1 00:05:02,633 --> 00:05:03,801 Halo, Lizzy. 2 00:05:05,261 --> 00:05:06,304 Hai, Ayah. 3 00:05:07,555 --> 00:05:09,098 Pameranku dimulai pada hari Senin. 4 00:05:10,057 --> 00:05:12,393 Itu sepekan dari besok. Tandai di kalender Ayah. 5 00:05:13,310 --> 00:05:15,146 Sepertinya Ayah tidak dapat undangan. 6 00:05:15,855 --> 00:05:17,523 Kecuali itu hilang dalam surat sampah. 7 00:05:17,606 --> 00:05:19,733 Begitu banyak surat sampah datang sepanjang waktu. 8 00:05:20,317 --> 00:05:22,444 Kau sudah lihat tulisan tangan palsu mereka sekarang? 9 00:05:24,029 --> 00:05:25,948 Ada yang menulisnya dengan tangan. 10 00:05:26,031 --> 00:05:28,367 Ayah, ini undangan Ayah. 11 00:05:28,450 --> 00:05:30,285 Aku belum sempat mengirim apa pun. 12 00:05:31,328 --> 00:05:32,537 Kami semua akan hadir. 13 00:05:32,621 --> 00:05:34,456 Tamu-tamu Ayah datang lagi. 14 00:05:34,998 --> 00:05:37,042 Ayah yakin mereka ingin bertamasya. 15 00:05:37,626 --> 00:05:39,294 Aku tidak suka mereka tinggal bersama Ayah. 16 00:05:39,544 --> 00:05:40,670 Mereka suka di sini. 17 00:05:40,754 --> 00:05:42,380 Ini tempat bagus untuk mereka berhenti. 18 00:05:42,464 --> 00:05:43,506 Mereka baru saja dari sana. 19 00:05:44,049 --> 00:05:45,550 Apa mereka tidak punya tempat tinggal lain? 20 00:05:46,926 --> 00:05:48,428 Ayah senang ditemani. 21 00:05:50,805 --> 00:05:52,432 Rasanya mereka memanfaatkan Ayah. 22 00:05:54,309 --> 00:05:55,351 Tidak. 23 00:05:56,602 --> 00:05:59,313 Aku akan mampir pekan ini, memastikan mereka tak mengikat Ayah di basemen. 24 00:06:00,857 --> 00:06:03,734 Tidak seseru itu, Ayah bisa jamin. 25 00:06:04,235 --> 00:06:06,320 Namun, itu mungkin akan cukup menyenangkan. 26 00:06:07,571 --> 00:06:09,115 Namun, Ayah bisa hidup tanpa anjing mereka. 27 00:06:09,198 --> 00:06:10,950 Anjing itu bukan makhluk yang terlatih... 28 00:06:11,367 --> 00:06:14,245 Yang terus salah mengira sudut sofa Ayah sebagai pohon. 29 00:06:14,328 --> 00:06:15,371 Ayah, itu menjijikkan. 30 00:07:38,201 --> 00:07:39,411 Hei, Lizzy. 31 00:07:39,994 --> 00:07:41,037 Lihatlah. 32 00:07:43,498 --> 00:07:46,876 Sudah lama aku berharap menemukan ban bagus untuk pohon ini. 33 00:07:49,837 --> 00:07:52,131 Jo, situasi airnya makin buruk. 34 00:07:52,590 --> 00:07:53,925 Hampir tidak bisa hangat. 35 00:07:54,008 --> 00:07:56,511 Hanya beberapa menit hangat, lalu dingin. 36 00:07:58,095 --> 00:07:59,680 Kedengarannya serius. 37 00:08:03,225 --> 00:08:04,268 Akan kukerjakan. 38 00:08:07,521 --> 00:08:09,398 Hanya harus melewati minggu ini terlebih dahulu. 39 00:08:13,694 --> 00:08:15,154 Aku malah seharusnya tidak di sini sekarang. 40 00:08:15,237 --> 00:08:17,114 - Banyak yang harus kulakukan. - Aku juga. 41 00:08:17,197 --> 00:08:19,408 Aku tidak tahu harus bagaimana tanpa air panas. 42 00:08:21,326 --> 00:08:24,287 Lizzy, sudah kukatakan, kau bisa memakai kamar mandiku. 43 00:08:26,915 --> 00:08:28,750 Aku ingin airku berfungsi. 44 00:08:31,086 --> 00:08:32,545 Pameranku dimulai pada hari Jumat. 45 00:08:32,629 --> 00:08:34,714 Aku akan bebas mengurusnya setelah itu. 46 00:08:35,048 --> 00:08:36,758 Aku juga punya pameran. Aku hanya... 47 00:08:39,469 --> 00:08:41,429 Bukan hanya kau yang punya tenggat waktu. 48 00:08:42,931 --> 00:08:46,017 Aku tahu, tapi pameranku ada dua, dan itu gila. 49 00:08:58,404 --> 00:08:59,447 Dorong aku. 50 00:09:07,830 --> 00:09:08,872 Kau lapar? 51 00:09:11,333 --> 00:09:13,001 Tunggulah. Kau kehabisan makanan. 52 00:09:14,086 --> 00:09:15,128 Aku harus bekerja. 53 00:09:16,004 --> 00:09:17,297 Aku akan ke toko nanti. 54 00:09:19,716 --> 00:09:22,677 Baiklah. Diam! Astaga! 55 00:09:23,261 --> 00:09:25,138 Ricky, kau merusak hari kerjaku. 56 00:11:21,418 --> 00:11:24,045 Ini waktunya Todd-a-phonic. Selamat hari Senin untuk kalian. 57 00:11:24,337 --> 00:11:27,632 Menghitung hari sampai acara Quazi di atap... 58 00:11:46,776 --> 00:11:47,818 Eric! 59 00:11:50,696 --> 00:11:53,657 - Setahun penuh hidupku. - Mari kita lihat. 60 00:12:04,918 --> 00:12:05,961 Aku menyukainya. 61 00:12:07,754 --> 00:12:09,006 Bagaimana dengan ritsleting? 62 00:12:10,215 --> 00:12:13,760 Aku meninggalkan ide ritsleting dan memilih Velcro. 63 00:12:14,136 --> 00:12:15,637 Seperti katamu... 64 00:12:16,012 --> 00:12:18,682 Itu tidak bagus karena menempel pada benang. 65 00:12:18,765 --> 00:12:20,558 Ya, memang agak berantakan, tapi... 66 00:12:26,397 --> 00:12:28,650 Hei, Lizzy, boleh aku minta sedikit kopi? 67 00:12:28,942 --> 00:12:30,485 Ini bukan kantin. 68 00:12:31,402 --> 00:12:34,822 Baik, tapi bisakah setidaknya kau memberitahuku siapa saja anggotaku? 69 00:12:36,157 --> 00:12:37,700 Belum diputuskan. 70 00:12:38,784 --> 00:12:40,828 Randal seharusnya tidak denganku. 71 00:12:40,912 --> 00:12:42,038 Kami tidak sepakat. 72 00:12:42,121 --> 00:12:45,082 Kami punya teori berbeda tentang produksi budaya... 73 00:12:45,166 --> 00:12:47,251 Atau dia tidak menyukaiku, entahlah. 74 00:12:48,252 --> 00:12:49,503 Aku hanya mengatakannya. 75 00:12:52,381 --> 00:12:53,966 - Hei, Bung. - Hei. 76 00:13:00,597 --> 00:13:02,474 Potongan besar tentang Marlene Heyman. 77 00:13:02,558 --> 00:13:05,602 Patung 78 00:13:06,728 --> 00:13:10,398 Pengabdian, rendah hati, bercahaya, dan aneh. 79 00:13:11,149 --> 00:13:13,568 Dia melihat kaca sebagai wadah religius... 80 00:13:13,652 --> 00:13:16,279 Untuk meditasi gnostik pribadi. 81 00:13:19,407 --> 00:13:20,533 Real estat besar. 82 00:13:21,618 --> 00:13:23,953 Mengembalikan kaca akan tampak seperti... 83 00:13:24,412 --> 00:13:25,455 Lizzy. 84 00:13:27,915 --> 00:13:31,961 Mari kita buat jadwal akhir tahun terbaru hari ini. 85 00:13:37,550 --> 00:13:40,970 Marlene Heyman Seniman Tamu 86 00:13:43,848 --> 00:13:46,684 Ini tanda terima perjalanan untuk tamu kita. 87 00:13:46,767 --> 00:13:50,020 Lalu aku memberi Tim Hunter uang tunai... 88 00:13:50,354 --> 00:13:51,772 Jadi, tagihannya ada di sana. 89 00:14:08,497 --> 00:14:09,539 Ini. 90 00:14:11,666 --> 00:14:12,709 Baiklah. 91 00:14:26,222 --> 00:14:27,932 Lizzy, kau siap beraksi pekan ini? 92 00:14:30,560 --> 00:14:31,978 Ya. 93 00:14:33,521 --> 00:14:35,648 Namun, akan ada beberapa yang tersesat. Tidak apa-apa? 94 00:14:36,315 --> 00:14:38,150 Kami akan sediakan tempat. Bawa saja yang kau punya. 95 00:14:38,234 --> 00:14:39,819 Tidak apa-apa. Kami akan mengusahakannya. 96 00:14:40,861 --> 00:14:43,280 Aku melihat karya Jo di studionya kemarin. 97 00:14:44,365 --> 00:14:45,908 Itu membuatku senang. 98 00:14:47,284 --> 00:14:48,410 Luar biasa. 99 00:14:51,497 --> 00:14:53,999 Lebih luar biasa jika dia membuat air panasku berfungsi. 100 00:14:55,751 --> 00:14:56,918 Sudah dua pekan rusak. 101 00:14:57,836 --> 00:14:59,504 Hei, Lizzy, aku harus ke kelas. 