1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:05:02,469 --> 00:05:03,845 Ahoj, Lizzy. 4 00:05:05,138 --> 00:05:06,265 Ahoj, tati. 5 00:05:07,474 --> 00:05:09,518 V pondělí mi začíná výstava. 6 00:05:09,893 --> 00:05:12,771 To je od zítřka za týden. Dej si to do kalendáře. 7 00:05:13,230 --> 00:05:17,276 Asi nemám pozvánku. Pokud nezapadla v reklamní poště. 8 00:05:17,401 --> 00:05:20,028 Pořád mi chodí spousta reklam. 9 00:05:20,153 --> 00:05:23,031 Vidělas ten falešný rukopis, co používají? 10 00:05:23,824 --> 00:05:25,784 Má to vypadat jako psané rukou. 11 00:05:25,909 --> 00:05:30,497 Tati, zvu tě takhle, neměla jsem čas nic rozesílat. 12 00:05:30,622 --> 00:05:32,249 Přijdeme všichni. 13 00:05:32,374 --> 00:05:34,710 Zase tu mám hosty. 14 00:05:34,835 --> 00:05:37,212 Určitě by si rádi někam zašli. 15 00:05:37,337 --> 00:05:39,214 Nelíbí se mi, že jsou zase u tebe. 16 00:05:39,339 --> 00:05:42,175 Líbí se jim tady. Jsou tu rádi. 17 00:05:42,301 --> 00:05:43,343 Byli tam nedávno. 18 00:05:43,844 --> 00:05:45,512 To nemají kam jinam jít? 19 00:05:46,763 --> 00:05:48,724 Mám rád společnost. 20 00:05:50,601 --> 00:05:52,519 Mám pocit, že tě využívají. 21 00:05:54,021 --> 00:05:55,063 Ale ne. 22 00:05:56,398 --> 00:05:59,902 Stavím se u tebe, snad tě tam nedrží svázaného. 23 00:06:00,777 --> 00:06:03,906 Věř mi, že tak vzrušující to není. 24 00:06:04,031 --> 00:06:07,284 Ale asi by to bylo docela zábavné. 25 00:06:07,409 --> 00:06:11,038 Je ten jejich pes mi vadí, je nevychovanej. 26 00:06:11,163 --> 00:06:13,999 Pořád si plete roh gauče se stromem. 27 00:06:14,124 --> 00:06:15,584 To je nechutný. 28 00:07:38,041 --> 00:07:40,794 Pojď se na to mrknout, Lizzy. 29 00:07:43,297 --> 00:07:47,134 Už dlouho hledám na ten strom dobrou pneumatiku. 30 00:07:49,636 --> 00:07:52,306 Situace s vodou se zhoršuje, Jo. 31 00:07:52,431 --> 00:07:53,640 Teče sotva vlažná. 32 00:07:53,765 --> 00:07:56,560 Pár minut vlažná a pak jenom studená. 33 00:07:57,978 --> 00:07:59,437 To zní vážně. 34 00:08:03,066 --> 00:08:04,526 Pustím se do toho. 35 00:08:07,404 --> 00:08:09,573 Nejdřív musím přežít tenhle týden. 36 00:08:13,493 --> 00:08:14,870 Teď bych tu ani neměla bejt. 37 00:08:14,995 --> 00:08:16,830 -Mám moc práce. -Já taky. 38 00:08:16,955 --> 00:08:19,583 Nevím, co si počnu bez teplý vody. 39 00:08:21,168 --> 00:08:24,463 Říkala jsem ti, že se můžeš sprchovat u mě. 40 00:08:26,757 --> 00:08:28,842 Chci, aby mi taky tekla teplá. 41 00:08:30,928 --> 00:08:34,848 V pátek zahajuju výstavu. Budu to moct řešit až pak. 42 00:08:34,973 --> 00:08:36,725 Taky vystavuju. Prostě... 43 00:08:39,311 --> 00:08:41,605 Nejsi jediná, kdo má termín. 44 00:08:42,773 --> 00:08:46,193 Já vím, ale mám dvě výstavy, a to je fičák. 45 00:08:57,704 --> 00:08:59,623 Můžeš mě trochu postrčit? 46 00:09:07,714 --> 00:09:09,258 Ty máš hlad? 47 00:09:11,218 --> 00:09:12,970 Musíš počkat, došlo ti žrádlo. 48 00:09:13,971 --> 00:09:15,764 Teď mám práci. 49 00:09:15,889 --> 00:09:17,641 Do obchodu zajdu pak. 50 00:09:19,560 --> 00:09:24,940 Fajn! Sklapni! Bože, Ricky, kazíš mi pracovní den! 51 00:11:21,306 --> 00:11:24,059 Posloucháte Toddovu hodinku. Šťastné pondělí vám všem! 52 00:11:24,184 --> 00:11:27,437 Počítám dny pořadu na střeše kos... 53 00:11:46,498 --> 00:11:47,499 Ericu! 54 00:11:49,084 --> 00:11:50,085 Čau. 55 00:11:50,586 --> 00:11:53,964 -Celej rok mýho života. -Tak ukaž. 56 00:12:04,808 --> 00:12:06,143 Moc pěkný. 57 00:12:07,394 --> 00:12:09,021 A co ten zip? 58 00:12:09,146 --> 00:12:13,901 Nic, místo něj mám sucháč. 59 00:12:14,026 --> 00:12:18,530 Což, jak jsi říkal, není ideální, protože se to lepí k přízi. 60 00:12:18,655 --> 00:12:20,824 Jo, je to trochu horší, ale... 61 00:12:26,246 --> 00:12:28,624 Lizzy, můžu dostat kafe, prosím? 62 00:12:28,749 --> 00:12:30,834 Tady nejsi v kavárně. 63 00:12:31,251 --> 00:12:34,922 Můžeš mi aspoň říct, co mám za úkol? 64 00:12:36,006 --> 00:12:38,258 To se ještě nerozhodlo. 65 00:12:38,675 --> 00:12:40,469 Randal by se mnou dělat neměl. 66 00:12:40,594 --> 00:12:41,637 Vůbec se neshodneme. 67 00:12:41,762 --> 00:12:44,514 Máme různý teorie o kulturní produkci, 68 00:12:44,640 --> 00:12:47,392 nebo mě prostě nemá rád, nevím. 69 00:12:48,101 --> 00:12:49,519 Jenom aby bylo jasno. 70 00:12:52,189 --> 00:12:54,399 -Nazdar. -Ahoj. 71 00:13:00,447 --> 00:13:02,866 Je tady velkej článek o Marlene Heymanové. 72 00:13:03,158 --> 00:13:05,118 SOCHAŘSTVÍ 73 00:13:06,703 --> 00:13:10,791 „Oddaná, skromná, zářivá a zvláštní. 74 00:13:10,916 --> 00:13:16,505 „Vidí sklo jako náboženský nástroj pro gnostickou meditaci.“ 75 00:13:17,464 --> 00:13:20,592 Ty jo. Silný slova. 76 00:13:21,468 --> 00:13:24,179 „Vdechnout sklu život se zdá jako...“ 77 00:13:24,304 --> 00:13:25,514 Lizzy? 78 00:13:27,474 --> 00:13:31,770 Přines program na zbytek roku, ano? 79 00:13:37,401 --> 00:13:40,779 MARLENE HEYMANOVÁ UMĚLKYNĚ 80 00:13:42,698 --> 00:13:46,618 Cestovní účtenky našich hostů. 81 00:13:46,743 --> 00:13:51,915 Timovi Hunterovi jsem dala hotovost, tak je tam faktura. 82 00:14:08,348 --> 00:14:09,725 Na. 83 00:14:11,435 --> 00:14:12,686 Jasně. 84 00:14:26,033 --> 00:14:28,243 Jsi připravená na tenhle týden? 85 00:14:30,120 --> 00:14:32,122 Ale jo. 86 00:14:33,373 --> 00:14:36,043 Pár věcí bude později. Nevadí? 87 00:14:36,168 --> 00:14:37,961 Uděláme místo. Přines, co máš. 88 00:14:38,086 --> 00:14:40,255 To zvládneme. 89 00:14:40,380 --> 00:14:43,425 Jo, včera jsem viděl u Jo v ateliéru její tvorbu. 90 00:14:43,842 --> 00:14:46,136 Řeknu ti, že mě to dost nakoplo. 91 00:14:47,179 --> 00:14:48,597 Fakt úžasný. 92 00:14:51,308 --> 00:14:53,977 Byla by úžasnější, kdyby mi spravila teplou vodu. 93 00:14:55,646 --> 00:14:57,231 Už jsou to dva tejdny. 