1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:02:04,416 --> 00:02:11,089 ‫להופיע‬ 4 00:05:02,636 --> 00:05:04,012 ‫שלום, ליזי.‬ 5 00:05:05,305 --> 00:05:06,390 ‫היי, אבא.‬ 6 00:05:07,599 --> 00:05:09,268 ‫התערוכה שלי נפתחת ביום שני.‬ 7 00:05:10,018 --> 00:05:12,896 ‫בעוד שבוע ממחר. תרשום את זה ביומן שלך.‬ 8 00:05:13,355 --> 00:05:17,442 ‫לא נראה לי שקיבלתי הזמנה. אלא אם כן היא אבדה בדואר הזבל.‬ 9 00:05:17,568 --> 00:05:20,195 ‫כל כך הרבה דואר זבל מגיע כל הזמן.‬ 10 00:05:20,320 --> 00:05:22,990 ‫ראית את כתב היד המזויף שהם משתמשים בו?‬ 11 00:05:23,991 --> 00:05:25,951 ‫ממש נראה שמישהו כתב את זה ביד.‬ 12 00:05:26,076 --> 00:05:30,664 ‫אבא, זאת ההזמנה שלך. לא היה לי זמן לשלוח שום דבר.‬ 13 00:05:30,789 --> 00:05:32,416 ‫טוב, כולנו נגיע.‬ 14 00:05:32,541 --> 00:05:34,835 ‫האורחים שלי שוב הגיעו.‬ 15 00:05:35,002 --> 00:05:37,421 ‫הם ישמחו לצאת, אני בטוח.‬ 16 00:05:37,546 --> 00:05:39,339 ‫לא מוצא חן בעיניי שהם שוב אצלך.‬ 17 00:05:39,464 --> 00:05:42,342 ‫הם אוהבים להיות פה. זה מקום טוב לעצירה.‬ 18 00:05:42,467 --> 00:05:43,844 ‫הם היו שם לפני רגע.‬ 19 00:05:44,011 --> 00:05:45,929 ‫אין להם מקום אחר לשהות בו?‬ 20 00:05:46,930 --> 00:05:48,473 ‫אני נהנה מהחברה.‬ 21 00:05:50,726 --> 00:05:52,728 ‫יש לי תחושה שהם מנצלים אותך.‬ 22 00:05:54,229 --> 00:05:55,814 ‫לא.‬ 23 00:05:56,607 --> 00:05:59,776 ‫אני אגיע השבוע ואוודא שהם לא קשרו אותך במרתף.‬ 24 00:06:00,986 --> 00:06:03,947 ‫לא יקרה משהו מלהיב כזה, אני מבטיח לך.‬ 25 00:06:04,197 --> 00:06:06,658 ‫אפילו שזה יכול להיות די מהנה.‬ 26 00:06:07,576 --> 00:06:11,204 ‫אבל הייתי מעדיף שיבואו בלי הכלב שלהם. לא יצור מאולף היטב.‬ 27 00:06:11,330 --> 00:06:14,166 ‫הוא כל הזמן חושב שפינת הספה שלי היא עץ.‬ 28 00:06:14,291 --> 00:06:15,751 ‫אבא, זה מגעיל.‬ 29 00:07:38,208 --> 00:07:40,961 ‫היי, ליזי. תראי.‬ 30 00:07:43,547 --> 00:07:47,301 ‫מזמן קיוויתי למצוא צמיג טוב לעץ הזה.‬ 31 00:07:49,803 --> 00:07:52,472 ‫ג'ו, מצב המים מחמיר.‬ 32 00:07:52,598 --> 00:07:53,765 ‫הם בקושי פושרים עכשיו.‬ 33 00:07:53,891 --> 00:07:56,685 ‫הם פושרים רק לכמה דקות ואז קרים.‬ 34 00:07:58,103 --> 00:08:00,105 ‫זה נשמע רציני.‬ 35 00:08:03,191 --> 00:08:04,317 ‫אני מטפלת בזה.‬ 36 00:08:07,571 --> 00:08:09,740 ‫אני רק צריכה לסיים את השבוע הזה קודם.‬ 37 00:08:13,660 --> 00:08:15,037 ‫אני לא אמורה להיות פה כרגע.