102 00:14:59,921 --> 00:15:01,965 Bawa barangmu. Kami akan mengusahakannya. 103 00:15:37,333 --> 00:15:39,335 Dia mengerjakan cermin bulat... 104 00:15:40,169 --> 00:15:42,671 Lampu minyak keren. 105 00:15:44,590 --> 00:15:48,093 Panasnya media. Panasnya teknologi. 106 00:15:48,552 --> 00:15:50,429 Bayangan manusia. 107 00:15:51,221 --> 00:15:53,557 Kekacauan citra ini. 108 00:15:55,183 --> 00:15:56,935 Jadi, apa fungsi semua ini? 109 00:16:01,064 --> 00:16:02,440 Membuat kita takjub. 110 00:16:04,317 --> 00:16:06,403 Ada yang mau masuk? 111 00:16:06,986 --> 00:16:08,571 Grace? Maya? 112 00:16:18,956 --> 00:16:20,166 Aku tidak akan mengurungmu. 113 00:16:24,045 --> 00:16:26,922 Yang ini tidak membuatku jijik. 114 00:16:29,425 --> 00:16:31,552 Kurasakan sesuatu spesial untuk yang ini. 115 00:16:31,802 --> 00:16:34,513 Tepat di tempat yang kuinginkan. 116 00:16:35,723 --> 00:16:36,849 Bentuknya bagus... 117 00:16:37,725 --> 00:16:40,394 Tapi tidak terlalu licin. 118 00:16:43,188 --> 00:16:44,815 Ada spontanitas di panci itu. 119 00:16:46,191 --> 00:16:47,442 Punya ciri khas sendiri. 120 00:16:57,494 --> 00:16:58,912 Ibu tahu harus bertemu Dekan siang ini? 121 00:16:58,995 --> 00:17:01,122 Ya. Bisa ingatkan Jackie? 122 00:17:01,873 --> 00:17:06,002 Dia tahu. Aku ingin tahu apa boleh aku cuti besok. 123 00:17:06,628 --> 00:17:07,921 Aku berpikir untuk melakukan itu. 124 00:17:09,255 --> 00:17:11,466 Aku punya banyak pekerjaan. Untuk pameran. 125 00:17:17,472 --> 00:17:18,639 Jadi, apa boleh? 126 00:17:19,807 --> 00:17:20,850 Jika aku tidak masuk? 127 00:17:21,309 --> 00:17:24,603 Lizzy, jika kau mau cuti, kau harus cuti. 128 00:17:24,812 --> 00:17:26,939 - Baik. Aku tidak akan masuk besok. - Baiklah. 129 00:17:32,861 --> 00:17:34,321 Ibu sudah bicara dengan Ayah? 130 00:17:36,115 --> 00:17:38,409 Karena orang-orang itu kembali ke rumahnya lagi. 131 00:17:38,617 --> 00:17:39,660 Orang-orang apa? 132 00:17:41,662 --> 00:17:43,121 Orang-orang yang tinggal bersamanya. 133 00:17:44,248 --> 00:17:46,041 Ayahmu menjalani hidupnya sendiri... 134 00:17:46,124 --> 00:17:48,293 Dan kita mendoakan yang terbaik untuknya. 135 00:17:48,377 --> 00:17:50,170 Lizzy, Ibu sedang fokus. 136 00:18:03,933 --> 00:18:09,272 Cetakan plester 137 00:18:09,355 --> 00:18:16,821 Studio Keramik 138 00:18:37,174 --> 00:18:39,384 Aku tidak tahu ini kelas apa. 139 00:18:40,427 --> 00:18:42,387 Namun, aku sangat ingin bergabung. 140 00:18:46,600 --> 00:18:47,851 Pemikiran dan gerakan. 141 00:18:50,770 --> 00:18:52,063 Kau Lizzy, 'kan? 142 00:18:52,606 --> 00:18:54,274 Kau yang membuat pamflet bagus itu. 143 00:18:59,821 --> 00:19:02,448 Aku belum sempat membaca artikelnya, tapi pamfletnya memang olehku. 144 00:19:05,785 --> 00:19:06,828 Keren. 145 00:19:08,037 --> 00:19:09,080 Terima kasih. 146 00:19:10,206 --> 00:19:12,250 Aku ingin membuat para siswa terkesan. 147 00:19:14,877 --> 00:19:16,837 Pamfletnya sangat bagus. 148 00:19:20,841 --> 00:19:21,884 Terima kasih. 149 00:19:22,802 --> 00:19:23,844 Sampai jumpa. 150 00:22:27,147 --> 00:22:28,815 Hei, kau, tinggalkanlah pesan. 151 00:22:31,860 --> 00:22:33,403 Hei, Sean, aku mau tanya. 152 00:22:36,907 --> 00:22:39,701 Pameranku dimulai pada hari Senin. Di rumah Lauren lagi. 153 00:22:42,162 --> 00:22:43,788 Jika tidak sibuk, mungkin kau bisa datang. 154 00:22:46,124 --> 00:22:47,417 Baiklah, jadi... 155 00:22:48,793 --> 00:22:49,836 Sampai nanti. 156 00:22:50,837 --> 00:22:51,879 Baik, dah. 157 00:24:03,324 --> 00:24:05,993 Mereka bilang sedang membuat katalog dan sekarang bilang... 158 00:24:06,076 --> 00:24:08,203 "Itu tidak akan siap sebelum pembukaan." 159 00:24:09,121 --> 00:24:11,081 Hanya sekolah kita yang akan melakukan itu. Astaga. 160 00:24:11,790 --> 00:24:12,833 Payah. 161 00:24:13,167 --> 00:24:14,376 Payah sekali. 162 00:24:14,626 --> 00:24:17,087 Acara sorotan Abigail Firschein. 163 00:24:17,838 --> 00:24:20,757 Jika tidak ada katalog, itu hanya acara tesisku lagi. 164 00:24:21,466 --> 00:24:23,593 - Siapa yang peduli? - Itu akan terjadi. 165 00:24:24,177 --> 00:24:25,929 Biasanya selesai. 166 00:24:27,180 --> 00:24:28,431 Hanya tidak tepat waktu. 167 00:24:32,477 --> 00:24:33,520 Ya, kita lihat saja. 168 00:26:01,021 --> 00:26:05,401 Tidak. Ricky! Tidak! Kucing nakal! 169 00:26:05,943 --> 00:26:09,947 Ricky! Kucing nakal. Keluar! 170 00:26:12,282 --> 00:26:13,325 Sial. 171 00:26:24,836 --> 00:26:26,087 Burung bodoh. 172 00:26:36,014 --> 00:26:37,223 Pergilah. 173 00:26:38,349 --> 00:26:39,726 Pergi ke tempat lain. 174 00:26:40,059 --> 00:26:41,686 Matilah di tempat lain. 175 00:26:50,319 --> 00:26:51,362 Astaga, aku jahat. 176 00:26:53,364 --> 00:26:54,490 Ricky. Kau nakal! 177 00:26:55,658 --> 00:26:56,700 Nakal. 178 00:27:31,025 --> 00:27:32,068 Sial. 179 00:27:59,553 --> 00:28:00,596 Lizzy. 180 00:28:01,680 --> 00:28:02,723 Lihat ini. 181 00:28:05,684 --> 00:28:06,935 Aku menemukan burung malang ini. 182 00:28:08,645 --> 00:28:09,688 Apa? 183 00:28:10,772 --> 00:28:12,357 Aku menemukan seekor burung. Lihatlah. 184 00:28:20,156 --> 00:28:21,199 Ya. 185 00:28:22,075 --> 00:28:23,910 Kita baik-baik saja. Kau aman. 186 00:28:25,828 --> 00:28:26,871 Merpati. 187 00:28:27,705 --> 00:28:29,499 Kurasa dia dianiaya kucing. 188 00:28:31,459 --> 00:28:34,086 Dia mengepak-ngepak di belakang taman bunga. 189 00:28:35,213 --> 00:28:37,632 Sayapnya berantakan. Kurasa patah. 190 00:28:38,758 --> 00:28:40,009 Burung kecil yang malang. 191 00:28:40,676 --> 00:28:41,969 Lihat burung ini. 192 00:28:44,054 --> 00:28:45,097 Kau baik-baik saja. 193 00:28:46,640 --> 00:28:47,683 Pegang dia sebentar. 194 00:28:57,484 --> 00:28:59,194 Kurasa Oscar yang melakukannya. 195 00:29:03,156 --> 00:29:06,118 Kucing itu ancaman. Mereka harus menahannya di dalam. 196 00:29:17,170 --> 00:29:19,464 - Ayo, kita obati dia. - Jo. 197 00:29:24,010 --> 00:29:25,762 Di sini. 198 00:29:30,725 --> 00:29:31,934 Kurasa ini bagus. 199 00:29:34,812 --> 00:29:35,855 Baiklah. 200 00:29:39,400 --> 00:29:40,443 Baiklah. 201 00:29:50,119 --> 00:29:51,161 Apa itu terlihat bagus? 202 00:29:52,830 --> 00:29:53,872 Kurasa begitu. 203 00:29:56,542 --> 00:29:58,043 Kita butuh kardus. 204 00:30:12,307 --> 00:30:13,349 Baiklah, tunggu. 205 00:30:19,856 --> 00:30:20,898 Beres. 206 00:30:22,608 --> 00:30:23,651 Baiklah. 207 00:30:26,237 --> 00:30:27,280 Baiklah. 208 00:30:36,080 --> 00:30:37,540 Menara Orang. 209 00:30:37,915 --> 00:30:40,084 Aku mungkin membuat ini pada tahun pertama. 210 00:30:41,418 --> 00:30:42,628 Itu klasik. 211 00:30:57,893 --> 00:30:59,311 Baiklah. 212 00:31:00,145 --> 00:31:01,438 Ini untukmu. 213 00:31:04,149 --> 00:31:05,191 Sempurna. 214 00:31:11,573 --> 00:31:13,408 Apa yang akan kita lakukan denganmu? 