94 00:14:57,689 --> 00:15:01,777 Už musím do školy. Přines svý věci, nějak to dáme. 95 00:15:37,187 --> 00:15:39,481 Používá kulatá zrcátka 96 00:15:40,023 --> 00:15:42,901 a zvláštní olejové lampy. 97 00:15:44,444 --> 00:15:50,367 Tlak médií, tlak technologií. Lidské stíny. 98 00:15:51,118 --> 00:15:53,787 Takový chaos obrazů. 99 00:15:55,038 --> 00:15:57,332 Jak to tedy všechno působí? 100 00:16:00,961 --> 00:16:03,463 Vyráží nám to dech. 101 00:16:04,089 --> 00:16:06,717 Nemá někdo chuť vlézt dovnitř? 102 00:16:06,842 --> 00:16:09,052 Grace? Mayo? 103 00:16:18,812 --> 00:16:20,397 Nezamknu tě tam. 104 00:16:23,775 --> 00:16:27,029 Tuhle... jediná mi nenahání husinu. 105 00:16:29,363 --> 00:16:30,908 Mám z ní zvláštní pocit. 106 00:16:31,033 --> 00:16:34,660 Prostě je tak akorát. 107 00:16:35,661 --> 00:16:40,708 Hezký tvar, ne moc uhlazený. 108 00:16:43,044 --> 00:16:44,921 Je v tom vidět spontánnost. 109 00:16:46,006 --> 00:16:47,757 Je to osobitý. 110 00:16:57,100 --> 00:16:58,685 V poledne máte schůzku s děkanem. 111 00:16:58,810 --> 00:17:02,397 -Jo. Připomeneš to Jackie? -Ví to. 112 00:17:02,522 --> 00:17:05,943 A říkala jsem si, jestli bych si zítra nevzala volno. 113 00:17:06,068 --> 00:17:08,153 Napadlo mě to. 114 00:17:08,987 --> 00:17:11,698 Mám spoustu práce s tou výstavou. 115 00:17:17,287 --> 00:17:18,914 Takže nevadí? 116 00:17:19,706 --> 00:17:21,124 Když nepřijdu? 117 00:17:21,250 --> 00:17:24,753 Lizzy, jestli si bereš den volna, tak si ber den volna. 118 00:17:24,878 --> 00:17:27,130 -Dobře, tak zítra nepřijdu. -Dobře. 119 00:17:32,719 --> 00:17:34,388 Mluvilas s tátou? 120 00:17:35,973 --> 00:17:38,392 Ty lidi jsou zase u něj doma. 121 00:17:38,517 --> 00:17:39,977 Jací lidé? 122 00:17:41,353 --> 00:17:43,313 Lidi, co u něj bydlí. 123 00:17:43,814 --> 00:17:48,110 Tvůj otec žije svůj vlastní život a všichni mu přejeme jen to nejlepší. 124 00:17:48,235 --> 00:17:50,445 Lizzy, snažím se tu soustředit. 125 00:18:03,792 --> 00:18:06,795 SÁDROVÉ FORMY 126 00:18:09,131 --> 00:18:11,550 VÝROBA KERAMIKY 127 00:18:37,117 --> 00:18:39,536 Nevím, co se tady učí. 128 00:18:40,287 --> 00:18:42,539 Ale ráda bych se přidala. 129 00:18:46,418 --> 00:18:49,379 -Myšlenky a pohyb. -Aha. 130 00:18:50,631 --> 00:18:54,384 Vy jste Lizzy, že? Udělala jste hezký leták. 131 00:18:59,681 --> 00:19:02,684 Článek jsem ještě nečetla, ale letáček jsem navrhla. 132 00:19:05,520 --> 00:19:08,982 Super. Děkuju. 133 00:19:10,067 --> 00:19:12,569 Chci udělat dojem na studenty. 134 00:19:14,738 --> 00:19:17,157 A ten leták byl moc hezký. 135 00:19:20,661 --> 00:19:23,956 -Díky. -Tak zatím. 136 00:22:27,014 --> 00:22:29,016 Ahoj, nechte mi vzkaz. 137 00:22:31,602 --> 00:22:33,729 Ahoj, Seane. Jak se máš? 138 00:22:36,773 --> 00:22:40,068 V pondělí mám výstavu. Zase u Lauren. 139 00:22:41,945 --> 00:22:44,031 Jestli máš čas, přijď. 140 00:22:45,949 --> 00:22:47,784 Dobře. 141 00:22:48,619 --> 00:22:49,953 Tak zatím. 142 00:22:50,537 --> 00:22:52,080 Měj se. 143 00:23:56,687 --> 00:23:59,231 -Ahoj. -Ahoj. 144 00:24:03,193 --> 00:24:05,779 Říkali, že dělají katalog, a teď tvrdí: 145 00:24:05,904 --> 00:24:08,407 „Do zahájení výstavy to nebude hotový.“ 146 00:24:09,032 --> 00:24:11,577 To dokáže jen naše škola. Bože. 147 00:24:11,702 --> 00:24:14,413 -Trapný. -Fakt ubohý. 148 00:24:14,538 --> 00:24:17,124 Abigail Firescheinová v záři reflektorů. 149 00:24:17,708 --> 00:24:20,836 Bez katalogu je to zas jako moje dizertační výstava. 150 00:24:21,336 --> 00:24:25,007 -Koho to zajímá? -Dočkáš se. Nějak se to stihne. 151 00:24:25,132 --> 00:24:28,635 Akorát... ne včas. 152 00:24:32,389 --> 00:24:33,640 Jo, uvidíme. 153 00:26:00,769 --> 00:26:05,691 Ale ne! Ricky! Ne! Seš zlobivá kočka! 154 00:26:05,816 --> 00:26:10,070 Zlobíš, Ricky! Mazej odsud! 155 00:26:12,239 --> 00:26:13,407 Sakra! 156 00:26:23,667 --> 00:26:26,336 Ty blbej ptáku. 157 00:26:35,888 --> 00:26:42,019 Zmiz. Leť někam jinam. Umři někde jinde. 158 00:26:50,193 --> 00:26:51,820 Bože, jsem krutá. 159 00:26:53,238 --> 00:26:56,408 Ricky! Seš zlej! Zlej. 160 00:27:30,984 --> 00:27:32,569 Sakra. 161 00:27:59,429 --> 00:28:00,514 Lizzy. 162 00:28:01,515 --> 00:28:02,766 Hele. 163 00:28:05,477 --> 00:28:07,062 Našla jsem zraněnýho ptáka. 164 00:28:08,480 --> 00:28:09,565 Cože? 165 00:28:10,691 --> 00:28:12,734 Našla jsem ptáka. Hele. 166 00:28:18,657 --> 00:28:21,118 No tak. 167 00:28:21,952 --> 00:28:23,996 Jsi v bezpečí. 168 00:28:25,706 --> 00:28:29,751 -Holub? -Asi ho potrhala kočka. 169 00:28:31,545 --> 00:28:34,298 Válel se vzadu v záhonu. 170 00:28:35,173 --> 00:28:37,885 Asi má zlomený křídlo. 171 00:28:38,719 --> 00:28:42,306 Chudák. Podívej se na něj. 172 00:28:43,807 --> 00:28:45,392 Jsi v bezpečí. 173 00:28:46,560 --> 00:28:48,061 Podrž ho chvilku. 174 00:28:57,362 --> 00:28:59,573 Myslím, že to udělal Oscar. 175 00:29:02,868 --> 00:29:06,246 Ten kocour je postrach. Neměl by chodit ven. 176 00:29:17,049 --> 00:29:19,593 -Pojď, ošetříme ho. -Jo. 177 00:29:24,014 --> 00:29:26,808 A ještě takhle. 178 00:29:30,395 --> 00:29:32,189 Myslím, že to bude dobrý. 179 00:29:34,775 --> 00:29:35,776 Tak jo. 180 00:29:38,779 --> 00:29:40,614 Fajn. 181 00:29:49,831 --> 00:29:51,208 Vypadá to dobře? 182 00:29:52,709 --> 00:29:54,127 Myslím, že jo. 183 00:29:56,380 --> 00:29:58,215 Potřebujeme krabici. 184 00:30:12,229 --> 00:30:13,647 Počkej. 185 00:30:22,573 --> 00:30:23,740 Dobře. 186 00:30:26,159 --> 00:30:27,411 Tak jo. 187 00:30:36,003 --> 00:30:40,090 Věž z časáku People. Tohle jsem dělala asi v prváku. 188 00:30:41,258 --> 00:30:43,010 Klasika. 189 00:30:57,774 --> 00:31:01,695 Tak jo. Tady máš. 190 00:31:04,072 --> 00:31:05,407 Perfecto. 191 00:31:11,413 --> 00:31:13,540 Co si s tebou počneme? 192 00:31:16,335 --> 00:31:19,504 Co budeme dělat? 193 00:31:20,756 --> 00:31:21,798 Musím do práce. 