1 00:00:22,224 --> 00:00:26,200 A24 تقدم 2 00:00:34,693 --> 00:00:38,700 فلم من إخراج: كيلي رايكارد 3 00:00:47,562 --> 00:00:51,400 بطولة: ميشيل ويليامز 4 00:00:53,355 --> 00:00:57,600 هونغ تشاو 5 00:01:01,403 --> 00:01:09,800 ترجمة Twitter & Instagram @Osamadrid 6 00:05:02,570 --> 00:05:03,871 مرحبا، ليزي. 7 00:05:05,039 --> 00:05:06,406 مرحبا أبي. 8 00:05:07,608 --> 00:05:09,844 يبدأ عرضي الفني يوم الاثنين. 9 00:05:09,877 --> 00:05:12,780 أي يعد اسبوعٍ من يوم الغد. إياك وأن تنسى. 10 00:05:12,814 --> 00:05:15,683 حسناً.. لكن لا أعتقد ان الدعوة وصلتني. 11 00:05:15,716 --> 00:05:17,484 الا اذا ما اختلطت مع البريد المهمل. 12 00:05:17,518 --> 00:05:20,087 فلدي الكثير من البريد الذي احاول التخلص منه. 13 00:05:20,121 --> 00:05:23,758 هل رأيتي كيف أصبح شكل البريد الذي يصلني 14 00:05:23,791 --> 00:05:25,827 يبدو وكأنما شخص حقيقي قد كتبه بخط يده. 15 00:05:25,860 --> 00:05:27,995 أبي ، هذه هي دعوتك. 16 00:05:28,029 --> 00:05:30,131 لم يتسنى لي إرسال اي دعوة 17 00:05:30,164 --> 00:05:32,365 آه ، حسنًا ، سنكون جميعًا هناك 18 00:05:32,399 --> 00:05:34,769 ها قد حضر الضيوف.. إني اراهم يتجولون. 19 00:05:34,802 --> 00:05:37,470 يرغبون بالخروج في نزهة 20 00:05:37,505 --> 00:05:39,439 لا يعجبني أنهم سيبقون معك مجدداً. 21 00:05:39,472 --> 00:05:40,473 انهم معجبون بالمكان. 22 00:05:40,508 --> 00:05:42,409 ان المكان مناسب لهم ليتوقفوا هنا. 23 00:05:42,442 --> 00:05:43,744 لقد كانوا عندك للتو. 24 00:05:43,778 --> 00:05:45,813 أليس لديهم أي مكان آخر يمكنهم البقاء فيه؟ 25 00:05:46,781 --> 00:05:48,683 انا مستمع بوجودهم هنا. 26 00:05:50,751 --> 00:05:52,954 يبدو الأمر وكأنهم يستغلونك. 27 00:05:52,987 --> 00:05:55,056 لا. لا. لا. 28 00:05:56,489 --> 00:05:57,758 سآتي اليك الاسبوع هذا لكي أطمئن... 29 00:05:57,792 --> 00:06:00,493 انك بخير, ولست رهينةً لديهم. 30 00:06:00,528 --> 00:06:04,065 لم يصل الأمر الى هذا الحد تطمني.. 31 00:06:04,098 --> 00:06:07,467 لكنني لن أخفيكِ, سيكون الأمر ممتعاً لو ما حدث فعلا. 32 00:06:07,501 --> 00:06:08,970 أتمنى لو لم يحضروا الكلب معهم. 33 00:06:09,003 --> 00:06:11,105 فـإنه كلب غير أليف 34 00:06:11,138 --> 00:06:14,075 يستمر في التبول على أريكتي عوضاً عن الشجرة. 35 00:06:14,108 --> 00:06:15,643 يا للقرف يا أبي. 36 00:07:38,025 --> 00:07:40,861 أنظري الى هذا يا ليزي. 37 00:07:43,197 --> 00:07:44,231 كنت آمل بأن أجد.. 38 00:07:44,265 --> 00:07:46,734 اطاراً جيداً لهذة الشجرة منذ وقت طويل. 39 00:07:49,670 --> 00:07:52,506 جو, مشكلة الماء في شقتي تزداد سوءاً 40 00:07:52,540 --> 00:07:53,808 بالكاد استخدم الماء الفاتر.. 41 00:07:53,841 --> 00:07:56,677 فقط بضع دقائق من الماء الفاتر و من ثم تصبح باردةً 42 00:07:57,945 --> 00:07:59,747 يا لهذه المشكلة. 43 00:08:03,050 --> 00:08:04,151 سأصلح الأمر.. 44 00:08:07,555 --> 00:08:09,657 اتركيني انتهي من هذا الاسبوع فقط.. 45 00:08:13,661 --> 00:08:14,996 فأنا حتى ليس من المفترض أن أكون في الخارج 46 00:08:15,029 --> 00:08:16,130 فلدي الكثير من العمل. 47 00:08:16,163 --> 00:08:18,099 وأنا ايضاً, و لست أعرف ماذا سأفعل.. 48 00:08:18,132 --> 00:08:19,533 بدون الماء الساخن 49 00:08:21,168 --> 00:08:24,538 ليزي ، لقد أخبرتك ، يمكنك استخدام حمامي.. 50 00:08:26,841 --> 00:08:28,876 اريد أن يعمل الماء في حمامي أنا. 51 00:08:30,978 --> 00:08:32,613 سيكون افتتاح معرضي يوم الجمعة. 52 00:08:32,646 --> 00:08:34,949 سأكون متفرغةً لمشكلتك بعدها. 53 00:08:34,982 --> 00:08:36,784 وانا ايضاً لدي معرضي الخاص لذا.. 54 00:08:39,253 --> 00:08:41,689 انتي لستي الوحيدة التي لديها موعد محدد. 55 00:08:42,823 --> 00:08:46,160 أعرف.. لكنني مرتبطةٌ بمعرضين. 56 00:08:57,738 --> 00:08:59,273 هاي. أيمكنكِ دفعي؟ 57 00:09:07,715 --> 00:09:09,250 هل أنت جائع؟ 58 00:09:11,118 --> 00:09:12,887 حصنا, عليك الإنتظار فلقد نفذ الطعام 59 00:09:13,954 --> 00:09:15,856 لدي عملٌ الآن. 60 00:09:15,890 --> 00:09:18,993 سأذهب الى المتجر لاحقاً. 61 00:09:19,026 --> 00:09:20,861 حسنا. 62 00:09:20,895 --> 00:09:21,762 اوه, اصمت. 63 00:09:21,796 --> 00:09:24,965 بالله عليك يا ريكي. ستفسد علي يوم عملي. 64 00:11:21,248 --> 00:11:22,383 انه وقت برنامج تود آوفونيك 65 00:11:22,416 --> 00:11:24,118 يوم اثنين سعيد عليكم جميعاً 66 00:11:24,151 --> 00:11:26,353 ها نحن ننتظر برنامج كوازي بفارغ الصبر 67 00:11:26,387 --> 00:11:27,388 على سطح الـ.. 68 00:11:46,407 --> 00:11:47,441 ايريك! 69 00:11:49,043 --> 00:11:50,512 هاي! 70 00:11:50,545 --> 00:11:52,947 أمضيت سنةً كاملةً على هذا 71 00:11:52,980 --> 00:11:54,014 دعينا نرى. 72 00:12:04,858 --> 00:12:07,461 لقد أحببته. 73 00:12:07,494 --> 00:12:09,029 ماذا قررتي أن تفعلي بالسحاب هذا. 74 00:12:09,063 --> 00:12:12,166 حسناً, لقد تخليت عن فكرة السحاب كلياً 75 00:12:12,199 --> 00:12:14,034 و استخدمت القماش اللاصق. 76 00:12:14,068 --> 00:12:16,870 مع انه, كم قلت ليس أفضل خيار. 77 00:12:16,904 --> 00:12:17,938 تعالي هنا, سأساعدك. 78 00:12:17,972 --> 00:12:18,906 لأنه.. يلتصق بالصوف. 79 00:12:18,939 --> 00:12:20,841 نعم.. يمكن للأمر ان يصبح معقداً قليلاً. 80 00:12:26,213 --> 00:12:27,281 مرحباً يا ليزي.. هل يمكنني.. 81 00:12:27,314 --> 00:12:28,916 أن احضى بالقليل من القهوة؟ 82 00:12:28,949 --> 00:12:31,218 هذه ليست الكافيتيريا. 83 00:12:31,252 --> 00:12:32,820 حستاً. ولكن.. 84 00:12:32,853 --> 00:12:35,055 أيمكنكِ على الأقل اخباري بـمن سيكون مشرفاً علي؟ 85 00:12:36,056 --> 00:12:38,526 لم يتحديد هذا الى الآن. 86 00:12:38,560 --> 00:12:40,562 حسنا. لكن راندل ليس من المفترض أن يكون مشرفي. 87 00:12:40,595 --> 00:12:41,829 فنحن لسنا على وفاق مطلقاً. 88 00:12:41,862 --> 00:12:43,330 فلدى كل منا وجهة نظر مختلفة. 89 00:12:43,364 --> 00:12:44,298 حول الإنتاج الثقافي. 90 00:12:44,331 --> 00:12:48,102 أو لربما هو يبغضني وحسب. لست ادري 91 00:12:48,135 --> 00:12:49,970 انا اعلمكِ بالأمر وحسب. 92 00:12:52,239 --> 00:12:54,008 مرحباً يا صاح. -مرحباً. 93 00:13:00,414 --> 00:13:02,783 مقال كبير عن مارلين هايمان. 94 00:13:06,854 --> 00:13:11,058 "... متفانية ، متواضعة ، مضيئة وغريبة ... " 95 00:13:11,091 --> 00:13:13,427 انها تنظر للزجاج وكأنه وعاء سماوي 96 00:13:13,460 --> 00:13:16,230 "على الصعيد الشخصي التأملي ". 97 00:13:17,364 --> 00:13:21,435 يا للعجب. ما هذا التعبير العميق 98 00:13:21,468 --> 00:13:23,170 الزجاج الذي يبدوا أشبه بالحلم... 99 00:13:24,305 --> 00:13:25,507 ليزي 100 00:13:27,408 --> 00:13:29,410 أيمكنكِ ارسال آخر نسخة من.. 101 00:13:29,443 --> 00:13:31,879 جدول نهاية العام.. 102 00:13:42,489 --> 00:13:46,594 أوه ، هذه إيصالات سفر لضيوفنا. 103 00:13:46,628 --> 00:13:49,296 ولقد رددت الوصل الى تيم هانتر نقداً. 104 00:13:49,330 --> 00:13:52,066 لذلك الفاتورة هناك. 105 00:14:08,349 --> 00:14:09,551 ها نحن ذا. 106 00:14:11,452 --> 00:14:12,520 حسناً 107 00:14:26,033 --> 00:14:28,335 ليزي, هل انتي مستعدة هذا الاسبوع.؟ 108 00:14:30,170 --> 00:14:33,340 نعم, نعم. 109 00:14:33,374 --> 00:14:36,143 سيكون هناك القليل من المشردين رغم ذلك ، هل هذا ممكن؟ 110 00:14:36,176 --> 00:14:38,078 سنجد لهم مكاناً.. فقد احضري ما لديكِ من أعمال. 111 00:14:38,112 --> 00:14:40,314 لا بأس. سيكون الأمر على ما يرام. 112 00:14:40,347 --> 00:14:43,917 أوه ، لقد رأيت بعض أعمال جو في الاستوديو الخاص بها أمس. 113 00:14:43,951 --> 00:14:46,186 يا للعجب. لقد اشعرني عملها بالتفائل. 