215 00:31:17,161 --> 00:31:19,163 Apa yang akan kita lakukan? 216 00:31:20,832 --> 00:31:21,874 Aku harus bekerja. 217 00:31:22,041 --> 00:31:24,460 - Apa yang kau lakukan hari ini? - Aku? 218 00:31:25,878 --> 00:31:28,172 Bekerja di studio dari rumah. Banyak pekerjaan. 219 00:31:28,256 --> 00:31:30,257 Aku harus mendaftar di Nationale. 220 00:31:31,384 --> 00:31:32,426 Jo, aku punya kucing. 221 00:31:34,887 --> 00:31:38,140 Ricky di atas. Burung itu bisa bersamamu di studio. 222 00:31:39,016 --> 00:31:40,559 Aku cuti hari ini. 223 00:31:41,268 --> 00:31:42,519 Burung ini tidak merepotkan. 224 00:31:43,312 --> 00:31:44,354 Benar? 225 00:31:46,565 --> 00:31:47,608 Ya, kurasa begitu. 226 00:31:48,692 --> 00:31:50,277 Hebat! Kau luar biasa. 227 00:31:51,153 --> 00:31:53,613 Aku akan mengambilnya kembali darimu segera setelah aku pulang. 228 00:31:54,364 --> 00:31:56,158 - Kau yang terbaik. - Baiklah. 229 00:32:05,667 --> 00:32:07,669 Ya, sudah cukup perbuatanmu. 230 00:33:16,861 --> 00:33:17,904 Maaf. 231 00:36:17,495 --> 00:36:18,537 Menjijikkan. 232 00:37:05,833 --> 00:37:06,876 Ada apa? 233 00:37:11,172 --> 00:37:12,381 Kenapa kau terengah-engah? 234 00:37:36,112 --> 00:37:37,864 Hei, ini Jo. Tinggalkan pesan. 235 00:37:39,407 --> 00:37:42,202 Hai, Jo, burungmu bertingkah aneh. 236 00:37:44,037 --> 00:37:45,663 Kurasa ada yang salah dengan pernapasannya. 237 00:37:47,081 --> 00:37:48,124 Telepon aku kembali. 238 00:37:56,424 --> 00:37:58,301 Kau terkena serangan jantung? 239 00:38:16,026 --> 00:38:19,196 Banyak yang harus dilakukan hari ini, Tuan Burung. Kau tidak membantu. 240 00:39:06,492 --> 00:39:08,661 Jo, burungmu bertingkah aneh. 241 00:39:09,828 --> 00:39:11,580 Kurasa ada yang salah dengan pernapasannya. 242 00:39:13,582 --> 00:39:14,750 Telepon aku kembali. 243 00:39:28,054 --> 00:39:31,016 Sepertinya ada yang membalutnya dengan baik. 244 00:39:32,100 --> 00:39:33,476 Lalu, napas terengah-engahnya? 245 00:39:34,436 --> 00:39:35,937 Dia agak stres. 246 00:39:37,480 --> 00:39:39,023 Aku tidak akan mengusiknya. 247 00:39:39,732 --> 00:39:41,025 Kau menjaganya tetap hangat? 248 00:39:41,276 --> 00:39:42,860 Burung suka dijaga tetap hangat. 249 00:39:42,944 --> 00:39:45,655 Aku bekerja di studio garasi. Tidak dingin. 250 00:39:46,489 --> 00:39:47,990 Hawanya sejuk, tapi... 251 00:39:50,409 --> 00:39:53,162 Aku memberi lapisan di bawah situ, tapi tidak terlalu bau. 252 00:39:53,538 --> 00:39:55,790 Mungkin studio bukan tempat terbaik. 253 00:39:56,957 --> 00:39:59,668 Kau bisa menaruh botol air panas di dalam kotak. 254 00:40:00,211 --> 00:40:01,253 Kau punya? 255 00:40:02,671 --> 00:40:04,715 Belilah di apotek. Isi dengan air panas. 256 00:40:04,798 --> 00:40:07,468 Tidak ada air panas di rumahku. Sudah dua pekan. 257 00:40:08,135 --> 00:40:09,428 Kau punya kompor? 258 00:40:10,763 --> 00:40:11,805 Aku punya kompor. 259 00:40:12,556 --> 00:40:15,184 Panaskan air di ketel atau panci. 260 00:40:15,434 --> 00:40:17,894 Bungkus saja dengan handuk. Jangan terlalu panas... 261 00:40:17,978 --> 00:40:19,146 Tapi nyaman. 262 00:40:20,480 --> 00:40:21,523 Itu saja? 263 00:40:22,482 --> 00:40:23,525 Ini merpati. 264 00:41:39,349 --> 00:41:40,641 Aku berutang bir kepadamu. 265 00:42:42,994 --> 00:42:44,036 Bagaimana burungnya? 266 00:42:48,666 --> 00:42:50,709 Menghabiskan 150 dolar. 267 00:42:51,627 --> 00:42:54,338 Aku memakai kartu kreditku. Aku harus dibayar kembali. 268 00:42:54,922 --> 00:42:57,424 Seratus lima puluh dolar? 269 00:42:58,342 --> 00:42:59,510 Apa yang mereka lakukan padanya? 270 00:43:00,511 --> 00:43:03,263 Ini hari pentingku bekerja dan hariku kacau... 271 00:43:03,347 --> 00:43:04,890 Karena mengurusi burungmu. 272 00:43:05,974 --> 00:43:07,976 Maaf soal hari ini. 273 00:43:09,102 --> 00:43:11,063 Kau bisa potong biayanya dari uang sewa. 274 00:43:11,938 --> 00:43:13,231 Itu tidak mengembalikan hariku. 275 00:43:17,902 --> 00:43:18,945 Itu luar biasa. 276 00:43:22,198 --> 00:43:23,908 Aku suka stoking hijaunya. 277 00:43:25,076 --> 00:43:26,119 Keren sekali. 278 00:43:27,912 --> 00:43:28,955 Luar biasa. 279 00:43:34,961 --> 00:43:36,504 Ada lagi yang perlu kuketahui? 280 00:43:36,963 --> 00:43:38,005 Tentang burung itu. 281 00:43:38,839 --> 00:43:40,132 Aku punya makanan burung. 282 00:43:41,425 --> 00:43:42,593 Harganya 3.99 dolar. 283 00:43:45,012 --> 00:43:48,349 Baik. Terima kasih sudah merawatnya. 284 00:43:50,142 --> 00:43:51,435 Ayo, petit oiseau. 285 00:43:51,518 --> 00:43:54,146 Kau akan ke tempatku. Kita akan bersenang-senang. 286 00:43:54,480 --> 00:43:58,358 Berpamitanlah kepada Lizzy. "Dah, Lizzy." 287 00:43:58,817 --> 00:44:00,444 Dah, Lizzy. 288 00:44:25,843 --> 00:44:27,178 Bagus kau datang lebih awal. 289 00:44:28,471 --> 00:44:31,015 - Kau punya tungku sendiri. - Aku harus bergadang. 290 00:44:34,435 --> 00:44:35,978 Baiklah. 291 00:44:43,819 --> 00:44:45,613 Kau bisa membawanya ke kerucut enam. 292 00:44:47,072 --> 00:44:48,198 Kerucut enam. 293 00:45:01,545 --> 00:45:02,587 Ini hebat. 294 00:45:10,011 --> 00:45:11,304 Mungkin rendam sebentar. 295 00:45:12,931 --> 00:45:13,973 Baik. 296 00:45:15,016 --> 00:45:16,392 Aku bisa melakukannya. 297 00:45:20,063 --> 00:45:21,522 Berapa banyak lagi yang akan datang? 298 00:45:23,691 --> 00:45:25,777 Hanya satu. Aku hampir merampungkannya. 299 00:45:26,694 --> 00:45:29,405 Baiklah. Cepat kerjakan. 300 00:45:56,390 --> 00:45:57,808 Pembingkaiannya bagus. 301 00:46:32,008 --> 00:46:33,050 Bagaimana burungnya? 302 00:46:36,846 --> 00:46:37,930 Tampak baik-baik saja. 303 00:46:39,014 --> 00:46:40,307 Burungnya di dekat jendela. 304 00:47:04,873 --> 00:47:07,208 Aku akan membawanya ke kantor. Di sini berisik. 305 00:47:07,876 --> 00:47:09,127 Baiklah. 306 00:47:48,373 --> 00:47:49,416 Apa itu? 307 00:47:50,000 --> 00:47:51,043 Burung. 308 00:47:52,002 --> 00:47:53,045 Itu merpati. 309 00:47:55,338 --> 00:47:56,423 Menggemaskan. 310 00:47:56,882 --> 00:47:59,092 - Apa yang terjadi? - Jo menemukannya. 311 00:48:00,385 --> 00:48:04,222 Dokter hewan berpikir sayapnya patah dan burung ini stres. 312 00:48:04,806 --> 00:48:06,057 Apa ini? 313 00:48:07,183 --> 00:48:08,726 Sesuatu yang dipesan Ned Halter. 314 00:48:08,935 --> 00:48:10,395 Ini tampak pribadi. 315 00:48:10,937 --> 00:48:13,356 Beri tahu Ned, dia bisa mengambilnya di kantorku. 316 00:48:15,108 --> 00:48:16,776 Kau membawa merpati ke dokter hewan? 317 00:48:18,444 --> 00:48:20,947 - Itu gila. - Pergilah. Terima kasih. 318 00:48:21,072 --> 00:48:23,324 - Kau bebas tugas. - Nona, aku dari Tacoma. 319 00:48:23,616 --> 00:48:25,201 Kami menembak merpati dengan pistol BB. 320 00:48:25,284 --> 00:48:26,702 Kami tidak membawanya ke dokter hewan. 