194 00:31:21,924 --> 00:31:24,676 -Co dneska děláš, Lizzy? -Já? 195 00:31:25,761 --> 00:31:28,013 Pracuju doma v aťasu. Mám spoustu práce. 196 00:31:28,138 --> 00:31:30,432 Musím připravit výstavu v Nationale. 197 00:31:31,266 --> 00:31:32,559 Já mám kočku, Jo. 198 00:31:34,811 --> 00:31:35,854 Ricky je nahoře. 199 00:31:35,979 --> 00:31:38,982 Ten pták s tebou může být v aťasu. 200 00:31:39,107 --> 00:31:44,112 -Vzala jsem si dneska volno z práce. -Ani nepípne. Že jo? 201 00:31:46,490 --> 00:31:50,535 -Tak dobře. -Super! Jsi úžasná. 202 00:31:50,994 --> 00:31:53,789 Vezmu si ho zpátky hned, jak dorazím domů. 203 00:31:54,248 --> 00:31:56,667 -Jsi nejlepší. -No jo. 204 00:32:05,133 --> 00:32:07,761 Tys už toho natropil dost. 205 00:33:16,663 --> 00:33:17,915 Promiň. 206 00:36:17,427 --> 00:36:18,762 Fuj. 207 00:37:05,642 --> 00:37:07,060 Co se děje? 208 00:37:11,023 --> 00:37:13,025 Proč lapáš po dechu? 209 00:37:36,006 --> 00:37:38,175 Tady Jo. Nechte mi vzkaz. 210 00:37:39,259 --> 00:37:42,262 Tvůj pták se chová divně. 211 00:37:43,931 --> 00:37:45,933 Asi nedýchá správně. 212 00:37:47,017 --> 00:37:48,560 Zavolej mi. 213 00:37:56,360 --> 00:37:58,570 Dostals infarkt, nebo co? 214 00:38:15,879 --> 00:38:19,383 Máme toho dneska hodně, pane ptáku. Moc nepomáháš. 215 00:39:06,513 --> 00:39:08,765 Tvůj pták se chová divně. 216 00:39:09,808 --> 00:39:11,602 Asi nedýchá správně. 217 00:39:13,437 --> 00:39:14,646 Zavolej mi. 218 00:39:27,951 --> 00:39:31,204 Má to hezky ovázané. 219 00:39:31,955 --> 00:39:33,624 A proč tak funí? 220 00:39:34,374 --> 00:39:36,168 Je trochu ve stresu. 221 00:39:37,377 --> 00:39:39,504 Nebudu ho trápit. 222 00:39:39,630 --> 00:39:42,966 Zahříváte ho? Ptáci mají rádi teplo. 223 00:39:43,091 --> 00:39:46,220 Pracuju v ateliéru v garáži, není tam zima. 224 00:39:46,470 --> 00:39:48,388 Je tam chladněji, ale... 225 00:39:50,307 --> 00:39:53,018 Glazuju keramiku, ale moc to nesmrdí. 226 00:39:53,143 --> 00:39:55,938 Ateliér možná není nejlepší místo. 227 00:39:56,855 --> 00:39:59,524 Do krabice můžete dát ohřívací láhev. 228 00:39:59,650 --> 00:40:01,276 Máte ji? 229 00:40:02,569 --> 00:40:04,571 Kupte ji a naplňte teplou vodou. 230 00:40:04,696 --> 00:40:07,950 Mně teplá neteče. Už to bude dva týdny. 231 00:40:08,075 --> 00:40:09,284 Máte sporák? 232 00:40:10,744 --> 00:40:12,371 Mám. 233 00:40:12,496 --> 00:40:15,082 Ohřejte vodu v konvici nebo hrnci. 234 00:40:15,207 --> 00:40:17,709 Zabalte lahev do ručníku. Nesmí být moc horká. 235 00:40:17,834 --> 00:40:19,336 Tak akorát. 236 00:40:20,420 --> 00:40:21,588 To je všechno? 237 00:40:22,464 --> 00:40:23,840 Je to holub. 238 00:41:39,249 --> 00:41:41,043 Dlužím vám pivo! 239 00:42:42,062 --> 00:42:43,397 Co dělá ptáček? 240 00:42:48,569 --> 00:42:50,821 Stál 150 dolarů. 241 00:42:51,488 --> 00:42:54,533 Zaplatila jsem kreditkou. Musíš mi to vrátit. 242 00:42:54,866 --> 00:42:59,371 Sto padesát dolarů? Páni, co mu to dělali? 243 00:43:00,497 --> 00:43:03,083 Můj jedinej den na práci a je úplně v háji, 244 00:43:03,208 --> 00:43:05,252 protože jsem se ti starala o ptáka. 245 00:43:05,877 --> 00:43:08,297 Za to se omlouvám. 246 00:43:09,006 --> 00:43:11,258 Můžeš o tu částku snížit nájem. 247 00:43:11,842 --> 00:43:13,594 Ten den mi to nevrátí. 248 00:43:17,764 --> 00:43:19,266 Je úžasná. 249 00:43:22,144 --> 00:43:24,021 Ty zelený punčochy jsou senza. 250 00:43:24,938 --> 00:43:26,356 Moc hezký. 251 00:43:27,649 --> 00:43:28,942 Úžasný. 252 00:43:34,865 --> 00:43:38,160 Ještě něco bych měla vědět? O tom ptákovi. 253 00:43:38,744 --> 00:43:42,706 Mám ptačí zob. Tři dolary devadesát devět. 254 00:43:44,958 --> 00:43:48,712 Díky, že ses o něj postarala. 255 00:43:50,047 --> 00:43:51,298 Pojď, petit oiseau. 256 00:43:51,423 --> 00:43:54,259 Půjdeš ke mně. Bude tam hezky. 257 00:43:54,384 --> 00:43:58,013 Rozluč se s Lizzy. „Ahoj, Lizzy.“ 258 00:43:58,889 --> 00:44:01,058 Ahoj, Lizzy. 259 00:44:25,707 --> 00:44:28,126 Dobrej tah přijít sem brzo. 260 00:44:28,252 --> 00:44:31,338 -Máš vlastní pec. -Makala jsem na tom celou noc. 261 00:44:34,341 --> 00:44:36,009 Tak jo. 262 00:44:43,767 --> 00:44:45,686 Můžeš je dát na šestku. 263 00:44:47,062 --> 00:44:48,272 Na šestku. 264 00:45:01,451 --> 00:45:02,828 Je skvělá. 265 00:45:09,918 --> 00:45:11,670 Možná je namoč. 266 00:45:12,880 --> 00:45:16,550 Jo, to bych mohl. 267 00:45:19,970 --> 00:45:21,763 Kolik kusů ještě bude? 268 00:45:22,806 --> 00:45:25,809 Ještě jeden. Už ho skoro mám. 269 00:45:26,727 --> 00:45:29,563 Fajn. Hoď s sebou. 270 00:45:56,256 --> 00:45:58,008 Hezky pojaté. 271 00:46:31,875 --> 00:46:33,293 Jak je na tom pták? 272 00:46:36,755 --> 00:46:40,467 Zdá se v pořádku. Dala jsem ho k oknu. 273 00:47:04,741 --> 00:47:07,327 Vezmu ho do kanceláře. Je tady hluk. 274 00:47:07,828 --> 00:47:09,288 Dík. 275 00:47:48,285 --> 00:47:51,038 -Co je tohle? -Pták. 276 00:47:51,997 --> 00:47:53,123 To je holub. 277 00:47:55,292 --> 00:47:59,379 -Roztomilej. Co se stalo? -Našla ho Jo. 278 00:48:00,380 --> 00:48:04,593 Veterinářka si myslí, že má zlomený křídlo a je ve stresu. 279 00:48:04,718 --> 00:48:06,303 Co je tohle? 280 00:48:07,095 --> 00:48:08,722 Něco, co objednal Ned Halter. 281 00:48:08,847 --> 00:48:13,435 Asi je to soukromé. Řekni Nedovi, ať si ho vyzvedne u mě v kanceláři. 282 00:48:15,062 --> 00:48:16,980 Tys vzala holuba k veterináři? 283 00:48:18,523 --> 00:48:21,860 -To je šílený. -Tak běž. Děkuju. Máš po službě. 284 00:48:21,985 --> 00:48:23,528 Slečinko, já jsem z Tacomy. 285 00:48:23,654 --> 00:48:26,990 Holuby střílíme vzduchovkou. Nebereme je k veterináři. 286 00:48:31,995 --> 00:48:36,083 Lizzy vzala holuba k veterináři. Prej je ten pták ve stresu. 287 00:48:56,019 --> 00:48:59,731 Než se v roce 1971 vydal ve své kosmické lodi na Měsíc, 288 00:48:59,856 --> 00:49:02,901 astronaut Alan Shepard si nikdy nepomyslel... 