1
00:00:22,224 --> 00:00:26,200
A24 تقدم
2
00:00:34,693 --> 00:00:38,700
فلم من إخراج: كيلي رايكارد
3
00:00:47,562 --> 00:00:51,400
بطولة: ميشيل ويليامز
4
00:00:53,355 --> 00:00:57,600
هونغ تشاو
5
00:01:01,403 --> 00:01:09,800
ترجمة
Twitter & Instagram @Osamadrid
6
00:05:02,570 --> 00:05:03,871
مرحبا، ليزي.
7
00:05:05,039 --> 00:05:06,406
مرحبا أبي.
8
00:05:07,608 --> 00:05:09,844
يبدأ عرضي الفني يوم الاثنين.
9
00:05:09,877 --> 00:05:12,780
أي يعد اسبوعٍ من يوم الغد.
إياك وأن تنسى.
10
00:05:12,814 --> 00:05:15,683
حسناً.. لكن لا أعتقد ان
الدعوة وصلتني.
11
00:05:15,716 --> 00:05:17,484
الا اذا ما اختلطت
مع البريد المهمل.
12
00:05:17,518 --> 00:05:20,087
فلدي الكثير من البريد
الذي احاول التخلص منه.
13
00:05:20,121 --> 00:05:23,758
هل رأيتي كيف أصبح شكل
البريد الذي يصلني
14
00:05:23,791 --> 00:05:25,827
يبدو وكأنما شخص حقيقي
قد كتبه بخط يده.
15
00:05:25,860 --> 00:05:27,995
أبي ، هذه هي دعوتك.
16
00:05:28,029 --> 00:05:30,131
لم يتسنى لي إرسال اي دعوة
17
00:05:30,164 --> 00:05:32,365
آه ، حسنًا ، سنكون جميعًا هناك
18
00:05:32,399 --> 00:05:34,769
ها قد حضر الضيوف..
إني اراهم يتجولون.
19
00:05:34,802 --> 00:05:37,470
يرغبون بالخروج في نزهة
20
00:05:37,505 --> 00:05:39,439
لا يعجبني أنهم سيبقون معك مجدداً.
21
00:05:39,472 --> 00:05:40,473
انهم معجبون بالمكان.
22
00:05:40,508 --> 00:05:42,409
ان المكان مناسب لهم
ليتوقفوا هنا.
23
00:05:42,442 --> 00:05:43,744
لقد كانوا عندك للتو.
24
00:05:43,778 --> 00:05:45,813
أليس لديهم أي مكان آخر
يمكنهم البقاء فيه؟
25
00:05:46,781 --> 00:05:48,683
انا مستمع بوجودهم هنا.
26
00:05:50,751 --> 00:05:52,954
يبدو الأمر وكأنهم يستغلونك.
27
00:05:52,987 --> 00:05:55,056
لا. لا. لا.
28
00:05:56,489 --> 00:05:57,758
سآتي اليك الاسبوع هذا لكي أطمئن...
29
00:05:57,792 --> 00:06:00,493
انك بخير, ولست رهينةً لديهم.
30
00:06:00,528 --> 00:06:04,065
لم يصل الأمر الى هذا الحد
تطمني..
31
00:06:04,098 --> 00:06:07,467
لكنني لن أخفيكِ, سيكون الأمر
ممتعاً لو ما حدث فعلا.
32
00:06:07,501 --> 00:06:08,970
أتمنى لو لم يحضروا الكلب معهم.
33
00:06:09,003 --> 00:06:11,105
فـإنه كلب غير أليف
34
00:06:11,138 --> 00:06:14,075
يستمر في التبول على أريكتي
عوضاً عن الشجرة.
35
00:06:14,108 --> 00:06:15,643
يا للقرف يا أبي.
36
00:07:38,025 --> 00:07:40,861
أنظري الى هذا يا ليزي.
37
00:07:43,197 --> 00:07:44,231
كنت آمل بأن أجد..
38
00:07:44,265 --> 00:07:46,734
اطاراً جيداً لهذة الشجرة
منذ وقت طويل.
39
00:07:49,670 --> 00:07:52,506
جو, مشكلة الماء في شقتي
تزداد سوءاً
40
00:07:52,540 --> 00:07:53,808
بالكاد استخدم الماء الفاتر..
41
00:07:53,841 --> 00:07:56,677
فقط بضع دقائق من الماء الفاتر
و من ثم تصبح باردةً
42
00:07:57,945 --> 00:07:59,747
يا لهذه المشكلة.
43
00:08:03,050 --> 00:08:04,151
سأصلح الأمر..
44
00:08:07,555 --> 00:08:09,657
اتركيني انتهي من هذا الاسبوع فقط..
45
00:08:13,661 --> 00:08:14,996
فأنا حتى ليس من المفترض
أن أكون في الخارج
46
00:08:15,029 --> 00:08:16,130
فلدي الكثير من العمل.
47
00:08:16,163 --> 00:08:18,099
وأنا ايضاً, و لست أعرف
ماذا سأفعل..
48
00:08:18,132 --> 00:08:19,533
بدون الماء الساخن
49
00:08:21,168 --> 00:08:24,538
ليزي ، لقد أخبرتك ،
يمكنك استخدام حمامي..
50
00:08:26,841 --> 00:08:28,876
اريد أن يعمل الماء في حمامي أنا.
51
00:08:30,978 --> 00:08:32,613
سيكون افتتاح معرضي يوم الجمعة.
52
00:08:32,646 --> 00:08:34,949
سأكون متفرغةً لمشكلتك بعدها.
53
00:08:34,982 --> 00:08:36,784
وانا ايضاً لدي معرضي الخاص
لذا..
54
00:08:39,253 --> 00:08:41,689
انتي لستي الوحيدة التي
لديها موعد محدد.
55
00:08:42,823 --> 00:08:46,160
أعرف.. لكنني مرتبطةٌ
بمعرضين.
56
00:08:57,738 --> 00:08:59,273
هاي. أيمكنكِ دفعي؟
57
00:09:07,715 --> 00:09:09,250
هل أنت جائع؟
58
00:09:11,118 --> 00:09:12,887
حصنا, عليك الإنتظار
فلقد نفذ الطعام
59
00:09:13,954 --> 00:09:15,856
لدي عملٌ الآن.
60
00:09:15,890 --> 00:09:18,993
سأذهب الى المتجر لاحقاً.
61
00:09:19,026 --> 00:09:20,861
حسنا.
62
00:09:20,895 --> 00:09:21,762
اوه, اصمت.
63
00:09:21,796 --> 00:09:24,965
بالله عليك يا ريكي.
ستفسد علي يوم عملي.
64
00:11:21,248 --> 00:11:22,383
انه وقت برنامج تود آوفونيك
65
00:11:22,416 --> 00:11:24,118
يوم اثنين سعيد عليكم جميعاً
66
00:11:24,151 --> 00:11:26,353
ها نحن ننتظر برنامج
كوازي بفارغ الصبر
67
00:11:26,387 --> 00:11:27,388
على سطح الـ..
68
00:11:46,407 --> 00:11:47,441
ايريك!
69
00:11:49,043 --> 00:11:50,512
هاي!
70
00:11:50,545 --> 00:11:52,947
أمضيت سنةً كاملةً على هذا
71
00:11:52,980 --> 00:11:54,014
دعينا نرى.
72
00:12:04,858 --> 00:12:07,461
لقد أحببته.
73
00:12:07,494 --> 00:12:09,029
ماذا قررتي أن تفعلي
بالسحاب هذا.
74
00:12:09,063 --> 00:12:12,166
حسناً, لقد تخليت عن فكرة
السحاب كلياً
75
00:12:12,199 --> 00:12:14,034
و استخدمت القماش اللاصق.
76
00:12:14,068 --> 00:12:16,870
مع انه, كم قلت
ليس أفضل خيار.
77
00:12:16,904 --> 00:12:17,938
تعالي هنا, سأساعدك.
78
00:12:17,972 --> 00:12:18,906
لأنه..
يلتصق بالصوف.
79
00:12:18,939 --> 00:12:20,841
نعم.. يمكن للأمر
ان يصبح معقداً قليلاً.
80
00:12:26,213 --> 00:12:27,281
مرحباً يا ليزي..
هل يمكنني..
81
00:12:27,314 --> 00:12:28,916
أن احضى بالقليل
من القهوة؟
82
00:12:28,949 --> 00:12:31,218
هذه ليست الكافيتيريا.
83
00:12:31,252 --> 00:12:32,820
حستاً. ولكن..
84
00:12:32,853 --> 00:12:35,055
أيمكنكِ على الأقل اخباري
بـمن سيكون مشرفاً علي؟
85
00:12:36,056 --> 00:12:38,526
لم يتحديد هذا الى الآن.
86
00:12:38,560 --> 00:12:40,562
حسنا. لكن راندل
ليس من المفترض أن يكون مشرفي.
87
00:12:40,595 --> 00:12:41,829
فنحن لسنا على وفاق مطلقاً.
88
00:12:41,862 --> 00:12:43,330
فلدى كل منا
وجهة نظر مختلفة.
89
00:12:43,364 --> 00:12:44,298
حول الإنتاج الثقافي.
90
00:12:44,331 --> 00:12:48,102
أو لربما هو يبغضني وحسب.
لست ادري
91
00:12:48,135 --> 00:12:49,970
انا اعلمكِ بالأمر وحسب.
92
00:12:52,239 --> 00:12:54,008
مرحباً يا صاح.
-مرحباً.
93
00:13:00,414 --> 00:13:02,783
مقال كبير عن مارلين هايمان.
94
00:13:06,854 --> 00:13:11,058
"... متفانية ، متواضعة ،
مضيئة وغريبة ... "
95
00:13:11,091 --> 00:13:13,427
انها تنظر للزجاج وكأنه
وعاء سماوي
96
00:13:13,460 --> 00:13:16,230
"على الصعيد الشخصي
التأملي ".
97
00:13:17,364 --> 00:13:21,435
يا للعجب. ما هذا التعبير العميق
98
00:13:21,468 --> 00:13:23,170
الزجاج الذي يبدوا
أشبه بالحلم...
99
00:13:24,305 --> 00:13:25,507
ليزي
100
00:13:27,408 --> 00:13:29,410
أيمكنكِ ارسال آخر
نسخة من..
101
00:13:29,443 --> 00:13:31,879
جدول نهاية العام..
102
00:13:42,489 --> 00:13:46,594
أوه ، هذه إيصالات سفر لضيوفنا.
103
00:13:46,628 --> 00:13:49,296
ولقد رددت الوصل الى تيم هانتر نقداً.
104
00:13:49,330 --> 00:13:52,066
لذلك الفاتورة هناك.
105
00:14:08,349 --> 00:14:09,551
ها نحن ذا.
106
00:14:11,452 --> 00:14:12,520
حسناً
107
00:14:26,033 --> 00:14:28,335
ليزي, هل انتي مستعدة هذا الاسبوع.؟
108
00:14:30,170 --> 00:14:33,340
نعم, نعم.
109
00:14:33,374 --> 00:14:36,143
سيكون هناك القليل من المشردين
رغم ذلك ، هل هذا ممكن؟
110
00:14:36,176 --> 00:14:38,078
سنجد لهم مكاناً..
فقد احضري ما لديكِ من أعمال.
111
00:14:38,112 --> 00:14:40,314
لا بأس.
