeste bem em vir mais cedo.
258
00:44:28,288 --> 00:44:31,332
-Trouxeste o teu forno.
-Tive de fazer uma direta.
259
00:44:34,377 --> 00:44:36,004
Muito bem.
260
00:44:43,803 --> 00:44:45,680
Podes pôr à temperatura média.
261
00:44:47,098 --> 00:44:48,266
Temperatura média.
262
00:45:01,487 --> 00:45:02,822
Ela está ótima.
263
00:45:09,954 --> 00:45:11,664
Talvez deixá-las de molho.
264
00:45:12,916 --> 00:45:16,544
Está bem. Posso fazer isso.
265
00:45:20,006 --> 00:45:21,758
Quantas peças faltam chegar?
266
00:45:22,842 --> 00:45:25,803
Só uma. Está quase.
267
00:45:26,763 --> 00:45:29,557
Está bem. Despacha-te com isso.
268
00:45:56,292 --> 00:45:58,002
Ótimo enquadramento.
269
00:46:31,911 --> 00:46:33,288
Como está o pássaro?
270
00:46:36,791 --> 00:46:40,461
Parece bem. Coloquei-o junto à janela.
271
00:47:04,777 --> 00:47:07,363
Vou levá-lo para o escritório.
Está muito barulho aqui.
272
00:47:07,864 --> 00:47:09,282
Está bem.
273
00:47:48,321 --> 00:47:51,032
-O que é isto?
-Um pássaro.
274
00:47:52,033 --> 00:47:53,117
É um pombo.
275
00:47:55,328 --> 00:47:59,374
-Encantador. O que aconteceu?
-A Jo encontrou-o.
276
00:48:00,416 --> 00:48:04,587
A veterinária acha que ele tem
a asa partida e está stressado.
277
00:48:04,754 --> 00:48:06,297
O que é isto?
278
00:48:07,131 --> 00:48:08,716
Uma encomenda do Ned Halter.
279
00:48:08,883 --> 00:48:13,429
Parece pessoal. Diz ao Ned
que pode ir buscá-lo ao meu gabinete.
280
00:48:15,098 --> 00:48:16,975
Levaste um pombo ao veterinário?
281
00:48:18,559 --> 00:48:21,854
-É de doidos.
-Vai lá. Obrigada. Estás dispensado.
282
00:48:22,021 --> 00:48:23,523
Sou de Tacoma.
283
00:48:23,690 --> 00:48:27,151
Matamos pombos com armas de pressão de ar.
Não os levamos ao veterinário.
284
00:48:32,031 --> 00:48:36,077
A Lizzy levou um pombo ao veterinário.
Ela acha que o pombo está stressado.
285
00:48:56,055 --> 00:48:59,726
Antes de viajar na sua nave espacial
até à Lua, em 1971,
286
00:48:59,892 --> 00:49:02,895
o astronauta Alan Shepard
não pensou que seria...
287
00:49:03,646 --> 00:49:05,189
Olá, miúda.
288
00:49:05,732 --> 00:49:07,984
-Para ti.
-Obrigado. Entra.
289
00:49:08,151 --> 00:49:11,946
Os meus captores
estão ansiosos por te conhecer.
290
00:49:12,113 --> 00:49:15,992
Lee, Dorothy. A minha filha, Lizzy.
291
00:49:16,743 --> 00:49:20,788
Então, esta é a Lizzy.
É maravilhoso conhecer-te.
292
00:49:22,832 --> 00:49:24,626
Ouvimos falar muito de ti.
293
00:49:25,835 --> 00:49:29,130
A Dorothy e o Lee acabaram
de chegar do Canadá.
294
00:49:29,297 --> 00:49:34,135
Sim, estivemos nos jardins de Victoria.
295
00:49:34,302 --> 00:49:35,345
Na semana passada?
296
00:49:37,263 --> 00:49:40,308
-Tão lindo!
-Mesmo lindo.
297
00:49:40,475 --> 00:49:43,269
-Já lá estiveste?
-Não.
298
00:49:43,436 --> 00:49:44,812
Estiveste, sim.
299
00:49:44,979 --> 00:49:46,606
Estiveste lá na infância.
300
00:49:47,231 --> 00:49:50,568
Está bem. Nesse caso, sim.
301
00:49:54,113 --> 00:49:58,242
Bem, excusez moi.
Preciso de ir à la toilette.
302
00:49:58,409 --> 00:50:02,080
-Bill, queres que o Lee faça café?
-À vontade, minha querida.
303
00:50:04,290 --> 00:50:06,668
A propósito, estás quase sem café.
304
00:50:07,460 --> 00:50:10,463
E estamos a ficar sem leite magro,
se fizermos uma lista.
305
00:50:10,630 --> 00:50:13,049
É o que dá
comeres cereais a meio da noite.
306
00:50:13,216 --> 00:50:15,093
Ela apanhou-me bem agora.
307
00:50:36,364 --> 00:50:39,951
-Pai, quanto tempo vão eles ficar?
-Não sei.
308
00:50:40,118 --> 00:50:41,536
Enfim, onde vivem?
309
00:50:41,703 --> 00:50:45,623
Passam o inverno no México
e o verão no Canadá.
310
00:50:45,790 --> 00:50:47,292
São muito livres.
311
00:51:04,309 --> 00:51:06,144
A propósito, a mãe manda cumprimentos.
312
00:51:07,061 --> 00:51:09,981
A sério? Cumprimentos para ela também.
313
00:51:11,733 --> 00:51:13,151
Como vai a tua exposição?
314
00:51:14,819 --> 00:51:15,862
Muito bem.
315
00:51:17,989 --> 00:51:21,200
Isso é maravilhoso. Maravilhoso.
316
00:51:36,466 --> 00:51:38,593
Se vires algo de que gostes e queiras,
317
00:51:38,760 --> 00:51:40,178
por favor, leva.
318
00:51:43,222 --> 00:51:44,682
Deverias fazer mais destes.