289 00:49:03,610 --> 00:49:05,195 Ahoj! 290 00:49:05,696 --> 00:49:07,990 -Pro tebe. -Děkuju. Pojď dál. 291 00:49:08,115 --> 00:49:11,952 Mí únosci umírají touhou tě poznat. 292 00:49:12,077 --> 00:49:15,998 Lee, Dorothy. Moje dcera Lizzy. 293 00:49:16,707 --> 00:49:20,794 Tak tohle je Lizzy. Těší mě. 294 00:49:22,796 --> 00:49:24,631 Hodně jsme o vás slyšeli. 295 00:49:25,799 --> 00:49:29,136 Dorothy a Lee právě přijeli z Kanady. 296 00:49:29,261 --> 00:49:34,141 Byli jsme v zahradách u Victorie. 297 00:49:34,266 --> 00:49:35,350 Minulý týden? 298 00:49:37,227 --> 00:49:40,314 -Nádhera. -Opravdu nádhera. 299 00:49:40,439 --> 00:49:43,275 -Byla jste tam? -Ne. 300 00:49:43,400 --> 00:49:44,818 Ale byla. 301 00:49:44,943 --> 00:49:46,612 Byla jsi tam, když jsi byla malá. 302 00:49:47,195 --> 00:49:50,574 Tak asi jo, byla. 303 00:49:54,077 --> 00:49:58,248 Teď mě omluvte. Musím na la toilette. 304 00:49:58,373 --> 00:50:02,085 -Bille, má Lee udělat kávu? -Posluž si, drahá. 305 00:50:04,254 --> 00:50:06,673 Mimochodem, dochází ti kafe. 306 00:50:07,424 --> 00:50:10,469 A taky dochází polotučný mlíko. 307 00:50:10,594 --> 00:50:13,055 Protože v noci chodíš na cereálie. 308 00:50:13,180 --> 00:50:15,098 Má mě prokouknutýho. 309 00:50:36,328 --> 00:50:39,957 -Tati, jak dlouho tu zůstanou? -To nevím. 310 00:50:40,082 --> 00:50:41,541 Kde vůbec bydlí? 311 00:50:41,667 --> 00:50:45,629 Na zimu jsou v Mexiku a na léto v Kanadě. 312 00:50:45,754 --> 00:50:47,297 Žijou dost svobodně. 313 00:51:04,273 --> 00:51:06,149 Máma tě pozdravuje. 314 00:51:07,025 --> 00:51:09,987 Vážně? Tak že já ji taky. 315 00:51:11,697 --> 00:51:13,156 Jak to jde s tou výstavou? 316 00:51:14,783 --> 00:51:15,867 Skvěle. 317 00:51:17,953 --> 00:51:21,206 Tak to je báječný. 318 00:51:36,430 --> 00:51:38,599 Pokud ti něco padne do oka, 319 00:51:38,724 --> 00:51:40,183 tak si to vem. 320 00:51:43,186 --> 00:51:44,688 Měl bys dělat víc takových. 321 00:51:46,732 --> 00:51:48,358 Užívám si důchodu. 322 00:51:51,194 --> 00:51:54,781 -Nevěřím ti. -Je to pravda. 323 00:51:55,991 --> 00:52:00,412 -I tak bys to měl udělat. -Ne, mám napilno. Ráno vstanu. 324 00:52:00,537 --> 00:52:03,498 Udělám trochu tamtoho, trochu támhletoho, a než se naděješ, 325 00:52:04,124 --> 00:52:07,544 -je zas čas dívat se na telku. -To zní hrozně. 326 00:52:07,669 --> 00:52:09,546 Mně to vyhovuje. 327 00:52:11,131 --> 00:52:12,382 Nemůžu to najít. 328 00:52:13,133 --> 00:52:15,510 Vytáhnul jsem to, ale... 329 00:52:15,636 --> 00:52:17,638 asi to vstalo a odešlo. 330 00:52:17,763 --> 00:52:20,432 -Jdeme zpátky za kamarády. -Tati, to nejsou tví kamarádi. 331 00:52:20,557 --> 00:52:23,560 -Sotva je znáš. -A heleme! 332 00:52:27,356 --> 00:52:29,066 Celou dobu visela tam! 333 00:52:31,526 --> 00:52:34,112 Dej to bratrovi, až ho uvidíš. 334 00:52:38,408 --> 00:52:40,452 Tu bundu tahal pět let. 335 00:52:41,286 --> 00:52:44,331 Byla moje, ale on mi ji vzal. 336 00:52:44,957 --> 00:52:46,917 Možná se mu bude zase líbit. 337 00:52:47,042 --> 00:52:49,169 -Jo, na to si vzpomínám. -Jo. 338 00:52:49,294 --> 00:52:51,630 -Mluvils se Seanem? -Mluvím s ním pořád. 339 00:52:51,755 --> 00:52:54,132 -Tak pojď. -Kdy jsi s ním mluvil naposledy? 340 00:52:54,258 --> 00:52:57,803 Přinesl výbornou nádivku na Díkůvzdání. 341 00:52:57,928 --> 00:53:00,305 -Famózní. Jdeme. -Tati. 342 00:53:00,430 --> 00:53:02,432 To bylo před půl rokem. 343 00:53:02,891 --> 00:53:07,604 Před půl rokem byl v pohodě. A nádivka byla skvělá. 344 00:53:16,238 --> 00:53:17,322 Tak jo. 345 00:53:26,415 --> 00:53:30,627 -Můžeme? -Jo. 346 00:53:36,466 --> 00:53:38,468 Nádhera. 347 00:53:40,137 --> 00:53:41,346 Že jo? 348 00:53:51,231 --> 00:53:52,482 Jo. 349 00:53:54,234 --> 00:53:55,652 Výtečný. 350 00:53:57,112 --> 00:53:58,614 Dobrá práce, Ericu. 351 00:53:59,448 --> 00:54:00,991 Dobrá práce, holky. 352 00:54:03,785 --> 00:54:04,912 Ahoj. 353 00:54:06,914 --> 00:54:08,665 To jsou vaše sošky? 354 00:54:09,750 --> 00:54:11,084 Jo, moje. 355 00:54:13,879 --> 00:54:17,341 To jsem nevěděla. Je to bezva. 356 00:54:24,264 --> 00:54:25,682 Jsou krásný. 357 00:54:29,394 --> 00:54:33,482 Všechny jsou nádherný. 358 00:54:33,607 --> 00:54:34,816 Tak vyšly dobře, co? 359 00:54:39,238 --> 00:54:40,781 Máš zítra čas? 360 00:54:41,448 --> 00:54:43,533 Měl bych mít. 361 00:54:44,785 --> 00:54:46,036 Čím dřív, tím líp. 362 00:55:02,719 --> 00:55:04,888 Ahoj, Jo. Jak se máš, drahoušku? 363 00:55:05,013 --> 00:55:08,016 Ahoj, Jean. Dobře. Aspoň myslím. 364 00:55:08,141 --> 00:55:09,643 Jak to jde v Nationale? 365 00:55:09,768 --> 00:55:13,230 Asi už to mám připravený tam i tady. 366 00:55:14,648 --> 00:55:18,026 Myslím, že se ty dvě výstavy vzájemně dobře doplňujou. 367 00:55:18,151 --> 00:55:20,362 Bravo! Tak... 368 00:55:20,487 --> 00:55:26,243 Retrospektivní výstava Abigail Firescheinové je velká událost a... 369 00:55:26,368 --> 00:55:28,453 Jsme fakt hrdí. 370 00:55:29,079 --> 00:55:33,208 První absolventka OCAC, která se tam objeví. 371 00:55:33,333 --> 00:55:35,210 To musí být skvělý pocit. 372 00:55:35,669 --> 00:55:37,880 Snad se ten katalog stihne včas. 373 00:55:38,005 --> 00:55:42,676 Já taky doufám. Moc rádi tě oceníme. 374 00:55:42,801 --> 00:55:44,761 My děláme katalog? 375 00:55:45,637 --> 00:55:47,639 Věděls, že Jo Tranová bude mít katalog? 376 00:55:47,764 --> 00:55:49,600 Můžu toho ptáka vzít. 377 00:55:49,725 --> 00:55:52,728 Najím se s Jackie a pojedu domů. 378 00:55:53,228 --> 00:55:56,315 -Může zůstat v autě. -Tady mu nic nechybí. 379 00:55:56,440 --> 00:55:58,317 Hodím ti ho, až se vrátím. 380 00:56:00,569 --> 00:56:03,447 Dobře. Tak až pak. 381 00:56:06,074 --> 00:56:07,075 -Ahoj, Jo. -Ahoj. 382 00:56:07,159 --> 00:56:10,412 -Zítra jdeš na vernisáž, že? -Jo, rozhodně. 