114 00:14:47,087 --> 00:14:48,556 انها رائعةُ للغاية. 115 00:14:51,325 --> 00:14:52,359 ستكون أكثر روعة 116 00:14:52,393 --> 00:14:53,661 لو ما أصلحت لي مشكلة الماء الساخن 117 00:14:55,597 --> 00:14:57,565 مضى على المشكلة اسبوعين الى الآن. 118 00:14:57,599 --> 00:14:59,601 يا ليزي ، يجب أن أذهب إلى الدرس. 119 00:14:59,634 --> 00:15:01,902 أحضري ما لديكي وسيكون الأمر على ما يرام. 120 00:15:37,237 --> 00:15:39,006 لقد استخدم المرآة الكروية.. 121 00:15:40,107 --> 00:15:42,610 مصابيح زيتية جذابة.. 122 00:15:44,445 --> 00:15:48,382 وسيط حراري, و حرارة التكنولوجيا. 123 00:15:48,415 --> 00:15:50,417 الظل البشري.. 124 00:15:51,185 --> 00:15:53,521 تلك الفوضى المصورة.. 125 00:15:55,088 --> 00:15:57,157 ما الهدف منها اذا؟ 126 00:16:00,795 --> 00:16:02,630 ان هدفها هو ابهارنا. 127 00:16:04,198 --> 00:16:06,768 هل هناك من يريد الذهاب الى الداخل؟ 128 00:16:06,801 --> 00:16:08,703 جريس؟ مايا؟. 129 00:16:18,746 --> 00:16:20,414 لن اغلق المكان عليكم.. 130 00:16:23,718 --> 00:16:27,120 هذه القطعه لم تصبني بالإمتعاض. 131 00:16:29,356 --> 00:16:31,091 لقد احسست بشعور مميز حول هذه القطعة. 132 00:16:31,124 --> 00:16:32,727 أتعرفون.. إن الأمر.. 133 00:16:32,760 --> 00:16:35,630 وكانها وجدت بالشكل الذي اردته لها. 134 00:16:35,663 --> 00:16:40,267 شكل جيد. لكنه ليس شديد الإنزلاق. 135 00:16:43,170 --> 00:16:45,038 هناك عفوية في هذا الوعاء.. 136 00:16:46,139 --> 00:16:47,307 يبدو فريداً من نوعة. 137 00:16:57,284 --> 00:16:58,686 أنتي تعلمين أنكِ ستلتقين مع العميد ظهرا؟ 138 00:16:58,720 --> 00:17:02,524 نعم. هل يمكنك تذكير جاكي؟- انها تعلم.- 139 00:17:02,557 --> 00:17:04,191 وكنت أتساءل إذا ما استطعت... 140 00:17:04,224 --> 00:17:06,460 أن اتغيب عن العمل يوم الغد. 141 00:17:06,493 --> 00:17:08,228 كنت افكر اذا ما استطعت أن اسألكِ 142 00:17:09,196 --> 00:17:10,297 فلدي الكثير من الأعمال.. 143 00:17:10,330 --> 00:17:11,431 لكي انتهي من معرضي. 144 00:17:17,404 --> 00:17:19,039 ألا بأس بذلك؟ 145 00:17:19,641 --> 00:17:21,241 اذا ما تغيبت يوم الغد؟ 146 00:17:21,275 --> 00:17:22,844 ليزي, اذا اردت ان تغيبي يوم الغد 147 00:17:22,877 --> 00:17:24,779 فلا بأس بذلك. 148 00:17:24,812 --> 00:17:25,847 حسنأ.. اذا لن آتي الى هنا يوم الغد 149 00:17:25,880 --> 00:17:27,080 حسناً, 150 00:17:32,720 --> 00:17:34,522 و هل تحدثتي معي ابي؟ 151 00:17:35,890 --> 00:17:38,458 لأن اولائك الناس قد عادوا الى منزله. 152 00:17:38,492 --> 00:17:40,127 من هم هؤلاء؟ 153 00:17:41,529 --> 00:17:43,665 الناس الذين يقيمون عنده. 154 00:17:43,698 --> 00:17:45,867 حسنًا ، والدك يعيش حياته كما يريد 155 00:17:45,900 --> 00:17:48,268 وانا اتمنى له التوفيق في حياته. 156 00:17:48,302 --> 00:17:50,470 احاول التركيز على عملي يا ليزي. 157 00:18:36,951 --> 00:18:39,453 لا أستطيع معرفة ذلك ما هذا الدرس. 158 00:18:40,354 --> 00:18:42,557 لكني ارغب بأن اشاركهم.. 159 00:18:46,527 --> 00:18:48,195 درس: التركيز و الحركة. 160 00:18:50,665 --> 00:18:52,432 أنتي ليزي. الستِ كذلك؟ 161 00:18:52,466 --> 00:18:54,468 أنتي من أعد ذلك الملصق الرائع؟ 162 00:18:59,707 --> 00:19:01,274 لم يتسنى لي قرائة المقال لحد الآن. 163 00:19:01,308 --> 00:19:02,677 لكنني صنعت المنشور. 164 00:19:05,647 --> 00:19:06,814 رائع. 165 00:19:07,682 --> 00:19:09,917 حسنا, شكرا لكِ. 166 00:19:09,951 --> 00:19:12,386 اريد ان اثير اعجاب هؤلاء الطلاب. 167 00:19:14,689 --> 00:19:16,891 وكان الملصق مثيراً للإعجاب حقاً. 168 00:19:20,662 --> 00:19:22,329 شكرا. 169 00:19:22,362 --> 00:19:23,765 نعم.. أراكِ لاحقاً. 170 00:22:27,014 --> 00:22:28,916 مرحبا. اترك رسالة بعد سماع الصافرة. 171 00:22:31,786 --> 00:22:33,754 مرحبا يا شون. اريد الإطمئنان عليك. 172 00:22:36,858 --> 00:22:39,727 سأغتتح معرضي الفني يوم الأثنين في استوديو لورين. 173 00:22:42,029 --> 00:22:44,031 اذا ما كنت متفرغً حينها أتمنى رؤيتك في المعرض. 174 00:22:46,000 --> 00:22:47,635 حسنا اذا.. 175 00:22:48,703 --> 00:22:49,937 سأتحدث معك لاحقاً. 176 00:22:50,838 --> 00:22:52,039 وداعاً. 177 00:23:56,737 --> 00:23:57,872 مرحباً 178 00:23:58,172 --> 00:23:59,173 مرحباً. 179 00:24:03,177 --> 00:24:04,779 أخبروني انهم سيعدون فهرساً لمحتوى المعرض. 180 00:24:04,812 --> 00:24:05,746 و تفاجئت بهم الآن.. 181 00:24:05,780 --> 00:24:08,983 يقولون انهم لن ينتهوا منه قبل افتتاح المعرض. 182 00:24:09,016 --> 00:24:11,719 هذه الاشياء لا تحصل الا في معهدنا هذا. 183 00:24:11,752 --> 00:24:14,622 يا للأسف.- نعم, ياللأسف. 184 00:24:14,655 --> 00:24:17,591 سيكون معرض كـ معرض اباجيل فيرشن 185 00:24:17,625 --> 00:24:18,491 فـ بدون الفهرس المصور.. 186 00:24:18,526 --> 00:24:20,828 سيكون الأمر مشابهاً لتقديم اطروحة تخرج عادية. 187 00:24:21,529 --> 00:24:22,462 لا تهتمي للأمر. 188 00:24:22,495 --> 00:24:25,099 سيكون الأمر على ما يرام. لكنه سيأخذ وقت وحسب. 189 00:24:25,132 --> 00:24:28,536 لكنه سيأخذ وقت وحسب. 190 00:24:32,306 --> 00:24:33,708 حسناً, لنرى اذاً. 191 00:26:00,928 --> 00:26:02,363 اوه, لا يا ريكي, ريكي.! 192 00:26:02,396 --> 00:26:04,098 ريكي! لا. لا. 193 00:26:04,131 --> 00:26:05,299 لا! قط سيء. 194 00:26:05,900 --> 00:26:07,168 ريكي!. ريكي! 195 00:26:07,201 --> 00:26:09,970 قط سيء, قط سيء. اذهب خارجاً. 196 00:26:12,139 --> 00:26:13,274 اللعنه. 197 00:26:15,876 --> 00:26:17,011 اوه. 198 00:26:23,784 --> 00:26:26,187 أيها الطائر المغفل. 199 00:26:35,930 --> 00:26:38,232 اذهب بعيداً. 200 00:26:38,265 --> 00:26:41,635 اذهب و مت في مكان آخر. 201 00:26:50,177 --> 00:26:51,612 يا ربي. كم انا انسانة سيئة. 202 00:26:53,247 --> 00:26:54,748 بل أنت السيء يا ريكي!. 203 00:26:55,316 --> 00:26:56,317 سيء. 204 00:26:58,917 --> 00:27:30,517 ترجمة Twitter & Instagram @Osamadrid 205 00:27:30,951 --> 00:27:32,119 اللعنة. 206 00:27:59,313 --> 00:28:00,447 ليزي. 207 00:28:01,516 --> 00:28:02,850 أنظري ما لدي هنا. 208 00:28:05,520 --> 00:28:07,087 وجدت الطائر المسكين هذا. 209 00:28:08,455 --> 00:28:09,690 ماذا؟ 210 00:28:10,791 --> 00:28:12,860 وجدت طائراً. انظري. 211 00:28:18,866 --> 00:28:21,168 نعم.. 212 00:28:22,002 --> 00:28:24,071 أنت بخير.. أنت بخير.. 213 00:28:25,806 --> 00:28:27,474 اوه. انها حمامة. 214 00:28:27,509 --> 00:28:29,710 اعتقد ان قطً ما هاجمه. 215 00:28:31,312 --> 00:28:35,149 كان يلوح بجناحيه فوق وعاء الازهار خلف المنزل. 216 00:28:35,182 --> 00:28:37,918 جناحه مكسور على ما اعتقد.. 217 00:28:38,852 --> 00:28:40,522 يا للطائر التعيس. 218 00:28:40,555 --> 00:28:42,089 انظري اليه. 219 00:28:43,891 --> 00:28:45,226 انت بخير. 220 00:28:46,493 --> 00:28:48,128 أمسكية للحظة. 221 00:28:57,371 --> 00:28:59,240 أعتقد أن القط أوسكر من هاجمه. 222 00:29:02,977 --> 00:29:04,245 ذلك القط شرير للغاية. 223 00:29:04,278 --> 00:29:06,247 عليهم حبسه في الداخل فعلاً. 224 00:29:17,157 --> 00:29:18,526 هيا. دعينا نعالج هذا الطائر. 225 00:29:18,560 --> 00:29:19,760 جو... 226 00:29:30,271 --> 00:29:32,039 سيفي هذا بالغرض. 227 00:29:33,407 --> 00:29:34,408 نعم 228 00:29:34,875 --> 00:29:35,876 حسناً 229 00:29:38,979 --> 00:29:40,414 حسناً 230 00:29:49,957 --> 00:29:51,225 هل يبدوا هذا جيداً؟ 231 00:29:52,627 --> 00:29:54,061 لا بأس به. 232 00:29:56,430 --> 00:29:57,998 حسناً. سنحتاج الى صندوق. 