سيكون الأمر على ما يرام.
112
00:14:40,347 --> 00:14:43,917
أوه ، لقد رأيت بعض أعمال جو
في الاستوديو الخاص بها أمس.
113
00:14:43,951 --> 00:14:46,186
يا للعجب. لقد اشعرني
عملها بالتفائل.
114
00:14:47,087 --> 00:14:48,556
انها رائعةُ للغاية.
115
00:14:51,325 --> 00:14:52,359
ستكون أكثر روعة
116
00:14:52,393 --> 00:14:53,661
لو ما أصلحت لي
مشكلة الماء الساخن
117
00:14:55,597 --> 00:14:57,565
مضى على المشكلة اسبوعين الى الآن.
118
00:14:57,599 --> 00:14:59,601
يا ليزي ،
يجب أن أذهب إلى الدرس.
119
00:14:59,634 --> 00:15:01,902
أحضري ما لديكي
وسيكون الأمر على ما يرام.
120
00:15:37,237 --> 00:15:39,006
لقد استخدم المرآة الكروية..
121
00:15:40,107 --> 00:15:42,610
مصابيح زيتية جذابة..
122
00:15:44,445 --> 00:15:48,382
وسيط حراري, و
حرارة التكنولوجيا.
123
00:15:48,415 --> 00:15:50,417
الظل البشري..
124
00:15:51,185 --> 00:15:53,521
تلك الفوضى المصورة..
125
00:15:55,088 --> 00:15:57,157
ما الهدف منها اذا؟
126
00:16:00,795 --> 00:16:02,630
ان هدفها هو ابهارنا.
127
00:16:04,198 --> 00:16:06,768
هل هناك من يريد الذهاب الى الداخل؟
128
00:16:06,801 --> 00:16:08,703
جريس؟ مايا؟.
129
00:16:18,746 --> 00:16:20,414
لن اغلق المكان عليكم..
130
00:16:23,718 --> 00:16:27,120
هذه القطعه لم تصبني بالإمتعاض.
131
00:16:29,356 --> 00:16:31,091
لقد احسست بشعور
مميز حول هذه القطعة.
132
00:16:31,124 --> 00:16:32,727
أتعرفون.. إن الأمر..
133
00:16:32,760 --> 00:16:35,630
وكانها وجدت بالشكل الذي اردته لها.
134
00:16:35,663 --> 00:16:40,267
شكل جيد. لكنه ليس شديد الإنزلاق.
135
00:16:43,170 --> 00:16:45,038
هناك عفوية في هذا الوعاء..
136
00:16:46,139 --> 00:16:47,307
يبدو فريداً من نوعة.
137
00:16:57,284 --> 00:16:58,686
أنتي تعلمين أنكِ ستلتقين
مع العميد ظهرا؟
138
00:16:58,720 --> 00:17:02,524
نعم. هل يمكنك تذكير جاكي؟-
انها تعلم.-
139
00:17:02,557 --> 00:17:04,191
وكنت أتساءل
إذا ما استطعت...
140
00:17:04,224 --> 00:17:06,460
أن اتغيب عن العمل يوم الغد.
141
00:17:06,493 --> 00:17:08,228
كنت افكر اذا ما استطعت أن اسألكِ
142
00:17:09,196 --> 00:17:10,297
فلدي الكثير من الأعمال..
143
00:17:10,330 --> 00:17:11,431
لكي انتهي من معرضي.
144
00:17:17,404 --> 00:17:19,039
ألا بأس بذلك؟
145
00:17:19,641 --> 00:17:21,241
اذا ما تغيبت يوم الغد؟
146
00:17:21,275 --> 00:17:22,844
ليزي, اذا اردت
ان تغيبي يوم الغد
147
00:17:22,877 --> 00:17:24,779
فلا بأس بذلك.
148
00:17:24,812 --> 00:17:25,847
حسنأ.. اذا لن آتي
الى هنا يوم الغد
149
00:17:25,880 --> 00:17:27,080
حسناً,
150
00:17:32,720 --> 00:17:34,522
و هل تحدثتي معي ابي؟
151
00:17:35,890 --> 00:17:38,458
لأن اولائك الناس
قد عادوا الى منزله.
152
00:17:38,492 --> 00:17:40,127
من هم هؤلاء؟
153
00:17:41,529 --> 00:17:43,665
الناس الذين يقيمون عنده.
154
00:17:43,698 --> 00:17:45,867
حسنًا ، والدك
يعيش حياته كما يريد
155
00:17:45,900 --> 00:17:48,268
وانا اتمنى له التوفيق في حياته.
156
00:17:48,302 --> 00:17:50,470
احاول التركيز على عملي يا ليزي.
157
00:18:36,951 --> 00:18:39,453
لا أستطيع معرفة ذلك
ما هذا الدرس.
158
00:18:40,354 --> 00:18:42,557
لكني ارغب بأن اشاركهم..
159
00:18:46,527 --> 00:18:48,195
درس: التركيز و الحركة.
160
00:18:50,665 --> 00:18:52,432
أنتي ليزي. الستِ كذلك؟
161
00:18:52,466 --> 00:18:54,468
أنتي من أعد ذلك الملصق الرائع؟
162
00:18:59,707 --> 00:19:01,274
لم يتسنى لي قرائة
المقال لحد الآن.
163
00:19:01,308 --> 00:19:02,677
لكنني صنعت المنشور.
164
00:19:05,647 --> 00:19:06,814
رائع.
165
00:19:07,682 --> 00:19:09,917
حسنا, شكرا لكِ.
166
00:19:09,951 --> 00:19:12,386
اريد ان اثير اعجاب هؤلاء الطلاب.
167
00:19:14,689 --> 00:19:16,891
وكان الملصق مثيراً للإعجاب حقاً.
168
00:19:20,662 --> 00:19:22,329
شكرا.
169
00:19:22,362 --> 00:19:23,765
نعم.. أراكِ لاحقاً.
170
00:22:27,014 --> 00:22:28,916
مرحبا. اترك رسالة بعد
سماع الصافرة.
171
00:22:31,786 --> 00:22:33,754
مرحبا يا شون. اريد الإطمئنان عليك.
172
00:22:36,858 --> 00:22:39,727
سأغتتح معرضي الفني
يوم الأثنين في استوديو لورين.
173
00:22:42,029 --> 00:22:44,031
اذا ما كنت متفرغً حينها
أتمنى رؤيتك في المعرض.
174
00:22:46,000 --> 00:22:47,635
حسنا اذا..
175
00:22:48,703 --> 00:22:49,937
سأتحدث معك لاحقاً.
176
00:22:50,838 --> 00:22:52,039
وداعاً.
177
00:23:56,737 --> 00:23:57,872
مرحباً
178
00:23:58,172 --> 00:23:59,173
مرحباً.
179
00:24:03,177 --> 00:24:04,779
أخبروني انهم سيعدون
فهرساً لمحتوى المعرض.
180
00:24:04,812 --> 00:24:05,746
و تفاجئت بهم الآن..
181
00:24:05,780 --> 00:24:08,983
يقولون انهم لن ينتهوا منه
قبل افتتاح المعرض.
182
00:24:09,016 --> 00:24:11,719
هذه الاشياء لا تحصل
الا في معهدنا هذا.
183
00:24:11,752 --> 00:24:14,622
يا للأسف.-
نعم, ياللأسف.
184
00:24:14,655 --> 00:24:17,591
سيكون معرض كـ معرض اباجيل فيرشن
185
00:24:17,625 --> 00:24:18,491
فـ بدون الفهرس المصور..
186
00:24:18,526 --> 00:24:20,828
سيكون الأمر مشابهاً
لتقديم اطروحة تخرج عادية.
187
00:24:21,529 --> 00:24:22,462
لا تهتمي للأمر.
188
00:24:22,495 --> 00:24:25,099
سيكون الأمر على ما يرام.
لكنه سيأخذ وقت وحسب.
189
00:24:25,132 --> 00:24:28,536
لكنه سيأخذ وقت وحسب.
190
00:24:32,306 --> 00:24:33,708
حسناً, لنرى اذاً.
191
00:26:00,928 --> 00:26:02,363
اوه, لا يا ريكي, ريكي.!
192
00:26:02,396 --> 00:26:04,098
ريكي! لا. لا.
193
00:26:04,131 --> 00:26:05,299
لا! قط سيء.
194
00:26:05,900 --> 00:26:07,168
ريكي!. ريكي!
195
00:26:07,201 --> 00:26:09,970
قط سيء, قط سيء. اذهب خارجاً.
196
00:26:12,139 --> 00:26:13,274
اللعنه.
197
00:26:15,876 --> 00:26:17,011
اوه.
198
00:26:23,784 --> 00:26:26,187
أيها الطائر المغفل.
199
00:26:35,930 --> 00:26:38,232
اذهب بعيداً.
200
00:26:38,265 --> 00:26:41,635
اذهب و مت في مكان آخر.
201
00:26:50,177 --> 00:26:51,612
يا ربي. كم انا انسانة سيئة.
202
00:26:53,247 --> 00:26:54,748
بل أنت السيء يا ريكي!.
203
00:26:55,316 --> 00:26:56,317
سيء.
204
00:26:58,917 --> 00:27:30,517
ترجمة
Twitter & Instagram @Osamadrid
205
00:27:30,951 --> 00:27:32,119
اللعنة.
206
00:27:59,313 --> 00:28:00,447
ليزي.
207
00:28:01,516 --> 00:28:02,850
أنظري ما لدي هنا.
208
00:28:05,520 --> 00:28:07,087
وجدت الطائر المسكين هذا.
209
00:28:08,455 --> 00:28:09,690
ماذا؟
210
00:28:10,791 --> 00:28:12,860
وجدت طائراً. انظري.
211
00:28:18,866 --> 00:28:21,168
نعم..
212
00:28:22,002 --> 00:28:24,071
أنت بخير.. أنت بخير..
213
00:28:25,806 --> 00:28:27,474
اوه. انها حمامة.
214
00:28:27,509 --> 00:28:29,710
اعتقد ان قطً ما هاجمه.
215
00:28:31,312 --> 00:28:35,149
كان يلوح بجناحيه
فوق وعاء الازهار خلف المنزل.
216
00:28:35,182 --> 00:28:37,918
جناحه مكسور على ما اعتقد..
217
00:28:38,852 --> 00:28:40,522
يا للطائر التعيس.
218
00:28:40,555 --> 00:28:42,089
انظري اليه.
219
00:28:43,891 --> 00:28:45,226
انت بخير.
220
00:28:46,493 --> 00:28:48,128
أمسكية للحظة.
221
00:28:57,371 --> 00:28:59,240
أعتقد أن القط أوسكر
من هاجمه.
222
00:29:02,977 --> 00:29:04,245
ذلك القط شرير للغاية.
223
00:29:04,278 --> 00:29:06,247
عليهم حبسه في الداخل فعلاً.
224
00:29:17,157 --> 00:29:18,526
هيا. دعينا نعالج هذا الطائر.
225
00:29:18,560 --> 00:29:19,760
جو...
226
00:29:30,271 --> 00:29:32,039
سيفي هذا بالغرض.
227
00:29:33,407 --> 00:29:34,408
نعم
228
00:29:34,875 --> 00:29:35,876
حسناً
229
00:29:38,979 --> 00:29:40,414
حسناً
230
00:29:49,957 --> 00:29:51,225
هل يبدوا هذا جيداً؟
231
00:29:52,627 --> 00:29:54,061
لا بأس به.