383 00:56:10,537 --> 00:56:12,706 Lizzy, nemáš zubní nit? 384 00:57:12,516 --> 00:57:15,060 Jime, pustíš mě do koupelny pro hosty? 385 00:57:15,185 --> 00:57:17,062 Tam se nesmí. 386 00:57:17,187 --> 00:57:20,691 Neteče mi doma teplá voda. Fakt se potřebuju osprchovat. 387 00:57:22,734 --> 00:57:25,696 Dojdu pro klíč, ale neměl bych tě tam pouštět. 388 00:57:55,309 --> 00:57:59,521 ABIGAIL FRISCHEINOVÁ V ZÁŘI REFLEKTORŮ UMĚLKYNĚ: JO TRANOVÁ 389 00:57:59,605 --> 00:58:00,606 HVĚZDNÝ KŘEČEK 390 00:58:44,274 --> 00:58:45,776 Máš to odemčený. 391 00:58:45,901 --> 00:58:49,112 Neudělej tam bordel. 392 00:59:00,207 --> 00:59:01,541 -Ahoj. -Ahoj. 393 00:59:01,667 --> 00:59:02,793 Vařím. 394 00:59:03,752 --> 00:59:04,962 Pojď dál. 395 00:59:09,800 --> 00:59:11,260 Nesu ti bundu. 396 00:59:12,511 --> 00:59:14,680 Je od táty. Myslel, že se ti bude líbit. 397 00:59:17,975 --> 00:59:20,561 A pozvánku na moji výstavu, jestli chceš. 398 00:59:21,436 --> 00:59:23,772 -Nechala jsem ti vzkaz. -Jo. 399 00:59:23,897 --> 00:59:26,233 Na vzkazy moc nejsem. 400 00:59:27,818 --> 00:59:28,986 Co vaříš? 401 00:59:30,821 --> 00:59:33,198 Královskej pokrm. Ragú. 402 00:59:36,118 --> 00:59:38,996 Chtěla jsem dorazit dřív, ale jsou zácpy. 403 00:59:39,621 --> 00:59:43,709 -Lidi neumějí řídit. -Jo. Málem mě tuhle nabourali. 404 00:59:44,334 --> 00:59:46,044 To mě nepřekvapuje. 405 01:00:26,209 --> 01:00:27,544 Co se děje? 406 01:00:28,712 --> 01:00:32,049 -Nejde mi čtvrtej kanál. -Aha. 407 01:00:33,091 --> 01:00:35,052 Jedinej, kterej sleduju. 408 01:00:36,887 --> 01:00:38,680 Dávaj tam ty starý seriály. 409 01:00:39,598 --> 01:00:41,058 Havaj 5-0. 410 01:00:42,684 --> 01:00:44,061 Zóna soumraku. 411 01:00:44,978 --> 01:00:48,065 Klasika. Ale přišel jsem o ně. 412 01:00:53,153 --> 01:00:54,738 Proč nezavoláš kabelovce? 413 01:00:55,989 --> 01:00:57,366 Nemám kabelovku. 414 01:00:58,700 --> 01:01:00,202 Chytám to přes anténu. 415 01:01:08,502 --> 01:01:10,128 Vím, co se děje. 416 01:01:12,256 --> 01:01:13,799 A co se děje? 417 01:01:14,925 --> 01:01:16,301 To nechtěj vědět. 418 01:01:21,515 --> 01:01:23,934 Sousedi to zablokovali. 419 01:01:28,397 --> 01:01:29,982 To můžou? 420 01:01:30,107 --> 01:01:31,608 Přišli na to. 421 01:01:32,150 --> 01:01:34,653 Nevím, jestli něco takovýho vůbec jde. 422 01:01:36,029 --> 01:01:37,406 Ty si to nemyslíš? 423 01:01:39,032 --> 01:01:42,119 Věř mi, že to dokážou. A dělaj to. 424 01:01:45,247 --> 01:01:48,333 Ty lidi mají prsty všude. 425 01:01:54,214 --> 01:01:55,757 Přesvědč se sama. 426 01:02:15,861 --> 01:02:18,030 Viděl jsem tvoje auto. Chtěl jsem tě pozdravit. 427 01:02:18,155 --> 01:02:19,656 Ahoj, Craigu. 428 01:02:21,575 --> 01:02:23,535 -Ahoj, Seane. -To je Craig. 429 01:02:23,660 --> 01:02:27,164 Ahoj. Myslel jsem, že seš jinej soused. 430 01:02:30,459 --> 01:02:32,920 Sean mi říkal, že mu nefunguje televizní signál 431 01:02:33,045 --> 01:02:34,588 a nemůže koukat na seriály. 432 01:02:34,713 --> 01:02:37,341 -Pořád nefunguje? -Ne. 433 01:02:42,888 --> 01:02:45,098 Myslí si, že v tom mají prsty sousedi. 434 01:02:51,480 --> 01:02:53,148 Vím, o co ti jde. 435 01:02:53,273 --> 01:02:55,484 Chápu, o co se snažíš. Ha ha. 436 01:02:55,609 --> 01:02:59,821 -Dobrej pokus. -O nic se nesnažím, Seane. 437 01:03:01,615 --> 01:03:05,160 Jestli chceš, můžu ti sehnat sadu Zóny soumraku. 438 01:03:05,285 --> 01:03:06,620 Mají to na DVD. 439 01:03:09,039 --> 01:03:11,541 To není totéž, když vím, co se děje. 440 01:03:18,549 --> 01:03:20,551 Jo, tu bundu si pamatuju. 441 01:03:24,388 --> 01:03:25,847 Přesně tuhle. 442 01:03:36,066 --> 01:03:39,194 Pořád dělá v tom zahradnictví? 443 01:03:39,319 --> 01:03:40,904 Myslela jsem, že má práci. 444 01:03:41,446 --> 01:03:43,574 Nemyslím si. Už nějakou dobu ne. 445 01:03:48,328 --> 01:03:49,830 Zachránila jsem ptáčka. 446 01:04:06,138 --> 01:04:07,723 Má zlomený křídlo. 447 01:04:09,641 --> 01:04:10,809 Páni. 448 01:04:13,270 --> 01:04:14,479 Super. 449 01:04:17,983 --> 01:04:19,985 POZOR – HORKÁ BARVICÍ LÁZEŇ 450 01:04:20,110 --> 01:04:22,571 HROZÍ OPAŘENÍ 451 01:04:25,324 --> 01:04:28,327 NEMÍCHEJTE CHEMICKÁ BARVIVA S PŘÍRODNÍMI BARVIVY 452 01:04:42,466 --> 01:04:45,844 Vím, že má své problémy. 453 01:04:48,055 --> 01:04:49,932 Potřebuje naši lásku. 454 01:04:52,226 --> 01:04:53,977 Potřebuje víc než to. 455 01:04:57,898 --> 01:05:00,359 Je to génius, a to je součást problému. 456 01:05:00,943 --> 01:05:03,737 Vždycky je o pár kroků napřed. 457 01:05:05,280 --> 01:05:09,618 Člověk neví, co má čekat. 458 01:05:10,244 --> 01:05:14,081 -Nevím, jestli je génius. -Něco je určitě. 459 01:05:14,206 --> 01:05:16,833 To říká spousta lidí. Vždycky to tak bylo. 460 01:05:16,959 --> 01:05:18,252 Některý lidi. 461 01:05:19,127 --> 01:05:22,005 Byl vždycky neuvěřitelně kreativní. 462 01:05:22,130 --> 01:05:27,678 Některé věci, které dělal, byly prostě... uf. 463 01:05:29,012 --> 01:05:31,014 Spousta lidí je kreativních. 464 01:05:34,309 --> 01:05:36,353 Měla bys mu trochu věřit. 465 01:05:37,688 --> 01:05:40,607 Já mu věřím. Jen si myslím, že má problémy. 466 01:05:41,400 --> 01:05:42,484 Já vím. 467 01:05:44,695 --> 01:05:46,071 Ale kdo je nemá? 468 01:05:53,870 --> 01:05:58,208 Tak jo, vypadni. Vypadni. Utíkáš. 469 01:05:58,959 --> 01:06:02,796 Běžte! Běžte rychle! Běžte! Běžte jako o život. 470 01:06:03,422 --> 01:06:06,383 Zachraňujete si životy! Běžte! 471 01:06:37,080 --> 01:06:38,373 Dobře, třído. 472 01:06:42,127 --> 01:06:43,420 Nashle. Díky. 473 01:06:49,092 --> 01:06:51,720 -Ahoj, Marlene. -Nashle. Děkuju. 474 01:07:05,776 --> 01:07:07,152 Ahoj, Lizzy. 475 01:07:07,778 --> 01:07:11,531 -Ahoj. -Nakukuješ ze zvědavosti? 476 01:07:11,657 --> 01:07:15,285 -Ne. Spíš se tady schovávám. -Jo tak. 477 01:07:16,245 --> 01:07:17,913 Můžeš se tu schovat se mnou. 478 01:07:21,458 --> 01:07:23,168 Jakože bydlíte spolu? 