319
00:51:46,768 --> 00:51:48,353
Estou a aproveitar a reforma.
320
00:51:51,230 --> 00:51:54,776
-Não acredito em ti.
-Bem, é verdade.
321
00:51:56,027 --> 00:51:57,779
Mas deverias fazê-lo na mesma.
322
00:51:57,946 --> 00:52:00,406
Não, tenho os dias ocupados.
Levanto-me.
323
00:52:00,573 --> 00:52:03,493
Faço um pouco disto e daquilo
e, sem dar conta,
324
00:52:04,160 --> 00:52:07,538
-é hora de voltar a ver televisão.
-Isso parece horrível.
325
00:52:07,705 --> 00:52:09,540
Assenta-me muito bem.
326
00:52:11,167 --> 00:52:12,377
Não o encontro.
327
00:52:13,169 --> 00:52:15,505
Pu-lo de lado, mas...
328
00:52:15,672 --> 00:52:17,632
... deve ter-se posto a andar.
329
00:52:17,799 --> 00:52:20,426
-Vamos ter com os nossos amigos.
-Não são teus amigos.
330
00:52:20,593 --> 00:52:23,554
-Mal conheces aquelas pessoas.
-Olha para ti.
331
00:52:27,392 --> 00:52:29,060
Estiveste sempre ali.
332
00:52:31,562 --> 00:52:34,107
Dás isto ao teu irmão
quando o voltares a ver?
333
00:52:38,444 --> 00:52:40,446
Durante cinco anos, viveu nesse casaco.
334
00:52:41,322 --> 00:52:44,325
Era meu, mas ele apropriou-se dele.
335
00:52:44,993 --> 00:52:46,911
Talvez ele volte a gostar dele.
336
00:52:47,078 --> 00:52:49,163
-Sim, lembro-me disto.
-Sim.
337
00:52:49,289 --> 00:52:51,708
-Tens falado com o Sean?
-Falamos constantemente.
338
00:52:51,791 --> 00:52:54,127
-Anda, vamos.
-Quando falaram pela última vez?
339
00:52:54,294 --> 00:52:57,797
Ele trouxe um recheio delicioso
para o Dia de Ação de Graças.
340
00:52:57,964 --> 00:53:00,300
-Estava divinal. Vamos.
-Pai.
341
00:53:00,466 --> 00:53:02,427
Pai, isso foi há seis meses.
342
00:53:02,927 --> 00:53:07,599
Ele estava ótimo há seis meses.
E o recheio dele estava soberbo.
343
00:53:16,274 --> 00:53:17,317
Muito bem.
344
00:53:26,451 --> 00:53:30,622
-Estás pronta?
-Sim, pronta.
345
00:53:36,502 --> 00:53:38,463
Lindo.
346
00:53:40,173 --> 00:53:41,341
Não é?
347
00:53:51,267 --> 00:53:52,477
Sim.
348
00:53:54,270 --> 00:53:55,647
Adoro-as.
349
00:53:57,148 --> 00:53:58,608
Bom trabalho, Eric.
350
00:53:59,484 --> 00:54:00,985
Bom trabalho, meninas.
351
00:54:03,821 --> 00:54:04,906
Olá.
352
00:54:06,950 --> 00:54:08,660
Estas coisas são tuas?
353
00:54:09,786 --> 00:54:11,079
Sim, são minhas.
354
00:54:13,915 --> 00:54:17,335
Não sabia que fazias isto. Que bom.
355
00:54:24,300 --> 00:54:25,677
Estão muito bonitas.
356
00:54:29,430 --> 00:54:33,476
Cada uma delas é mesmo maravilhosa.
357
00:54:33,643 --> 00:54:34,811
Ficaram bem, não?
358
00:54:39,274 --> 00:54:40,775
Tens tempo amanhã?
359
00:54:41,484 --> 00:54:43,528
Não deve haver problema.
360
00:54:44,821 --> 00:54:46,030
Quanto mais cedo, melhor.
361
00:55:02,755 --> 00:55:04,882
Olá, Jo. Como estás, querida?
362
00:55:05,049 --> 00:55:08,011
Olá, Jean. Estou bem.
Acho que sim, seja como for.
363
00:55:08,177 --> 00:55:09,637
Como vão as coisas na Nationale?
364
00:55:09,804 --> 00:55:13,224
Julgo que acabei, aqui e lá.
365
00:55:14,684 --> 00:55:18,021
Acho que as exibições comunicam entre si
de uma maneira muito fixe.
366
00:55:18,187 --> 00:55:20,356
Bravo! Boa...
367
00:55:20,523 --> 00:55:26,237
A exposição em homenagem à Abigail
Firschein é tão importante e...
368
00:55:26,404 --> 00:55:28,448
Não poderíamos estar mais orgulhosos.
369
00:55:29,115 --> 00:55:33,202
A primeira ex-aluna da OCAC
que apresentaram.
370
00:55:33,369 --> 00:55:35,204
A sensação deve ser boa.
371
00:55:35,705 --> 00:55:37,874
Espero que o catálogo
fique pronto a tempo.
372
00:55:38,041 --> 00:55:42,670
Sim, eu também, porque estamos
entusiasmados por te homenagear.
373
00:55:42,837 --> 00:55:44,756
Vamos fazer um catálogo?
374
00:55:45,673 --> 00:55:47,634
Sabias que a Jo Tran vai ter um catálogo?
375
00:55:47,800 --> 00:55:49,594
Posso levar o pássaro.
376
00:55:49,761 --> 00:55:52,722
Vou comer algo com a Jackie
e depois vou para casa.
377
00:55:53,264 --> 00:55:56,309
-Ele pode ficar no carro um pouco.
-Ele está bem aqui.
378
00:55:56,476 --> 00:55:58,311
Deixo-o quando for para casa.
379
00:56:00,605 --> 00:56:03,441
Está bem. Nesse caso, levo-o mais tarde.
380
00:56:06,069 --> 00:56:07,070
-Olá, Jo.
-Olá.