233 00:30:12,246 --> 00:30:13,447 حسناً... انتظري قليلاً. 234 00:30:22,524 --> 00:30:23,857 خسناً 235 00:30:26,193 --> 00:30:27,261 لا بأس. 236 00:30:36,070 --> 00:30:37,905 اوه. قطعه "البرج البشري" 237 00:30:37,938 --> 00:30:40,040 لقد أعددتها في سنتي الدراسية الأولى 238 00:30:41,275 --> 00:30:42,943 قطعة كلاسيكية حقاً. 239 00:30:57,692 --> 00:30:59,093 حسناً.. 240 00:31:00,094 --> 00:31:01,563 ها أنت ذا.. 241 00:31:04,164 --> 00:31:05,399 رائع!. 242 00:31:11,472 --> 00:31:13,508 ماذا سنفعل بك الآن؟ 243 00:31:16,343 --> 00:31:19,213 ماذا سنفعل؟ 244 00:31:20,682 --> 00:31:22,015 علي العودة الى العمل. 245 00:31:22,049 --> 00:31:23,917 يا ليزي.. ماذا ستفعلين اليوم؟ 246 00:31:23,951 --> 00:31:25,687 انا؟ 247 00:31:25,720 --> 00:31:28,155 سأعمل في الاستديو المنزلي فـلدي الكثير لأقوم به. 248 00:31:28,188 --> 00:31:30,558 علي أن اركب باقي القطع في معرض الـ ناشونال. 249 00:31:31,325 --> 00:31:32,560 جو, لدي قطة في المنزل. 250 00:31:34,729 --> 00:31:35,630 ريكي سيكون في الطابق العلوي. 251 00:31:35,663 --> 00:31:38,399 ويمكن للطائر أن يبقى معكي في الاستوديو 252 00:31:39,199 --> 00:31:40,501 أخذت اليوم اجازة لأُركز على عملي. 253 00:31:40,535 --> 00:31:42,604 اوه. لن يثير لك المتاعب هذا الطائر. 254 00:31:43,270 --> 00:31:44,304 أليس كذلك؟ 255 00:31:46,440 --> 00:31:47,474 حسناً اذا. 256 00:31:47,509 --> 00:31:51,111 اوه, يا للروعة. 257 00:31:51,145 --> 00:31:54,281 سآتي لكي آخذه حالما أصل للمنزل. 258 00:31:54,314 --> 00:31:55,583 أنتي الأروع. 259 00:31:55,617 --> 00:31:56,618 حسناً. 260 00:32:06,026 --> 00:32:07,695 لقد فعلت ما يكفي بالفعل. 261 00:33:16,698 --> 00:33:18,031 المعذرة. 262 00:36:17,512 --> 00:36:18,713 يا للبغض. 263 00:37:05,793 --> 00:37:07,227 ماذا جرى؟ 264 00:37:11,065 --> 00:37:12,600 لماذا تلهث؟ 265 00:37:35,957 --> 00:37:37,792 مرحباً. انا جو. اترك لي رسالة. 266 00:37:39,459 --> 00:37:42,362 مرحباً جو. إن طائركِ يتصرف بغرابة. 267 00:37:43,965 --> 00:37:45,767 لا اعتقد انه يتنفس بشكل سليم. 268 00:37:47,001 --> 00:37:48,335 اتصلي بي لاحقاً. 269 00:37:56,511 --> 00:37:58,646 ماذا؟ هل سيتصاب بـنوبة قلبية أم ماذا؟ 270 00:38:15,930 --> 00:38:19,499 لدي الكثير من الأشغال أيها الطائر المبجل و تصرفاتك تلك لن تساعدني. 271 00:39:06,614 --> 00:39:08,716 مرحباً جو. إن طائركِ يتصرف بغرابة. 272 00:39:09,851 --> 00:39:11,686 لا اعتقد انه يتنفس بشكل سليم. 273 00:39:13,588 --> 00:39:14,722 اتصلي بي لاحقاً. 274 00:39:28,002 --> 00:39:31,873 يبدو لي انكم قد لففتوا الضمادات بشكل جيد. 275 00:39:31,906 --> 00:39:33,107 و ما خطب صعوبة التنفس تلك؟ 276 00:39:34,542 --> 00:39:36,010 إنه متوتر قليلاً. 277 00:39:37,578 --> 00:39:39,714 لن أزعجه الآن 278 00:39:39,747 --> 00:39:41,148 وهل كُنتُم تبقونه دافئاً؟ 279 00:39:41,182 --> 00:39:43,084 فالطيور تحب أن تبقى دافئة. 280 00:39:43,117 --> 00:39:46,554 أنا أعمل في مرآب. انه ليس بتلك البرودة. 281 00:39:46,587 --> 00:39:48,522 ليس بارداً على ما أعتقد. 282 00:39:50,490 --> 00:39:53,127 لقد كنت أطلي المجسمات لكن رائحة الدهان ليست قوية جداً 283 00:39:53,160 --> 00:39:56,931 حسناً. لربما الاستوديو ليس أفضل مكان ليبقى فيه. 284 00:39:56,964 --> 00:39:59,734 يمكنكِ ان تضعي عبوة ماء دافىء في الصندوق 285 00:39:59,767 --> 00:40:01,102 ألديكِ عبوة ماء دافئ؟ 286 00:40:02,703 --> 00:40:04,772 أجلبي عبوة من الصيدلية و املئيها بالماء الدافئ وحسب. 287 00:40:04,805 --> 00:40:08,042 لا ماء ساخن في منزلي. الوضع هكذا منذ اسبوعين.. 288 00:40:08,075 --> 00:40:09,476 هل لديكِ موقد طعام؟ 289 00:40:10,745 --> 00:40:12,580 نعم لدي موقد. 290 00:40:12,613 --> 00:40:15,448 سخني بعض الماء عليه في وعاء ما. 291 00:40:15,482 --> 00:40:16,617 و من ثم غلفيه بـ قطعة قماش 292 00:40:16,651 --> 00:40:17,852 احذري من أن يكون الماء شديد السخونه. 293 00:40:17,885 --> 00:40:19,486 أن يكون دافئ وحسب. 294 00:40:20,554 --> 00:40:21,656 هذا كل شيء؟ 295 00:40:22,590 --> 00:40:23,925 انها حمامة. 296 00:41:39,266 --> 00:41:40,768 أدين لك بشراب لاحقاً. 297 00:42:42,229 --> 00:42:43,597 أهلاً. كيف حال الطائر؟ 298 00:42:48,736 --> 00:42:51,639 كلفني $150. 299 00:42:51,672 --> 00:42:55,176 دفعتهم من بطاقتي الائتمانية اريد ان تعيدي لي النقود. 300 00:42:55,209 --> 00:43:00,648 مائة وخمسون دولاراً؟ يا للعجب ، ماذا فعلوا به؟ 301 00:43:00,681 --> 00:43:01,816 لقد كان يوم عطلتي الوحيد لكي أعمل. 302 00:43:01,849 --> 00:43:05,152 و لقد أضعته تماماً وانا ارعى بطائركِ. 303 00:43:05,986 --> 00:43:07,988 أسف جداً عن ما حصل اليوم. 304 00:43:09,090 --> 00:43:11,926 يمكنكِ خصم المبلغ من أجرة المنزل. 305 00:43:11,959 --> 00:43:13,727 و ماذا عن وقتي الضائع؟ 306 00:43:17,932 --> 00:43:19,133 يا لروعة القطعة 307 00:43:22,203 --> 00:43:24,271 أحب الجوارب الخضراء. 308 00:43:25,005 --> 00:43:26,340 يا لرروعة. 309 00:43:27,908 --> 00:43:29,009 جميل للغاية 310 00:43:34,248 --> 00:43:38,853 هل هنالك اي شيء آخر يتعلق بالطائر؟ 311 00:43:38,886 --> 00:43:42,323 اشتريت حبوب طعام للطيور $3.99. 312 00:43:45,025 --> 00:43:48,195 حسناً.. شكراً على اعتنائكِ به.. 313 00:43:50,097 --> 00:43:51,732 هيا يا طائري الصغير. 314 00:43:51,765 --> 00:43:52,800 ستأتي معي الى منزلي الآن. 315 00:43:52,833 --> 00:43:54,368 سنحضى بوقت طيب. 316 00:43:54,401 --> 00:43:56,070 قل وداعاً يا ليزي. 317 00:43:56,103 --> 00:43:58,205 وداعاً, ليزي. 318 00:43:58,973 --> 00:44:00,641 وداعاً, ليزي. 319 00:44:25,833 --> 00:44:27,168 من الجيد أنكِ حضرتي الى هنا مبكراً. 320 00:44:28,169 --> 00:44:29,403 سيكون الفرن هذا خاصاً لكي. 321 00:44:29,436 --> 00:44:31,038 لقد اضطررت للسهر طوال الليل. 322 00:44:34,308 --> 00:44:36,010 حسناً اذا.. 323 00:44:43,817 --> 00:44:45,753 يمكنك ان تضعهم في الدرجة السادسة 324 00:44:47,087 --> 00:44:48,088 الدرجة السادسة 325 00:45:01,335 --> 00:45:02,469 يا لروعتها. 326 00:45:09,977 --> 00:45:11,745 او لربما يمكنك ترتطيبهم قليلاً. 327 00:45:12,947 --> 00:45:14,048 حسناً. 328 00:45:14,982 --> 00:45:16,383 يمكنني فعل هذا. 329 00:45:20,020 --> 00:45:21,822 كم قطعةً ستجلبي لي أيضاً؟ 330 00:45:22,923 --> 00:45:25,893 اوه. واحدةً وحسب. فأنا بالكاد انتهي منها. 331 00:45:26,794 --> 00:45:29,330 حسناً. اسرعي في اعدادها.. 332 00:46:31,959 --> 00:46:33,260 كيف حال الطائر.. 333 00:46:36,864 --> 00:46:38,165 يبدو بخير. 334 00:46:38,999 --> 00:46:40,267 وضعته بقرب النافذة. 335 00:47:04,458 --> 00:47:06,026 سآخذه إلى المكتب. 336 00:47:06,060 --> 00:47:07,194 إن المكان صاخب هنا. 337 00:47:07,928 --> 00:47:09,096 حسناً 338 00:47:48,335 --> 00:47:49,336 ما هذا؟ 339 00:47:50,037 --> 00:47:51,071 طائر. 340 00:47:52,072 --> 00:47:53,140 انها حمامة. 341 00:47:55,309 --> 00:47:58,078 بديع للغاية. ماذا حدث له؟ 342 00:47:58,112 --> 00:47:59,346 "جو" وجدته في الخارج. 343 00:48:00,381 --> 00:48:02,584 تعتقد الطبيبة البيطرة ان جناحه مكسور. 344 00:48:02,617 --> 00:48:04,017 وأنه متعب نفسياً 345 00:48:04,686 --> 00:48:06,186 ما هذا اذا؟ 346 00:48:07,121 --> 00:48:08,922 شيء ما طلبه نيد هولتر 347 00:48:08,956 --> 00:48:10,391 حسنا. تبدو هذه شحنة شخصية 348 00:48:10,424 --> 00:48:13,394 أخبر نيد أن بإمكانه استلامها في مكتبي. 349 00:48:15,095 --> 00:48:17,231 هل أخذت حمامة إلى طبيب بيطري؟ 