479 01:07:23,794 --> 01:07:29,132 Ale ne. Bože. Jsme sousedky. Jo koupila starou bytovku. 480 01:07:30,384 --> 01:07:32,469 Táta s bráchou jí ten dům pomohli opravit. 481 01:07:35,097 --> 01:07:39,850 -To zní skvěle. -Jo. Vymyslela to dobře. 482 01:07:40,644 --> 01:07:42,854 Teď může pracovat v ateliéru pořád. 483 01:07:42,979 --> 01:07:45,023 Ty máš taky brzo výstavu. 484 01:07:45,983 --> 01:07:47,024 V pondělí. 485 01:07:48,568 --> 01:07:50,821 Mám ve městě kamaráda z New Yorku. 486 01:07:50,946 --> 01:07:53,490 -Přijdeme se podívat. -Super. 487 01:08:52,799 --> 01:08:53,966 Ne. 488 01:08:55,510 --> 01:08:57,387 Sakra! Můj telefon. 489 01:08:58,472 --> 01:09:01,224 -Najdeš ho ráno. -Fajn. 490 01:10:45,913 --> 01:10:47,039 Užila sis večer? 491 01:10:51,960 --> 01:10:53,754 Ušlo to. 492 01:10:53,879 --> 01:10:56,924 -Bylo tam hodně lidí. -A líbilo se jim to? 493 01:10:58,467 --> 01:10:59,968 Říkali, že jo. 494 01:11:00,469 --> 01:11:03,263 Mrzí mě, že jsem tam nebyla. Ale vypadalo to úžasně. 495 01:11:04,514 --> 01:11:07,100 Měla jsem dlouhej rozhovor s Marlene Heymanovou. 496 01:11:07,226 --> 01:11:08,602 Moc se jí líbíš. 497 01:11:09,186 --> 01:11:11,146 Pořád mluvila o tvých soškách a barvách. 498 01:11:11,271 --> 01:11:15,609 -To je super. -To jo. Zrovna je na vrcholu slávy. 499 01:11:17,277 --> 01:11:19,238 Už tě zbavím toho ptáka. 500 01:11:19,363 --> 01:11:20,530 Tak jo. 501 01:11:20,656 --> 01:11:22,282 Ricky bude rád. 502 01:11:38,131 --> 01:11:41,593 -Hodně rychle to pokadí. -Jasně. 503 01:11:56,942 --> 01:12:00,153 Když už ta výstava běží, tak zařídíš ten bojler, že jo? 504 01:12:03,240 --> 01:12:04,241 Jo. 505 01:12:05,826 --> 01:12:07,578 Fakt bych se ráda vysprchovala. 506 01:12:13,375 --> 01:12:14,710 Jo. 507 01:12:15,627 --> 01:12:19,047 Tahle se povedla. Dobrá práce. 508 01:12:40,193 --> 01:12:41,945 Sakra. 509 01:12:51,121 --> 01:12:53,498 Z jedný strany to muselo víc topit. 510 01:12:54,124 --> 01:12:55,709 Je to trochu funky, ale... 511 01:12:55,834 --> 01:12:59,213 Nedostatky mi nevadí. Vlastně je mám rád. No, radši. 512 01:13:00,505 --> 01:13:01,840 Vypadá to zajímavě. 513 01:13:02,549 --> 01:13:04,593 -Nemyslíš? -Ani ne. 514 01:13:23,362 --> 01:13:24,404 Co? 515 01:13:49,096 --> 01:13:52,099 -Co to děláš? -Nic. 516 01:13:55,060 --> 01:13:56,478 Co tady děláš? 517 01:13:59,189 --> 01:14:00,440 Jenom jsem se stavila. 518 01:14:01,358 --> 01:14:03,151 Chtěla jsem ti něco ukázat. 519 01:14:04,152 --> 01:14:05,696 Ale vypadáš zaneprázdněně. 520 01:14:10,450 --> 01:14:11,660 Co to děláš? 521 01:14:12,828 --> 01:14:14,538 Co myslíš, že dělám? 522 01:14:17,207 --> 01:14:18,709 Dělám dílo. 523 01:14:20,752 --> 01:14:22,504 Velký dílo. 524 01:14:23,630 --> 01:14:24,882 Veledílo. 525 01:14:29,928 --> 01:14:32,639 Nevěděla jsem, že děláš s hlínou. 526 01:14:35,392 --> 01:14:37,060 Umění je, když promlouvá půda. 527 01:14:38,437 --> 01:14:42,566 Poezie je hlas země. Takže je to práce s půdou. 528 01:14:48,113 --> 01:14:49,573 Tohle jsou ústa. 529 01:14:58,290 --> 01:14:59,291 Poslouchej. 530 01:15:08,217 --> 01:15:10,469 Musíš slyšet, co není vyřčeno. 531 01:15:19,186 --> 01:15:20,395 Slyšíš to? 532 01:15:21,313 --> 01:15:22,856 Ani ne. 533 01:15:30,447 --> 01:15:33,784 Spousta lidí to nechce slyšet. 534 01:15:39,289 --> 01:15:40,540 Seane... 535 01:16:06,525 --> 01:16:08,068 Ahoj. 536 01:16:11,071 --> 01:16:13,574 -Haló? -Jsem u Seana. 537 01:16:13,699 --> 01:16:17,661 Není to tu hezký. Sean není v pohodě. Je fakt mimo. 538 01:16:51,278 --> 01:16:52,571 Ahoj. 539 01:16:54,031 --> 01:16:55,365 Tak kde je? 540 01:16:56,199 --> 01:16:58,619 Myslím, že je pořád na zahradě. 541 01:17:01,288 --> 01:17:02,581 Ne, jeď domů. 542 01:17:02,706 --> 01:17:05,375 -Můžu jít s tebou. -Ne, prosím. Lizzy. 543 01:17:07,044 --> 01:17:08,462 Jeď domů. 544 01:17:16,011 --> 01:17:18,764 Nejkrásnější, co jsem viděla. Myslím to vážně. 545 01:17:18,889 --> 01:17:20,891 Ta technika... 546 01:17:22,643 --> 01:17:25,479 Byla to jenom chvilková věc... 547 01:17:41,036 --> 01:17:45,332 -Kdo je to? Co je to? -Fakt hrozný. 548 01:17:48,001 --> 01:17:52,089 Měla bys vidět její dřívější tvorbu, protože to je... 549 01:17:53,465 --> 01:17:56,385 -Myšlenka post-feminismu. -Já to znám. 550 01:17:56,510 --> 01:17:59,263 Byl to docela zajímavý kousek! 551 01:18:11,858 --> 01:18:13,694 -To musím vidět. -To jo. 552 01:18:42,055 --> 01:18:44,266 Tady Jean. Zanechte vzkaz. 553 01:18:47,019 --> 01:18:51,148 Mami. Co se to tam děje? Můžeš mi to říct? 554 01:19:08,373 --> 01:19:10,375 Ahoj, tady Jo. Nechte mi vzkaz. 555 01:19:11,627 --> 01:19:13,503 Jeden z tvých hostů mi zabral parkování. 556 01:19:13,629 --> 01:19:16,340 To se nedělá. A taky... 557 01:19:16,465 --> 01:19:21,011 Jen připomínám, že ptáčkovi by se měla každých pár hodin měnit podestýlka. 558 01:19:23,180 --> 01:19:25,682 Když noviny nevyměníš, je to pak humus. 559 01:20:34,918 --> 01:20:37,296 Tady Jean. Zanechte vzkaz. 560 01:20:37,421 --> 01:20:40,883 Mami, chci vědět, co se tam děje. 561 01:20:42,426 --> 01:20:43,886 Zavolej mi. 562 01:21:45,948 --> 01:21:48,158 Ahoj, tady Jo. Nechte mi vzkaz. 563 01:21:49,159 --> 01:21:52,037 Už mě sere, že nemám horkou vodu, Jo! 564 01:21:52,162 --> 01:21:56,083 Je to děsnej opruz a pěkná sviňárna! 565 01:21:56,208 --> 01:21:57,584 A už toho mám dost! 566 01:21:58,794 --> 01:22:00,379 Užij si večer! 567 01:22:08,262 --> 01:22:11,390 -Potřebuju se osprchovat. -Tady? 568 01:22:11,515 --> 01:22:13,809 Ze sprchy je sklad, není tam místo. 569 01:22:13,934 --> 01:22:16,061 Nemám teplou vodu a potřebuju sprchu. 570 01:22:16,186 --> 01:22:18,063 Něco vymyslíme. 571 01:22:59,229 --> 01:23:01,523 Co se děje? Proč jsi mi nezavolala? 