‬ 38 00:08:15,162 --> 00:08:17,039 ‫- יש לי המון מה לעשות. - גם לי.‬ 39 00:08:17,164 --> 00:08:19,750 ‫ואני לא יודעת מה אני אמורה לעשות בלי מים חמים.‬ 40 00:08:21,335 --> 00:08:24,504 ‫ליזי, אמרתי לך, את יכולה להתקלח אצלי.‬ 41 00:08:26,924 --> 00:08:29,092 ‫אני רוצה שהמים שלי יעבדו.‬ 42 00:08:31,094 --> 00:08:34,973 ‫התערוכות שלי ייפתחו ביום שישי. אחר כך אהיה חופשייה לטפל בזה.‬ 43 00:08:35,098 --> 00:08:36,850 ‫גם לי יש תערוכה, את יודעת. אני רק...‬ 44 00:08:39,436 --> 00:08:41,730 ‫את לא היחידה שיש לה דדליין.‬ 45 00:08:42,898 --> 00:08:46,360 ‫אני יודעת, אבל יש לי שתי תערוכות. שזה מטורף.‬ 46 00:08:57,871 --> 00:08:59,790 ‫היי! תני לי דחיפה.‬ 47 00:09:07,881 --> 00:09:09,424 ‫אתה רעב?‬ 48 00:09:11,385 --> 00:09:13,136 ‫אתה צריך לחכות. נגמר לך האוכל.‬ 49 00:09:14,137 --> 00:09:15,347 ‫אני צריכה לעבוד.‬ 50 00:09:16,056 --> 00:09:17,766 ‫אלך לחנות אחר כך.‬ 51 00:09:19,685 --> 00:09:25,065 ‫בסדר. שתוק! אלוהים, ריקי, אתה הורס לי את יום העבודה.‬ 52 00:11:21,473 --> 00:11:24,184 ‫הגיע הזמן הטוד-פוני. יום שני שמח לכולכם.‬ 53 00:11:24,309 --> 00:11:27,563 ‫סופרים את הימים למופע הקוואזי על גג ה...‬ 54 00:11:46,623 --> 00:11:47,708 ‫אריק!‬ 55 00:11:49,209 --> 00:11:50,210 ‫היי!‬ 56 00:11:50,752 --> 00:11:54,131 ‫- שנה שלמה מהחיים שלי. - בואי נראה.‬ 57 00:12:04,933 --> 00:12:06,268 ‫אני מת על זה.‬ 58 00:12:07,769 --> 00:12:09,062 ‫מה עשית עם הרוכסן בסוף?‬ 59 00:12:09,146 --> 00:12:14,026 ‫נטשתי את רעיון הרוכסן והלכתי על סקוץ'.‬ 60 00:12:14,109 --> 00:12:17,029 ‫וכמו שאמרת, זה לא נהדר‬ 61 00:12:17,237 --> 00:12:18,697 ‫- כי זה נדבק לחוט. - אני אעזור.‬ 62 00:12:18,822 --> 00:12:20,991 ‫כן, זה קצת מפריע, אבל...‬ 63 00:12:26,413 --> 00:12:28,874 ‫היי, ליזי, אפשר לקבל קצת קפה, בבקשה?‬ 64 00:12:28,999 --> 00:12:32,836 ‫- זאת לא קפטריה. - בסדר, אבל...‬ 65 00:12:32,920 --> 00:12:34,838 ‫את יכולה לפחות להגיד לי מי בוועד שלי?‬ 66 00:12:36,131 --> 00:12:37,925 ‫זה עוד לא הוחלט.‬ 67 00:12:38,717 --> 00:12:40,719 ‫תראי, רנדל לא צריך להיות בצוות שלי.‬ 68 00:12:40,969 --> 00:12:42,095 ‫אנחנו בראש אחר.‬ 69 00:12:42,179 --> 00:12:44,640 ‫יש לנו "תאוריות שונות של ייצור תרבותי",‬ 70 00:12:44,723 --> 00:12:47,809 ‫או שהוא פשוט לא מחבב אותי, אני לא יודע.‬ 71 00:12:48,310 --> 00:12:49,978 ‫אני רק מנכיח את זה.