321 00:48:32,041 --> 00:48:33,709 Lizzy membawa merpati ke dokter hewan. 322 00:48:34,209 --> 00:48:35,753 Dia pikir merpati itu stres. 323 00:48:55,981 --> 00:48:59,943 Sebelum dia pergi dengan kapal antariksa ke Bulan pada tahun 1971... 324 00:49:00,026 --> 00:49:02,654 Astronaut Starfield, Alan Shepard, tidak mengira... 325 00:49:03,696 --> 00:49:04,989 Hei, Nak. 326 00:49:05,657 --> 00:49:07,909 - Untuk Ayah. - Terima kasih. Masuklah. 327 00:49:08,242 --> 00:49:11,245 Para penawan Ayah sangat ingin bertemu denganmu. 328 00:49:12,038 --> 00:49:14,040 Lee, Dorothy. 329 00:49:15,041 --> 00:49:16,083 Putriku, Lizzy. 330 00:49:16,876 --> 00:49:18,794 Jadi, ini Lizzy. 331 00:49:19,211 --> 00:49:20,629 Senang bertemu denganmu. 332 00:49:22,882 --> 00:49:24,383 Kami sudah mendengar semua tentangmu. 333 00:49:25,926 --> 00:49:28,596 Dorothy dan Lee baru saja dari Kanada. 334 00:49:29,346 --> 00:49:34,226 Ya, kami berdiri di taman Victoria. 335 00:49:34,351 --> 00:49:35,394 Pekan lalu? 336 00:49:37,271 --> 00:49:39,815 - Indah sekali. - Sangat cantik. 337 00:49:40,482 --> 00:49:41,525 Kau pernah ke sana? 338 00:49:42,234 --> 00:49:43,276 Tidak. 339 00:49:43,485 --> 00:49:44,528 Ya, kau pernah. 340 00:49:44,986 --> 00:49:46,279 Kau ke sana saat kecil. 341 00:49:47,197 --> 00:49:50,367 Baiklah. Ya, kalau begitu. 342 00:49:54,537 --> 00:49:55,705 Permisi. 343 00:49:56,331 --> 00:49:57,999 Aku harus ke toilet. 344 00:49:58,458 --> 00:50:01,794 - Bill, haruskah Lee membuat kopi? - Silakan, Sayang. 345 00:50:04,339 --> 00:50:06,674 Omong-omong, kopimu hampir habis. 346 00:50:07,508 --> 00:50:10,595 Susu satu persen juga habis, jika kita sedang mendaftar yang habis. 347 00:50:10,678 --> 00:50:13,055 Itu sereal makanan tengah malammu. 348 00:50:13,598 --> 00:50:14,682 Dia benar. 349 00:50:36,578 --> 00:50:38,288 Ayah, berapa lama mereka akan di sini? 350 00:50:38,789 --> 00:50:39,831 Ayah tidak tahu. 351 00:50:40,499 --> 00:50:41,708 Di mana mereka tinggal? 352 00:50:41,792 --> 00:50:45,128 Musim dingin di Meksiko dan musim panas di Kanada. 353 00:50:45,837 --> 00:50:47,172 Mereka sangat bebas. 354 00:51:04,355 --> 00:51:05,898 Omong-omong, Ibu titip salam. 355 00:51:07,483 --> 00:51:09,944 Benarkah? Kalau begitu, salam balik. 356 00:51:11,779 --> 00:51:12,947 Bagaimana perkembangan pameranmu? 357 00:51:14,865 --> 00:51:15,908 Bagus. 358 00:51:17,993 --> 00:51:19,203 Itu luar biasa. 359 00:51:20,037 --> 00:51:21,080 Luar biasa. 360 00:51:36,595 --> 00:51:38,722 Jika kau melihat sesuatu yang kau inginkan... 361 00:51:38,805 --> 00:51:39,973 Silakan ambil saja. 362 00:51:43,226 --> 00:51:44,603 Ayah harus membuat lebih banyak. 363 00:51:46,813 --> 00:51:48,148 Ayah menikmati masa pensiun. 364 00:51:51,234 --> 00:51:52,443 Aku tidak percaya pada Ayah. 365 00:51:53,319 --> 00:51:54,362 Itu benar. 366 00:51:56,072 --> 00:51:57,699 Ayah harus tetap melakukannya. 367 00:51:57,782 --> 00:52:00,118 Tidak, hari Ayah sibuk. Ayah bangun. 368 00:52:00,618 --> 00:52:03,621 Ayah melakukan ini dan itu, dan sebelum sadar... 369 00:52:04,163 --> 00:52:05,706 Saatnya menonton TV lagi. 370 00:52:05,998 --> 00:52:07,166 Itu terdengar buruk. 371 00:52:07,750 --> 00:52:09,251 Itu cocok bagi Ayah. 372 00:52:11,212 --> 00:52:12,379 Ayah tidak bisa menemukannya. 373 00:52:13,172 --> 00:52:15,007 Ayah menyampingkannya... 374 00:52:15,716 --> 00:52:17,218 Tapi dia pasti bangun dan pergi. 375 00:52:17,927 --> 00:52:20,429 - Ayo sertai teman-teman kita. - Itu bukan teman-teman Ayah. 376 00:52:20,512 --> 00:52:23,140 - Ayah hampir tidak mengenal mereka. - Lihat dirimu. 377 00:52:27,436 --> 00:52:28,770 Kau selalu ada di sana. 378 00:52:31,606 --> 00:52:33,817 Bisa berikan ini kepada saudaramu saat bertemu dengannya? 379 00:52:38,530 --> 00:52:40,240 Selama lima tahun dia memakai jaket itu. 380 00:52:41,366 --> 00:52:43,952 Itu milik Ayah, tapi dia mengambilnya. 381 00:52:44,994 --> 00:52:46,371 Dia mungkin menyukainya lagi. 382 00:52:47,080 --> 00:52:48,873 - Ya, aku ingat ini. - Ya. 383 00:52:49,374 --> 00:52:51,626 - Ayah sudah bicara pada Sean? - Selalu bicara padanya. 384 00:52:51,960 --> 00:52:53,878 - Ayo, kita pergi. - Kapan kali terakhir Ayah bicara? 385 00:52:54,337 --> 00:52:58,007 Dia membawa isian lezat untuk Thanksgiving. 386 00:52:58,091 --> 00:53:00,092 - Itu menggairahkan. Ayo. - Ayah. 387 00:53:00,551 --> 00:53:02,136 Ayah, itu enam bulan lalu. 388 00:53:02,970 --> 00:53:07,099 Dia hebat enam bulan lalu. Isiannya luar biasa. 389 00:53:16,317 --> 00:53:17,359 Baiklah. 390 00:53:26,493 --> 00:53:28,203 Kau siap? 391 00:53:29,246 --> 00:53:30,288 Ya, siap. 392 00:53:36,586 --> 00:53:38,213 Indah. 393 00:53:40,340 --> 00:53:41,383 Benar, 'kan? 394 00:53:51,142 --> 00:53:52,185 Ya. 395 00:53:54,187 --> 00:53:55,521 Aku menyukainya. 396 00:53:57,148 --> 00:53:58,733 Kerja bagus, Eric. 397 00:53:59,525 --> 00:54:00,776 Kalian juga bagus. 398 00:54:06,949 --> 00:54:08,409 Ini barang-barangmu? 399 00:54:09,827 --> 00:54:10,995 Ya, ini milikku. 400 00:54:13,706 --> 00:54:15,290 Aku tidak tahu kau melakukan ini. 401 00:54:16,208 --> 00:54:17,251 Bagus sekali. 402 00:54:24,299 --> 00:54:25,509 Kelihatannya indah sekali. 403 00:54:30,096 --> 00:54:33,099 Masing-masing luar biasa. 404 00:54:33,642 --> 00:54:34,809 Hasilnya bagus, 'kan? 405 00:54:39,189 --> 00:54:40,482 Kau punya waktu besok? 406 00:54:42,025 --> 00:54:43,193 Seharusnya tidak masalah. 407 00:54:44,861 --> 00:54:45,903 Lebih cepat lebih baik. 408 00:55:02,753 --> 00:55:05,089 Halo, Jo. Apa kabar, Sayang? 409 00:55:05,172 --> 00:55:07,967 Hai, Jean. Aku baik-baik saja. Kurasa begitu. 410 00:55:08,217 --> 00:55:09,677 Bagaimana keadaan di Nationale? 411 00:55:09,843 --> 00:55:13,097 Kurasa aku sudah selesai. 412 00:55:14,807 --> 00:55:17,601 Kurasa acara ini saling berbicara dengan cara yang sangat keren. 413 00:55:18,227 --> 00:55:20,270 Hebat! Bagus. 414 00:55:20,604 --> 00:55:25,817 Acara Peringatan Abigail Firschein, itu benar-benar hal besar dan... 415 00:55:26,443 --> 00:55:28,278 Kami sangat bangga. 416 00:55:29,154 --> 00:55:32,907 Alumnus OCAC pertama yang pernah mereka tampilkan. 417 00:55:33,366 --> 00:55:34,784 Itu pasti menyenangkan. 418 00:55:35,702 --> 00:55:37,662 Kuharap katalognya selesai tepat waktu. 419 00:55:38,037 --> 00:55:42,417 Ya, aku juga, karena kami senang bisa menghormatimu. 420 00:55:42,875 --> 00:55:44,585 Kita membuat katalog? 421 00:55:45,753 --> 00:55:47,422 Kau tahu Jo Tran membuat katalog? 422 00:55:47,797 --> 00:55:49,340 Hei, aku bisa mengurus burungnya. 423 00:55:49,799 --> 00:55:52,468 Aku akan makan dengan Jackie, lalu pulang. 424 00:55:53,302 --> 00:55:54,762 Dia bisa menunggu di mobil sebentar. 