381
00:56:07,153 --> 00:56:10,406
-Vens à minha inauguração amanhã, certo?
-Sim, sem dúvida.
382
00:56:10,573 --> 00:56:12,700
Lizzy, tens fio dentário?
383
00:57:12,552 --> 00:57:15,054
Jim, deixas-me ir ao WC das visitas?
384
00:57:15,221 --> 00:57:17,056
Não podes entrar lá.
385
00:57:17,223 --> 00:57:20,685
Ainda não tenho água quente.
Preciso mesmo de um duche.
386
00:57:22,770 --> 00:57:25,690
Vou buscar a chave,
mas não podes entrar lá.
387
00:57:55,345 --> 00:57:59,098
ARTISTA EM DESTAQUE
DA ABIGAIL FIRSCHEIN: JO TRAN
388
00:57:59,182 --> 00:58:00,683
O HÁMSTER ASTRAL
389
00:58:44,310 --> 00:58:45,770
Destranquei a tua porta.
390
00:58:45,937 --> 00:58:48,398
Não quero confusões lá.
391
00:59:00,243 --> 00:59:01,536
-Olá.
-Olá.
392
00:59:01,703 --> 00:59:02,787
Estou a cozinhar.
393
00:59:03,788 --> 00:59:04,956
Entra.
394
00:59:09,836 --> 00:59:11,254
Trouxe-te este casaco.
395
00:59:12,547 --> 00:59:14,674
É do pai. Ele achou que ias gostar.
396
00:59:18,011 --> 00:59:20,555
E toma um convite
para a minha exposição, se quiseres.
397
00:59:21,472 --> 00:59:23,766
-Deixei-te uma mensagem.
-Sim.
398
00:59:23,933 --> 00:59:26,227
Não sou muito de mensagens.
399
00:59:27,854 --> 00:59:28,980
O que estás a fazer?
400
00:59:30,857 --> 00:59:33,192
Um jantar de reis. Ragu.
401
00:59:36,154 --> 00:59:38,990
Pensei que chegaria mais cedo,
mas havia muito trânsito.
402
00:59:39,657 --> 00:59:43,703
-As pessoas não sabem conduzir.
-Sim. Quase fui atropelada no outro dia.
403
00:59:44,370 --> 00:59:46,039
Não me surpreende.
404
01:00:26,245 --> 01:00:27,538
O que se passa?
405
01:00:28,748 --> 01:00:32,043
-Perdi o canal quatro.
-Pois.
406
01:00:33,127 --> 01:00:35,046
É o único canal que gosto de ver.
407
01:00:36,923 --> 01:00:38,675
Tem todas as séries antigas.
408
01:00:39,634 --> 01:00:41,052
Hawai Força Especial.
409
01:00:42,720 --> 01:00:44,055
A Quinta Dimensão.
410
01:00:45,014 --> 01:00:48,059
As coisas boas. Porém, agora foi-se.
411
01:00:53,189 --> 01:00:54,732
Podes ligar à operadora?
412
01:00:56,025 --> 01:00:57,360
Não tenho operadora.
413
01:00:58,736 --> 01:01:00,196
Uso a antena.
414
01:01:08,538 --> 01:01:10,123
Sei o que se passa.
415
01:01:12,458 --> 01:01:13,793
O que se passa?
416
01:01:14,961 --> 01:01:16,296
Não queiras saber.
417
01:01:21,551 --> 01:01:23,928
Os vizinhos bloquearam-no.
418
01:01:28,433 --> 01:01:29,976
Eles conseguem fazer isso?
419
01:01:30,143 --> 01:01:31,603
Arranjaram uma maneira.
420
01:01:32,186 --> 01:01:34,647
Não sei se é algo que consigam fazer.
421
01:01:36,065 --> 01:01:37,400
Achas que não?
422
01:01:38,860 --> 01:01:42,113
Acredita em mim, conseguem. E fazem-no.
423
01:01:45,283 --> 01:01:48,328
Aquela gente mete-se em tudo.
424
01:01:54,459 --> 01:01:55,752
Vai ver por ti mesma.
425
01:02:15,897 --> 01:02:18,024
Olá. Vi o teu carro.
Resolvi vir dizer olá.
426
01:02:18,191 --> 01:02:19,651
Olá, Craig.
427
01:02:21,611 --> 01:02:23,529
-Olá, Sean.
-É o Craig.
428
01:02:23,696 --> 01:02:27,158
Olá. Pensei que fossem os outros vizinhos.
429
01:02:30,495 --> 01:02:32,956
O Sean estava a falar-me
do sinal da televisão dele.
430
01:02:33,081 --> 01:02:34,582
Está sempre a perder as séries.
431
01:02:34,749 --> 01:02:37,335
-Ainda não funciona?
-Não.
432
01:02:42,924 --> 01:02:45,093
Julga que os vizinhos estão metidos.
433
01:02:51,516 --> 01:02:53,142
Vejo o que fazes.
434
01:02:53,309 --> 01:02:55,478
A imagem que tentas passar.
435
01:02:55,645 --> 01:02:59,816
-Boa tentativa.
-Não estou a passar nada, Sean.
436
01:03:01,651 --> 01:03:05,154
Se quiseres, arranjo-te
uma coleção de A Quinta Dimensão.
437
01:03:05,321 --> 01:03:06,614
Existe isso em DVD.
438
01:03:09,075 --> 01:03:11,536
Não é igual, se souber o que vai dar.
439
01:03:18,585 --> 01:03:20,545
Sim, lembro-me desse casaco.
440
01:03:24,424 --> 01:03:25,842
Sim, é o mesmo.
441
01:03:36,102 --> 01:03:39,188
Ele ainda faz aquela cena
da jardinagem ornamental?
442
01:03:39,355 --> 01:03:40,898
Pensei que tinha trabalho.
443
01:03:41,482 --> 01:03:43,568
Acho que não. Já não o faz há algum tempo.
444
01:03:48,364 --> 01:03:49,824
Salvei um pássaro.