232
00:29:56,430 --> 00:29:57,998
حسناً. سنحتاج الى صندوق.
233
00:30:12,246 --> 00:30:13,447
حسناً... انتظري قليلاً.
234
00:30:22,524 --> 00:30:23,857
خسناً
235
00:30:26,193 --> 00:30:27,261
لا بأس.
236
00:30:36,070 --> 00:30:37,905
اوه. قطعه "البرج البشري"
237
00:30:37,938 --> 00:30:40,040
لقد أعددتها في سنتي
الدراسية الأولى
238
00:30:41,275 --> 00:30:42,943
قطعة كلاسيكية حقاً.
239
00:30:57,692 --> 00:30:59,093
حسناً..
240
00:31:00,094 --> 00:31:01,563
ها أنت ذا..
241
00:31:04,164 --> 00:31:05,399
رائع!.
242
00:31:11,472 --> 00:31:13,508
ماذا سنفعل بك الآن؟
243
00:31:16,343 --> 00:31:19,213
ماذا سنفعل؟
244
00:31:20,682 --> 00:31:22,015
علي العودة الى العمل.
245
00:31:22,049 --> 00:31:23,917
يا ليزي..
ماذا ستفعلين اليوم؟
246
00:31:23,951 --> 00:31:25,687
انا؟
247
00:31:25,720 --> 00:31:28,155
سأعمل في الاستديو المنزلي
فـلدي الكثير لأقوم به.
248
00:31:28,188 --> 00:31:30,558
علي أن اركب باقي القطع
في معرض الـ ناشونال.
249
00:31:31,325 --> 00:31:32,560
جو, لدي قطة في المنزل.
250
00:31:34,729 --> 00:31:35,630
ريكي سيكون في الطابق العلوي.
251
00:31:35,663 --> 00:31:38,399
ويمكن للطائر أن يبقى
معكي في الاستوديو
252
00:31:39,199 --> 00:31:40,501
أخذت اليوم اجازة لأُركز على عملي.
253
00:31:40,535 --> 00:31:42,604
اوه. لن يثير لك المتاعب هذا الطائر.
254
00:31:43,270 --> 00:31:44,304
أليس كذلك؟
255
00:31:46,440 --> 00:31:47,474
حسناً اذا.
256
00:31:47,509 --> 00:31:51,111
اوه, يا للروعة.
257
00:31:51,145 --> 00:31:54,281
سآتي لكي آخذه
حالما أصل للمنزل.
258
00:31:54,314 --> 00:31:55,583
أنتي الأروع.
259
00:31:55,617 --> 00:31:56,618
حسناً.
260
00:32:06,026 --> 00:32:07,695
لقد فعلت ما يكفي بالفعل.
261
00:33:16,698 --> 00:33:18,031
المعذرة.
262
00:36:17,512 --> 00:36:18,713
يا للبغض.
263
00:37:05,793 --> 00:37:07,227
ماذا جرى؟
264
00:37:11,065 --> 00:37:12,600
لماذا تلهث؟
265
00:37:35,957 --> 00:37:37,792
مرحباً. انا جو. اترك لي رسالة.
266
00:37:39,459 --> 00:37:42,362
مرحباً جو.
إن طائركِ يتصرف بغرابة.
267
00:37:43,965 --> 00:37:45,767
لا اعتقد انه يتنفس
بشكل سليم.
268
00:37:47,001 --> 00:37:48,335
اتصلي بي لاحقاً.
269
00:37:56,511 --> 00:37:58,646
ماذا؟ هل سيتصاب بـنوبة قلبية
أم ماذا؟
270
00:38:15,930 --> 00:38:19,499
لدي الكثير من الأشغال أيها الطائر المبجل
و تصرفاتك تلك لن تساعدني.
271
00:39:06,614 --> 00:39:08,716
مرحباً جو.
إن طائركِ يتصرف بغرابة.
272
00:39:09,851 --> 00:39:11,686
لا اعتقد انه يتنفس
بشكل سليم.
273
00:39:13,588 --> 00:39:14,722
اتصلي بي لاحقاً.
274
00:39:28,002 --> 00:39:31,873
يبدو لي انكم قد لففتوا
الضمادات بشكل جيد.
275
00:39:31,906 --> 00:39:33,107
و ما خطب صعوبة التنفس تلك؟
276
00:39:34,542 --> 00:39:36,010
إنه متوتر قليلاً.
277
00:39:37,578 --> 00:39:39,714
لن أزعجه الآن
278
00:39:39,747 --> 00:39:41,148
وهل كُنتُم تبقونه دافئاً؟
279
00:39:41,182 --> 00:39:43,084
فالطيور تحب أن تبقى دافئة.
280
00:39:43,117 --> 00:39:46,554
أنا أعمل في مرآب.
انه ليس بتلك البرودة.
281
00:39:46,587 --> 00:39:48,522
ليس بارداً على ما أعتقد.
282
00:39:50,490 --> 00:39:53,127
لقد كنت أطلي المجسمات
لكن رائحة الدهان ليست قوية جداً
283
00:39:53,160 --> 00:39:56,931
حسناً. لربما الاستوديو
ليس أفضل مكان ليبقى فيه.
284
00:39:56,964 --> 00:39:59,734
يمكنكِ ان تضعي عبوة
ماء دافىء في الصندوق
285
00:39:59,767 --> 00:40:01,102
ألديكِ عبوة ماء دافئ؟
286
00:40:02,703 --> 00:40:04,772
أجلبي عبوة من الصيدلية
و املئيها بالماء الدافئ وحسب.
287
00:40:04,805 --> 00:40:08,042
لا ماء ساخن في منزلي.
الوضع هكذا منذ اسبوعين..
288
00:40:08,075 --> 00:40:09,476
هل لديكِ موقد طعام؟
289
00:40:10,745 --> 00:40:12,580
نعم لدي موقد.
290
00:40:12,613 --> 00:40:15,448
سخني بعض الماء عليه
في وعاء ما.
291
00:40:15,482 --> 00:40:16,617
و من ثم غلفيه بـ قطعة قماش
292
00:40:16,651 --> 00:40:17,852
احذري من أن يكون الماء شديد السخونه.
293
00:40:17,885 --> 00:40:19,486
أن يكون دافئ وحسب.
294
00:40:20,554 --> 00:40:21,656
هذا كل شيء؟
295
00:40:22,590 --> 00:40:23,925
انها حمامة.
296
00:41:39,266 --> 00:41:40,768
أدين لك بشراب لاحقاً.
297
00:42:42,229 --> 00:42:43,597
أهلاً. كيف حال الطائر؟
298
00:42:48,736 --> 00:42:51,639
كلفني $150.
299
00:42:51,672 --> 00:42:55,176
دفعتهم من بطاقتي الائتمانية
اريد ان تعيدي لي النقود.
300
00:42:55,209 --> 00:43:00,648
مائة وخمسون دولاراً؟
يا للعجب ، ماذا فعلوا به؟
301
00:43:00,681 --> 00:43:01,816
لقد كان يوم عطلتي الوحيد لكي أعمل.
302
00:43:01,849 --> 00:43:05,152
و لقد أضعته تماماً
وانا ارعى بطائركِ.
303
00:43:05,986 --> 00:43:07,988
أسف جداً عن ما حصل اليوم.
304
00:43:09,090 --> 00:43:11,926
يمكنكِ خصم المبلغ من أجرة المنزل.
305
00:43:11,959 --> 00:43:13,727
و ماذا عن وقتي الضائع؟
306
00:43:17,932 --> 00:43:19,133
يا لروعة القطعة
307
00:43:22,203 --> 00:43:24,271
أحب الجوارب الخضراء.
308
00:43:25,005 --> 00:43:26,340
يا لرروعة.
309
00:43:27,908 --> 00:43:29,009
جميل للغاية
310
00:43:34,248 --> 00:43:38,853
هل هنالك اي شيء آخر يتعلق بالطائر؟
311
00:43:38,886 --> 00:43:42,323
اشتريت حبوب طعام للطيور
$3.99.
312
00:43:45,025 --> 00:43:48,195
حسناً..
شكراً على اعتنائكِ به..
313
00:43:50,097 --> 00:43:51,732
هيا يا طائري الصغير.
314
00:43:51,765 --> 00:43:52,800
ستأتي معي الى منزلي الآن.
315
00:43:52,833 --> 00:43:54,368
سنحضى بوقت طيب.
316
00:43:54,401 --> 00:43:56,070
قل وداعاً يا ليزي.
317
00:43:56,103 --> 00:43:58,205
وداعاً, ليزي.
318
00:43:58,973 --> 00:44:00,641
وداعاً, ليزي.
319
00:44:25,833 --> 00:44:27,168
من الجيد أنكِ حضرتي
الى هنا مبكراً.
320
00:44:28,169 --> 00:44:29,403
سيكون الفرن هذا خاصاً لكي.
321
00:44:29,436 --> 00:44:31,038
لقد اضطررت للسهر طوال الليل.
322
00:44:34,308 --> 00:44:36,010
حسناً اذا..
323
00:44:43,817 --> 00:44:45,753
يمكنك ان تضعهم في الدرجة السادسة
324
00:44:47,087 --> 00:44:48,088
الدرجة السادسة
325
00:45:01,335 --> 00:45:02,469
يا لروعتها.
326
00:45:09,977 --> 00:45:11,745
او لربما يمكنك ترتطيبهم قليلاً.
327
00:45:12,947 --> 00:45:14,048
حسناً.
328
00:45:14,982 --> 00:45:16,383
يمكنني فعل هذا.
329
00:45:20,020 --> 00:45:21,822
كم قطعةً ستجلبي لي أيضاً؟
330
00:45:22,923 --> 00:45:25,893
اوه. واحدةً وحسب.
فأنا بالكاد انتهي منها.
331
00:45:26,794 --> 00:45:29,330
حسناً. اسرعي في اعدادها..
332
00:46:31,959 --> 00:46:33,260
كيف حال الطائر..
333
00:46:36,864 --> 00:46:38,165
يبدو بخير.
334
00:46:38,999 --> 00:46:40,267
وضعته بقرب النافذة.
335
00:47:04,458 --> 00:47:06,026
سآخذه إلى المكتب.
336
00:47:06,060 --> 00:47:07,194
إن المكان صاخب هنا.
337
00:47:07,928 --> 00:47:09,096
حسناً
338
00:47:48,335 --> 00:47:49,336
ما هذا؟
339
00:47:50,037 --> 00:47:51,071
طائر.
340
00:47:52,072 --> 00:47:53,140
انها حمامة.
341
00:47:55,309 --> 00:47:58,078
بديع للغاية. ماذا حدث له؟
342
00:47:58,112 --> 00:47:59,346
"جو" وجدته في الخارج.
343
00:48:00,381 --> 00:48:02,584
تعتقد الطبيبة البيطرة
ان جناحه مكسور.
344
00:48:02,617 --> 00:48:04,017
وأنه متعب نفسياً
345
00:48:04,686 --> 00:48:06,186
ما هذا اذا؟
346
00:48:07,121 --> 00:48:08,922
شيء ما طلبه نيد هولتر
347
00:48:08,956 --> 00:48:10,391
حسنا. تبدو هذه شحنة شخصية
348
00:48:10,424 --> 00:48:13,394
أخبر نيد أن بإمكانه استلامها
في مكتبي.