572 01:23:03,859 --> 01:23:07,696 -Bylo to náročný. -Ty jsi ještě tam? 573 01:23:07,821 --> 01:23:10,866 Zrovna jsem odešla. Konečně usnul. 574 01:23:11,867 --> 01:23:14,286 Měl toho hodně na srdci. 575 01:23:14,828 --> 01:23:17,998 -Víš jistě, že spí? -Byl tichej. 576 01:23:18,916 --> 01:23:20,292 Odpočíval. 577 01:23:21,001 --> 01:23:24,880 Dobře. Zavolej mi pak. Ahoj. 578 01:23:36,725 --> 01:23:37,851 Ahoj. 579 01:23:39,144 --> 01:23:42,147 -Ahoj. -Kde je ptáček? 580 01:23:43,607 --> 01:23:44,983 Uvnitř. 581 01:23:45,525 --> 01:23:48,362 -Nechalas ho samotnýho? -Je v pohodě. 582 01:23:57,371 --> 01:23:59,414 Láhev s horkou vodou nevydrží teplá. 583 01:23:59,539 --> 01:24:00,666 Lizzy. 584 01:24:01,333 --> 01:24:02,876 Vždyť není zima. 585 01:24:06,171 --> 01:24:08,257 Kdy zas budu mít teplou vodu? 586 01:24:11,468 --> 01:24:12,886 Pracuju na tom. 587 01:24:13,679 --> 01:24:15,389 To říkáš pořád. 588 01:24:15,889 --> 01:24:17,849 Tak kdy? Zejtra? 589 01:24:17,975 --> 01:24:20,102 Musím do Kelsa pro novej bojler, 590 01:24:20,227 --> 01:24:21,895 ale ten chlap tam prej zítra není. 591 01:24:22,020 --> 01:24:23,522 Má tam bejt pozítří. 592 01:24:23,647 --> 01:24:27,109 To je jedinej bojler v okolí? Proč zrovna tenhle? 593 01:24:27,234 --> 01:24:29,403 Nejlepší a nejlevnější. 594 01:24:31,363 --> 01:24:35,033 -Platím nájem. -Nijak velkej. 595 01:24:35,617 --> 01:24:36,827 Cože? 596 01:24:39,162 --> 01:24:42,291 Řekla jsem, že tvůj nájem není nijak velkej, nic víc. 597 01:24:42,416 --> 01:24:43,584 Máš levný bydlení. 598 01:24:43,709 --> 01:24:46,086 Není to omluva pro vodu, ale je to tak. 599 01:24:47,296 --> 01:24:50,173 A přestaň mi takhle nechávat zprávy. 600 01:25:40,974 --> 01:25:41,975 Tak jo. 601 01:25:42,100 --> 01:25:45,437 To je spousta sýra. Myslím, že lidi toho nesní tolik. 602 01:25:47,689 --> 01:25:48,815 Trochu sní 603 01:25:48,941 --> 01:25:51,109 a zbytek přijde nazmar. 604 01:25:51,985 --> 01:25:55,948 Lizzy, tvoji hosti tu budou za pár minut. 605 01:25:56,073 --> 01:25:57,908 Bude to výjimečnej večer 606 01:25:58,033 --> 01:26:00,994 a na ten sýr se nikdo ani nepodívá. 607 01:26:01,787 --> 01:26:05,832 Přijdou oslavit tebe a všechnu tvoji krásnou práci. 608 01:26:15,509 --> 01:26:16,843 Co se děje? 609 01:26:17,469 --> 01:26:18,762 Jen jsem ti chtěla říct, 610 01:26:18,887 --> 01:26:20,556 že jedu k Seanovi. 611 01:26:20,681 --> 01:26:22,140 Říkal, že večer přijde, 612 01:26:22,266 --> 01:26:25,644 tak ho beru s sebou. 613 01:26:25,769 --> 01:26:28,772 Dobře. Jestli myslíš, že vážně chce. 614 01:26:28,897 --> 01:26:30,023 Chce. 615 01:26:30,440 --> 01:26:33,151 Jasně, že chce. Brzy se uvidíme. 616 01:26:33,277 --> 01:26:34,611 Dobře. Ahoj. 617 01:26:42,703 --> 01:26:44,037 Přijde Sean. 618 01:26:47,207 --> 01:26:49,459 Nezničí nic, že ne? 619 01:26:50,294 --> 01:26:52,754 Žádnej sýr jsi ještě neodnesla. 620 01:26:58,719 --> 01:26:59,928 Ahoj, tati. 621 01:27:02,472 --> 01:27:06,435 Vypadá to úžasně. Páni! 622 01:27:07,436 --> 01:27:09,897 Ahoj, tati. Díky, že jste přišli. 623 01:27:12,524 --> 01:27:16,194 Moc pěkné. A blízko centra. 624 01:27:16,320 --> 01:27:18,530 Je to významná galerie. 625 01:27:18,655 --> 01:27:19,865 Možná to tak nevypadá, 626 01:27:19,990 --> 01:27:22,326 ale vystavují tu skvělé věci. 627 01:27:24,453 --> 01:27:26,288 Můžete se podívat, nebo... 628 01:27:27,080 --> 01:27:29,374 -si dát víno. -Dám si rád. 629 01:27:29,499 --> 01:27:31,001 -Prosím. -Jo. 630 01:27:31,126 --> 01:27:33,086 -Děkuju. -Zinfandel. 631 01:27:33,670 --> 01:27:35,255 Jednu sklenku. 632 01:27:37,633 --> 01:27:38,884 Datle. 633 01:27:48,936 --> 01:27:51,813 Máš velmi odvážný barvy. 634 01:28:31,395 --> 01:28:32,771 Jo. 635 01:28:36,900 --> 01:28:38,151 Jo. 636 01:28:57,170 --> 01:28:58,338 Zdravím, Craigu. 637 01:28:58,463 --> 01:29:02,718 -Dobrý den, paní Carrová. -Doufala jsem, že tu bude Sean. 638 01:29:02,843 --> 01:29:05,220 -Nikdo neotevřel. -Myslím, že tu není. 639 01:29:05,345 --> 01:29:09,433 Mám ho vyzvednout. Kam šel? 640 01:29:11,184 --> 01:29:15,731 Občas chodí parkem do obchodu na 92. ulici. 641 01:29:17,733 --> 01:29:20,736 ZÁZRAKY SVĚTA 642 01:29:24,489 --> 01:29:27,993 Je to zvláštní. Jedna dekáda a všechno je jinak. 643 01:29:28,118 --> 01:29:29,202 Jo. 644 01:29:30,537 --> 01:29:33,290 Kdo to může... Jak to vlastně řeknou? 645 01:29:44,259 --> 01:29:47,012 Když jsem ve svým světě snů... 646 01:29:48,305 --> 01:29:52,768 tak se to spustí. Prostě na tý vlně jedu. 647 01:29:52,893 --> 01:29:54,436 A daří se mi to. 648 01:29:54,937 --> 01:29:57,231 V tu chvíli se to prostě stane. 649 01:30:51,868 --> 01:30:52,869 Ahoj. 650 01:30:54,037 --> 01:30:57,833 -Ahoj. Díky, že jste přišla. -To bych si nenechala ujít. 651 01:30:57,958 --> 01:30:59,376 Lizzy, tohle je Janet. 652 01:30:59,501 --> 01:31:02,504 Janet je ředitelka galerie v New Yorku. 653 01:31:03,589 --> 01:31:04,798 Těší mě. 654 01:31:04,882 --> 01:31:07,050 Gratuluji. Slyšela jsem samou chválu. 655 01:31:08,218 --> 01:31:11,013 Můj nejlepší kousek se trochu víc upekl, 656 01:31:11,138 --> 01:31:13,557 ale to jsem nemohla ovlivnit. 657 01:31:13,682 --> 01:31:16,310 Odsud to vypadá skvěle. 658 01:31:17,811 --> 01:31:20,188 Nejlepší je to neskrývat. 659 01:31:20,314 --> 01:31:23,734 Jak často něco vyleze z pece a vypadá přesně podle očekávání? 660 01:31:28,030 --> 01:31:29,072 Jo... 661 01:31:30,574 --> 01:31:32,951 -Dorazilas. -Jasně, že jo. A hele, kdo tu je. 662 01:31:33,076 --> 01:31:35,162 -Chtěl tě pozdravit. -Aha. 663 01:31:36,079 --> 01:31:38,540 Viděl tě to tvořit. 664 01:31:40,459 --> 01:31:41,919 Jo tak. 665 01:31:45,672 --> 01:31:46,798 Vypadá to dobře. 666 01:31:52,679 --> 01:31:54,181 Tvůj táta je legrační. 667 01:32:00,062 --> 01:32:01,355 Porozhlédnu se tu. 668 01:32:45,440 --> 01:32:47,526 Tenhle vypadá povědomě. 