350 00:48:17,264 --> 00:48:19,500 هذا الجنون بحد ذاته. 351 00:48:19,534 --> 00:48:22,002 شكرا لتعليقك. اذهب, فلقد انتهى دوامك. 352 00:48:22,035 --> 00:48:23,538 في تاكوما من حيث أتيت.. 353 00:48:23,571 --> 00:48:26,508 نطلق الرصاص على الحمام و لا نأخذهم الى طبيب بيطري مهما كان. 354 00:48:32,012 --> 00:48:34,181 انظري.. لقد اخذت ليزي حمامةً الى طبيب بيطري. 355 00:48:34,214 --> 00:48:36,116 تعتقد أن الحمامة مضغوطةُ نفسياً. 356 00:49:03,611 --> 00:49:05,613 مرحباً يا صغيرتي. 357 00:49:05,647 --> 00:49:08,182 هذا لك. - اوه.. شكراً لكِ ادخلي.- 358 00:49:08,215 --> 00:49:12,085 الأشخاص الذين تدَعين انهم خطفوني يريدون رؤيتكِ. 359 00:49:12,119 --> 00:49:16,624 لي ، دوروثي ، ابنتي ليزي. 360 00:49:16,658 --> 00:49:21,328 إذن ، هذه ليزي! من الرائع رؤيتكِ. 361 00:49:21,361 --> 00:49:25,733 لقد سمعنا كل شيء عنك. 362 00:49:25,767 --> 00:49:29,269 لقد أتيت دوروثي و لي للتو من كندا. 363 00:49:29,303 --> 00:49:34,274 أجل ، كنا نقف في حدائق فيكتوريا. 364 00:49:34,308 --> 00:49:35,342 الاسبوع الماضي؟! 365 00:49:37,244 --> 00:49:39,747 -جميل جدا. كان الأمر جميلاً حقاً. 366 00:49:40,414 --> 00:49:41,516 هل زرتها من قبل؟ 367 00:49:42,282 --> 00:49:43,417 لا 368 00:49:43,450 --> 00:49:44,786 بلى. لقد زرتها. 369 00:49:44,819 --> 00:49:47,154 لقد زرتها عندما كنتي صغيرة. 370 00:49:47,187 --> 00:49:50,224 حسنا.. لقد زرتها اذا. 371 00:49:54,194 --> 00:49:56,163 المعذرة اذاً. 372 00:49:56,196 --> 00:49:58,365 يجب أن أذهب إلى المرحاض. 373 00:49:58,398 --> 00:50:00,234 أوه. يا بيل ، هل يمكن لـ لي صنع بعض القهوة؟ 374 00:50:00,267 --> 00:50:02,369 أفعلوا ما يحلوا لكم. 375 00:50:04,304 --> 00:50:06,574 بالمنسبة. نكاد ننفذ من القهوه. 376 00:50:06,608 --> 00:50:09,443 و نكاد ننفذ من الحليب قليل الدسم. 377 00:50:09,476 --> 00:50:10,410 اذا ما اردنا جلب كل شيء ينقصنا. 378 00:50:10,444 --> 00:50:12,079 هذا بسبب انك تأكل حبوب الإفطار في منتصف الليل. 379 00:50:13,247 --> 00:50:15,148 انتي على صواب في هذا اذاً. 380 00:50:36,470 --> 00:50:38,272 يا والدي.. الى متى سيبقون هنا؟ 381 00:50:38,305 --> 00:50:40,140 اوه. لا أعرف. 382 00:50:40,173 --> 00:50:41,609 حسنًا ، أين يعيشون على أي حال؟ 383 00:50:41,643 --> 00:50:45,580 الشتاء في المكسيك والصيف في كندا 384 00:50:45,613 --> 00:50:47,247 لديهم اسلوب حياة سلس. 385 00:51:04,331 --> 00:51:07,100 بالمناسبة أمي تقول "مرحبًا". 386 00:51:07,134 --> 00:51:10,070 أوه حقًا؟ اخبريها "مرحبًا" مني أنا.. 387 00:51:11,673 --> 00:51:13,206 ما هي أخبار معرضكِ الفني؟ 388 00:51:14,742 --> 00:51:15,777 لا بأس. 389 00:51:17,812 --> 00:51:21,281 يا للروعة اذا. 390 00:51:36,463 --> 00:51:38,633 إذا رأيت أي شيء تحبه وتريده.. 391 00:51:38,666 --> 00:51:40,200 لا مانع لدي لو أردتِ أخذه. 392 00:51:43,270 --> 00:51:44,706 يجب أن تصنع المزيد مثل هذا 393 00:51:46,708 --> 00:51:48,408 أنا أستمتع بتقاعدي. 394 00:51:51,244 --> 00:51:52,513 أنا لا أصدقك. 395 00:51:52,547 --> 00:51:54,147 حسنا، هذا صحيح. 396 00:51:55,917 --> 00:51:57,585 حسنًا ، يجب أن تفعل ذلك على أي حال. 397 00:51:57,619 --> 00:51:59,353 لا.. فـأيامي ممتلئة. 398 00:51:59,386 --> 00:52:00,521 أستيقض.. 399 00:52:00,555 --> 00:52:02,422 أفعل القليل من هذا ، القليل من ذلك 400 00:52:02,456 --> 00:52:04,191 و قبل أن تشعر به.. 401 00:52:04,224 --> 00:52:05,827 يحين وقت مشاهدة التلفاز من جديد. 402 00:52:05,860 --> 00:52:07,629 هذا يبدو مريعاً 403 00:52:07,662 --> 00:52:09,396 هذا يناسبني على ما يرام. 404 00:52:11,231 --> 00:52:12,399 لا يمكنني العثور عليه. 405 00:52:13,200 --> 00:52:15,502 وضعتها جانبا ، ولكن 406 00:52:15,536 --> 00:52:17,772 يبدوا أنه نهض وذهب بعيدًا. 407 00:52:17,805 --> 00:52:19,406 تعالي ، دعينا نذهب للانضمام إلى أصدقائنا. 408 00:52:19,439 --> 00:52:20,474 يا أبي ، هؤلاء ليسوا أصدقاءك. 409 00:52:20,508 --> 00:52:21,643 بالكاد تعرف هؤلاء الناس. 410 00:52:21,676 --> 00:52:23,176 حسنًا ، ها أنتي ذا... 411 00:52:27,414 --> 00:52:29,149 كنتي هناك طوال الوقت. 412 00:52:31,552 --> 00:52:32,920 ها هي.. هل يمكنكي ان تعطي هذا لأخيكِ؟ 413 00:52:32,954 --> 00:52:34,254 عندما تقابليه مرة أخرى؟ 414 00:52:38,492 --> 00:52:41,328 لقد احب ذلك المعطف طوال الخمس سنوات الفائته. 415 00:52:41,361 --> 00:52:43,731 لقد كانت لي في الأساس لكنه استحوذ عليها. 416 00:52:44,866 --> 00:52:46,901 قد يعجبه مرة أخرى. 417 00:52:46,934 --> 00:52:49,336 نعم. اتذكر هذا المعطف. 418 00:52:49,369 --> 00:52:50,404 هل تحدثت إلى شون؟ 419 00:52:50,437 --> 00:52:51,706 أتحدث معه طوال الوقت. 420 00:52:51,739 --> 00:52:52,607 هيا بنا.. -متى كانت آخر.. 421 00:52:52,640 --> 00:52:54,307 متى كانت آخر مرة تحدثت معه؟ 422 00:52:54,341 --> 00:52:57,912 لقد أحضر طعامًا لذيذًا لعيد الشكر. 423 00:52:57,945 --> 00:52:59,479 كان الطعام ساحرًا. دعينا نذهب الآن.. 424 00:52:59,514 --> 00:53:02,817 أبي ، كان ذلك قبل ستة أشهر. 425 00:53:02,850 --> 00:53:04,519 حسنًا ، لقد كان على ما يرام منذ ستة أشهر. 426 00:53:04,552 --> 00:53:07,187 و الطعام الذي جلبه معه كان لذيذاً. 427 00:53:16,329 --> 00:53:17,364 حسنا.. 428 00:53:26,339 --> 00:53:27,975 هل أنتي مستعدة.؟ 429 00:53:29,276 --> 00:53:30,343 نعم. مستعدة. 430 00:53:36,517 --> 00:53:38,385 رائع.. 431 00:53:40,054 --> 00:53:41,388 أنت على صواب. 432 00:53:50,998 --> 00:53:52,232 نعم 433 00:53:54,301 --> 00:53:55,636 يا لروعتهم. 434 00:53:57,038 --> 00:53:58,606 عمل رائع يا إريك 435 00:53:59,507 --> 00:54:00,908 وأنتنّ أيضاً يا فتيات. 436 00:54:06,881 --> 00:54:08,583 هل تلك هي أعمالكِ؟ 437 00:54:09,751 --> 00:54:10,985 نعم. هذه هي أعمالي. 438 00:54:13,621 --> 00:54:17,225 لم أكن أعلم هذا الفن من اختصاصكِ. كم هو رائع. 439 00:54:24,331 --> 00:54:25,666 يبدون على ما يرام.. 440 00:54:29,436 --> 00:54:33,574 كل قطعة منهم تبدو في غاية الروعة. 441 00:54:33,608 --> 00:54:34,776 انتهوا بشكل جيد ، أليس كذلك؟ 442 00:54:38,378 --> 00:54:41,481 هل أنت متفرغُ يوم الغد؟ 443 00:54:41,516 --> 00:54:43,383 سأكون متفرغ في الفد. 444 00:54:44,786 --> 00:54:46,721 لكن يستحسن أن تأتي مبكراً 445 00:55:02,703 --> 00:55:04,939 مرحبا جو. كيف أنتي يا عزيزتي؟ 446 00:55:04,972 --> 00:55:08,042 مرحبًا جين. أنا بخير نوعاً ما.. 447 00:55:08,075 --> 00:55:09,777 كيف تسير الأمور في معرض الـناشونال 448 00:55:09,811 --> 00:55:13,313 أعتقد انني انهيت عملي.. بقيت بعض التفاصيل وحسب. 449 00:55:14,782 --> 00:55:16,117 اعتقد أن المعرضين مترابطين بشكل كافي. 450 00:55:16,150 --> 00:55:18,085 على نحو مثير للإعجاب. 451 00:55:18,119 --> 00:55:23,090 يا للروعة. معرض اباجيل فيرشون التذكاري. 452 00:55:23,124 --> 00:55:26,393 يا له من أمر رائع حقاً. 453 00:55:26,426 --> 00:55:28,896 لا يسعني وصف مدى فخري بكِ! 454 00:55:28,930 --> 00:55:33,400 أول خريجة من هذا المعهد تقوم بعمل من هذا القبيل. 455 00:55:33,433 --> 00:55:35,670 متأكد ان الأمر يشعركِ بالسعادة. 456 00:55:35,703 --> 00:55:37,905 أتمنى لو يتم الإنتهاء من الفهرس المصور في الوقت المطلوب. 457 00:55:37,939 --> 00:55:39,674 نعم. اتمنى ذلك فعلاً, 458 00:55:39,707 --> 00:55:42,777 نحن فخورون بتكريمكِ و العمل معك بتلك الشاكله 459 00:55:42,810 --> 00:55:45,680 هل علينا اعداد فهرس مصور؟ 460 00:55:45,713 --> 00:55:47,748 هل عرفت أن جو ترآن سيصدر لها فهرس لمعرضها؟ 