445
01:04:05,965 --> 01:04:07,717
Tem uma asa partida.
446
01:04:13,306 --> 01:04:14,474
Fixe.
447
01:04:18,019 --> 01:04:19,979
IMERSÃO EM TINTA QUENTE
CUIDADO
448
01:04:20,146 --> 01:04:22,565
A ÁGUA A ALTA TEMPERATURA
PODE CAUSAR QUEIMADURAS
449
01:04:25,360 --> 01:04:28,321
NÃO MISTURAR CORANTES QUÍMICOS
COM CORANTES NATURAIS
450
01:04:42,502 --> 01:04:45,838
Ele tem os seus problemas.
Estou ciente disso.
451
01:04:48,091 --> 01:04:49,926
Dava-lhe jeito o nosso carinho.
452
01:04:52,262 --> 01:04:53,972
Ele precisa de mais do que isso.
453
01:04:57,934 --> 01:05:00,353
Ele é um génio. Isso é parte do problema.
454
01:05:00,979 --> 01:05:03,731
Sempre uns passos à frente de todos.
455
01:05:05,316 --> 01:05:09,612
Isso dificulta muito saber o que esperar.
456
01:05:10,280 --> 01:05:14,075
-Não sei se é um génio.
-Realmente, ele tem algo de especial.
457
01:05:14,242 --> 01:05:16,828
Muitas pessoas dizem isso.
Sempre o disseram.
458
01:05:16,995 --> 01:05:18,246
Algumas pessoas.
459
01:05:19,163 --> 01:05:22,000
Ele sempre foi incrivelmente criativo.
460
01:05:22,166 --> 01:05:27,672
E algumas das coisas
que fez são simplesmente...
461
01:05:29,048 --> 01:05:31,009
Muitas pessoas são criativas.
462
01:05:34,345 --> 01:05:36,347
Deverias dar-lhe mais mérito.
463
01:05:37,724 --> 01:05:40,602
Eu dou-lhe mérito.
Só acho que ele tem problemas.
464
01:05:41,436 --> 01:05:42,478
Eu sei.
465
01:05:44,731 --> 01:05:46,065
Porém, quem não os tem?
466
01:05:53,906 --> 01:05:58,202
Muito bem, saiam.
Afastem-se. Estão a correr.
467
01:05:58,995 --> 01:06:02,790
Vão! Estão a correr depressa. Vão.
Correm pelas vossas vidas.
468
01:06:03,458 --> 01:06:06,377
Correm pelas vossas vidas. Vão!
469
01:06:37,116 --> 01:06:38,368
Muito bem, turma.
470
01:06:42,163 --> 01:06:43,414
Adeus, obrigada.
471
01:06:49,128 --> 01:06:51,714
-Adeus, Marlene.
-Adeus. Obrigada.
472
01:07:05,812 --> 01:07:07,146
Olá, Lizzy.
473
01:07:07,814 --> 01:07:11,526
-Olá.
-Vens procrastinar no estúdio de arte?
474
01:07:11,693 --> 01:07:14,237
Não. Na verdade, estou só a esconder-me.
475
01:07:14,404 --> 01:07:15,405
Fixe.
476
01:07:16,281 --> 01:07:17,907
Podes esconder-te aqui comigo.
477
01:07:21,494 --> 01:07:23,162
Então, partilham uma casa?
478
01:07:23,830 --> 01:07:29,127
Não. Meu Deus! Somos vizinhas.
A Jo comprou um prédio antigo.
479
01:07:30,420 --> 01:07:32,463
O pai e o irmão ajudaram-na a arranjá-lo.
480
01:07:35,133 --> 01:07:39,845
-Parece-me ótimo.
-Sim. Ela teve uma bela ideia.
481
01:07:40,680 --> 01:07:42,849
Já pode trabalhar sempre no estúdio.
482
01:07:43,015 --> 01:07:45,018
Vi que vais ter uma exposição.
483
01:07:46,019 --> 01:07:47,019
Na segunda-feira.
484
01:07:48,604 --> 01:07:50,814
Tenho cá uma amiga de Nova Iorque.
485
01:07:50,982 --> 01:07:53,484
-Vamos lá ver.
-Fixe.
486
01:08:52,835 --> 01:08:53,961
Não.
487
01:08:55,546 --> 01:08:57,381
Foda-se! O meu telemóvel.
488
01:08:58,508 --> 01:09:01,219
-Procura-o de manhã.
-Está bem.
489
01:10:45,949 --> 01:10:47,033
Noite divertida?
490
01:10:51,996 --> 01:10:53,748
Não foi má.
491
01:10:53,915 --> 01:10:56,918
-Muita gente.
-Todos adoraram?
492
01:10:58,503 --> 01:10:59,963
Foi o que disseram.
493
01:11:00,922 --> 01:11:03,675
Desculpa não ter ido,
mas vi a sala. Estava incrível.
494
01:11:04,550 --> 01:11:07,095
Falei com a Marlene Heyman
durante muito tempo ontem.
495
01:11:07,262 --> 01:11:08,596
Ela gosta mesmo de ti.
496
01:11:09,222 --> 01:11:11,140
Falou das tuas miúdas, das cores...
497
01:11:11,307 --> 01:11:15,603
-Isso é fixe.
-É fixe. É um momento especial para ela.
498
01:11:17,313 --> 01:11:19,232
Enfim, posso levar o pássaro.
499
01:11:19,399 --> 01:11:20,525
Está bem.
500
01:11:20,692 --> 01:11:22,277
O Ricky vai ficar feliz.
501
01:11:38,167 --> 01:11:41,588
-O papel suja-se muito rapidamente.
-Está bem.
502
01:11:56,978 --> 01:12:00,231
Jo, como as tuas exibições inauguraram,
compras o esquentador, certo?
503
01:12:03,276 --> 01:12:04,277
Sim.
504
01:12:05,862 --> 01:12:07,655
Pois gostava mesmo de tomar um duche.
505
01:12:13,411 --> 01:12:14,704
Sim.