669 01:32:50,195 --> 01:32:51,697 Jo, to jsem já. 670 01:32:58,495 --> 01:33:01,999 -Plaval jste s delfíny? -Dvakrát. 671 01:33:02,499 --> 01:33:03,584 Kolik to stálo? 672 01:33:05,711 --> 01:33:07,337 -Cože? -Nevzpomínám si. 673 01:33:13,677 --> 01:33:18,140 Byla prostě snob. Šílený snob. Panebože. 674 01:33:18,265 --> 01:33:20,601 Prvotřídní snob. 675 01:33:21,226 --> 01:33:23,645 Tvůj táta mluví o Hildě Morrisové. 676 01:33:23,770 --> 01:33:26,315 -Líbí se ti její věci? -Jo, Hildu miluju. 677 01:33:34,781 --> 01:33:36,950 Prostě mě to vtáhlo. 678 01:33:41,955 --> 01:33:44,708 Můj známý jí vyráběl skříňky 679 01:33:44,833 --> 01:33:48,086 a prý na nikom nenechá nit suchou. 680 01:33:48,795 --> 01:33:49,796 Na nikom. 681 01:33:49,922 --> 01:33:52,674 Lizzy, je to vážně famózní. 682 01:33:52,799 --> 01:33:53,926 Gratuluju. 683 01:33:54,051 --> 01:33:57,846 -Lizzyina máma, Jean Carrová. -Davisová. Jean Davisová. 684 01:33:57,971 --> 01:34:00,891 Nebo ta její kožená vesta. 685 01:34:01,016 --> 01:34:02,351 Milovala ji. 686 01:34:02,809 --> 01:34:05,395 Chodila v ní pořád. 687 01:34:05,520 --> 01:34:07,773 -Mluvíš o Hildě Morrisové? -Ano. 688 01:34:07,898 --> 01:34:09,316 Tys ji neznal. 689 01:34:09,441 --> 01:34:11,944 -Dovoluji si nesouhlasit. -Ne, neznal. 690 01:34:12,069 --> 01:34:15,364 -Mami, kde je Sean? -Nevím. Nemohla jsem ho najít. 691 01:34:15,489 --> 01:34:17,074 Jeho smůla. 692 01:34:19,868 --> 01:34:21,912 Víte, jeden můj přítel má dům... 693 01:34:22,037 --> 01:34:24,539 -Myslela jsem, že ho přivezeš. -Nebyl tam. 694 01:34:24,665 --> 01:34:27,709 Myslela jsem, že by mohl být tady. 695 01:34:28,335 --> 01:34:30,921 Neměl by být venku sám. To není dobře, mami. 696 01:34:31,046 --> 01:34:34,341 Určitě je v pořádku. Asi je u kamaráda. 697 01:34:34,466 --> 01:34:38,053 -Sean přátele nemá. -Craig je kamarád. 698 01:34:38,178 --> 01:34:42,182 -Mami, může být kdekoliv. -Lizzy, prosím tě, uklidni se. 699 01:34:42,307 --> 01:34:45,018 Tohle je tvůj večer. Zkus se bavit. 700 01:34:45,143 --> 01:34:47,688 Nebudu tu jen tak stát, když se Sean pohřešuje. 701 01:34:47,813 --> 01:34:49,523 Kdo říká, že se pohřešuje? 702 01:34:51,400 --> 01:34:54,987 Seane. Bože, tady jsi. 703 01:34:55,112 --> 01:34:57,531 Jela jsem pro tebe. 704 01:34:57,656 --> 01:35:00,242 Říkal jsem, že přijedu. Jel jsem autobusem. 705 01:35:00,367 --> 01:35:02,828 Řekli jsme si, že tě vyzvednu. 706 01:35:02,953 --> 01:35:07,374 -Nevadí. Jsem ráda, že jsi tady. -Jsem tady. 707 01:35:12,880 --> 01:35:14,923 Zkus občas zvednout telefon. 708 01:35:28,186 --> 01:35:31,064 -S tím sýrem opatrně. -Jak to myslíš? 709 01:35:32,107 --> 01:35:34,985 Je to pro všechny. Nechci, aby došel. 710 01:35:35,110 --> 01:35:36,820 Je na stole. 711 01:35:37,321 --> 01:35:38,822 Neměla bys dávat sýr na stůl, 712 01:35:38,947 --> 01:35:40,866 pokud nechceš, aby ho lidi jedli. 713 01:35:40,991 --> 01:35:43,493 -Tohle není večeře, Seane. -Moje večeře jo. 714 01:35:43,619 --> 01:35:45,621 Nech ten sýr být, vážně. 715 01:35:45,746 --> 01:35:48,582 Seane, mluvil jsi s Craigem? Hledal tě. 716 01:35:48,707 --> 01:35:50,000 Co chtěl? 717 01:35:50,667 --> 01:35:52,502 Přestaň. 718 01:35:52,836 --> 01:35:56,590 Přišli na výstavu Dericka Tibbse... pozdě. 719 01:35:57,591 --> 01:36:02,346 Myslím, že to dělají schválně. Jen přijít a pak odejít. 720 01:36:07,601 --> 01:36:11,271 Seane. Konečně, co? 721 01:36:11,396 --> 01:36:15,817 Lizzy, chtěl jsem ti říct, že tvoje kamarádka Janet je vážně fajn. 722 01:36:15,943 --> 01:36:19,571 A prý chce přijít a podívat se na moji... keramiku. 723 01:36:19,696 --> 01:36:22,741 -Jestli mi rozumíš... -Bože, takhle jsi jí to řekl? 724 01:36:22,866 --> 01:36:24,743 Ne. Nemusel jsem nic říkat. Nabídla se. 725 01:36:24,868 --> 01:36:26,495 Chtěla, abys odešel. 726 01:36:26,620 --> 01:36:29,998 Ne proto, abych odešel, Jean. 727 01:36:30,123 --> 01:36:33,252 Konverzovali jsme. Máme hodně společnýho. 728 01:36:34,378 --> 01:36:37,464 Jak se ukázalo, tak máme. 729 01:36:37,589 --> 01:36:39,091 Ten sýr prej nemáš jíst. 730 01:36:39,216 --> 01:36:41,760 A to říká kdo? Můžu jíst, kolik chci. 731 01:36:42,344 --> 01:36:46,348 Lizzy, ta výstava je úžasná. Můžeš na sebe být pyšná. 732 01:36:46,473 --> 01:36:49,059 -Díky, žes přišla, Terri. -Není zač. 733 01:36:51,603 --> 01:36:55,440 Lidi ti rádi lezou do zadku, co? 734 01:36:55,816 --> 01:36:57,150 Nemluv na mě. 735 01:36:57,276 --> 01:36:59,194 Oba přestaňte, prosím. Ztrapňujete mě. 736 01:36:59,319 --> 01:37:01,238 No jo. Nech je bejt, jo? 737 01:37:01,363 --> 01:37:03,448 Nemusíš jim říkat, jak spolu mají mluvit. 738 01:37:03,574 --> 01:37:05,534 Co jim říkám, se tebe netýká. 739 01:37:05,659 --> 01:37:07,953 Týká, protože jsem tady a musím to poslouchat. 740 01:37:08,078 --> 01:37:09,454 Myslíš jenom na sebe, Bille. 741 01:37:09,580 --> 01:37:11,999 Žiješ si ve svým vlastním světě, Jean. 742 01:37:12,124 --> 01:37:15,794 Nevykládej mi, jak mám mluvit s dětma. 743 01:37:15,919 --> 01:37:17,504 To bych se neodvážil. 744 01:37:17,629 --> 01:37:19,798 Stejně by neposlouchala. 745 01:37:21,425 --> 01:37:22,676 Pták! 746 01:37:34,855 --> 01:37:35,939 Páni. 747 01:38:23,237 --> 01:38:24,655 Ne, Seane, počkej! 748 01:38:51,515 --> 01:38:53,183 Asi už chtěl jít. 749 01:40:19,728 --> 01:40:21,438 Jdu si pro cigarety. 750 01:40:35,786 --> 01:40:37,287 Viděla jsem Mikeovu výstavu. 751 01:40:37,788 --> 01:40:40,332 -Jaký to bylo? -Dobrý. 752 01:40:41,500 --> 01:40:43,418 Prej zas dělá ty pouště. 753 01:40:44,586 --> 01:40:48,090 Jo. Ty stromy se mi líbily víc. 754 01:40:49,550 --> 01:40:51,009 Ale i ty pouště. 755 01:40:53,762 --> 01:40:56,765 Zapomínám na Mikeovu barvoslepotu. Není to divný? 756 01:40:56,890 --> 01:40:57,975 Hrozně divný. 757 01:46:57,251 --> 01:46:59,253 Překlad titulků: Lucie Mandziuková