461 00:55:47,782 --> 00:55:49,750 يمكنني أخذ الطائر 462 00:55:49,784 --> 00:55:51,619 سأذهب للحصول على شيء لأكله مع جاكي 463 00:55:51,652 --> 00:55:53,154 و من ثم العودة للمنزل. 464 00:55:53,187 --> 00:55:54,822 يمكنه أن يبقى في السيارة قليلاً. 465 00:55:54,856 --> 00:55:56,489 انه سعيد هنا.. 466 00:55:56,524 --> 00:55:58,391 سأُصله لكي مجرد عودتي للمنزل 467 00:56:00,561 --> 00:56:03,463 حسنًا ، سآخذه لاحقًا اذا. 468 00:56:06,133 --> 00:56:07,068 اهلا يا جو. اهلا- 469 00:56:07,101 --> 00:56:08,736 ستأتي الى حفل الافتتاح غداً أليس كذلك؟ 470 00:56:08,769 --> 00:56:10,571 نعم بالتأكيد. 471 00:56:10,605 --> 00:56:12,707 ليزي ، هل لديك خيط تنظيف أسنان؟ 472 00:56:20,907 --> 00:56:50,907 ترجمة Twitter & Instagram @Osamadrid 473 00:57:12,600 --> 00:57:15,136 مرحبًا يا جيم ، هل تسمح لي بالدخول إلى حمام الضيوف؟ 474 00:57:15,169 --> 00:57:17,171 ليس من المفترض أن تكوني هناك 475 00:57:17,204 --> 00:57:20,775 الماء الساخن لدي لا يزال معطلاً. أنا حقا بحاجة إلى الاستحمام. 476 00:57:22,677 --> 00:57:23,744 سأجلب المفتاح. 477 00:57:23,778 --> 00:57:25,813 رغم انه من ليس من المفترض علي فعل ذلك. 478 00:58:44,225 --> 00:58:45,926 لقد فتحت لكي الباب.. 479 00:58:45,960 --> 00:58:48,029 اياكِ وأن تحدثي الفوضى في الداخل. 480 00:58:48,062 --> 00:58:49,263 لا تسكبي الماء على الأرض 481 00:59:00,207 --> 00:59:01,742 مرحباً -مرحباً- 482 00:59:01,776 --> 00:59:02,777 انا أطبخ شيئاً ما. 483 00:59:03,844 --> 00:59:05,012 ادخلي.. 484 00:59:09,917 --> 00:59:11,252 جلبت لك هذا المعطف. 485 00:59:12,620 --> 00:59:14,789 انه من والدنا. اعتقد انك ستحب ان تستعيده. 486 00:59:18,025 --> 00:59:20,594 وهذه دعوة لحضور عرضي أيضًا ، إذا كنت تريد ذلك. 487 00:59:21,395 --> 00:59:22,630 تركت لك رسالة. 488 00:59:22,663 --> 00:59:23,964 نعم.. 489 00:59:23,998 --> 00:59:26,067 تعرفين انني لا أحب الرد على الرسائل. 490 00:59:27,935 --> 00:59:29,070 ماذا تطبخ؟ 491 00:59:30,871 --> 00:59:33,207 عشاء ملكي. سباجيتي باللحم. 492 00:59:36,177 --> 00:59:39,713 اعتقدت أنني سأصل هنا مبكراً. ولكن هناك الكثير من الازدحام. 493 00:59:39,747 --> 00:59:41,816 الناس لا يعرفون كيف يقودون السيارات. 494 00:59:41,849 --> 00:59:43,818 نعم. كنت اشارف على الاصطدام بشخص ما ذلك اليوم. 495 00:59:44,351 --> 00:59:46,087 لست مستغرباً! 496 01:00:26,293 --> 01:00:27,695 ما هي أخبارك؟ 497 01:00:28,829 --> 01:00:30,397 لم أعد استطيع استقبال القناة الرابعة. 498 01:00:31,132 --> 01:00:33,067 اوه. 499 01:00:33,100 --> 01:00:35,102 إنها القناة الوحيدة التي أحب مشاهدتها. 500 01:00:36,971 --> 01:00:38,806 تعرض جميع المسلسلات القديمه 501 01:00:39,740 --> 01:00:41,075 Hawaii 5-0 502 01:00:42,810 --> 01:00:45,012 Twilight Zone 503 01:00:45,045 --> 01:00:48,082 جميع المسلسلات المميزة. لكنها اختفت الآن. 504 01:00:53,220 --> 01:00:54,855 أيمكنك الإتصال بشركة بث التلفاز؟ 505 01:00:56,056 --> 01:00:57,358 لست مشتركاً معهم. 506 01:00:58,792 --> 01:01:00,227 أستخدم الهوائي. 507 01:01:08,469 --> 01:01:10,171 لكنني أعرف ماذا قد حصل. 508 01:01:12,339 --> 01:01:13,841 ماذا حصل؟ 509 01:01:14,975 --> 01:01:16,343 لا تريدين أن تعرفي, صدقيني. 510 01:01:21,448 --> 01:01:23,984 لقد حجب جيراني التغطية. 511 01:01:28,322 --> 01:01:30,057 و هل يمكنهم فعل هذا؟ 512 01:01:30,090 --> 01:01:31,926 لقد وجدوا طريقةً ما. 513 01:01:31,959 --> 01:01:32,860 لم أكن أعرف... 514 01:01:32,893 --> 01:01:34,728 انه لشيء يمكنهم القيام به. 515 01:01:36,063 --> 01:01:37,331 ألا تعتقدين ذلك؟ 516 01:01:39,066 --> 01:01:40,834 صدقيني ، يمكنهم فعل ذلك. 517 01:01:40,868 --> 01:01:42,102 ولقد قاموا بفعله الآن. 518 01:01:45,105 --> 01:01:46,508 هؤلاء الناس يريدون وضع.. 519 01:01:46,541 --> 01:01:48,275 يدهم على هذا المكان.. 520 01:01:54,048 --> 01:01:55,816 اذهب وشاهدي هذا بعينكِ. 521 01:02:15,903 --> 01:02:18,105 مرحبًا ، لقد رأيت سيارتك وظننت أن علي ان اسلم عليكِ. 522 01:02:18,138 --> 01:02:19,740 مرحباً يا كريج. 523 01:02:21,475 --> 01:02:23,511 مرحباً شون. -انه كريج. 524 01:02:23,545 --> 01:02:27,147 أوه. اعتقدت أنك جاري الآخر.. 525 01:02:30,351 --> 01:02:33,020 كان "شون" يخبرني للتو عن استقباله للبث التلفزيوني ، 526 01:02:33,053 --> 01:02:34,522 وانه يفتقد مشاهدة مسلسلاته. 527 01:02:34,556 --> 01:02:36,257 ما زلت لا تعمل؟ 528 01:02:36,290 --> 01:02:37,391 لا. 529 01:02:42,930 --> 01:02:45,099 يعتقد أن الجيران لهم علاقة بالأمر. 530 01:02:51,405 --> 01:02:53,173 أعرف ماذا تحاولين القيام به. 531 01:02:53,207 --> 01:02:55,476 اعرف ماذا تريدين أن توصلي له من أفكار عني. 532 01:02:55,510 --> 01:02:57,111 محاولةٌ جيده. 533 01:02:57,144 --> 01:02:59,514 لا احاول أن افعل أي شيء يا شون. 534 01:03:01,516 --> 01:03:02,883 إذا كنت تريد ، يمكنني أن أجلب لك. 535 01:03:02,916 --> 01:03:05,219 أقراص مدمجه تحوي مسلسل The Twilight Zone 536 01:03:05,252 --> 01:03:06,420 فلدي ال ديفيدي الخاص به. 537 01:03:09,023 --> 01:03:11,458 الامر ليس أشبه بمشاهدته على التلفاز. 538 01:03:18,432 --> 01:03:20,467 اوه, أتذكر تلك السترة. 539 01:03:24,338 --> 01:03:25,906 انها هي بالضبط. 540 01:03:36,083 --> 01:03:39,119 هل ما زال يفعل ذلك الشيء المتعلق بالمناظر الطبيعية؟ 541 01:03:39,153 --> 01:03:41,355 ظننته قد حصل على وضيفة. 542 01:03:41,388 --> 01:03:43,490 لا أعتقد ذلك. ليس منذ مدة على حد علمي. 543 01:03:48,295 --> 01:03:49,897 لقد أنقذت طائرًا. 544 01:04:06,046 --> 01:04:07,881 لديه جناح مكسور. 545 01:04:13,220 --> 01:04:14,421 رائع. 546 01:04:42,416 --> 01:04:44,351 لديه مشاكله الخاصه. 547 01:04:44,385 --> 01:04:45,486 انا على دراية بوضعه. 548 01:04:48,088 --> 01:04:49,624 علينا أن نظهر له مودتنا. 549 01:04:52,192 --> 01:04:53,894 انه يحتاج الى أكثر من ذلك. 550 01:04:57,965 --> 01:05:00,968 إنه عبقري وهذا جزء من مشكلته. 551 01:05:01,001 --> 01:05:03,170 دائما على بعد خطوات من الجميع. 552 01:05:05,239 --> 01:05:10,210 مما يجعل من الصعب معرفة ما يمكننا أن نتوقع منه.. 553 01:05:10,244 --> 01:05:12,146 لا أعلم أنه عبقري. 554 01:05:12,179 --> 01:05:14,181 حسناً ان وضعه خاص على الأقل. 555 01:05:14,214 --> 01:05:17,017 الكثير من الناس يقولون ذلك عنه. 556 01:05:17,050 --> 01:05:19,119 ليس "الكثير" من الناس.. 557 01:05:19,153 --> 01:05:23,490 لقد كان دائمًا مبدعًا. 558 01:05:23,525 --> 01:05:25,593 بعض الأشياء التي قام بها 559 01:05:26,326 --> 01:05:27,327 كانت مثيرة للإعجاب. 560 01:05:29,029 --> 01:05:31,031 كثير من الناس مبدعون. 561 01:05:34,301 --> 01:05:37,605 عليكِ ان تحسني الظن بأخيكِ. 562 01:05:37,639 --> 01:05:40,374 أنا أحسن الظن به بالفعل. لكنني اعتقد ان لديه مشاكل اخرى. 563 01:05:41,375 --> 01:05:42,443 أعرف.. 564 01:05:44,646 --> 01:05:46,113 لكن من منا يخلو من المشاكل؟! 565 01:05:53,755 --> 01:05:58,058 حسنًا. ابتعد. ابدأ بالركض. 566 01:05:59,026 --> 01:06:00,294 أنت تجري بسرعة. 567 01:06:00,327 --> 01:06:03,363 هيا. هيا. هيا. أنت تركض للنجاة بحياتك. 568 01:06:03,397 --> 01:06:04,632 أنتم تركضون للنجاة بحياتكم. 569 01:06:05,199 --> 01:06:06,333 هيا. هيا! 570 01:06:42,102 --> 01:06:43,403 شكرا لكم. الوداع 571 01:06:49,142 --> 01:06:50,545 الوداع يا مارلين. اراكي لاحقاً. 572 01:06:50,578 --> 01:06:51,646 شكراً 573 01:07:05,660 --> 01:07:07,227 مرحباً, ليزي. 574 01:07:07,695 --> 01:07:08,796 مرحباً 575 01:07:08,830 --> 01:07:11,566 هل أتيتِ للتسكع في الاستوديو الفني؟ 