506
01:12:15,663 --> 01:12:19,042
Este ficou lindo. Bom trabalho.
507
01:12:40,229 --> 01:12:41,940
Vá lá, querida.
508
01:12:51,157 --> 01:12:53,493
Deve ter queimado demasiado de um lado.
509
01:12:54,160 --> 01:12:55,703
Está um pouco estranha, mas...
510
01:12:55,870 --> 01:12:59,207
As imperfeições não me incomodam.
Na verdade, gosto delas. Prefiro-as.
511
01:13:00,541 --> 01:13:01,834
Acho que está fixe.
512
01:13:02,585 --> 01:13:04,587
-Tu não?
-Nem por isso.
513
01:13:23,398 --> 01:13:24,399
O quê?
514
01:13:49,132 --> 01:13:52,093
O que se passa?
515
01:13:55,096 --> 01:13:56,472
O que fazes aqui?
516
01:13:59,225 --> 01:14:00,435
Vim só...
517
01:14:01,394 --> 01:14:03,146
Ia mostrar-te uma coisa.
518
01:14:04,188 --> 01:14:05,690
Porém, pareces ocupado.
519
01:14:10,486 --> 01:14:11,654
O que estás a fazer?
520
01:14:12,864 --> 01:14:14,532
O que te parece?
521
01:14:17,243 --> 01:14:18,703
Estou a fazer uma obra.
522
01:14:20,788 --> 01:14:22,498
É uma obra muito importante.
523
01:14:23,666 --> 01:14:24,876
Muito importante.
524
01:14:29,964 --> 01:14:32,634
Não sabia que gostavas
de trabalhos com terra.
525
01:14:35,428 --> 01:14:37,055
A arte é a terra a falar.
526
01:14:38,473 --> 01:14:42,560
A poesia é a voz da terra.
Então, é tudo trabalho com terra.
527
01:14:48,149 --> 01:14:49,567
Isto são bocas.
528
01:14:58,326 --> 01:14:59,327
Ouve.
529
01:15:08,253 --> 01:15:10,463
Tens de ouvir o que não é dito.
530
01:15:19,222 --> 01:15:20,390
Estás a ouvir?
531
01:15:21,349 --> 01:15:22,850
Não me parece.
532
01:15:30,483 --> 01:15:33,778
Muitas pessoas preferem não ouvir.
533
01:15:39,325 --> 01:15:40,535
Sean...
534
01:16:06,561 --> 01:16:08,062
Olá.
535
01:16:11,107 --> 01:16:13,568
-Olá.
-Estou em casa do Sean.
536
01:16:13,735 --> 01:16:17,655
As coisas não estão bem aqui.
O Sean não está bem. Está fora de si.
537
01:16:51,314 --> 01:16:52,565
Olá.
538
01:16:54,067 --> 01:16:55,360
Então, onde está ele?
539
01:16:56,235 --> 01:16:58,613
Ainda está no quintal, acho eu.
540
01:17:01,324 --> 01:17:02,575
Não, vai para casa.
541
01:17:02,742 --> 01:17:05,370
-Posso ir contigo.
-Não, por favor. Lizzy...
542
01:17:07,080 --> 01:17:08,456
Vai para casa.
543
01:17:16,047 --> 01:17:18,758
É a melhor coisa que já vi. A sério.
544
01:17:18,925 --> 01:17:20,885
Técnica...
545
01:17:22,679 --> 01:17:25,473
Quero dizer,
foi só uma coisa passageira...
546
01:17:41,072 --> 01:17:45,326
-Quem é este? O que é isto?
-É mesmo o pior.
547
01:17:48,037 --> 01:17:52,083
Deverias ver os primeiros trabalhos dela,
pois acho que são mesmo...
548
01:17:53,501 --> 01:17:56,379
-A ideia de pós-feminismo.
-Já vi.
549
01:17:56,546 --> 01:17:59,257
Achei que foi
uma obra bastante boa, vá lá.
550
01:18:11,894 --> 01:18:13,688
-Preciso de a ver.
-Sim.
551
01:18:42,091 --> 01:18:44,260
Fala a Jean. Deixe mensagem.
552
01:18:47,055 --> 01:18:51,142
Mãe. O que se passa aí?
Podes pôr-me ao corrente?
553
01:19:08,409 --> 01:19:10,370
Olá, fala a Jo. Deixe mensagem.
554
01:19:11,663 --> 01:19:13,581
Um dos teus convidados roubou-me o lugar.
555
01:19:13,665 --> 01:19:16,334
Não se faz. Além disso,
556
01:19:16,501 --> 01:19:21,005
lembro-te de que o pássaro precisa
que lhe mudem o papel após umas horas.
557
01:19:23,216 --> 01:19:25,677
Fica nojento, se não mudares o papel.
558
01:20:34,954 --> 01:20:37,290
Fala a Jean. Deixe mensagem.
559
01:20:37,457 --> 01:20:40,877
Mãe, estou mesmo ansiosa
por saber o que se passa aí.
560
01:20:42,462 --> 01:20:43,880
Liga-me.
561
01:21:45,984 --> 01:21:48,152
Olá, fala a Jo. Deixe mensagem.
562
01:21:49,195 --> 01:21:52,031
Estou farta como tudo
de não ter água quente, Jo!
563
01:21:52,198 --> 01:21:56,077
É uma chatice enorme
e uma merdice para se fazer a alguém.
564
01:21:56,244 --> 01:21:57,578
E estou farta!
565
01:21:58,830 --> 01:22:00,373
Tem uma ótima noite.
566
01:22:08,298 --> 01:22:11,384
-Também preciso de usar o chuveiro.
-Aqui?
567
01:22:11,551 --> 01:22:13,803
Aquele chuveiro é uma arrecadação.
Está cheia.
568
01:22:13,970 --> 01:22:16,055
Não tenho água quente
e preciso de um duche.
569
01:22:16,222 --> 01:22:18,057
Vamos resolver a situação.