349
00:48:15,095 --> 00:48:17,231
هل أخذت حمامة إلى طبيب بيطري؟
350
00:48:17,264 --> 00:48:19,500
هذا الجنون بحد ذاته.
351
00:48:19,534 --> 00:48:22,002
شكرا لتعليقك.
اذهب, فلقد انتهى دوامك.
352
00:48:22,035 --> 00:48:23,538
في تاكوما من حيث أتيت..
353
00:48:23,571 --> 00:48:26,508
نطلق الرصاص على الحمام
و لا نأخذهم الى طبيب بيطري مهما كان.
354
00:48:32,012 --> 00:48:34,181
انظري.. لقد اخذت ليزي
حمامةً الى طبيب بيطري.
355
00:48:34,214 --> 00:48:36,116
تعتقد أن الحمامة مضغوطةُ نفسياً.
356
00:49:03,611 --> 00:49:05,613
مرحباً يا صغيرتي.
357
00:49:05,647 --> 00:49:08,182
هذا لك.
- اوه.. شكراً لكِ ادخلي.-
358
00:49:08,215 --> 00:49:12,085
الأشخاص الذين تدَعين انهم
خطفوني يريدون رؤيتكِ.
359
00:49:12,119 --> 00:49:16,624
لي ، دوروثي ،
ابنتي ليزي.
360
00:49:16,658 --> 00:49:21,328
إذن ، هذه ليزي!
من الرائع رؤيتكِ.
361
00:49:21,361 --> 00:49:25,733
لقد سمعنا كل شيء عنك.
362
00:49:25,767 --> 00:49:29,269
لقد أتيت دوروثي و لي
للتو من كندا.
363
00:49:29,303 --> 00:49:34,274
أجل ، كنا نقف في حدائق فيكتوريا.
364
00:49:34,308 --> 00:49:35,342
الاسبوع الماضي؟!
365
00:49:37,244 --> 00:49:39,747
-جميل جدا.
كان الأمر جميلاً حقاً.
366
00:49:40,414 --> 00:49:41,516
هل زرتها من قبل؟
367
00:49:42,282 --> 00:49:43,417
لا
368
00:49:43,450 --> 00:49:44,786
بلى. لقد زرتها.
369
00:49:44,819 --> 00:49:47,154
لقد زرتها عندما كنتي صغيرة.
370
00:49:47,187 --> 00:49:50,224
حسنا..
لقد زرتها اذا.
371
00:49:54,194 --> 00:49:56,163
المعذرة اذاً.
372
00:49:56,196 --> 00:49:58,365
يجب أن أذهب إلى المرحاض.
373
00:49:58,398 --> 00:50:00,234
أوه. يا بيل ، هل يمكن لـ لي
صنع بعض القهوة؟
374
00:50:00,267 --> 00:50:02,369
أفعلوا ما يحلوا لكم.
375
00:50:04,304 --> 00:50:06,574
بالمنسبة. نكاد ننفذ من القهوه.
376
00:50:06,608 --> 00:50:09,443
و نكاد ننفذ من الحليب قليل الدسم.
377
00:50:09,476 --> 00:50:10,410
اذا ما اردنا جلب كل شيء ينقصنا.
378
00:50:10,444 --> 00:50:12,079
هذا بسبب انك تأكل حبوب
الإفطار في منتصف الليل.
379
00:50:13,247 --> 00:50:15,148
انتي على صواب في هذا اذاً.
380
00:50:36,470 --> 00:50:38,272
يا والدي..
الى متى سيبقون هنا؟
381
00:50:38,305 --> 00:50:40,140
اوه. لا أعرف.
382
00:50:40,173 --> 00:50:41,609
حسنًا ، أين يعيشون على أي حال؟
383
00:50:41,643 --> 00:50:45,580
الشتاء في المكسيك والصيف في كندا
384
00:50:45,613 --> 00:50:47,247
لديهم اسلوب حياة سلس.
385
00:51:04,331 --> 00:51:07,100
بالمناسبة أمي تقول "مرحبًا".
386
00:51:07,134 --> 00:51:10,070
أوه حقًا؟ اخبريها "مرحبًا" مني أنا..
387
00:51:11,673 --> 00:51:13,206
ما هي أخبار معرضكِ الفني؟
388
00:51:14,742 --> 00:51:15,777
لا بأس.
389
00:51:17,812 --> 00:51:21,281
يا للروعة اذا.
390
00:51:36,463 --> 00:51:38,633
إذا رأيت أي شيء تحبه وتريده..
391
00:51:38,666 --> 00:51:40,200
لا مانع لدي لو أردتِ أخذه.
392
00:51:43,270 --> 00:51:44,706
يجب أن تصنع المزيد مثل هذا
393
00:51:46,708 --> 00:51:48,408
أنا أستمتع بتقاعدي.
394
00:51:51,244 --> 00:51:52,513
أنا لا أصدقك.
395
00:51:52,547 --> 00:51:54,147
حسنا، هذا صحيح.
396
00:51:55,917 --> 00:51:57,585
حسنًا ، يجب أن تفعل ذلك على أي حال.
397
00:51:57,619 --> 00:51:59,353
لا.. فـأيامي ممتلئة.
398
00:51:59,386 --> 00:52:00,521
أستيقض..
399
00:52:00,555 --> 00:52:02,422
أفعل القليل من هذا ، القليل من ذلك
400
00:52:02,456 --> 00:52:04,191
و قبل أن تشعر به..
401
00:52:04,224 --> 00:52:05,827
يحين وقت مشاهدة التلفاز من جديد.
402
00:52:05,860 --> 00:52:07,629
هذا يبدو مريعاً
403
00:52:07,662 --> 00:52:09,396
هذا يناسبني على ما يرام.
404
00:52:11,231 --> 00:52:12,399
لا يمكنني العثور عليه.
405
00:52:13,200 --> 00:52:15,502
وضعتها جانبا ، ولكن
406
00:52:15,536 --> 00:52:17,772
يبدوا أنه نهض وذهب بعيدًا.
407
00:52:17,805 --> 00:52:19,406
تعالي ، دعينا نذهب للانضمام إلى أصدقائنا.
408
00:52:19,439 --> 00:52:20,474
يا أبي ، هؤلاء ليسوا أصدقاءك.
409
00:52:20,508 --> 00:52:21,643
بالكاد تعرف هؤلاء الناس.
410
00:52:21,676 --> 00:52:23,176
حسنًا ، ها أنتي ذا...
411
00:52:27,414 --> 00:52:29,149
كنتي هناك طوال الوقت.
412
00:52:31,552 --> 00:52:32,920
ها هي.. هل يمكنكي ان تعطي هذا لأخيكِ؟
413
00:52:32,954 --> 00:52:34,254
عندما تقابليه مرة أخرى؟
414
00:52:38,492 --> 00:52:41,328
لقد احب ذلك المعطف
طوال الخمس سنوات الفائته.
415
00:52:41,361 --> 00:52:43,731
لقد كانت لي في الأساس
لكنه استحوذ عليها.
416
00:52:44,866 --> 00:52:46,901
قد يعجبه مرة أخرى.
417
00:52:46,934 --> 00:52:49,336
نعم. اتذكر هذا المعطف.
418
00:52:49,369 --> 00:52:50,404
هل تحدثت إلى شون؟
419
00:52:50,437 --> 00:52:51,706
أتحدث معه طوال الوقت.
420
00:52:51,739 --> 00:52:52,607
هيا بنا..
-متى كانت آخر..
421
00:52:52,640 --> 00:52:54,307
متى كانت آخر مرة تحدثت معه؟
422
00:52:54,341 --> 00:52:57,912
لقد أحضر طعامًا لذيذًا لعيد الشكر.
423
00:52:57,945 --> 00:52:59,479
كان الطعام ساحرًا.
دعينا نذهب الآن..
424
00:52:59,514 --> 00:53:02,817
أبي ، كان ذلك قبل ستة أشهر.
425
00:53:02,850 --> 00:53:04,519
حسنًا ، لقد كان على
ما يرام منذ ستة أشهر.
426
00:53:04,552 --> 00:53:07,187
و الطعام الذي جلبه معه كان لذيذاً.
427
00:53:16,329 --> 00:53:17,364
حسنا..
428
00:53:26,339 --> 00:53:27,975
هل أنتي مستعدة.؟
429
00:53:29,276 --> 00:53:30,343
نعم. مستعدة.
430
00:53:36,517 --> 00:53:38,385
رائع..
431
00:53:40,054 --> 00:53:41,388
أنت على صواب.
432
00:53:50,998 --> 00:53:52,232
نعم
433
00:53:54,301 --> 00:53:55,636
يا لروعتهم.
434
00:53:57,038 --> 00:53:58,606
عمل رائع يا إريك
435
00:53:59,507 --> 00:54:00,908
وأنتنّ أيضاً يا فتيات.
436
00:54:06,881 --> 00:54:08,583
هل تلك هي أعمالكِ؟
437
00:54:09,751 --> 00:54:10,985
نعم. هذه هي أعمالي.
438
00:54:13,621 --> 00:54:17,225
لم أكن أعلم هذا الفن
من اختصاصكِ. كم هو رائع.
439
00:54:24,331 --> 00:54:25,666
يبدون على ما يرام..
440
00:54:29,436 --> 00:54:33,574
كل قطعة منهم تبدو في غاية الروعة.
441
00:54:33,608 --> 00:54:34,776
انتهوا بشكل جيد ، أليس كذلك؟
442
00:54:38,378 --> 00:54:41,481
هل أنت متفرغُ يوم الغد؟
443
00:54:41,516 --> 00:54:43,383
سأكون متفرغ في الفد.
444
00:54:44,786 --> 00:54:46,721
لكن يستحسن أن تأتي مبكراً
445
00:55:02,703 --> 00:55:04,939
مرحبا جو. كيف أنتي يا عزيزتي؟
446
00:55:04,972 --> 00:55:08,042
مرحبًا جين. أنا بخير نوعاً ما..
447
00:55:08,075 --> 00:55:09,777
كيف تسير الأمور في معرض الـناشونال
448
00:55:09,811 --> 00:55:13,313
أعتقد انني انهيت عملي..
بقيت بعض التفاصيل وحسب.
449
00:55:14,782 --> 00:55:16,117
اعتقد أن المعرضين
مترابطين بشكل كافي.
450
00:55:16,150 --> 00:55:18,085
على نحو مثير للإعجاب.
451
00:55:18,119 --> 00:55:23,090
يا للروعة. معرض اباجيل فيرشون التذكاري.
452
00:55:23,124 --> 00:55:26,393
يا له من أمر رائع حقاً.
453
00:55:26,426 --> 00:55:28,896
لا يسعني وصف مدى فخري بكِ!
454
00:55:28,930 --> 00:55:33,400
أول خريجة من هذا المعهد
تقوم بعمل من هذا القبيل.
455
00:55:33,433 --> 00:55:35,670
متأكد ان الأمر يشعركِ بالسعادة.
456
00:55:35,703 --> 00:55:37,905
أتمنى لو يتم الإنتهاء من الفهرس
المصور في الوقت المطلوب.