425 00:55:54,929 --> 00:55:55,971 Dia baik-baik saja di sini. 426 00:55:56,764 --> 00:55:58,140 Aku akan mengantarnya saat aku pulang. 427 00:56:00,643 --> 00:56:01,685 Oke. 428 00:56:02,269 --> 00:56:03,395 Aku akan membawanya nanti. 429 00:56:06,273 --> 00:56:07,358 - Hei, Jo. - Hei. 430 00:56:07,441 --> 00:56:09,568 - Datang ke pembukaanku besok, 'kan? - Ya, tentu. 431 00:56:10,819 --> 00:56:12,571 Lizzy, kau punya benang gigi? 432 00:57:12,587 --> 00:57:15,048 Hei, Jim, boleh aku menggunakan kamar mandi tamu? 433 00:57:15,257 --> 00:57:16,842 Kau tidak boleh menggunakannya. 434 00:57:17,300 --> 00:57:19,052 Air panasku masih rusak. 435 00:57:19,261 --> 00:57:20,679 Aku benar-benar harus mandi. 436 00:57:22,806 --> 00:57:25,725 Akan kuambilkan kuncinya, tapi kau seharusnya tidak boleh ke sana. 437 00:57:55,379 --> 00:58:00,884 Sorotan artis Abigail Firschein: Jo Tran 438 00:58:00,968 --> 00:58:04,596 Hamster astral 439 00:58:44,385 --> 00:58:45,928 Aku sudah membukakan pintunya. 440 00:58:46,011 --> 00:58:47,805 Jangan sampai di dalamnya berantakan. 441 00:59:01,652 --> 00:59:02,694 Aku sedang memasak. 442 00:59:03,779 --> 00:59:04,821 Masuklah. 443 00:59:09,910 --> 00:59:11,119 Kubawakan mantel ini. 444 00:59:12,621 --> 00:59:14,539 Ini dari Ayah. Dia pikir kau akan suka. 445 00:59:18,043 --> 00:59:20,211 Ini undangan ke pameranku juga jika kau mau. 446 00:59:21,546 --> 00:59:23,173 - Aku meninggalkan pesan. - Ya. 447 00:59:24,007 --> 00:59:25,967 Aku tidak suka mengirim pesan. 448 00:59:27,969 --> 00:59:29,012 Kau membuat apa? 449 00:59:30,805 --> 00:59:33,349 Makan malam para raja. Ragu. 450 00:59:36,269 --> 00:59:38,854 Kukira aku bisa datang lebih awal, tapi macet sekali. 451 00:59:39,730 --> 00:59:41,107 Orang tidak tahu cara mengemudi. 452 00:59:41,816 --> 00:59:43,317 Ya. Aku hampir tertabrak tempo hari. 453 00:59:44,443 --> 00:59:45,736 Tidak mengherankan. 454 01:00:26,317 --> 01:00:27,360 Apa yang terjadi? 455 01:00:28,820 --> 01:00:30,113 Aku kehilangan saluran empat. 456 01:00:33,199 --> 01:00:34,867 Hanya itu saluran yang suka kutonton. 457 01:00:36,952 --> 01:00:38,537 Ada semua acara lawas di sana. 458 01:00:39,663 --> 01:00:40,706 Hawaii Five-O. 459 01:00:42,750 --> 01:00:43,792 Twilight Zone. 460 01:00:45,044 --> 01:00:47,713 Acara bagus. Namun, sekarang sudah hilang. 461 01:00:53,260 --> 01:00:54,511 Bisakah kau menelepon perusahaannya? 462 01:00:56,054 --> 01:00:57,222 Tidak ada perusahaan. 463 01:00:58,807 --> 01:00:59,975 Aku menggunakan antena. 464 01:01:08,566 --> 01:01:09,734 Aku tahu apa yang terjadi. 465 01:01:12,278 --> 01:01:13,488 Apa yang terjadi? 466 01:01:14,989 --> 01:01:16,032 Kau tidak mau tahu. 467 01:01:21,621 --> 01:01:23,748 Para tetangga memblokirnya. 468 01:01:28,503 --> 01:01:29,545 Bisakah mereka melakukan itu? 469 01:01:30,254 --> 01:01:31,380 Mereka akhirnya tahu caranya. 470 01:01:32,214 --> 01:01:34,342 Entah apa itu sesuatu yang bisa mereka lakukan. 471 01:01:36,135 --> 01:01:37,178 Menurutmu begitu? 472 01:01:39,096 --> 01:01:40,264 Percayalah, mereka bisa... 473 01:01:41,056 --> 01:01:42,099 Dan melakukannya. 474 01:01:45,269 --> 01:01:48,021 Orang-orang itu menguasai tempat ini. 475 01:01:54,236 --> 01:01:55,487 Lihatlah sendiri. 476 01:02:16,215 --> 01:02:18,134 Aku melihat mobilmu. Kupikir aku mau menyapa. 477 01:02:18,301 --> 01:02:19,344 Hei, Craig. 478 01:02:21,679 --> 01:02:23,097 - Hai, Sean. - Ini Craig. 479 01:02:25,224 --> 01:02:26,893 Kukira kau tetangga yang lain. 480 01:02:30,563 --> 01:02:33,065 Sean baru saja memberitahuku tentang sinyal TV-nya... 481 01:02:33,149 --> 01:02:34,650 Dia terus ketinggalan acara TV-nya. 482 01:02:34,733 --> 01:02:35,776 Masih tidak berfungsi? 483 01:02:36,402 --> 01:02:37,444 Tidak. 484 01:02:42,950 --> 01:02:44,910 Dia pikir para tetangga ada keterlibatan dengan hal itu. 485 01:02:51,541 --> 01:02:52,793 Aku tahu apa yang kau lakukan. 486 01:02:53,335 --> 01:02:55,545 Lihat apa yang ingin kau sampaikan. Lucu. 487 01:02:55,837 --> 01:02:56,880 Usaha bagus. 488 01:02:57,214 --> 01:02:59,424 Aku tidak memberikan apa pun, Sean. 489 01:03:01,635 --> 01:03:05,180 Jika kau mau, aku bisa memberimu kotak set The Twilight Zone. 490 01:03:05,263 --> 01:03:06,431 Ada DVD-nya. 491 01:03:09,100 --> 01:03:11,352 Itu tidak sama jika aku tahu apa yang akan terjadi. 492 01:03:18,568 --> 01:03:20,153 Ya, aku ingat jaket itu. 493 01:03:24,407 --> 01:03:25,533 Ya, jaket yang sama. 494 01:03:36,085 --> 01:03:38,796 Apa dia masih mengerjakan lanskap itu? 495 01:03:39,380 --> 01:03:40,798 Kukira dia bekerja. 496 01:03:41,465 --> 01:03:43,425 Kurasa tidak. Sudah cukup lama tidak. 497 01:03:48,388 --> 01:03:49,556 Aku menyelamatkan seekor burung. 498 01:04:06,197 --> 01:04:07,407 Sayapnya patah. 499 01:04:13,329 --> 01:04:14,372 Keren. 500 01:04:18,042 --> 01:04:21,545 Pencelupan Bahan Warna Panas Hati-hati 501 01:04:21,629 --> 01:04:25,382 Suhu Air Tinggi Bisa Menyebabkan Luka Bakar 502 01:04:25,466 --> 01:04:29,845 Jangan Mencampur Cat Kimia Dengan Cat Alami 503 01:04:29,929 --> 01:04:34,308 Jangan Mencampur Cat Kimia Dengan Cat Alami 504 01:04:42,524 --> 01:04:45,694 Dia sedang kesulitan, Ibu tahu itu. 505 01:04:48,071 --> 01:04:49,448 Dia butuh perhatian kita. 506 01:04:52,325 --> 01:04:53,618 Dia butuh lebih daripada itu. 507 01:04:57,956 --> 01:05:00,667 Dia genius, itu bagian dari masalah. 508 01:05:00,959 --> 01:05:03,127 Selalu beberapa langkah di depan semua orang. 509 01:05:05,338 --> 01:05:09,217 Sangat sulit untuk tahu apa yang diharapkan. 510 01:05:10,259 --> 01:05:11,969 Aku tidak tahu dia genius. 511 01:05:12,553 --> 01:05:13,763 Dia benar-benar punya sesuatu. 512 01:05:14,347 --> 01:05:16,599 Banyak orang mengatakan itu. Selalu begitu. 513 01:05:17,099 --> 01:05:18,142 Beberapa orang. 514 01:05:19,185 --> 01:05:23,189 Dia selalu sangat kreatif. 515 01:05:23,689 --> 01:05:25,399 Beberapa hal yang dia lakukan... 516 01:05:29,028 --> 01:05:30,612 Banyak orang kreatif. 517 01:05:34,324 --> 01:05:36,076 Kau harus lebih mengakuinya. 518 01:05:37,786 --> 01:05:40,163 Aku mengakuinya. Aku hanya berpikir dia punya masalah. 519 01:05:41,456 --> 01:05:42,499 Ibu tahu. 520 01:05:44,793 --> 01:05:46,169 Namun, siapa yang tidak? 521 01:05:54,010 --> 01:05:57,722 Baiklah, keluar. Pergilah. Kau berlari. 522 01:05:58,973 --> 01:06:02,352 Ayo! Kau berlari cepat. Ayo. Kau berlari menyelamatkan diri. 523 01:06:03,436 --> 01:06:05,897 Kau berlari menyelamatkan diri. Ayo! 524 01:06:37,010 --> 01:06:38,053 Baik, Semuanya. 525 01:06:42,098 --> 01:06:43,225 Dah, terima kasih. 526 01:06:49,230 --> 01:06:51,816 - Dah, Marlene. - Sampai jumpa. Terima kasih. 527 01:07:05,830 --> 01:07:06,873 Hei, Lizzy. 