570
01:22:59,265 --> 01:23:01,517
O que se passa? Porque não me ligaste?
571
01:23:03,895 --> 01:23:07,690
-Tenho andado ocupada.
-Ainda estás aí?
572
01:23:07,857 --> 01:23:10,860
Acabei de sair. Finalmente ele adormeceu.
573
01:23:11,903 --> 01:23:14,280
Tinha muito para dizer.
574
01:23:14,864 --> 01:23:17,992
-De certeza que está a dormir?
-Bem, estava calado.
575
01:23:18,952 --> 01:23:20,286
Estava a descansar.
576
01:23:21,037 --> 01:23:24,874
Está bem. Liga-me mais tarde. Adeus.
577
01:23:36,761 --> 01:23:37,845
Olá.
578
01:23:39,180 --> 01:23:42,141
-Olá.
-Onde está o pássaro?
579
01:23:43,643 --> 01:23:44,978
Lá dentro.
580
01:23:45,561 --> 01:23:48,356
-Deixaste-o sozinho?
-Ele está bem.
581
01:23:57,407 --> 01:23:59,409
A botija nem fica quente por muito tempo.
582
01:23:59,575 --> 01:24:00,660
Lizzy!
583
01:24:01,369 --> 01:24:02,870
Ainda nem sequer faz frio.
584
01:24:06,207 --> 01:24:08,251
Quando volto a ter água quente?
585
01:24:11,504 --> 01:24:12,880
Estou a tratar disso.
586
01:24:13,715 --> 01:24:15,383
Dizes sempre isso, mas...
587
01:24:15,925 --> 01:24:17,844
Quando será? Amanhã?
588
01:24:18,011 --> 01:24:20,138
Tenho de ir a Kelso
buscar o esquentador novo
589
01:24:20,263 --> 01:24:21,973
e o tipo disse não estar lá amanhã.
590
01:24:22,056 --> 01:24:23,516
Deve estar lá no dia seguinte.
591
01:24:23,683 --> 01:24:27,395
É o único esquentador que existe?
Porque tem de ser aquele?
592
01:24:27,562 --> 01:24:29,939
É o melhor e o mais barato, sim.
593
01:24:31,399 --> 01:24:35,028
-Eu pago renda, sabes?
-Não é assim tanto.
594
01:24:35,653 --> 01:24:36,821
O quê?
595
01:24:39,198 --> 01:24:42,285
Eu disse: "Não pagas
assim tanto de renda." Só isso.
596
01:24:42,452 --> 01:24:43,661
Fizeste um ótimo negócio.
597
01:24:43,745 --> 01:24:46,080
Não é desculpa para a água, mas fizeste.
598
01:24:47,332 --> 01:24:50,168
E, por favor,
para de me deixar mensagens daquelas.
599
01:25:41,010 --> 01:25:42,011
Muito bem.
600
01:25:42,136 --> 01:25:45,431
Tanto queijo!
Acho que as pessoas não vão comer tanto.
601
01:25:47,725 --> 01:25:48,810
Vão comer um pouco
602
01:25:48,977 --> 01:25:51,104
e o resto vai para o lixo.
603
01:25:52,021 --> 01:25:55,942
Lizzy, os teus convidados chegam
daqui a uns minutos.
604
01:25:56,109 --> 01:25:57,902
Vai ser uma noite especial
605
01:25:58,069 --> 01:26:00,989
e ninguém vai olhar para o queijo.
606
01:26:01,823 --> 01:26:05,827
Está bem? Vêm celebrar a ti
e a todo o teu belo trabalho.
607
01:26:15,545 --> 01:26:16,838
O que se passa?
608
01:26:17,505 --> 01:26:18,756
Só queria dizer-te
609
01:26:18,923 --> 01:26:20,550
que vou a casa do Sean.
610
01:26:20,675 --> 01:26:22,176
Ele disse que vinha esta noite,
611
01:26:22,302 --> 01:26:25,638
e, por isso, vou levá-lo
como meu acompanhante.
612
01:26:25,805 --> 01:26:28,766
Tudo bem. Se achas que ele quer mesmo...
613
01:26:28,933 --> 01:26:30,018
Ele quer.
614
01:26:30,560 --> 01:26:33,146
Claro que quer. Vemo-nos em breve.
615
01:26:33,313 --> 01:26:34,606
Está bem. Adeus.
616
01:26:42,739 --> 01:26:44,032
O Sean vem.
617
01:26:47,243 --> 01:26:49,454
Ele não vai partir nada, pois não?
618
01:26:50,330 --> 01:26:52,749
Parece que não vais tirar nenhum queijo.
619
01:26:58,755 --> 01:26:59,923
Olá, pai.
620
01:27:02,508 --> 01:27:06,429
Isto está fantástico. Caramba!
621
01:27:07,472 --> 01:27:09,891
Olá, pai. Obrigada por terem vindo.
622
01:27:12,560 --> 01:27:16,189
Que agradável.
É perto do centro, o que é bom.
623
01:27:16,356 --> 01:27:18,524
Esta galeria é de primeira categoria.
624
01:27:18,691 --> 01:27:19,859
Pode não parecer muito,
625
01:27:20,026 --> 01:27:22,320
mas fazem coisas bestiais aqui.
626
01:27:24,489 --> 01:27:26,282
Porque não vão dar uma vista de olhos
627
01:27:27,116 --> 01:27:29,369
-ou beber vinho?
-Vamos a isso.
628
01:27:29,535 --> 01:27:30,995
-Força.
-Sim.
629
01:27:31,162 --> 01:27:33,081
-Obrigada.
-Zinfandel.
630
01:27:33,706 --> 01:27:35,250
Um desses, por favor.
631
01:27:37,669 --> 01:27:38,878
Tâmaras.
632
01:27:48,972 --> 01:27:51,808
Bem, és muito audaz com as cores.
633
01:28:31,431 --> 01:28:32,765
Sim.
634
01:28:36,936 --> 01:28:38,146
Sim.