457
00:55:37,939 --> 00:55:39,674
نعم. اتمنى ذلك فعلاً,
458
00:55:39,707 --> 00:55:42,777
نحن فخورون بتكريمكِ و العمل
معك بتلك الشاكله
459
00:55:42,810 --> 00:55:45,680
هل علينا اعداد فهرس مصور؟
460
00:55:45,713 --> 00:55:47,748
هل عرفت أن جو ترآن سيصدر
لها فهرس لمعرضها؟
461
00:55:47,782 --> 00:55:49,750
يمكنني أخذ الطائر
462
00:55:49,784 --> 00:55:51,619
سأذهب للحصول على شيء لأكله مع جاكي
463
00:55:51,652 --> 00:55:53,154
و من ثم العودة للمنزل.
464
00:55:53,187 --> 00:55:54,822
يمكنه أن يبقى في السيارة قليلاً.
465
00:55:54,856 --> 00:55:56,489
انه سعيد هنا..
466
00:55:56,524 --> 00:55:58,391
سأُصله لكي مجرد عودتي للمنزل
467
00:56:00,561 --> 00:56:03,463
حسنًا ، سآخذه لاحقًا اذا.
468
00:56:06,133 --> 00:56:07,068
اهلا يا جو.
اهلا-
469
00:56:07,101 --> 00:56:08,736
ستأتي الى حفل الافتتاح
غداً أليس كذلك؟
470
00:56:08,769 --> 00:56:10,571
نعم بالتأكيد.
471
00:56:10,605 --> 00:56:12,707
ليزي ، هل لديك خيط تنظيف أسنان؟
472
00:56:20,907 --> 00:56:50,907
ترجمة
Twitter & Instagram @Osamadrid
473
00:57:12,600 --> 00:57:15,136
مرحبًا يا جيم ، هل تسمح لي بالدخول إلى حمام الضيوف؟
474
00:57:15,169 --> 00:57:17,171
ليس من المفترض أن تكوني هناك
475
00:57:17,204 --> 00:57:20,775
الماء الساخن لدي لا يزال معطلاً.
أنا حقا بحاجة إلى الاستحمام.
476
00:57:22,677 --> 00:57:23,744
سأجلب المفتاح.
477
00:57:23,778 --> 00:57:25,813
رغم انه من ليس من
المفترض علي فعل ذلك.
478
00:58:44,225 --> 00:58:45,926
لقد فتحت لكي الباب..
479
00:58:45,960 --> 00:58:48,029
اياكِ وأن تحدثي الفوضى في الداخل.
480
00:58:48,062 --> 00:58:49,263
لا تسكبي الماء على الأرض
481
00:59:00,207 --> 00:59:01,742
مرحباً
-مرحباً-
482
00:59:01,776 --> 00:59:02,777
انا أطبخ شيئاً ما.
483
00:59:03,844 --> 00:59:05,012
ادخلي..
484
00:59:09,917 --> 00:59:11,252
جلبت لك هذا المعطف.
485
00:59:12,620 --> 00:59:14,789
انه من والدنا.
اعتقد انك ستحب ان تستعيده.
486
00:59:18,025 --> 00:59:20,594
وهذه دعوة لحضور عرضي
أيضًا ، إذا كنت تريد ذلك.
487
00:59:21,395 --> 00:59:22,630
تركت لك رسالة.
488
00:59:22,663 --> 00:59:23,964
نعم..
489
00:59:23,998 --> 00:59:26,067
تعرفين انني لا أحب الرد على الرسائل.
490
00:59:27,935 --> 00:59:29,070
ماذا تطبخ؟
491
00:59:30,871 --> 00:59:33,207
عشاء ملكي. سباجيتي باللحم.
492
00:59:36,177 --> 00:59:39,713
اعتقدت أنني سأصل هنا مبكراً. ولكن
هناك الكثير من الازدحام.
493
00:59:39,747 --> 00:59:41,816
الناس لا يعرفون كيف يقودون السيارات.
494
00:59:41,849 --> 00:59:43,818
نعم. كنت اشارف على
الاصطدام بشخص ما ذلك اليوم.
495
00:59:44,351 --> 00:59:46,087
لست مستغرباً!
496
01:00:26,293 --> 01:00:27,695
ما هي أخبارك؟
497
01:00:28,829 --> 01:00:30,397
لم أعد استطيع استقبال القناة الرابعة.
498
01:00:31,132 --> 01:00:33,067
اوه.
499
01:00:33,100 --> 01:00:35,102
إنها القناة الوحيدة التي أحب مشاهدتها.
500
01:00:36,971 --> 01:00:38,806
تعرض جميع المسلسلات القديمه
501
01:00:39,740 --> 01:00:41,075
Hawaii 5-0
502
01:00:42,810 --> 01:00:45,012
Twilight Zone
503
01:00:45,045 --> 01:00:48,082
جميع المسلسلات المميزة.
لكنها اختفت الآن.
504
01:00:53,220 --> 01:00:54,855
أيمكنك الإتصال بشركة بث التلفاز؟
505
01:00:56,056 --> 01:00:57,358
لست مشتركاً معهم.
506
01:00:58,792 --> 01:01:00,227
أستخدم الهوائي.
507
01:01:08,469 --> 01:01:10,171
لكنني أعرف ماذا قد حصل.
508
01:01:12,339 --> 01:01:13,841
ماذا حصل؟
509
01:01:14,975 --> 01:01:16,343
لا تريدين أن تعرفي, صدقيني.
510
01:01:21,448 --> 01:01:23,984
لقد حجب جيراني التغطية.
511
01:01:28,322 --> 01:01:30,057
و هل يمكنهم فعل هذا؟
512
01:01:30,090 --> 01:01:31,926
لقد وجدوا طريقةً ما.
513
01:01:31,959 --> 01:01:32,860
لم أكن أعرف...
514
01:01:32,893 --> 01:01:34,728
انه لشيء يمكنهم القيام به.
515
01:01:36,063 --> 01:01:37,331
ألا تعتقدين ذلك؟
516
01:01:39,066 --> 01:01:40,834
صدقيني ، يمكنهم فعل ذلك.
517
01:01:40,868 --> 01:01:42,102
ولقد قاموا بفعله الآن.
518
01:01:45,105 --> 01:01:46,508
هؤلاء الناس يريدون وضع..
519
01:01:46,541 --> 01:01:48,275
يدهم على هذا المكان..
520
01:01:54,048 --> 01:01:55,816
اذهب وشاهدي هذا بعينكِ.
521
01:02:15,903 --> 01:02:18,105
مرحبًا ، لقد رأيت سيارتك
وظننت أن علي ان اسلم عليكِ.
522
01:02:18,138 --> 01:02:19,740
مرحباً يا كريج.
523
01:02:21,475 --> 01:02:23,511
مرحباً شون.
-انه كريج.
524
01:02:23,545 --> 01:02:27,147
أوه. اعتقدت أنك جاري الآخر..
525
01:02:30,351 --> 01:02:33,020
كان "شون" يخبرني للتو عن
استقباله للبث التلفزيوني ،
526
01:02:33,053 --> 01:02:34,522
وانه يفتقد مشاهدة مسلسلاته.
527
01:02:34,556 --> 01:02:36,257
ما زلت لا تعمل؟
528
01:02:36,290 --> 01:02:37,391
لا.
529
01:02:42,930 --> 01:02:45,099
يعتقد أن الجيران لهم علاقة بالأمر.
530
01:02:51,405 --> 01:02:53,173
أعرف ماذا تحاولين القيام به.
531
01:02:53,207 --> 01:02:55,476
اعرف ماذا تريدين أن
توصلي له من أفكار عني.
532
01:02:55,510 --> 01:02:57,111
محاولةٌ جيده.
533
01:02:57,144 --> 01:02:59,514
لا احاول أن افعل أي شيء يا شون.
534
01:03:01,516 --> 01:03:02,883
إذا كنت تريد ، يمكنني أن أجلب لك.
535
01:03:02,916 --> 01:03:05,219
أقراص مدمجه تحوي مسلسل
The Twilight Zone
536
01:03:05,252 --> 01:03:06,420
فلدي ال ديفيدي الخاص به.
537
01:03:09,023 --> 01:03:11,458
الامر ليس أشبه بمشاهدته على التلفاز.
538
01:03:18,432 --> 01:03:20,467
اوه, أتذكر تلك السترة.
539
01:03:24,338 --> 01:03:25,906
انها هي بالضبط.
540
01:03:36,083 --> 01:03:39,119
هل ما زال يفعل ذلك الشيء
المتعلق بالمناظر الطبيعية؟
541
01:03:39,153 --> 01:03:41,355
ظننته قد حصل على وضيفة.
542
01:03:41,388 --> 01:03:43,490
لا أعتقد ذلك. ليس منذ
مدة على حد علمي.
543
01:03:48,295 --> 01:03:49,897
لقد أنقذت طائرًا.
544
01:04:06,046 --> 01:04:07,881
لديه جناح مكسور.
545
01:04:13,220 --> 01:04:14,421
رائع.
546
01:04:42,416 --> 01:04:44,351
لديه مشاكله الخاصه.
547
01:04:44,385 --> 01:04:45,486
انا على دراية بوضعه.
548
01:04:48,088 --> 01:04:49,624
علينا أن نظهر له مودتنا.
549
01:04:52,192 --> 01:04:53,894
انه يحتاج الى أكثر من ذلك.
550
01:04:57,965 --> 01:05:00,968
إنه عبقري وهذا جزء من مشكلته.
551
01:05:01,001 --> 01:05:03,170
دائما على بعد خطوات من الجميع.
552
01:05:05,239 --> 01:05:10,210
مما يجعل من الصعب معرفة
ما يمكننا أن نتوقع منه..
553
01:05:10,244 --> 01:05:12,146
لا أعلم أنه عبقري.
554
01:05:12,179 --> 01:05:14,181
حسناً ان وضعه خاص على الأقل.
555
01:05:14,214 --> 01:05:17,017
الكثير من الناس يقولون ذلك عنه.
556
01:05:17,050 --> 01:05:19,119
ليس "الكثير" من الناس..
557
01:05:19,153 --> 01:05:23,490
لقد كان دائمًا مبدعًا.
558
01:05:23,525 --> 01:05:25,593
بعض الأشياء التي قام بها
559
01:05:26,326 --> 01:05:27,327
كانت مثيرة للإعجاب.
560
01:05:29,029 --> 01:05:31,031
كثير من الناس مبدعون.
561
01:05:34,301 --> 01:05:37,605
عليكِ ان تحسني الظن بأخيكِ.
562
01:05:37,639 --> 01:05:40,374
أنا أحسن الظن به بالفعل. لكنني
اعتقد ان لديه مشاكل اخرى.
563
01:05:41,375 --> 01:05:42,443
أعرف..
564
01:05:44,646 --> 01:05:46,113
لكن من منا يخلو من المشاكل؟!
565
01:05:53,755 --> 01:05:58,058
حسنًا.
ابتعد. ابدأ بالركض.
566
01:05:59,026 --> 01:06:00,294
أنت تجري بسرعة.
567
01:06:00,327 --> 01:06:03,363
هيا. هيا. هيا.
أنت تركض للنجاة بحياتك.
568
01:06:03,397 --> 01:06:04,632
أنتم تركضون للنجاة بحياتكم.
569
01:06:05,199 --> 01:06:06,333
هيا. هيا!
570
01:06:42,102 --> 01:06:43,403
شكرا لكم. الوداع
571
01:06:49,142 --> 01:06:50,545
الوداع يا مارلين.
اراكي لاحقاً.