528 01:07:08,916 --> 01:07:11,293 Datang ke tempat kumuh di studio seni? 529 01:07:11,711 --> 01:07:13,796 Tidak. Tidak, hanya bersembunyi. 530 01:07:14,463 --> 01:07:15,506 Keren. 531 01:07:16,298 --> 01:07:17,800 Kau bisa sembunyi di sini bersamaku. 532 01:07:21,512 --> 01:07:22,930 Jadi, kalian berbagi rumah? 533 01:07:23,806 --> 01:07:25,391 Tidak. Astaga. 534 01:07:25,724 --> 01:07:26,767 Kami bertetangga. 535 01:07:27,059 --> 01:07:28,894 Jo membeli gedung apartemen tua. 536 01:07:30,479 --> 01:07:32,314 Ayah dan saudaranya membantunya memperbaikinya. 537 01:07:35,150 --> 01:07:36,318 Kedengarannya bagus. 538 01:07:36,818 --> 01:07:39,404 Ya. Dia benar-benar mengetahuinya. 539 01:07:40,697 --> 01:07:42,324 Dia bisa bekerja di studio sepanjang waktu. 540 01:07:43,033 --> 01:07:44,659 Kulihat kau akan pameran sebentar lagi. 541 01:07:45,994 --> 01:07:47,037 Senin. 542 01:07:48,663 --> 01:07:50,456 Aku punya teman di kota dari New York. 543 01:07:51,040 --> 01:07:53,167 - Kami akan datang melihatnya. - Bagus. 544 01:08:52,976 --> 01:08:54,018 Tidak. 545 01:08:55,520 --> 01:08:57,188 Sial. Ponselku. 546 01:08:58,439 --> 01:09:00,900 - Cari besok pagi. - Baik. 547 01:10:46,002 --> 01:10:47,045 Malam yang menyenangkan? 548 01:10:52,008 --> 01:10:53,050 Lumayan. 549 01:10:53,968 --> 01:10:55,011 Banyak orang. 550 01:10:55,553 --> 01:10:56,595 Semua orang menyukainya? 551 01:10:58,556 --> 01:10:59,598 Itu kata mereka. 552 01:11:00,724 --> 01:11:02,935 Maaf tidak bisa datang. Aku melihat kamarnya. Tampak luar biasa. 553 01:11:04,395 --> 01:11:07,189 Aku bicara lama dengan Marlene Heyman semalam. 554 01:11:07,272 --> 01:11:08,315 Dia sangat menyukaimu. 555 01:11:09,233 --> 01:11:11,360 Terus bicara tentang karyamu, warna-warnanya. 556 01:11:11,860 --> 01:11:13,654 - Itu keren. - Memang. 557 01:11:14,029 --> 01:11:15,155 Dia mengalami momen. 558 01:11:17,324 --> 01:11:19,159 Aku bisa mengambil burung itu darimu. 559 01:11:19,368 --> 01:11:20,410 Baik. 560 01:11:20,786 --> 01:11:21,953 Ricky akan senang. 561 01:11:38,177 --> 01:11:40,054 Kertas cepat kotor. 562 01:11:40,680 --> 01:11:41,723 Baiklah. 563 01:11:56,987 --> 01:11:58,364 Jo, karena pameranmu sudah dimulai... 564 01:11:58,447 --> 01:11:59,823 Kau akan memperbaiki pemanas air, 'kan? 565 01:12:03,243 --> 01:12:04,286 Ya. 566 01:12:05,913 --> 01:12:07,289 Karena aku benar-benar ingin mandi. 567 01:12:13,420 --> 01:12:14,588 Ya. 568 01:12:15,756 --> 01:12:17,257 Yang ini ternyata indah. 569 01:12:18,467 --> 01:12:19,509 Kerja bagus. 570 01:12:40,321 --> 01:12:41,823 Ayo, Sayang. 571 01:12:51,165 --> 01:12:53,125 Pasti kepanasan di satu sisinya. 572 01:12:54,210 --> 01:12:55,586 Agak aneh, tapi... 573 01:12:55,836 --> 01:12:58,839 Tidak sempurna tidak masalah. Bahkan, aku menyukainya. 574 01:13:00,549 --> 01:13:01,592 Kurasa itu terlihat keren. 575 01:13:02,593 --> 01:13:04,428 - Benar, 'kan? - Tidak juga. 576 01:13:23,363 --> 01:13:24,406 Apa? 577 01:13:49,221 --> 01:13:50,389 Apa yang terjadi? 578 01:13:51,265 --> 01:13:52,308 Kau. 579 01:13:55,102 --> 01:13:56,145 Sedang apa kau di sini? 580 01:13:59,189 --> 01:14:00,232 Aku hanya mampir. 581 01:14:01,400 --> 01:14:02,734 Aku ingin menunjukkan sesuatu. 582 01:14:04,194 --> 01:14:05,404 Namun, kau tampak sibuk. 583 01:14:10,492 --> 01:14:11,535 Apa yang kau lakukan? 584 01:14:12,911 --> 01:14:14,246 Kelihatannya apa? 585 01:14:17,249 --> 01:14:18,500 Aku membuat karya. 586 01:14:20,794 --> 01:14:22,212 Ini karya yang sangat besar. 587 01:14:23,671 --> 01:14:24,756 Sangat besar. 588 01:14:29,969 --> 01:14:32,221 Aku tidak tahu kau suka menggali Bumi. 589 01:14:35,433 --> 01:14:36,934 Seni adalah Bumi yang berbicara. 590 01:14:38,519 --> 01:14:40,187 Puisi adalah suara Bumi. 591 01:14:40,646 --> 01:14:42,273 Jadi, ini semua mengenai Bumi. 592 01:14:48,112 --> 01:14:49,196 Ini adalah mulut. 593 01:14:58,330 --> 01:14:59,373 Dengar. 594 01:15:08,298 --> 01:15:10,091 Kau harus mendengarkan apa yang tidak dikatakan. 595 01:15:19,225 --> 01:15:20,268 Kau dengar itu? 596 01:15:21,352 --> 01:15:22,729 Kurasa tidak. 597 01:15:30,486 --> 01:15:33,406 Banyak orang memilih untuk tidak mendengar. 598 01:15:39,328 --> 01:15:40,371 Sean. 599 01:16:11,151 --> 01:16:13,403 - Halo. - Aku di rumah Sean. 600 01:16:13,653 --> 01:16:17,740 Keadaan tidak baik di sini. Sean tidak baik. Dia aneh. 601 01:16:54,109 --> 01:16:55,152 Jadi, di mana dia? 602 01:16:56,194 --> 01:16:58,113 Kurasa masih di halaman belakang. 603 01:17:01,366 --> 01:17:02,576 Tidak, kau pulanglah. 604 01:17:03,076 --> 01:17:05,078 - Aku bisa ikut dengan Ibu. - Tidak, Ibu mohon. Lizzy 605 01:17:07,122 --> 01:17:08,164 Kau pulanglah. 606 01:17:16,172 --> 01:17:18,383 Hal terbaik yang pernah kulihat. Aku serius. 607 01:17:19,759 --> 01:17:20,802 Teknik. 608 01:17:22,720 --> 01:17:25,014 Maksudku, itu hanya sesaat. 609 01:17:41,155 --> 01:17:42,489 Siapa ini? Apa ini? 610 01:17:43,449 --> 01:17:45,117 Benar-benar yang terburuk. 611 01:17:46,452 --> 01:17:51,206 Kau harus melihat karya awalnya karena menurutku itu sebenarnya. 612 01:17:53,292 --> 01:17:56,461 - Ide pascafeminisme. - Sudah. 613 01:17:56,545 --> 01:17:59,131 Kupikir itu potongan yang cukup bagus, ayolah. 614 01:18:11,851 --> 01:18:13,770 - Aku harus melihatnya. - Ya. 615 01:18:42,131 --> 01:18:44,133 Ini Jean. Tinggalkan pesan. 616 01:18:47,094 --> 01:18:48,136 Ibu. 617 01:18:49,096 --> 01:18:50,764 Ada apa di sana? Bisa beri tahu aku? 618 01:19:08,406 --> 01:19:10,199 Hei, ini Jo. Tinggalkan pesan. 619 01:19:11,743 --> 01:19:13,619 Salah satu tamumu memarkir di tempat parkirku. 620 01:19:13,703 --> 01:19:15,913 Itu tidak keren. Selain itu... 621 01:19:16,581 --> 01:19:19,125 Sekadar mengingatkan, burung itu perlu diganti kertasnya... 622 01:19:19,208 --> 01:19:20,793 Tiap beberapa jam. 623 01:19:23,170 --> 01:19:25,297 Cukup menjijikkan jika kau tidak menggantinya. 624 01:20:35,073 --> 01:20:36,950 Ini Jean. Tinggalkan pesan. 625 01:20:37,493 --> 01:20:40,454 Ibu, aku sangat ingin tahu apa yang terjadi di sana. 626 01:20:42,497 --> 01:20:43,540 Telepon aku. 627 01:21:45,976 --> 01:21:48,228 Hei, ini Jo. Tinggalkan pesan. 628 01:21:49,187 --> 01:21:52,023 Aku muak tidak punya air panas, Jo. 629 01:21:52,107 --> 01:21:56,110 Itu sangat menyebalkan dan buruk untuk dilakukan kepada seseorang. 630 01:21:56,194 --> 01:21:57,278 Aku muak. 631 01:21:58,863 --> 01:22:00,073 Selamat malam. 632 01:22:08,331 --> 01:22:10,833 - Aku juga harus mandi. - Di sini? 633 01:22:11,542 --> 01:22:13,961 Pancuran itu adalah ruang penyimpanan. Sudah penuh. 634 01:22:14,128 --> 01:22:16,088 Aku tidak punya air panas, dan harus mandi. 