576 01:07:11,599 --> 01:07:14,101 اوه. لا احاول الإختفاء عن الناس. 577 01:07:14,134 --> 01:07:15,335 حسناً اذا. 578 01:07:16,270 --> 01:07:17,805 يمكنك الاختباء هنا معي. 579 01:07:21,408 --> 01:07:23,210 إذن ، أنت تشاركين منزلكِ مع شخص ما؟ 580 01:07:23,711 --> 01:07:25,580 اوه, لا 581 01:07:25,613 --> 01:07:26,814 اننا جيران وحسب. 582 01:07:26,848 --> 01:07:29,182 اشترت "جو" مبنى سكني قديم. 583 01:07:30,417 --> 01:07:32,486 ساعدها والدها وأبوها في اصلاحه. 584 01:07:35,155 --> 01:07:36,658 حسناً اذا.. يبدو ذلك جيداً 585 01:07:36,691 --> 01:07:40,562 نعم, لقد عملت بجِد على الأمر. 586 01:07:40,595 --> 01:07:42,830 يمكنها العمل في الاستوديو طوال الوقت الآن. 587 01:07:42,864 --> 01:07:45,098 سمعت أن لديك عرض قادم. 588 01:07:45,867 --> 01:07:46,701 يوم الإثنين. 589 01:07:48,536 --> 01:07:50,705 لدي صديق في المدينة هنا من نيويورك. 590 01:07:50,738 --> 01:07:52,507 سنأتي لنشاهد معرضكِ اذاً. 591 01:07:52,540 --> 01:07:53,541 رائع. 592 01:10:45,880 --> 01:10:46,948 أكانت ليلة ممتعة؟ 593 01:10:51,351 --> 01:10:52,820 لا بأس بها. 594 01:10:53,888 --> 01:10:55,489 العديد من الناس قد حضروا. 595 01:10:55,523 --> 01:10:56,758 هل أحبه الجميع؟ 596 01:10:58,492 --> 01:11:00,795 هذا ما أخبروني به.. 597 01:11:00,828 --> 01:11:02,029 آسفة لأنني لم أستطع أن أتواجد مطولاً ، لكنني رأيت المعرض سريعاً.. 598 01:11:02,063 --> 01:11:04,331 بدا رائعاً للغاية. 599 01:11:04,364 --> 01:11:07,300 لقد تحدثت مع مارلين هيمان لفترة طويلة يوم أمس. 600 01:11:07,334 --> 01:11:08,970 هي حقا معجبة بك. 601 01:11:09,003 --> 01:11:11,304 انطلق في الحديث عن تماثيلك ، و الألوان التي استخدمتها.. 602 01:11:11,338 --> 01:11:12,807 هذا رائع.. 603 01:11:12,840 --> 01:11:15,610 انه رائع بالفعل. هذا ما اخبرتني به. 604 01:11:17,377 --> 01:11:19,379 على أي حال ، يمكنني أخذ الطائر منكِ الآن.. 605 01:11:19,412 --> 01:11:20,615 حسناً. 606 01:11:20,648 --> 01:11:22,315 سيكون ريكي سعيدا. 607 01:11:38,032 --> 01:11:39,901 عليقي تغيير الورق المجاور له سريعاً. 608 01:11:40,535 --> 01:11:41,602 حسناً 609 01:11:56,851 --> 01:11:58,351 مرحبًا جو ، الآن بعد أن أصبحت عروضك مفتوحة 610 01:11:58,385 --> 01:12:00,087 ستعملين على حل مشكلة الماء الساخن. أليس كذلك؟ 611 01:12:03,090 --> 01:12:03,925 نعم.. 612 01:12:05,793 --> 01:12:07,628 لأني أود حقاً أن أستحم. 613 01:12:13,433 --> 01:12:15,603 نعم. 614 01:12:15,636 --> 01:12:17,939 لقد أصبحت القطعة هذه جميلةً حقاً. 615 01:12:17,972 --> 01:12:18,973 عمل رائع. 616 01:12:40,094 --> 01:12:41,896 هيا بنا يا بآي. 617 01:12:51,038 --> 01:12:53,941 لربما كان الفرن ساخناً من ناحية واحدة فقط. 618 01:12:53,975 --> 01:12:55,710 تبدوا غريباً نوعاً ما.. لكن 619 01:12:55,743 --> 01:12:57,144 لا مانع من العيوب قليلاً؟ 620 01:12:57,178 --> 01:12:59,080 في الحقيقة انا افضلهم. 621 01:13:00,581 --> 01:13:02,583 أعتقد أنها تبدو رائعةً. 622 01:13:02,617 --> 01:13:04,619 أليست كذلك؟. -ليس حقاً.. 623 01:13:23,170 --> 01:13:24,505 ماذا؟ 624 01:13:49,096 --> 01:13:50,665 ماذا يحدث هنا؟ 625 01:13:51,132 --> 01:13:52,133 اوه 626 01:13:55,002 --> 01:13:56,537 ما الذي تفعله هنا؟ 627 01:13:59,073 --> 01:14:01,208 لقد مررت من هنا.. 628 01:14:01,242 --> 01:14:03,010 كنت سأريك شيئا. 629 01:14:04,078 --> 01:14:05,713 لكنك تبدو مشغولا نوعا ما. 630 01:14:10,518 --> 01:14:11,686 ماذا تفعل؟ 631 01:14:12,820 --> 01:14:14,755 ما الذي افعله برأيك؟ 632 01:14:17,158 --> 01:14:18,726 انا أقزم بعمل قطعة فنية. 633 01:14:20,761 --> 01:14:22,163 انها قطعة كبيرةُ حقاً. 634 01:14:23,664 --> 01:14:24,865 كبيرة للغاية. 635 01:14:29,904 --> 01:14:32,540 لم أكن أعرف أنك من هواة الأعمال الأرضية. 636 01:14:35,242 --> 01:14:37,011 الفن هو حديث الأرض. 637 01:14:38,312 --> 01:14:40,614 الشعر هو صوت الارض. 638 01:14:40,648 --> 01:14:42,583 لذلك، كل شيء يعتبر عملاً فنياً أرضياً.. 639 01:14:48,055 --> 01:14:49,590 هذه أفواه. 640 01:14:58,199 --> 01:14:59,200 استمعي. 641 01:15:08,142 --> 01:15:10,544 عليك أن تستمع إلى ما لا يقال. 642 01:15:19,120 --> 01:15:20,287 أتسمعين ذلك؟ 643 01:15:21,222 --> 01:15:22,857 لا أعتقد اني أسمع شيء. 644 01:15:30,331 --> 01:15:33,601 الكثير من الناس يختارون عدم السماع. 645 01:15:39,206 --> 01:15:40,875 شون.. 646 01:16:06,100 --> 01:16:07,268 حسناً. 647 01:16:11,072 --> 01:16:13,841 مرحباً.. انا عند شون. 648 01:16:13,874 --> 01:16:15,209 إن الأمور ليست على ما يرام هنا. انه ليس يخير. 649 01:16:15,242 --> 01:16:16,744 هنالك خطب ما به. 650 01:16:51,278 --> 01:16:52,279 مرحباً. 651 01:16:54,048 --> 01:16:56,150 أين هو اذا.؟ 652 01:16:56,183 --> 01:16:58,352 لا يزال في الباحة الخلفية على ما أعتقد. 653 01:17:01,255 --> 01:17:02,790 لا.. عودي للمنزل أنتي. 654 01:17:02,823 --> 01:17:05,359 -يمكنني ... يمكنني الذهاب معك. -لا أرجوك. ليزي ... 655 01:17:07,128 --> 01:17:08,395 عودي للمنزل. 656 01:17:16,303 --> 01:17:17,671 أفضل شيء رأيته في حياتي. 657 01:17:17,705 --> 01:17:18,873 أعني ذلك حقاً. -شكراً 658 01:17:18,906 --> 01:17:20,941 يا للأسلوب الرائع. 659 01:17:22,776 --> 01:17:25,212 لقد كان شيء لحظياً وحسب. 660 01:17:41,061 --> 01:17:42,363 من هو هذا؟ 661 01:17:42,396 --> 01:17:45,065 حقا.. انه لأمر سيء للغاية. 662 01:18:42,122 --> 01:18:44,124 مرحباً انا جين. اترك لي رساله. 663 01:18:47,061 --> 01:18:49,830 يا امي. ماذا يجري معكِ هناك؟ 664 01:18:49,863 --> 01:18:50,965 أيمكنكِ اعلامي بالمستجدات؟ 665 01:19:08,382 --> 01:19:10,117 مرحباً انا جو. اترك لي رسالة. 666 01:19:11,452 --> 01:19:13,555 مرحبًا ، أخذ أحد ضيوفك مصف سيارتي. 667 01:19:13,588 --> 01:19:15,089 يا لهذا الفعل المشين. 668 01:19:15,122 --> 01:19:17,992 أيضا, فقط أذكرك أن الطائر 669 01:19:18,025 --> 01:19:20,894 يحتاج الى تغيير الورق المحيط بعشه بشكل مستمر 670 01:19:23,197 --> 01:19:25,432 يصبح المكان مقيتاً لو لم تغيري الورق. 671 01:20:35,002 --> 01:20:36,538 مرحباً انا جين. اترك لي رساله. 672 01:20:37,739 --> 01:20:40,407 أمي ، أنا حريصة حقًا على معرفة ما يحدث هناك. 673 01:20:42,443 --> 01:20:43,578 عاودي الإتصال بي. 674 01:21:46,073 --> 01:21:48,142 مرحباً انا جو. اترك لي رسالة. 675 01:21:49,410 --> 01:21:52,146 أتعرفين يا "جو" كم أنا غاضبة لعدم اصلاحكِ الماء الساخن لحد الآن.! 676 01:21:52,179 --> 01:21:53,548 لقد زاد الأمر عن حده فعلا. 677 01:21:53,581 --> 01:21:56,283 يا له من أمر قبيح أن تفعليه لشخص ما. 678 01:21:56,316 --> 01:21:57,552 لقد سأمت من الأمر. 679 01:21:58,753 --> 01:22:00,154 أتمنى لكي ليلة سعيدة. 680 01:22:08,328 --> 01:22:10,264 أحتاج إلى استخدام الحمام أيضًا. 681 01:22:10,297 --> 01:22:11,265 هنا؟ 682 01:22:11,298 --> 01:22:14,034 نستخدم غرفة الحمام كـ مكان لتخزين المعدات 683 01:22:14,067 --> 01:22:16,170 حسنًا ، ليس لدي أي ماء ساخن وأحتاج إلى الاستحمام. 684 01:22:16,203 --> 01:22:17,572 سنجد حلاً ما. 685 01:22:58,746 --> 01:23:00,013 ماذا يحدث عندكِ؟ 686 01:23:00,047 --> 01:23:01,549 لماذا لم تعاودي الاتصال بي؟ 687 01:23:03,651 --> 01:23:06,119 حسنا.. لقد انشغلنا هنا قليلاً. 688 01:23:06,153 --> 01:23:07,655 هل ما زلتي هناك؟ 689 01:23:07,689 --> 01:23:10,558 لقد غادرت للتو. لقد خلد للنوم. 