572
01:06:50,578 --> 01:06:51,646
شكراً
573
01:07:05,660 --> 01:07:07,227
مرحباً, ليزي.
574
01:07:07,695 --> 01:07:08,796
مرحباً
575
01:07:08,830 --> 01:07:11,566
هل أتيتِ للتسكع في
الاستوديو الفني؟
576
01:07:11,599 --> 01:07:14,101
اوه. لا
احاول الإختفاء عن الناس.
577
01:07:14,134 --> 01:07:15,335
حسناً اذا.
578
01:07:16,270 --> 01:07:17,805
يمكنك الاختباء هنا معي.
579
01:07:21,408 --> 01:07:23,210
إذن ، أنت تشاركين
منزلكِ مع شخص ما؟
580
01:07:23,711 --> 01:07:25,580
اوه, لا
581
01:07:25,613 --> 01:07:26,814
اننا جيران وحسب.
582
01:07:26,848 --> 01:07:29,182
اشترت "جو" مبنى سكني قديم.
583
01:07:30,417 --> 01:07:32,486
ساعدها والدها وأبوها في اصلاحه.
584
01:07:35,155 --> 01:07:36,658
حسناً اذا.. يبدو ذلك جيداً
585
01:07:36,691 --> 01:07:40,562
نعم, لقد عملت بجِد على الأمر.
586
01:07:40,595 --> 01:07:42,830
يمكنها العمل في الاستوديو طوال الوقت الآن.
587
01:07:42,864 --> 01:07:45,098
سمعت أن لديك عرض قادم.
588
01:07:45,867 --> 01:07:46,701
يوم الإثنين.
589
01:07:48,536 --> 01:07:50,705
لدي صديق في المدينة هنا
من نيويورك.
590
01:07:50,738 --> 01:07:52,507
سنأتي لنشاهد معرضكِ اذاً.
591
01:07:52,540 --> 01:07:53,541
رائع.
592
01:10:45,880 --> 01:10:46,948
أكانت ليلة ممتعة؟
593
01:10:51,351 --> 01:10:52,820
لا بأس بها.
594
01:10:53,888 --> 01:10:55,489
العديد من الناس قد حضروا.
595
01:10:55,523 --> 01:10:56,758
هل أحبه الجميع؟
596
01:10:58,492 --> 01:11:00,795
هذا ما أخبروني به..
597
01:11:00,828 --> 01:11:02,029
آسفة لأنني لم أستطع أن أتواجد
مطولاً ، لكنني رأيت المعرض سريعاً..
598
01:11:02,063 --> 01:11:04,331
بدا رائعاً للغاية.
599
01:11:04,364 --> 01:11:07,300
لقد تحدثت مع مارلين هيمان
لفترة طويلة يوم أمس.
600
01:11:07,334 --> 01:11:08,970
هي حقا معجبة بك.
601
01:11:09,003 --> 01:11:11,304
انطلق في الحديث عن
تماثيلك ، و الألوان التي استخدمتها..
602
01:11:11,338 --> 01:11:12,807
هذا رائع..
603
01:11:12,840 --> 01:11:15,610
انه رائع بالفعل.
هذا ما اخبرتني به.
604
01:11:17,377 --> 01:11:19,379
على أي حال ، يمكنني
أخذ الطائر منكِ الآن..
605
01:11:19,412 --> 01:11:20,615
حسناً.
606
01:11:20,648 --> 01:11:22,315
سيكون ريكي سعيدا.
607
01:11:38,032 --> 01:11:39,901
عليقي تغيير الورق
المجاور له سريعاً.
608
01:11:40,535 --> 01:11:41,602
حسناً
609
01:11:56,851 --> 01:11:58,351
مرحبًا جو ، الآن بعد أن أصبحت عروضك مفتوحة
610
01:11:58,385 --> 01:12:00,087
ستعملين على حل مشكلة
الماء الساخن. أليس كذلك؟
611
01:12:03,090 --> 01:12:03,925
نعم..
612
01:12:05,793 --> 01:12:07,628
لأني أود حقاً أن أستحم.
613
01:12:13,433 --> 01:12:15,603
نعم.
614
01:12:15,636 --> 01:12:17,939
لقد أصبحت القطعة هذه جميلةً حقاً.
615
01:12:17,972 --> 01:12:18,973
عمل رائع.
616
01:12:40,094 --> 01:12:41,896
هيا بنا يا بآي.
617
01:12:51,038 --> 01:12:53,941
لربما كان الفرن ساخناً
من ناحية واحدة فقط.
618
01:12:53,975 --> 01:12:55,710
تبدوا غريباً نوعاً ما.. لكن
619
01:12:55,743 --> 01:12:57,144
لا مانع من العيوب قليلاً؟
620
01:12:57,178 --> 01:12:59,080
في الحقيقة انا افضلهم.
621
01:13:00,581 --> 01:13:02,583
أعتقد أنها تبدو رائعةً.
622
01:13:02,617 --> 01:13:04,619
أليست كذلك؟.
-ليس حقاً..
623
01:13:23,170 --> 01:13:24,505
ماذا؟
624
01:13:49,096 --> 01:13:50,665
ماذا يحدث هنا؟
625
01:13:51,132 --> 01:13:52,133
اوه
626
01:13:55,002 --> 01:13:56,537
ما الذي تفعله هنا؟
627
01:13:59,073 --> 01:14:01,208
لقد مررت من هنا..
628
01:14:01,242 --> 01:14:03,010
كنت سأريك شيئا.
629
01:14:04,078 --> 01:14:05,713
لكنك تبدو مشغولا نوعا ما.
630
01:14:10,518 --> 01:14:11,686
ماذا تفعل؟
631
01:14:12,820 --> 01:14:14,755
ما الذي افعله برأيك؟
632
01:14:17,158 --> 01:14:18,726
انا أقزم بعمل قطعة فنية.
633
01:14:20,761 --> 01:14:22,163
انها قطعة كبيرةُ حقاً.
634
01:14:23,664 --> 01:14:24,865
كبيرة للغاية.
635
01:14:29,904 --> 01:14:32,540
لم أكن أعرف أنك من هواة الأعمال الأرضية.
636
01:14:35,242 --> 01:14:37,011
الفن هو حديث الأرض.
637
01:14:38,312 --> 01:14:40,614
الشعر هو صوت الارض.
638
01:14:40,648 --> 01:14:42,583
لذلك، كل شيء يعتبر عملاً فنياً أرضياً..
639
01:14:48,055 --> 01:14:49,590
هذه أفواه.
640
01:14:58,199 --> 01:14:59,200
استمعي.
641
01:15:08,142 --> 01:15:10,544
عليك أن تستمع إلى ما لا يقال.
642
01:15:19,120 --> 01:15:20,287
أتسمعين ذلك؟
643
01:15:21,222 --> 01:15:22,857
لا أعتقد اني أسمع شيء.
644
01:15:30,331 --> 01:15:33,601
الكثير من الناس يختارون عدم السماع.
645
01:15:39,206 --> 01:15:40,875
شون..
646
01:16:06,100 --> 01:16:07,268
حسناً.
647
01:16:11,072 --> 01:16:13,841
مرحباً.. انا عند شون.
648
01:16:13,874 --> 01:16:15,209
إن الأمور ليست على ما يرام هنا.
انه ليس يخير.
649
01:16:15,242 --> 01:16:16,744
هنالك خطب ما به.
650
01:16:51,278 --> 01:16:52,279
مرحباً.
651
01:16:54,048 --> 01:16:56,150
أين هو اذا.؟
652
01:16:56,183 --> 01:16:58,352
لا يزال في الباحة
الخلفية على ما أعتقد.
653
01:17:01,255 --> 01:17:02,790
لا.. عودي للمنزل أنتي.
654
01:17:02,823 --> 01:17:05,359
-يمكنني ... يمكنني الذهاب معك.
-لا أرجوك. ليزي ...
655
01:17:07,128 --> 01:17:08,395
عودي للمنزل.
656
01:17:16,303 --> 01:17:17,671
أفضل شيء رأيته في حياتي.
657
01:17:17,705 --> 01:17:18,873
أعني ذلك حقاً.
-شكراً
658
01:17:18,906 --> 01:17:20,941
يا للأسلوب الرائع.
659
01:17:22,776 --> 01:17:25,212
لقد كان شيء لحظياً وحسب.
660
01:17:41,061 --> 01:17:42,363
من هو هذا؟
661
01:17:42,396 --> 01:17:45,065
حقا.. انه لأمر سيء للغاية.
662
01:18:42,122 --> 01:18:44,124
مرحباً انا جين. اترك لي رساله.
663
01:18:47,061 --> 01:18:49,830
يا امي. ماذا يجري معكِ هناك؟
664
01:18:49,863 --> 01:18:50,965
أيمكنكِ اعلامي بالمستجدات؟
665
01:19:08,382 --> 01:19:10,117
مرحباً انا جو. اترك لي رسالة.
666
01:19:11,452 --> 01:19:13,555
مرحبًا ، أخذ أحد ضيوفك مصف سيارتي.
667
01:19:13,588 --> 01:19:15,089
يا لهذا الفعل المشين.
668
01:19:15,122 --> 01:19:17,992
أيضا, فقط أذكرك أن الطائر
669
01:19:18,025 --> 01:19:20,894
يحتاج الى تغيير الورق المحيط
بعشه بشكل مستمر
670
01:19:23,197 --> 01:19:25,432
يصبح المكان مقيتاً
لو لم تغيري الورق.
671
01:20:35,002 --> 01:20:36,538
مرحباً انا جين. اترك لي رساله.
672
01:20:37,739 --> 01:20:40,407
أمي ، أنا حريصة حقًا على
معرفة ما يحدث هناك.
673
01:20:42,443 --> 01:20:43,578
عاودي الإتصال بي.
674
01:21:46,073 --> 01:21:48,142
مرحباً انا جو. اترك لي رسالة.
675
01:21:49,410 --> 01:21:52,146
أتعرفين يا "جو" كم أنا غاضبة
لعدم اصلاحكِ الماء الساخن لحد الآن.!
676
01:21:52,179 --> 01:21:53,548
لقد زاد الأمر عن حده فعلا.
677
01:21:53,581 --> 01:21:56,283
يا له من أمر قبيح أن
تفعليه لشخص ما.
678
01:21:56,316 --> 01:21:57,552
لقد سأمت من الأمر.
679
01:21:58,753 --> 01:22:00,154
أتمنى لكي ليلة سعيدة.
680
01:22:08,328 --> 01:22:10,264
أحتاج إلى استخدام الحمام أيضًا.
681
01:22:10,297 --> 01:22:11,265
هنا؟
682
01:22:11,298 --> 01:22:14,034
نستخدم غرفة الحمام كـ مكان
لتخزين المعدات
683
01:22:14,067 --> 01:22:16,170
حسنًا ، ليس لدي أي ماء ساخن
وأحتاج إلى الاستحمام.
684
01:22:16,203 --> 01:22:17,572
سنجد حلاً ما.
685
01:22:58,746 --> 01:23:00,013
ماذا يحدث عندكِ؟
686
01:23:00,047 --> 01:23:01,549
لماذا لم تعاودي الاتصال بي؟
687
01:23:03,651 --> 01:23:06,119
حسنا.. لقد انشغلنا هنا قليلاً.