635 01:22:16,172 --> 01:22:17,506 Kita akan mencari cara. 636 01:22:59,255 --> 01:23:01,340 Apa yang terjadi? Kenapa belum meneleponku? 637 01:23:04,260 --> 01:23:05,595 Di sini sibuk. 638 01:23:06,095 --> 01:23:07,263 Ibu masih di sana? 639 01:23:07,805 --> 01:23:10,641 Ibu baru saja pergi. Dia akhirnya tidur. 640 01:23:11,934 --> 01:23:13,686 Banyak sekali yang dia bicarakan. 641 01:23:14,854 --> 01:23:17,648 - Ibu yakin dia sudah tidur? - Dia diam saja. 642 01:23:18,941 --> 01:23:19,984 Dia beristirahat. 643 01:23:21,068 --> 01:23:24,613 Baik. Telepon aku nanti. Sampai jumpa. 644 01:23:41,046 --> 01:23:42,088 Di mana burungnya? 645 01:23:43,673 --> 01:23:44,716 Di dalam. 646 01:23:45,633 --> 01:23:48,136 - Kau meninggalkannya sendirian? - Burungnya baik-baik saja. 647 01:23:57,687 --> 01:24:00,231 Botol air panas akan cepat mendingin. 648 01:24:01,357 --> 01:24:02,733 Cuaca di luar bahkan tidak dingin. 649 01:24:06,195 --> 01:24:07,822 Kapan air panasku menyala kembali? 650 01:24:11,492 --> 01:24:12,660 Sedang kukerjakan. 651 01:24:13,702 --> 01:24:15,245 Kau terus mengatakan itu, tapi... 652 01:24:15,913 --> 01:24:17,748 Jadi, apa itu maksudnya? Besok? 653 01:24:17,998 --> 01:24:20,125 Aku harus beli pemanas baru ke tempat Kelso... 654 01:24:20,209 --> 01:24:21,752 Dan katanya dia tidak akan ada di sana besok. 655 01:24:21,835 --> 01:24:23,545 Dia seharusnya ada di sana lusa. 656 01:24:23,629 --> 01:24:27,215 Apa tempat itu satu-satunya penjual pemanas air? Kenapa harus itu? 657 01:24:27,299 --> 01:24:29,176 Itu yang terbaik dan termurah, ya. 658 01:24:31,428 --> 01:24:32,888 Aku membayar sewa. 659 01:24:33,555 --> 01:24:34,723 Tidak sebanyak itu. 660 01:24:35,640 --> 01:24:36,683 Apa? 661 01:24:39,227 --> 01:24:41,855 Aku bilang, "Kau tidak membayar uang sewa sebanyak itu," itu saja. 662 01:24:42,689 --> 01:24:43,773 Kau dapat harga bagus. 663 01:24:43,857 --> 01:24:45,692 Itu bukan alasan untuk airnya, tapi dapat harga bagus. 664 01:24:47,360 --> 01:24:49,862 Selain itu, tolong berhenti meninggalkan pesan seperti itu. 665 01:25:41,162 --> 01:25:42,205 Baiklah. 666 01:25:42,288 --> 01:25:45,500 Kejunya banyak sekali. Kurasa orang tidak akan makan sebanyak ini. 667 01:25:47,919 --> 01:25:50,546 Mereka makan sedikit dan sisanya akan terbuang. 668 01:25:52,006 --> 01:25:55,801 Lizzy, tamumu akan tiba beberapa menit lagi. 669 01:25:56,093 --> 01:25:57,970 Ini akan menjadi malam istimewa... 670 01:25:58,054 --> 01:26:01,432 Dan tidak akan ada yang melihat kejunya. 671 01:26:01,807 --> 01:26:05,603 Mereka datang untuk merayakanmu dan semua kerja kerasmu. 672 01:26:15,571 --> 01:26:16,613 Apa yang terjadi? 673 01:26:17,614 --> 01:26:18,740 Ibu hanya ingin kau tahu... 674 01:26:18,824 --> 01:26:20,117 Ibu akan ke rumah Sean. 675 01:26:20,742 --> 01:26:22,244 Dia akan datang malam ini... 676 01:26:22,327 --> 01:26:25,247 Jadi, Ibu membawanya sebagai teman kencan Ibu. 677 01:26:25,789 --> 01:26:27,791 Baiklah. Jika Ibu pikir dia sungguh mau. 678 01:26:29,000 --> 01:26:30,085 Dia mau. 679 01:26:30,543 --> 01:26:33,004 Tentu saja. Jadi, sampai jumpa. 680 01:26:33,338 --> 01:26:34,381 Baik. Dah. 681 01:26:42,722 --> 01:26:43,765 Sean akan datang. 682 01:26:47,226 --> 01:26:49,228 Dia tidak akan memecahkan apa pun, 'kan? 683 01:26:50,229 --> 01:26:52,231 Sepertinya kau tidak mengambil keju. 684 01:26:58,737 --> 01:26:59,780 Hai, Ayah. 685 01:27:02,491 --> 01:27:06,078 Tampak luar biasa. Astaga. 686 01:27:07,454 --> 01:27:09,832 Hai, Ayah. Terima kasih sudah datang. 687 01:27:12,543 --> 01:27:13,669 Bagus sekali. 688 01:27:14,169 --> 01:27:16,296 Sangat dekat dengan pusat kota, itu bagus. 689 01:27:16,380 --> 01:27:17,923 Galeri ini kelas satu. 690 01:27:18,673 --> 01:27:20,008 Memang tidak terlihat begitu... 691 01:27:20,092 --> 01:27:22,260 Tapi mereka melakukan hal hebat di sini. 692 01:27:24,512 --> 01:27:25,931 Bagaimana jika kalian melihat-lihat... 693 01:27:27,182 --> 01:27:29,267 - Atau minum anggur? - Aku tidak keberatan. 694 01:27:29,517 --> 01:27:30,852 - Silakan. - Ya. 695 01:27:31,186 --> 01:27:32,937 - Terima kasih. - Zinfandel. 696 01:27:33,688 --> 01:27:34,856 Aku minta satu. 697 01:27:37,692 --> 01:27:38,735 Kurma. 698 01:27:48,995 --> 01:27:51,539 Kau sangat berani dengan warna-warnanya. 699 01:28:31,494 --> 01:28:32,537 Ya. 700 01:28:37,000 --> 01:28:38,042 Ya. 701 01:28:57,186 --> 01:28:58,228 Halo, Craig. 702 01:28:58,479 --> 01:28:59,521 Hai, Ny. Carr. 703 01:28:59,605 --> 01:29:02,816 Aku mengira akan menemukan Sean di sini. 704 01:29:02,900 --> 01:29:04,985 - Tidak ada yang membukakan pintu. - Kurasa dia tidak ada di sini. 705 01:29:05,861 --> 01:29:09,114 Aku harus menjemputnya. Aku penasaran di mana dia. 706 01:29:11,241 --> 01:29:15,370 Terkadang dia berjalan melewati taman ke toko di sudut jalan di 92nd. 707 01:29:17,747 --> 01:29:24,337 Keajaiban Dunia 708 01:29:24,504 --> 01:29:27,590 Kau tahu, itu lucu. Satu dekade membuat perbedaan. 709 01:29:28,091 --> 01:29:29,133 Ya. 710 01:29:30,093 --> 01:29:33,304 Siapa yang akan ceritakan bagaimana mereka akan mengisahkannya? 711 01:29:44,315 --> 01:29:46,484 Saat aku di ruang impianku... 712 01:29:48,277 --> 01:29:50,154 Saat itulah terjadi. Maksudku... 713 01:29:50,863 --> 01:29:52,573 Aku mengalir begitu saja. 714 01:29:53,032 --> 01:29:54,366 Aku tidak akan bisa salah jika begitu. 715 01:29:54,950 --> 01:29:57,202 Pada saat itu, itu terjadi begitu saja. 716 01:30:55,342 --> 01:30:57,386 - Terima kasih sudah datang. - Tidak akan kulewatkan. 717 01:30:57,970 --> 01:30:59,429 Lizzy, ini Janet. 718 01:30:59,513 --> 01:31:02,265 Janet adalah direktur galeri pameranku di New York. 719 01:31:03,642 --> 01:31:06,019 - Senang bertemu denganmu. - Selamat. 720 01:31:06,269 --> 01:31:07,437 Aku mendengar hal-hal hebat. 721 01:31:08,855 --> 01:31:11,566 Karya terbaikku lebih dekat ke api daripada yang kuinginkan... 722 01:31:11,650 --> 01:31:13,485 Tapi aku tidak bisa mengendalikannya. 723 01:31:14,778 --> 01:31:16,029 Semuanya tampak bagus dari sini. 724 01:31:17,822 --> 01:31:19,991 Ayolah, pada tahap ini, kau harus menerimanya. 725 01:31:20,366 --> 01:31:23,661 Seberapa sering sesuatu dari tungku terlihat seperti yang kau harapkan? 726 01:31:28,082 --> 01:31:29,125 Jo. 727 01:31:30,585 --> 01:31:33,045 - Kau datang. - Tentu saja. Aku membawanya. 728 01:31:33,129 --> 01:31:34,380 Burung ini ingin beri salam. 729 01:31:36,298 --> 01:31:38,050 Burung ini melihatmu membuat semuanya. 730 01:31:40,594 --> 01:31:41,679 Ya, baiklah. 731 01:31:45,683 --> 01:31:46,725 Kelihatannya bagus. 732 01:31:52,689 --> 01:31:53,857 Ayahmu lucu sekali. 733 01:32:00,113 --> 01:32:01,281 Aku akan melihat-lihat. 734 01:32:45,532 --> 01:32:47,201 Yang ini tampak tidak asing. 