690 01:23:11,826 --> 01:23:13,595 لقد تحدثنا مطولاً. 691 01:23:14,729 --> 01:23:16,196 هل أنتي متأكدة انه نائم؟ 692 01:23:16,230 --> 01:23:17,699 لقد كان هادئاً حينما غادرت. 693 01:23:18,833 --> 01:23:20,167 ولقد كان مستلقياً. 694 01:23:21,134 --> 01:23:23,571 حسنا.. اتصلي بي في وقت لاحق. 695 01:23:24,104 --> 01:23:25,105 وداعاً. 696 01:23:36,718 --> 01:23:38,418 أهلا. 697 01:23:38,452 --> 01:23:40,254 أهلا. 698 01:23:41,154 --> 01:23:42,256 أين هو الطائر. 699 01:23:43,625 --> 01:23:44,759 في الداخل. 700 01:23:45,560 --> 01:23:47,227 أتركتيه لوحدة؟ 701 01:23:47,261 --> 01:23:48,395 انه بخير. 702 01:23:57,572 --> 01:23:59,072 علبة الماء الساخن.. 703 01:23:59,106 --> 01:24:01,375 لم تبقى ساخنة لوقت طويل. -ليزي- 704 01:24:01,408 --> 01:24:02,777 ان الجو ليس بارداً هنا. 705 01:24:06,246 --> 01:24:08,181 متى ستعيدين لي الماء الساخن..؟ 706 01:24:11,519 --> 01:24:12,654 سأصلح الأمر. 707 01:24:13,655 --> 01:24:15,757 تستمرين في قول هذا الكلام.. لكن.. 708 01:24:15,790 --> 01:24:17,859 متى تقصدين. يوم الغد؟ 709 01:24:17,892 --> 01:24:20,260 لا بد لي من الذهاب إلى "كيلسو" للحصول على سخان جديد 710 01:24:20,294 --> 01:24:21,729 وقال الرجل إنه لن يكون هنا يوم غدًا. 711 01:24:21,763 --> 01:24:23,531 لكن من المفترض أن يكون هناك في اليوم التالي. 712 01:24:23,565 --> 01:24:25,499 هل هذا هو سخان المياه الوحيد في أي مكان؟ 713 01:24:25,533 --> 01:24:27,301 ألا يمكنكِ شراء أي واحد آخر؟ 714 01:24:27,334 --> 01:24:29,403 أنه أفضل و أرخص نوع. لذا نعم. 715 01:24:31,371 --> 01:24:33,106 انا ادفع لكي أجرةً شهريا كما تعلمين. 716 01:24:33,575 --> 01:24:34,742 ليس ذلك المبلغ الكبير.. 717 01:24:35,610 --> 01:24:36,778 ماذا؟ 718 01:24:39,246 --> 01:24:42,617 قلت إنك لا تدفع هذا القدر من الإيجار ، ذلك كل شيء. 719 01:24:42,650 --> 01:24:44,786 أنتي في وضع يحسد عليه هنا. بغض النظر عن مشكلة المياة. 720 01:24:44,819 --> 01:24:45,853 لكن وضعك جيد مقارنة بما تدفعينه 721 01:24:47,387 --> 01:24:50,324 ورجاء ، توقف عن ترك رسائل من هذا القبيل. 722 01:25:41,208 --> 01:25:42,242 حسناً. 723 01:25:42,275 --> 01:25:43,377 هذا كثير من الجبن 724 01:25:43,410 --> 01:25:45,479 ولا أعتقد أن الناس سيأكلون كثيرًا. 725 01:25:47,882 --> 01:25:48,883 سوف يأكلون القليل منه 726 01:25:48,916 --> 01:25:50,885 وبعد ذلك سنرمي ما تبقى منه. 727 01:25:51,919 --> 01:25:54,187 ليزي ، ضيوفك سيكونون هنا 728 01:25:54,221 --> 01:25:55,957 في غضون دقائق 729 01:25:55,990 --> 01:25:57,925 ستكون ليلة خاصةً جداً. 730 01:25:57,959 --> 01:26:01,729 ولن ينظر أحد إلى الجبن. 731 01:26:01,763 --> 01:26:03,698 حسنًا ، إنهم سيحضرون للاحتفال بك 732 01:26:03,731 --> 01:26:05,399 و يحتفلون بعملكِ الرائع. 733 01:26:15,576 --> 01:26:17,512 ماذا يجري؟ 734 01:26:17,545 --> 01:26:18,813 أريد أن أُعلمكِ أن.. 735 01:26:18,846 --> 01:26:20,648 ذاهبةٌ الى منزل شون. 736 01:26:20,682 --> 01:26:22,282 أخبرني انه يود الحضور الى المعرض اليوم. 737 01:26:22,315 --> 01:26:25,620 لذا سأجلبه معي اليوم. 738 01:26:25,653 --> 01:26:27,855 حسنا. اذا ما اعتقدتي انه يود القدوم فـلا بأس. 739 01:26:28,890 --> 01:26:30,490 انه يريد القدوم بالفعل. 740 01:26:30,525 --> 01:26:33,360 لذا ، سنراك قريبًا 741 01:26:33,393 --> 01:26:34,394 حسناً. وداعاً 742 01:26:42,704 --> 01:26:43,805 "شون" قادم. 743 01:26:47,340 --> 01:26:50,410 لن يأتي لـيكسر أي شيء ، أليس كذلك؟ 744 01:26:50,444 --> 01:26:52,446 يبدو وكأنكِ لم تأخذي أياً من الجبن المعروض. 745 01:26:58,753 --> 01:26:59,754 مرحباً أبي. 746 01:27:02,557 --> 01:27:06,226 يبدو المعرض رائعاً. يا إلهي. 747 01:27:07,528 --> 01:27:09,797 مرحباً يا أبي. و شكراً لقدومك. 748 01:27:12,600 --> 01:27:14,035 يا للروعة. 749 01:27:14,068 --> 01:27:16,436 ان المعرض قريب من مركز المدينة. 750 01:27:16,470 --> 01:27:18,673 ان المعرض هذا من الدرجة الأولى. 751 01:27:18,706 --> 01:27:19,907 لعله يبدو صغيراً للوهله الأولى.. 752 01:27:19,941 --> 01:27:22,543 لكنهم يعرضون بعض الأشياء الرائعة حقًا هنا. 753 01:27:24,545 --> 01:27:25,780 لما لا تلقوا نظرةً يا رفاق؟ 754 01:27:26,781 --> 01:27:27,915 أم ترغبون بـ بعض النبيذ؟ 755 01:27:27,949 --> 01:27:29,550 اوه, لا بأس بالقليل من هذا. 756 01:27:29,584 --> 01:27:31,052 تفضل. -نعم. 757 01:27:31,085 --> 01:27:32,319 -شكرا. من نوعية "زينفينديل"’ 758 01:27:32,352 --> 01:27:33,654 شكرا جزيلاً. 759 01:27:33,688 --> 01:27:34,889 واحدةً من هذه رجائاً. 760 01:27:37,658 --> 01:27:38,659 التمر. 761 01:27:48,936 --> 01:27:51,639 لقد كنتي جريئةً في اختياركِ للألوان. 762 01:28:31,512 --> 01:28:32,713 نعم. 763 01:28:36,918 --> 01:28:38,019 نعم 764 01:28:57,138 --> 01:28:58,539 مرحباً يا كريج. 765 01:28:58,573 --> 01:28:59,406 مرحبا يا سيدة كآر. 766 01:28:59,439 --> 01:29:02,810 اعتقدت أنني سأجد شون هنا 767 01:29:02,844 --> 01:29:03,945 فلم يرد احد على الباب. 768 01:29:03,978 --> 01:29:05,445 لا أعتقد أنه هنا. 769 01:29:05,478 --> 01:29:09,449 كان من المفترض أن ينتظرني لكي نذهب معا, وأتسائل الآن أين هو. 770 01:29:11,152 --> 01:29:13,420 أحياناً ما يذهب في نزهة قصيرة الى الحديقة. 771 01:29:13,453 --> 01:29:15,523 التي بالقرب من سوق البقالة عن الجادة الثانية والتسعين 772 01:29:24,431 --> 01:29:25,733 انه لأمر مضحك حقاً. 773 01:29:25,766 --> 01:29:28,002 كيف لعقد من الزمن أن يغير كل شيء. 774 01:29:28,035 --> 01:29:29,036 نعم. 775 01:29:30,037 --> 01:29:31,404 نعم ، ومن سيخبر ... 776 01:29:31,438 --> 01:29:33,406 بطرق جديدة لسرد قصصنا.. 777 01:29:44,118 --> 01:29:46,587 عندما أكون في مساحة أحلامي 778 01:29:48,222 --> 01:29:50,825 في تلك اللحظة يتحقق كل شيء لدي. 779 01:29:50,858 --> 01:29:54,929 يفيض مني الإلهام حينها. و ليس لي قدرةُ على التحكم به. 780 01:29:54,962 --> 01:29:57,031 يحصل كل هذا في تلك اللحظة. 781 01:30:51,852 --> 01:30:52,853 مرحباً 782 01:30:54,055 --> 01:30:56,524 شكرا على قدومك.. 783 01:30:56,557 --> 01:30:57,959 لم أكن لأفوت هذا الأمر. 784 01:30:57,992 --> 01:30:59,627 يا ليزي, هذه جانيت. 785 01:30:59,660 --> 01:31:02,630 "جانيت" تعمل كـ مديرة معرض في المكان الذي اعمل فيه بنيويورك 786 01:31:03,731 --> 01:31:04,999 أتشرف بمعرفتك. 787 01:31:05,032 --> 01:31:08,135 تهانينا. سمعت أشياء جميلةً عن المعرض.. 788 01:31:08,169 --> 01:31:10,638 حسناً.. قطعتي المفضلة احترقت من النار. 789 01:31:10,671 --> 01:31:11,539 و من ثم وددت لو انني... 790 01:31:11,572 --> 01:31:13,741 لكن ليس باليد حيلة 791 01:31:13,774 --> 01:31:16,143 تبدو الأمور على ما يرام من هنا. 792 01:31:17,845 --> 01:31:20,281 في هذه المرحلة من عملك. عليكي فقط تقبل الإطرائات 793 01:31:20,314 --> 01:31:21,749 فأغلب الأحيان لا تخرج القطع 794 01:31:21,782 --> 01:31:23,718 من فرن المنحوتات كما تريد. 795 01:31:23,751 --> 01:31:24,986 لا بأس بذلك اذا.. 796 01:31:28,055 --> 01:31:29,090 جو. 797 01:31:30,691 --> 01:31:32,159 لقد حضرتي. -بالتأكيد كنت سأحضر. 798 01:31:32,193 --> 01:31:34,195 وأحضرت معي هذا الشخص. يود أن يلقي بتحيته. 799 01:31:36,097 --> 01:31:38,032 لقد رآك وأنتي تصنعين كل شيء. 800 01:31:39,700 --> 01:31:41,501 حسناً اذا. 801 01:31:45,773 --> 01:31:46,874 يبدو جميلاً. 802 01:31:52,613 --> 01:31:54,115 والدك مضحك. 803 01:32:00,121 --> 01:32:01,522 سألقي نظرةً في الجوار. 804 01:32:45,633 --> 01:32:47,601 هذا يبدو مألوفا. 