688
01:23:06,153 --> 01:23:07,655
هل ما زلتي هناك؟
689
01:23:07,689 --> 01:23:10,558
لقد غادرت للتو. لقد خلد للنوم.
690
01:23:11,826 --> 01:23:13,595
لقد تحدثنا مطولاً.
691
01:23:14,729 --> 01:23:16,196
هل أنتي متأكدة انه نائم؟
692
01:23:16,230 --> 01:23:17,699
لقد كان هادئاً حينما غادرت.
693
01:23:18,833 --> 01:23:20,167
ولقد كان مستلقياً.
694
01:23:21,134 --> 01:23:23,571
حسنا.. اتصلي بي في وقت لاحق.
695
01:23:24,104 --> 01:23:25,105
وداعاً.
696
01:23:36,718 --> 01:23:38,418
أهلا.
697
01:23:38,452 --> 01:23:40,254
أهلا.
698
01:23:41,154 --> 01:23:42,256
أين هو الطائر.
699
01:23:43,625 --> 01:23:44,759
في الداخل.
700
01:23:45,560 --> 01:23:47,227
أتركتيه لوحدة؟
701
01:23:47,261 --> 01:23:48,395
انه بخير.
702
01:23:57,572 --> 01:23:59,072
علبة الماء الساخن..
703
01:23:59,106 --> 01:24:01,375
لم تبقى ساخنة لوقت طويل.
-ليزي-
704
01:24:01,408 --> 01:24:02,777
ان الجو ليس بارداً هنا.
705
01:24:06,246 --> 01:24:08,181
متى ستعيدين لي الماء الساخن..؟
706
01:24:11,519 --> 01:24:12,654
سأصلح الأمر.
707
01:24:13,655 --> 01:24:15,757
تستمرين في قول هذا الكلام.. لكن..
708
01:24:15,790 --> 01:24:17,859
متى تقصدين. يوم الغد؟
709
01:24:17,892 --> 01:24:20,260
لا بد لي من الذهاب إلى "كيلسو" للحصول
على سخان جديد
710
01:24:20,294 --> 01:24:21,729
وقال الرجل إنه لن يكون هنا يوم غدًا.
711
01:24:21,763 --> 01:24:23,531
لكن من المفترض أن يكون
هناك في اليوم التالي.
712
01:24:23,565 --> 01:24:25,499
هل هذا هو سخان المياه
الوحيد في أي مكان؟
713
01:24:25,533 --> 01:24:27,301
ألا يمكنكِ شراء أي واحد آخر؟
714
01:24:27,334 --> 01:24:29,403
أنه أفضل و أرخص نوع. لذا نعم.
715
01:24:31,371 --> 01:24:33,106
انا ادفع لكي أجرةً شهريا كما تعلمين.
716
01:24:33,575 --> 01:24:34,742
ليس ذلك المبلغ الكبير..
717
01:24:35,610 --> 01:24:36,778
ماذا؟
718
01:24:39,246 --> 01:24:42,617
قلت إنك لا تدفع هذا القدر
من الإيجار ، ذلك كل شيء.
719
01:24:42,650 --> 01:24:44,786
أنتي في وضع يحسد عليه هنا.
بغض النظر عن مشكلة المياة.
720
01:24:44,819 --> 01:24:45,853
لكن وضعك جيد مقارنة بما تدفعينه
721
01:24:47,387 --> 01:24:50,324
ورجاء ، توقف عن ترك
رسائل من هذا القبيل.
722
01:25:41,208 --> 01:25:42,242
حسناً.
723
01:25:42,275 --> 01:25:43,377
هذا كثير من الجبن
724
01:25:43,410 --> 01:25:45,479
ولا أعتقد أن الناس
سيأكلون كثيرًا.
725
01:25:47,882 --> 01:25:48,883
سوف يأكلون القليل منه
726
01:25:48,916 --> 01:25:50,885
وبعد ذلك سنرمي ما تبقى منه.
727
01:25:51,919 --> 01:25:54,187
ليزي ، ضيوفك سيكونون هنا
728
01:25:54,221 --> 01:25:55,957
في غضون دقائق
729
01:25:55,990 --> 01:25:57,925
ستكون ليلة خاصةً جداً.
730
01:25:57,959 --> 01:26:01,729
ولن ينظر أحد إلى الجبن.
731
01:26:01,763 --> 01:26:03,698
حسنًا ، إنهم سيحضرون للاحتفال بك
732
01:26:03,731 --> 01:26:05,399
و يحتفلون بعملكِ الرائع.
733
01:26:15,576 --> 01:26:17,512
ماذا يجري؟
734
01:26:17,545 --> 01:26:18,813
أريد أن أُعلمكِ أن..
735
01:26:18,846 --> 01:26:20,648
ذاهبةٌ الى منزل شون.
736
01:26:20,682 --> 01:26:22,282
أخبرني انه يود الحضور الى المعرض اليوم.
737
01:26:22,315 --> 01:26:25,620
لذا سأجلبه معي اليوم.
738
01:26:25,653 --> 01:26:27,855
حسنا. اذا ما اعتقدتي انه
يود القدوم فـلا بأس.
739
01:26:28,890 --> 01:26:30,490
انه يريد القدوم بالفعل.
740
01:26:30,525 --> 01:26:33,360
لذا ، سنراك قريبًا
741
01:26:33,393 --> 01:26:34,394
حسناً. وداعاً
742
01:26:42,704 --> 01:26:43,805
"شون" قادم.
743
01:26:47,340 --> 01:26:50,410
لن يأتي لـيكسر أي شيء ، أليس كذلك؟
744
01:26:50,444 --> 01:26:52,446
يبدو وكأنكِ لم تأخذي أياً من
الجبن المعروض.
745
01:26:58,753 --> 01:26:59,754
مرحباً أبي.
746
01:27:02,557 --> 01:27:06,226
يبدو المعرض رائعاً. يا إلهي.
747
01:27:07,528 --> 01:27:09,797
مرحباً يا أبي.
و شكراً لقدومك.
748
01:27:12,600 --> 01:27:14,035
يا للروعة.
749
01:27:14,068 --> 01:27:16,436
ان المعرض قريب من مركز المدينة.
750
01:27:16,470 --> 01:27:18,673
ان المعرض هذا من الدرجة الأولى.
751
01:27:18,706 --> 01:27:19,907
لعله يبدو صغيراً للوهله الأولى..
752
01:27:19,941 --> 01:27:22,543
لكنهم يعرضون بعض
الأشياء الرائعة حقًا هنا.
753
01:27:24,545 --> 01:27:25,780
لما لا تلقوا نظرةً يا رفاق؟
754
01:27:26,781 --> 01:27:27,915
أم ترغبون بـ بعض النبيذ؟
755
01:27:27,949 --> 01:27:29,550
اوه, لا بأس بالقليل من هذا.
756
01:27:29,584 --> 01:27:31,052
تفضل.
-نعم.
757
01:27:31,085 --> 01:27:32,319
-شكرا.
من نوعية "زينفينديل"’
758
01:27:32,352 --> 01:27:33,654
شكرا جزيلاً.
759
01:27:33,688 --> 01:27:34,889
واحدةً من هذه رجائاً.
760
01:27:37,658 --> 01:27:38,659
التمر.
761
01:27:48,936 --> 01:27:51,639
لقد كنتي جريئةً في
اختياركِ للألوان.
762
01:28:31,512 --> 01:28:32,713
نعم.
763
01:28:36,918 --> 01:28:38,019
نعم
764
01:28:57,138 --> 01:28:58,539
مرحباً يا كريج.
765
01:28:58,573 --> 01:28:59,406
مرحبا يا سيدة كآر.
766
01:28:59,439 --> 01:29:02,810
اعتقدت أنني سأجد شون هنا
767
01:29:02,844 --> 01:29:03,945
فلم يرد احد على الباب.
768
01:29:03,978 --> 01:29:05,445
لا أعتقد أنه هنا.
769
01:29:05,478 --> 01:29:09,449
كان من المفترض أن ينتظرني لكي
نذهب معا, وأتسائل الآن أين هو.
770
01:29:11,152 --> 01:29:13,420
أحياناً ما يذهب في نزهة
قصيرة الى الحديقة.
771
01:29:13,453 --> 01:29:15,523
التي بالقرب من سوق البقالة
عن الجادة الثانية والتسعين
772
01:29:24,431 --> 01:29:25,733
انه لأمر مضحك حقاً.
773
01:29:25,766 --> 01:29:28,002
كيف لعقد من الزمن
أن يغير كل شيء.
774
01:29:28,035 --> 01:29:29,036
نعم.
775
01:29:30,037 --> 01:29:31,404
نعم ، ومن سيخبر ...
776
01:29:31,438 --> 01:29:33,406
بطرق جديدة لسرد قصصنا..
777
01:29:44,118 --> 01:29:46,587
عندما أكون في مساحة أحلامي
778
01:29:48,222 --> 01:29:50,825
في تلك اللحظة يتحقق كل شيء لدي.
779
01:29:50,858 --> 01:29:54,929
يفيض مني الإلهام حينها.
و ليس لي قدرةُ على التحكم به.
780
01:29:54,962 --> 01:29:57,031
يحصل كل هذا في تلك اللحظة.
781
01:30:51,852 --> 01:30:52,853
مرحباً
782
01:30:54,055 --> 01:30:56,524
شكرا على قدومك..
783
01:30:56,557 --> 01:30:57,959
لم أكن لأفوت هذا الأمر.
784
01:30:57,992 --> 01:30:59,627
يا ليزي, هذه جانيت.
785
01:30:59,660 --> 01:31:02,630
"جانيت" تعمل كـ مديرة معرض
في المكان الذي اعمل فيه بنيويورك
786
01:31:03,731 --> 01:31:04,999
أتشرف بمعرفتك.
787
01:31:05,032 --> 01:31:08,135
تهانينا. سمعت أشياء
جميلةً عن المعرض..
788
01:31:08,169 --> 01:31:10,638
حسناً.. قطعتي المفضلة
احترقت من النار.
789
01:31:10,671 --> 01:31:11,539
و من ثم وددت لو انني...
790
01:31:11,572 --> 01:31:13,741
لكن ليس باليد حيلة
791
01:31:13,774 --> 01:31:16,143
تبدو الأمور على ما يرام من هنا.
792
01:31:17,845 --> 01:31:20,281
في هذه المرحلة من عملك.
عليكي فقط تقبل الإطرائات
793
01:31:20,314 --> 01:31:21,749
فأغلب الأحيان لا تخرج القطع
794
01:31:21,782 --> 01:31:23,718
من فرن المنحوتات كما تريد.
795
01:31:23,751 --> 01:31:24,986
لا بأس بذلك اذا..
796
01:31:28,055 --> 01:31:29,090
جو.
797
01:31:30,691 --> 01:31:32,159
لقد حضرتي.
-بالتأكيد كنت سأحضر.
798
01:31:32,193 --> 01:31:34,195
وأحضرت معي هذا
الشخص. يود أن يلقي بتحيته.
799
01:31:36,097 --> 01:31:38,032
لقد رآك وأنتي تصنعين كل شيء.
800
01:31:39,700 --> 01:31:41,501
حسناً اذا.
801
01:31:45,773 --> 01:31:46,874
يبدو جميلاً.
802
01:31:52,613 --> 01:31:54,115
والدك مضحك.
803
01:32:00,121 --> 01:32:01,522
سألقي نظرةً في الجوار.