635
01:28:57,206 --> 01:28:58,333
Viva, Craig.
636
01:28:58,499 --> 01:29:02,712
-Olá, Sra. Carr.
-Esperava encontrar o Sean aqui.
637
01:29:02,879 --> 01:29:05,214
-Ninguém abriu a porta.
-Acho que não está aqui.
638
01:29:05,381 --> 01:29:09,427
Vim buscá-lo e pergunto-me onde estará.
639
01:29:11,220 --> 01:29:15,725
Às vezes, ele atravessa o parque a pé
até à loja da esquina, na Rua 92.
640
01:29:17,769 --> 01:29:20,730
MARAVILHAS DO MUNDO
641
01:29:24,317 --> 01:29:27,987
É algo curioso.
Uma década faz toda a diferença.
642
01:29:28,154 --> 01:29:29,197
Sim.
643
01:29:30,573 --> 01:29:33,284
Quem vai contar...
Como vão contar as suas histórias?
644
01:29:44,254 --> 01:29:47,006
Quando estou no meu espaço de sonho,
645
01:29:48,341 --> 01:29:52,762
é quando acontece.
Quero dizer, eu fluo, sabes?
646
01:29:52,929 --> 01:29:54,430
Não há como errar nisso.
647
01:29:54,973 --> 01:29:57,225
Nessa altura, acontece simplesmente.
648
01:30:51,779 --> 01:30:52,780
Olá.
649
01:30:54,073 --> 01:30:57,827
-Olá. Obrigada por teres vindo.
-Não faltaria.
650
01:30:57,994 --> 01:30:59,370
Lizzy, esta é a Janet.
651
01:30:59,537 --> 01:31:02,498
A Janet é a diretora da galeria
onde exponho em Nova Iorque.
652
01:31:03,625 --> 01:31:07,045
-Muito prazer.
-Parabéns. Ouvi falar muito bem de si.
653
01:31:08,254 --> 01:31:11,090
A minha melhor peça aproximou-se
mais do fogo do que queria,
654
01:31:11,174 --> 01:31:13,551
mas não tive controlo sobre isso.
655
01:31:13,718 --> 01:31:16,304
As coisas parecem-me ótimas daqui.
656
01:31:17,847 --> 01:31:20,183
Vá lá, nesta fase, tens de aceitar.
657
01:31:20,350 --> 01:31:23,728
Quantas vezes sai algo
de um forno com o aspeto esperado?
658
01:31:28,066 --> 01:31:29,067
Jo...
659
01:31:30,610 --> 01:31:32,946
-Vieste.
-Claro que vim. Trouxe este tipo.
660
01:31:33,112 --> 01:31:35,156
Ele queria dizer olá.
661
01:31:36,115 --> 01:31:38,534
Ele viu-te a fazer tudo.
662
01:31:40,495 --> 01:31:41,913
Sim, está bem.
663
01:31:45,708 --> 01:31:46,793
Tem bom aspeto.
664
01:31:52,715 --> 01:31:54,175
O teu pai é hilariante.
665
01:32:00,098 --> 01:32:01,391
Vou dar uma vista de olhos.
666
01:32:45,476 --> 01:32:47,520
Esta parece-me familiar.
667
01:32:50,231 --> 01:32:51,691
Sim, sou eu.
668
01:32:58,531 --> 01:33:01,993
-Nadou com golfinhos?
-Duas vezes.
669
01:33:02,535 --> 01:33:03,578
Quanto custou?
670
01:33:05,747 --> 01:33:07,332
-O quê?
-Não me lembro.
671
01:33:13,713 --> 01:33:18,134
Não, ela era simplesmente snobe.
Muito snobe. Meu Deus!
672
01:33:18,301 --> 01:33:20,595
Uma snobe de primeira.
673
01:33:21,262 --> 01:33:23,640
O teu pai está a falar da Hilda Morris.
674
01:33:23,806 --> 01:33:26,309
-Gostas das coisas dela?
-Sim, adoro a Hilda.
675
01:33:34,817 --> 01:33:36,945
Interessei-me nisso por acaso.
676
01:33:42,075 --> 01:33:44,702
O meu amigo fez os armários da sala dela
677
01:33:44,869 --> 01:33:48,081
e disse que ela não era
simpática com ninguém.
678
01:33:48,831 --> 01:33:49,832
Ninguém.
679
01:33:49,958 --> 01:33:52,669
Lizzy, está maravilhoso.
Simplesmente maravilhoso.
680
01:33:52,835 --> 01:33:53,920
Parabéns.
681
01:33:54,087 --> 01:33:57,840
-Esta é a mãe da Lizzy, Jean Carr.
-Davis. Jean Davis.
682
01:33:58,007 --> 01:34:00,885
Outra característica dela
era o colete de cabedal.
683
01:34:01,052 --> 01:34:02,345
Ela adorava-o.
684
01:34:02,887 --> 01:34:05,390
Não era vista
sem o casaco de cabedal dela.
685
01:34:05,556 --> 01:34:07,767
-Estás a falar da Hilda Morris?
-Sim.
686
01:34:07,934 --> 01:34:09,310
Nunca a conheceste.
687
01:34:09,477 --> 01:34:12,021
-Permite-me discordar.
-Acho que não conheceste.
688
01:34:12,188 --> 01:34:15,358
-Mãe, onde está o Sean?
-Não sei. Não o encontrei.
689
01:34:15,525 --> 01:34:17,068
Ele é que perde.
690
01:34:19,904 --> 01:34:21,906
Um outro amigo meu tem uma casa...
691
01:34:22,073 --> 01:34:24,534
-Pensei que ias buscá-lo.
-Ele não estava lá.
692
01:34:24,701 --> 01:34:27,704
E pensei que pudesse estar aqui.
693
01:34:28,371 --> 01:34:30,915
Ele não deveria estar sozinho.
Mãe, não é bom.
694
01:34:31,082 --> 01:34:34,335
Decerto está bem.
Deve estar em casa de um amigo.