805 01:32:50,171 --> 01:32:52,773 انها أنا. اليست جميلة. 806 01:32:58,779 --> 01:33:00,648 هل سبق لك أن سبحت مع الدلافين؟ 807 01:33:01,048 --> 01:33:02,616 مرتين. 808 01:33:02,650 --> 01:33:03,717 و كم كلفك ذلك؟ 809 01:33:05,853 --> 01:33:07,321 لا أذكر.. 810 01:33:13,794 --> 01:33:15,930 أعني انها قد كانت متعجرفةً. 811 01:33:15,963 --> 01:33:21,168 يا لعجرفتها الزائدة عن اللزوم. 812 01:33:21,202 --> 01:33:23,704 والدك يتحدث عن هيلدا موريس. 813 01:33:23,737 --> 01:33:25,106 أتحبين أعمالها؟ 814 01:33:25,139 --> 01:33:26,874 نعم, احب هيلدا. 815 01:33:42,056 --> 01:33:44,925 قام صديقي بعمل الخزائن في غرفة معيشتها 816 01:33:44,959 --> 01:33:47,995 وقال انها استمرت بالتذمر من كل شيء 817 01:33:48,028 --> 01:33:49,930 و من كل شخص. 818 01:33:49,964 --> 01:33:52,800 ليزي, يبدو المعرض جميلاً. بل في غاية الجمال. 819 01:33:52,833 --> 01:33:54,068 تهاني. 820 01:33:54,101 --> 01:33:56,070 هذه والدة ليزي، جين كار. 821 01:33:56,103 --> 01:33:57,938 دايفس. اسمي جين دايفس. 822 01:33:57,972 --> 01:34:00,941 الشيء الآخر الذي ميزها كان تلك السترة الجلدية. 823 01:34:00,975 --> 01:34:02,910 دائماً ما أحبت السترة الجلدية 824 01:34:02,943 --> 01:34:05,412 لن تُرى مطلقاً بدون سترتها الجلدية. 825 01:34:05,446 --> 01:34:06,947 أتتحدث عن هيلدا موريس.؟ 826 01:34:06,981 --> 01:34:09,383 نعم. بالفعل -لم تعرف هيلدا موريس مطلقاً. 827 01:34:09,416 --> 01:34:10,851 هذا ليس صحيحاً. 828 01:34:10,885 --> 01:34:12,052 لا ، لا أعتقد أنك تعرفها حقاً.. 829 01:34:12,086 --> 01:34:13,988 أمي ، أين شون؟ -لا أعرف. 830 01:34:14,021 --> 01:34:15,456 لم أتمكن من العثور عليه. 831 01:34:15,489 --> 01:34:16,490 حسناً.. هو الخاسر اذا. 832 01:34:22,129 --> 01:34:23,697 اعتقدت أنكِ ستحضريه معكي.. 833 01:34:23,731 --> 01:34:24,899 لم يكن في منزله. 834 01:34:24,932 --> 01:34:28,302 اعتقدت أنه سيكون هنا. 835 01:34:28,335 --> 01:34:29,904 ليس من المفترض أن يكون لوحدة في هذا الوقت. 836 01:34:29,937 --> 01:34:30,971 أمي ، هذا ليس جيدًا. 837 01:34:31,005 --> 01:34:34,375 أنا متأكد من أنه بخير. لربما هو عند صديق له. 838 01:34:34,408 --> 01:34:35,876 شون ليس لديه أي أصدقاء. 839 01:34:35,910 --> 01:34:38,212 كريج صديقه. 840 01:34:38,245 --> 01:34:40,147 امي. من الممكن أن يكون في أي مكان الآن. 841 01:34:40,181 --> 01:34:42,283 ليزي. أرجوكي استرخي. 842 01:34:42,316 --> 01:34:45,152 انها ليلتكِ. حاولي أن تستمتعي بها. 843 01:34:45,186 --> 01:34:46,353 حسنًا، لن أكتفي بالوقوف هنا وحسب 844 01:34:46,387 --> 01:34:47,855 بينما شون تائه في مكان ما. 845 01:34:47,888 --> 01:34:49,290 و من قال لكي انه تائه؟ 846 01:34:51,392 --> 01:34:52,393 شون.. 847 01:34:53,260 --> 01:34:55,162 ها أنت ذا. 848 01:34:55,196 --> 01:34:57,765 لقد عرجت على منزلك كي آخذك معي. 849 01:34:57,798 --> 01:35:00,134 قلت لكم أنني قاد.. لقد استقليت الحافلة. 850 01:35:00,167 --> 01:35:02,736 لكنني أعتقدت أنك أردتني أن اوصلك. 851 01:35:03,470 --> 01:35:04,505 ليس مهماً الآن. 852 01:35:04,539 --> 01:35:06,040 انا سعيدةُ بقدومك وحسب. 853 01:35:06,073 --> 01:35:07,174 ها أنا ذا. 854 01:35:12,980 --> 01:35:15,015 حاول أن ترد على هاتفك من حين لآخر. 855 01:35:28,095 --> 01:35:29,930 تمهل قليلاً على الجبن. 856 01:35:29,964 --> 01:35:32,132 ماذا تقصدين؟ 857 01:35:32,166 --> 01:35:35,135 إنه للجميع. لا أريده أن ينفد الآن.. 858 01:35:35,169 --> 01:35:37,304 أنتي من وضع الجبن على الطاولة. 859 01:35:37,338 --> 01:35:39,073 لا يمكنكِ وضع الجبن على الطاولة 860 01:35:39,106 --> 01:35:41,041 اذا ما اردتي أن لا يأكلة أحد. 861 01:35:41,075 --> 01:35:43,545 هذه ليست وجبة عشاء يا شون. -بل هو عشائي أنا. 862 01:35:43,578 --> 01:35:45,813 اترك الجبن وشأنه هيا. 863 01:35:45,846 --> 01:35:47,448 شون، هل تحدثت مع كريج؟ 864 01:35:47,481 --> 01:35:49,783 كان يبحث عنك. --ماذا كان يريد؟ 865 01:35:50,818 --> 01:35:51,852 توقف. 866 01:35:52,786 --> 01:35:54,989 نعم.. لقد أتوى الى عرض ديريك تيبس... 867 01:35:55,557 --> 01:35:57,324 متأخرين.. 868 01:35:57,358 --> 01:36:00,494 أعتقد أنهم يفعلون ذلك عن قصد. 869 01:36:00,528 --> 01:36:02,029 يأتون ويغادرون سريعاً. 870 01:36:07,569 --> 01:36:11,372 مرحباً يا شون. وأخيراً!. 871 01:36:11,405 --> 01:36:13,307 يا ليزي.. أريد أن اخبركِ انني.. 872 01:36:13,340 --> 01:36:16,010 معجب جدا بصديقتكِ جانيت. 873 01:36:16,043 --> 01:36:18,445 لقد أخبرتني انها تريد أن تأتي لكي.. 874 01:36:18,479 --> 01:36:21,081 ترى تشكيلة الأواني الفخارية التي أملكها. 875 01:36:21,115 --> 01:36:22,950 يا للهول. هل تحدثت معها بهذة الطريقة! 876 01:36:22,983 --> 01:36:24,985 لام. لم أفعل اي شيء بل هي مني طلبت من ذلك. 877 01:36:25,019 --> 01:36:26,554 لقد أرادت منك أن تتركها لوحدها. 878 01:36:26,588 --> 01:36:30,157 لا, لم يكن هذا مقصدها يا جيبن. 879 01:36:30,190 --> 01:36:32,026 لقد تلامست عقلياتنا معلا وحسب. حسنا.. 880 01:36:32,059 --> 01:36:34,361 فلدينا العديد من الأمور المشتركة معاً. 881 01:36:34,395 --> 01:36:37,532 هذا صحيح.. لقد تحدثنا مطولاً و هذا ما توصلنا له. 882 01:36:37,565 --> 01:36:39,233 ليس من المفترض أن تأكل من الجبن.. 883 01:36:39,266 --> 01:36:42,336 من أنت بحق الجحيم؟ أستطيع أن آكل بقدر ما أريد. 884 01:36:42,369 --> 01:36:45,105 اوه يا ليزي.. لقد كان العرض رائعاً.. 885 01:36:45,139 --> 01:36:46,440 يجب أن تشعري بالفخر على صنيعكِ هذا. 886 01:36:46,473 --> 01:36:47,841 شكرا يا تيري. شكرا لقدومك. 887 01:36:47,875 --> 01:36:49,143 نعم. بكل تأكيد.. 888 01:36:51,879 --> 01:36:55,149 يحب الناس أن يتملقوا لكي أليس كذلك؟ 889 01:36:55,983 --> 01:36:57,384 توقف عن الحديث معي. 890 01:36:57,418 --> 01:36:59,320 على كلاكما التوقف عن هذا حالاً. انتما تحرجانني. 891 01:36:59,353 --> 01:37:00,387 حسنا, حسنا. 892 01:37:00,421 --> 01:37:01,556 اتركيهم وشأنهم 893 01:37:01,589 --> 01:37:03,525 ليس عليك إخبارهم بكيفية التحدث مع بعضهم البعض. 894 01:37:03,558 --> 01:37:05,560 ما أقوله لهم ليس من شأنك. 895 01:37:05,593 --> 01:37:07,061 بل هو من شاني.. فأنا واقف هنا. 896 01:37:07,094 --> 01:37:07,961 و علي الاستماع اليكِ. 897 01:37:09,229 --> 01:37:12,166 انتي تعيشين في عالمكِ الخاص يا جين. 898 01:37:12,199 --> 01:37:14,134 اسمع الي يا صاح. اياك أن تتحدث معي هكذا. 899 01:37:14,168 --> 01:37:16,070 و تخبرني كيف اتحدث مع ابنائي. 900 01:37:16,103 --> 01:37:17,871 لن أجرء على فعل هذا.. 901 01:37:17,905 --> 01:37:19,940 ليس وكأنها ستستمع الا ما ستقوله. 902 01:37:21,442 --> 01:37:23,210 طائر! 903 01:38:23,270 --> 01:38:24,572 لا يا شون توقف. 904 01:38:51,533 --> 01:38:53,267 اعتقد انه كان مستعدا للذهاب. 905 01:40:19,721 --> 01:40:21,488 سأذهب لشراء بعض السجائر. 906 01:40:35,770 --> 01:40:37,739 لقد شاهدت عرض مايك يوم الأمس. 907 01:40:37,772 --> 01:40:38,773 كيف كان العرض؟ 908 01:40:39,406 --> 01:40:40,407 لا بأس به. 909 01:40:41,308 --> 01:40:43,477 سمعت ان عرضه القادم سيتمحور عن الصحراء. 910 01:40:44,612 --> 01:40:47,749 نعم. لكنني احببت عروضة الفنية التي تدور حول الأشجار 911 01:40:49,584 --> 01:40:50,785 انا أحب الصحراء. 912 01:40:53,755 --> 01:40:55,590 دائماً ما انسى أن مايك لديه عمى ألوان. 913 01:40:55,623 --> 01:40:56,824 أليس هذا غريباً. 914 01:40:56,858 --> 01:40:58,125 بالتأكيد. 915 01:41:00,025 --> 01:42:25,425 ترجمة Twitter & Instagram @Osamadrid