804
01:32:45,633 --> 01:32:47,601
هذا يبدو مألوفا.
805
01:32:50,171 --> 01:32:52,773
انها أنا. اليست جميلة.
806
01:32:58,779 --> 01:33:00,648
هل سبق لك أن سبحت مع الدلافين؟
807
01:33:01,048 --> 01:33:02,616
مرتين.
808
01:33:02,650 --> 01:33:03,717
و كم كلفك ذلك؟
809
01:33:05,853 --> 01:33:07,321
لا أذكر..
810
01:33:13,794 --> 01:33:15,930
أعني انها قد كانت متعجرفةً.
811
01:33:15,963 --> 01:33:21,168
يا لعجرفتها الزائدة عن اللزوم.
812
01:33:21,202 --> 01:33:23,704
والدك يتحدث عن هيلدا موريس.
813
01:33:23,737 --> 01:33:25,106
أتحبين أعمالها؟
814
01:33:25,139 --> 01:33:26,874
نعم, احب هيلدا.
815
01:33:42,056 --> 01:33:44,925
قام صديقي بعمل الخزائن
في غرفة معيشتها
816
01:33:44,959 --> 01:33:47,995
وقال انها استمرت
بالتذمر من كل شيء
817
01:33:48,028 --> 01:33:49,930
و من كل شخص.
818
01:33:49,964 --> 01:33:52,800
ليزي, يبدو المعرض جميلاً. بل في غاية الجمال.
819
01:33:52,833 --> 01:33:54,068
تهاني.
820
01:33:54,101 --> 01:33:56,070
هذه والدة ليزي،
جين كار.
821
01:33:56,103 --> 01:33:57,938
دايفس.
اسمي جين دايفس.
822
01:33:57,972 --> 01:34:00,941
الشيء الآخر الذي ميزها
كان تلك السترة الجلدية.
823
01:34:00,975 --> 01:34:02,910
دائماً ما أحبت السترة الجلدية
824
01:34:02,943 --> 01:34:05,412
لن تُرى مطلقاً بدون سترتها الجلدية.
825
01:34:05,446 --> 01:34:06,947
أتتحدث عن هيلدا موريس.؟
826
01:34:06,981 --> 01:34:09,383
نعم. بالفعل
-لم تعرف هيلدا موريس مطلقاً.
827
01:34:09,416 --> 01:34:10,851
هذا ليس صحيحاً.
828
01:34:10,885 --> 01:34:12,052
لا ، لا أعتقد أنك تعرفها حقاً..
829
01:34:12,086 --> 01:34:13,988
أمي ، أين شون؟
-لا أعرف.
830
01:34:14,021 --> 01:34:15,456
لم أتمكن من العثور عليه.
831
01:34:15,489 --> 01:34:16,490
حسناً.. هو الخاسر اذا.
832
01:34:22,129 --> 01:34:23,697
اعتقدت أنكِ ستحضريه معكي..
833
01:34:23,731 --> 01:34:24,899
لم يكن في منزله.
834
01:34:24,932 --> 01:34:28,302
اعتقدت أنه سيكون هنا.
835
01:34:28,335 --> 01:34:29,904
ليس من المفترض أن
يكون لوحدة في هذا الوقت.
836
01:34:29,937 --> 01:34:30,971
أمي ، هذا ليس جيدًا.
837
01:34:31,005 --> 01:34:34,375
أنا متأكد من أنه بخير.
لربما هو عند صديق له.
838
01:34:34,408 --> 01:34:35,876
شون ليس لديه أي أصدقاء.
839
01:34:35,910 --> 01:34:38,212
كريج صديقه.
840
01:34:38,245 --> 01:34:40,147
امي. من الممكن أن يكون
في أي مكان الآن.
841
01:34:40,181 --> 01:34:42,283
ليزي. أرجوكي استرخي.
842
01:34:42,316 --> 01:34:45,152
انها ليلتكِ.
حاولي أن تستمتعي بها.
843
01:34:45,186 --> 01:34:46,353
حسنًا، لن أكتفي بالوقوف هنا وحسب
844
01:34:46,387 --> 01:34:47,855
بينما شون تائه في مكان ما.
845
01:34:47,888 --> 01:34:49,290
و من قال لكي انه تائه؟
846
01:34:51,392 --> 01:34:52,393
شون..
847
01:34:53,260 --> 01:34:55,162
ها أنت ذا.
848
01:34:55,196 --> 01:34:57,765
لقد عرجت على منزلك كي آخذك معي.
849
01:34:57,798 --> 01:35:00,134
قلت لكم أنني قاد..
لقد استقليت الحافلة.
850
01:35:00,167 --> 01:35:02,736
لكنني أعتقدت أنك
أردتني أن اوصلك.
851
01:35:03,470 --> 01:35:04,505
ليس مهماً الآن.
852
01:35:04,539 --> 01:35:06,040
انا سعيدةُ بقدومك وحسب.
853
01:35:06,073 --> 01:35:07,174
ها أنا ذا.
854
01:35:12,980 --> 01:35:15,015
حاول أن ترد على هاتفك
من حين لآخر.
855
01:35:28,095 --> 01:35:29,930
تمهل قليلاً على الجبن.
856
01:35:29,964 --> 01:35:32,132
ماذا تقصدين؟
857
01:35:32,166 --> 01:35:35,135
إنه للجميع.
لا أريده أن ينفد الآن..
858
01:35:35,169 --> 01:35:37,304
أنتي من وضع الجبن على الطاولة.
859
01:35:37,338 --> 01:35:39,073
لا يمكنكِ وضع الجبن على الطاولة
860
01:35:39,106 --> 01:35:41,041
اذا ما اردتي أن لا يأكلة أحد.
861
01:35:41,075 --> 01:35:43,545
هذه ليست وجبة عشاء يا شون.
-بل هو عشائي أنا.
862
01:35:43,578 --> 01:35:45,813
اترك الجبن وشأنه
هيا.
863
01:35:45,846 --> 01:35:47,448
شون،
هل تحدثت مع كريج؟
864
01:35:47,481 --> 01:35:49,783
كان يبحث عنك.
--ماذا كان يريد؟
865
01:35:50,818 --> 01:35:51,852
توقف.
866
01:35:52,786 --> 01:35:54,989
نعم.. لقد أتوى الى
عرض ديريك تيبس...
867
01:35:55,557 --> 01:35:57,324
متأخرين..
868
01:35:57,358 --> 01:36:00,494
أعتقد أنهم يفعلون ذلك عن قصد.
869
01:36:00,528 --> 01:36:02,029
يأتون ويغادرون سريعاً.
870
01:36:07,569 --> 01:36:11,372
مرحباً يا شون. وأخيراً!.
871
01:36:11,405 --> 01:36:13,307
يا ليزي.. أريد أن اخبركِ انني..
872
01:36:13,340 --> 01:36:16,010
معجب جدا بصديقتكِ جانيت.
873
01:36:16,043 --> 01:36:18,445
لقد أخبرتني انها تريد
أن تأتي لكي..
874
01:36:18,479 --> 01:36:21,081
ترى تشكيلة الأواني
الفخارية التي أملكها.
875
01:36:21,115 --> 01:36:22,950
يا للهول. هل تحدثت معها بهذة الطريقة!
876
01:36:22,983 --> 01:36:24,985
لام. لم أفعل اي شيء
بل هي مني طلبت من ذلك.
877
01:36:25,019 --> 01:36:26,554
لقد أرادت منك أن تتركها لوحدها.
878
01:36:26,588 --> 01:36:30,157
لا, لم يكن هذا مقصدها يا جيبن.
879
01:36:30,190 --> 01:36:32,026
لقد تلامست عقلياتنا
معلا وحسب. حسنا..
880
01:36:32,059 --> 01:36:34,361
فلدينا العديد من الأمور المشتركة معاً.
881
01:36:34,395 --> 01:36:37,532
هذا صحيح.. لقد تحدثنا
مطولاً و هذا ما توصلنا له.
882
01:36:37,565 --> 01:36:39,233
ليس من المفترض أن تأكل من الجبن..
883
01:36:39,266 --> 01:36:42,336
من أنت بحق الجحيم؟
أستطيع أن آكل بقدر ما أريد.
884
01:36:42,369 --> 01:36:45,105
اوه يا ليزي.. لقد كان العرض رائعاً..
885
01:36:45,139 --> 01:36:46,440
يجب أن تشعري بالفخر على صنيعكِ هذا.
886
01:36:46,473 --> 01:36:47,841
شكرا يا تيري.
شكرا لقدومك.
887
01:36:47,875 --> 01:36:49,143
نعم. بكل تأكيد..
888
01:36:51,879 --> 01:36:55,149
يحب الناس أن يتملقوا
لكي أليس كذلك؟
889
01:36:55,983 --> 01:36:57,384
توقف عن الحديث معي.
890
01:36:57,418 --> 01:36:59,320
على كلاكما التوقف عن هذا حالاً.
انتما تحرجانني.
891
01:36:59,353 --> 01:37:00,387
حسنا, حسنا.
892
01:37:00,421 --> 01:37:01,556
اتركيهم وشأنهم
893
01:37:01,589 --> 01:37:03,525
ليس عليك إخبارهم بكيفية
التحدث مع بعضهم البعض.
894
01:37:03,558 --> 01:37:05,560
ما أقوله لهم ليس من شأنك.
895
01:37:05,593 --> 01:37:07,061
بل هو من شاني.. فأنا واقف هنا.
896
01:37:07,094 --> 01:37:07,961
و علي الاستماع اليكِ.
897
01:37:09,229 --> 01:37:12,166
انتي تعيشين في عالمكِ الخاص يا جين.
898
01:37:12,199 --> 01:37:14,134
اسمع الي يا صاح. اياك أن تتحدث معي هكذا.
899
01:37:14,168 --> 01:37:16,070
و تخبرني كيف اتحدث مع ابنائي.
900
01:37:16,103 --> 01:37:17,871
لن أجرء على فعل هذا..
901
01:37:17,905 --> 01:37:19,940
ليس وكأنها ستستمع الا ما ستقوله.
902
01:37:21,442 --> 01:37:23,210
طائر!
903
01:38:23,270 --> 01:38:24,572
لا يا شون توقف.
904
01:38:51,533 --> 01:38:53,267
اعتقد انه كان مستعدا للذهاب.
905
01:40:19,721 --> 01:40:21,488
سأذهب لشراء بعض السجائر.
906
01:40:35,770 --> 01:40:37,739
لقد شاهدت عرض مايك يوم الأمس.
907
01:40:37,772 --> 01:40:38,773
كيف كان العرض؟
908
01:40:39,406 --> 01:40:40,407
لا بأس به.
909
01:40:41,308 --> 01:40:43,477
سمعت ان عرضه القادم
سيتمحور عن الصحراء.
910
01:40:44,612 --> 01:40:47,749
نعم. لكنني احببت عروضة
الفنية التي تدور حول الأشجار
911
01:40:49,584 --> 01:40:50,785
انا أحب الصحراء.
912
01:40:53,755 --> 01:40:55,590
دائماً ما انسى أن
مايك لديه عمى ألوان.
913
01:40:55,623 --> 01:40:56,824
أليس هذا غريباً.
914
01:40:56,858 --> 01:40:58,125
بالتأكيد.
915
01:41:00,025 --> 01:42:25,425
ترجمة
Twitter & Instagram @Osamadrid