695
01:34:34,502 --> 01:34:38,047
-O Sean não tem amigos.
-O Craig é um amigo.
696
01:34:38,214 --> 01:34:42,176
-Mãe, ele pode estar em qualquer lado.
-Lizzy, por favor, relaxa.
697
01:34:42,343 --> 01:34:45,013
Esta é a tua noite. Tenta divertir-te.
698
01:34:45,179 --> 01:34:47,682
Não vou ficar aqui
enquanto o Sean está desaparecido.
699
01:34:47,849 --> 01:34:49,517
Quem disse que ele está desaparecido?
700
01:34:51,436 --> 01:34:54,981
Sean. Meu Deus! Aí estás tu.
701
01:34:55,148 --> 01:34:57,525
Fui buscar-te.
702
01:34:57,692 --> 01:35:00,236
Eu disse que vinha. Vim de autocarro.
703
01:35:00,403 --> 01:35:02,822
Tínhamos combinado que ia buscar-te.
704
01:35:02,989 --> 01:35:07,368
-Não importa. Ainda bem que estás aqui.
-Aqui estou eu.
705
01:35:12,916 --> 01:35:14,918
Tenta atender o telefone de vez em quando.
706
01:35:28,056 --> 01:35:31,059
-Calma com o queijo.
-Como assim?
707
01:35:32,143 --> 01:35:34,979
É para todos. Não quero que acabe.
708
01:35:35,146 --> 01:35:36,814
O queijo está na mesa.
709
01:35:37,357 --> 01:35:38,900
Não deverias pôr queijo na mesa,
710
01:35:38,983 --> 01:35:40,860
se não queres que o comam.
711
01:35:41,027 --> 01:35:43,488
-Não é o jantar, Sean.
-É o meu jantar.
712
01:35:43,655 --> 01:35:45,615
Deixa o queijo em paz, a sério.
713
01:35:45,782 --> 01:35:48,576
Sean, falaste com o Craig?
Ele procurava-te.
714
01:35:48,743 --> 01:35:49,994
O que queria ele?
715
01:35:50,703 --> 01:35:52,497
Para.
716
01:35:52,622 --> 01:35:56,584
Sim, vieram à exposição
do Derick Tibbs, atrasados.
717
01:35:57,377 --> 01:36:02,757
Acho que fazem de propósito.
Chegam e vão-se embora.
718
01:36:07,637 --> 01:36:11,266
Sean! Finalmente, não é?
719
01:36:11,432 --> 01:36:15,812
Lizzy, queria dizer-te
que gosto muito da tua amiga Janet.
720
01:36:15,979 --> 01:36:19,565
E ela disse que quer ir ver os meus vasos.
721
01:36:19,732 --> 01:36:22,735
-Se é que me entendes.
-Meu Deus! Disseste-lhe isso?
722
01:36:22,902 --> 01:36:24,821
Não tive de dizer nada. Ela ofereceu-se.
723
01:36:24,904 --> 01:36:26,489
Foi para que te afastasses.
724
01:36:26,656 --> 01:36:29,993
Não, não foi para que me afastasse, Jean.
725
01:36:30,159 --> 01:36:33,246
Tivemos uma ligação mental, sim?
Temos muito em comum.
726
01:36:34,414 --> 01:36:37,458
Temos mesmo. Ao que parece, temos.
727
01:36:37,625 --> 01:36:39,085
Não deverias comer queijo.
728
01:36:39,252 --> 01:36:41,754
Quem raio és tu? Posso comer o que quiser.
729
01:36:42,380 --> 01:36:46,342
Lizzy, a exposição é incrível.
Deves estar muito orgulhosa.
730
01:36:46,509 --> 01:36:49,053
-Obrigada por teres vindo, Terri.
-Sim, ora essa.
731
01:36:51,639 --> 01:36:55,435
As pessoas adoram dar-te graxa, não é?
732
01:36:55,977 --> 01:36:57,145
Para de falar comigo.
733
01:36:57,312 --> 01:36:59,230
Parem os dois, por favor.
Envergonham-me.
734
01:36:59,355 --> 01:37:01,232
Pronto. Deixa-os em paz, sim?
735
01:37:01,399 --> 01:37:03,443
Não tens de lhes dizer como conversar.
736
01:37:03,610 --> 01:37:05,528
O que lhes digo não te diz respeito.
737
01:37:05,612 --> 01:37:08,031
Diz-me respeito porque estou aqui
e tenho de ouvir.
738
01:37:08,114 --> 01:37:09,449
Só tu estás aí, Bill.
739
01:37:09,616 --> 01:37:11,993
Não, estás no teu pequeno mundo, Jean.
740
01:37:12,160 --> 01:37:15,788
Ouve, amigo, não me digas
como devo falar com os meus filhos.
741
01:37:15,955 --> 01:37:17,498
Não me atreveria.
742
01:37:17,665 --> 01:37:19,792
Como se ela fosse ouvir.
743
01:37:21,461 --> 01:37:22,670
Pássaro!
744
01:38:23,273 --> 01:38:24,649
Não, Sean, espera!
745
01:38:51,551 --> 01:38:53,177
Parece que estava pronto para ir.
746
01:40:19,764 --> 01:40:21,432
Vou comprar cigarros.
747
01:40:35,822 --> 01:40:37,282
Vi a exposição do Mike ontem.
748
01:40:37,824 --> 01:40:40,326
-Como foi?
-Foi boa.
749
01:40:41,536 --> 01:40:43,413
Ouvi dizer que voltou a fazer desertos.
750
01:40:44,622 --> 01:40:48,084
Sim. Gostava mais das árvores dele.
751
01:40:49,586 --> 01:40:51,004
Eu gostava dos desertos.
752
01:40:53,798 --> 01:40:56,759
Esqueço-me sempre de que o Mike
é daltónico. Não é estranho?
753
01:40:56,926 --> 01:40:57,969
Completamente.
754
01:46:56,577 --> 01:46:58,579
Legendas: Iyuno
Tradução: Ricardo Duarte