735 01:32:50,162 --> 01:32:51,330 Ya, itu aku. 736 01:32:58,628 --> 01:33:00,255 Kau pernah berenang dengan lumba-lumba? 737 01:33:01,047 --> 01:33:02,090 Dua kali. 738 01:33:02,465 --> 01:33:03,508 Berapa harganya? 739 01:33:05,760 --> 01:33:06,803 - Apa? - Aku tidak ingat. 740 01:33:13,518 --> 01:33:15,770 Tidak, maksudku dia sombong. 741 01:33:15,853 --> 01:33:18,022 Sombong sekali. Astaga. 742 01:33:18,314 --> 01:33:20,441 Orang sombong kelas satu. 743 01:33:21,234 --> 01:33:23,277 Ayahmu membicarakan Hilda Morris. 744 01:33:23,778 --> 01:33:26,113 - Kau suka karyanya? - Ya, aku suka Hilda. 745 01:33:34,997 --> 01:33:36,582 Aku terjerumus begitu saja. 746 01:33:42,004 --> 01:33:44,798 Temanku memperbaiki lemari di ruang tamunya... 747 01:33:44,882 --> 01:33:47,801 Dan katanya dia tidak punya kata-kata baik untuk siapa pun. 748 01:33:48,927 --> 01:33:49,970 Siapa pun. 749 01:33:50,053 --> 01:33:52,431 Lizzy, ini tampak luar biasa. 750 01:33:52,764 --> 01:33:53,890 Selamat. 751 01:33:54,141 --> 01:33:57,811 - Ini ibu Lizzy, Jean Carr. - Davis. Jean Davis. 752 01:33:57,894 --> 01:34:00,689 Hal lain tentangnya adalah rompi kulit ini. 753 01:34:00,981 --> 01:34:02,399 Dia menyukai rompi kulit ini. 754 01:34:02,816 --> 01:34:05,193 Dia tidak akan terlihat tanpa rompi kulitnya. 755 01:34:05,652 --> 01:34:07,779 - Maksudmu Hilda Morris? - Ya, benar. 756 01:34:07,862 --> 01:34:09,405 Kau tidak kenal Hilda Morris. 757 01:34:09,572 --> 01:34:12,033 - Aku tidak setuju. - Kurasa kau tidak kenal. 758 01:34:12,116 --> 01:34:13,951 - Ibu, di mana Sean? - Entahlah. 759 01:34:14,035 --> 01:34:15,203 Ibu tidak bisa menemukannya. 760 01:34:15,536 --> 01:34:16,829 Dia yang rugi. 761 01:34:19,874 --> 01:34:21,959 Kau tahu temanku yang lain punya rumah. 762 01:34:22,043 --> 01:34:24,837 - Kukira Ibu menjemputnya. - Dia tidak ada di sana. 763 01:34:24,920 --> 01:34:27,173 Ibu pikir dia mungkin ada di sini. 764 01:34:28,382 --> 01:34:30,926 Dia tidak boleh keluar sendirian. Ibu, itu buruk. 765 01:34:31,010 --> 01:34:34,138 Ibu yakin dia baik-baik saja. Dia mungkin di rumah temannya. 766 01:34:34,513 --> 01:34:37,641 - Sean tidak punya teman. - Craig seorang teman. 767 01:34:38,225 --> 01:34:40,060 Bu, dia bisa ada di mana saja sekarang. 768 01:34:40,144 --> 01:34:42,312 Lizzy, tenanglah. 769 01:34:42,396 --> 01:34:45,065 Ini malammu. Cobalah bersenang-senang. 770 01:34:45,148 --> 01:34:47,693 Aku tidak akan diam saja sementara Sean menghilang. 771 01:34:47,859 --> 01:34:49,277 Siapa bilang dia menghilang? 772 01:34:51,488 --> 01:34:52,531 Sean. 773 01:34:53,114 --> 01:34:54,449 Astaga, kau di sini. 774 01:34:55,116 --> 01:34:57,202 Ibu menjemputmu. 775 01:34:57,535 --> 01:34:59,996 Kubilang aku akan datang. Aku naik bus. 776 01:35:00,163 --> 01:35:02,665 Ibu kira kita sepakat Ibu akan menjemputmu. 777 01:35:02,749 --> 01:35:04,459 Tidak masalah. 778 01:35:04,542 --> 01:35:07,003 - Ibu senang kau di sini. - Aku di sini. 779 01:35:12,925 --> 01:35:14,719 Coba angkat teleponmu sesekali. 780 01:35:28,190 --> 01:35:30,693 - Jangan terlalu banyak keju. - Apa maksudmu? 781 01:35:32,027 --> 01:35:33,195 Ini untuk semua orang. 782 01:35:33,529 --> 01:35:34,697 Aku tidak mau kehabisan. 783 01:35:35,114 --> 01:35:36,490 Kejunya ada di meja. 784 01:35:37,324 --> 01:35:38,909 Jangan taruh keju di meja... 785 01:35:38,992 --> 01:35:40,410 Jika kau tidak mau orang memakannya. 786 01:35:40,911 --> 01:35:43,330 - Ini bukan makan malam, Sean. - Ini makan malamku. 787 01:35:43,622 --> 01:35:45,749 Jangan sentuh kejunya, sungguh. 788 01:35:45,832 --> 01:35:48,585 Sean, kau sudah bicara dengan Craig? Dia mencarimu. 789 01:35:48,668 --> 01:35:49,711 Apa maunya? 790 01:35:50,670 --> 01:35:51,713 Hentikan. 791 01:35:52,797 --> 01:35:54,674 Ya, mereka datang ke acara Derick Tibbs... 792 01:35:55,550 --> 01:35:56,593 Tapi terlambat. 793 01:35:57,594 --> 01:36:01,764 Kurasa mereka sengaja melakukannya. Datang dan pergi begitu saja. 794 01:36:08,187 --> 01:36:10,773 Sean? Akhirnya, ya? 795 01:36:11,399 --> 01:36:13,192 Hei, Lizzy, Ayah hanya ingin memberitahumu... 796 01:36:13,317 --> 01:36:15,486 Ayah sangat menyukai temanmu Janet. 797 01:36:15,861 --> 01:36:19,615 Dia bilang ingin datang dan melihat panci Ayah. 798 01:36:19,740 --> 01:36:20,950 Jika kau tahu maksud Ayah. 799 01:36:21,033 --> 01:36:22,535 Astaga, Ayah mengatakan itu kepadanya? 800 01:36:22,868 --> 01:36:24,662 Ayah tidak katakan apa pun. Dia menawarkan. 801 01:36:24,912 --> 01:36:26,538 Itu agar kau pergi. 802 01:36:26,622 --> 01:36:29,416 Tidak, itu bukan agar aku pergi, Jean. 803 01:36:30,084 --> 01:36:31,668 Pemikiran kami sepaham. 804 01:36:32,127 --> 01:36:33,295 Kami punya banyak kesamaan. 805 01:36:34,338 --> 01:36:36,798 Benar. Ternyata kami punya itu. 806 01:36:37,466 --> 01:36:38,800 Ayah tidak boleh makan keju. 807 01:36:39,176 --> 01:36:41,470 Siapa kau? Ayah bisa makan sebanyak yang Ayah mau. 808 01:36:42,804 --> 01:36:46,433 Lizzy, acaranya luar biasa. Kau harus bangga. 809 01:36:46,516 --> 01:36:49,102 - Terima kasih, Terri. - Ya, tentu saja. 810 01:36:51,688 --> 01:36:54,899 Orang suka menjilatmu. Ya? 811 01:36:55,900 --> 01:36:57,068 Berhenti bicara padaku. 812 01:36:57,402 --> 01:36:59,445 Tolong hentikan. Kalian membuat Ibu malu. 813 01:36:59,529 --> 01:37:01,322 Baiklah. Jangan ganggu mereka, ya? 814 01:37:01,406 --> 01:37:03,408 Kau tidak perlu beri tahu mereka cara berbicara. 815 01:37:03,700 --> 01:37:06,411 Ucapanku pada mereka bukan urusanmu. 816 01:37:06,494 --> 01:37:07,912 Aku khawatir karena aku di sini dan mendengar itu. 817 01:37:07,995 --> 01:37:09,455 Hanya kau yang ada di sana, Bill. 818 01:37:09,539 --> 01:37:11,999 Tidak, kau ada di duniamu sendiri, Jean. 819 01:37:12,124 --> 01:37:15,961 Dengar, Bung, jangan mengajariku cara bicara dengan anak-anakku. 820 01:37:16,045 --> 01:37:17,213 Aku tidak berani. 821 01:37:17,713 --> 01:37:19,381 Lagi pula, dia tidak akan mendengarkan. 822 01:37:21,425 --> 01:37:22,468 Burung! 823 01:37:30,267 --> 01:37:31,685 Astaga. 824 01:38:23,235 --> 01:38:24,611 Tidak, Sean, tunggu! 825 01:38:51,513 --> 01:38:52,805 Kurasa burung itu sudah siap pergi. 826 01:40:19,765 --> 01:40:21,183 Aku akan pergi membeli rokok. 827 01:40:35,780 --> 01:40:37,157 Aku melihat pameran Mike kemarin. 828 01:40:37,824 --> 01:40:39,951 - Bagaimana? - Bagus. 829 01:40:41,494 --> 01:40:43,204 Kudengar dia membuat gurun lagi. 830 01:40:44,581 --> 01:40:45,748 Ya. 831 01:40:46,416 --> 01:40:47,834 Aku lebih suka pepohonannya. 832 01:40:49,544 --> 01:40:50,586 Aku suka gurun. 833 01:40:53,756 --> 01:40:56,300 Aku selalu lupa Mike buta warna. Bukankah itu aneh? 834 01:40:57,051 --> 01:40:58,094 Benar sekali. 835 01:41:08,545 --> 01:41:16,887 Penerjemah: FRESTO