‬ 72 00:12:52,356 --> 00:12:54,107 ‫- היי, גבר. - היי.‬ 73 00:13:00,530 --> 00:13:02,950 ‫כתבה גדולה על מרלין היימן.‬ 74 00:13:06,703 --> 00:13:10,540 ‫"דתית, צנועה, זוהרת ומוזרה.‬ 75 00:13:11,208 --> 00:13:16,672 ‫"היא רואה בזכוכית כלי דתי למדיטציית מסטיקא אישית."‬ 76 00:13:17,631 --> 00:13:20,759 ‫וואו. נדל"ן רציני.‬ 77 00:13:21,510 --> 00:13:24,221 ‫"הזכוכית החלומית תיראה כמו..."‬ 78 00:13:24,346 --> 00:13:25,556 ‫ליזי.‬ 79 00:13:27,558 --> 00:13:31,853 ‫בואי נוציא היום את לו"ז סוף השנה הכי עדכני.‬ 80 00:13:37,568 --> 00:13:40,612 ‫מרלין היימן אומנית הבית‬ 81 00:13:42,864 --> 00:13:46,785 ‫אלה קבלות נסיעה לאורחים שלנו.‬ 82 00:13:46,868 --> 00:13:52,040 ‫ונתתי לטים הנטר מזומן, אז החשבונית שם.‬ 83 00:14:08,473 --> 00:14:12,811 ‫- בבקשה. - בסדר.‬ 84 00:14:26,199 --> 00:14:28,452 ‫ליזי, את מוכנה להפציץ השבוע?‬ 85 00:14:30,287 --> 00:14:32,289 ‫כן.‬ 86 00:14:33,457 --> 00:14:36,126 ‫אבל יהיו כמה מאחרים. זה בסדר?‬ 87 00:14:36,251 --> 00:14:37,753 ‫נפנה מקום. תביאי מה שיש לך.‬ 88 00:14:38,253 --> 00:14:40,422 ‫זה בסדר. אנחנו נסתדר.‬ 89 00:14:40,505 --> 00:14:43,842 ‫ראיתי כמה מהיצירות של ג'ו בסטודיו שלה אתמול.‬ 90 00:14:43,967 --> 00:14:46,261 ‫וואו, זה ממש שימח אותי.‬ 91 00:14:47,304 --> 00:14:48,722 ‫די מדהים.‬ 92 00:14:51,433 --> 00:14:54,102 ‫היא תהיה מדהימה יותר אם היא תסדר לי את המים החמים.‬ 93 00:14:55,771 --> 00:14:57,022 ‫כבר שבועיים.‬ 94 00:14:57,814 --> 00:15:01,944 ‫היי, ליזי, אני צריך ללכת לשיעור. תביאי את הדברים שלך. אנחנו נסתדר.‬ 95 00:15:37,229 --> 00:15:39,940 ‫הוא מופיע על מראות כדוריות,‬ 96 00:15:40,148 --> 00:15:43,193 ‫מנורות שמן מגניבות,‬ 97 00:15:44,611 --> 00:15:50,534 ‫חום מדיה. החום של הטכנולוגיה. הצללים האנושיים.‬ 98 00:15:51,285 --> 00:15:53,954 ‫הבלגן הזה של התמונות.‬ 99 00:15:55,080 --> 00:15:57,249 ‫אז מה כל זה עושה?‬ 100 00:16:01,086 --> 00:16:03,630 ‫זה מדהים אותנו.‬ 101 00:16:04,298 --> 00:16:06,884 ‫מישהו רוצה להיכנס פנימה?‬ 102 00:16:06,967 --> 00:16:09,177 ‫גרייס? מאיה?‬ 103 00:16:18,937 --> 00:16:20,522 ‫אני לא אנעל אותך בפנים.‬ 104 00:16:24,026 --> 00:16:27,154 ‫זה לא מרתיע אותי.‬ 105 00:16:29,406 --> 00:16:30,948 ‫הייתה לי הרגשה מיוחדת לגבי זה.‬ 106 00:16:31,033 --> 00:16:34,660 ‫זה בדיוק כמו שרציתי שזה יהיה.‬ 107 00:16:35,829 --> 00:16:40,876 ‫צורה טובה אבל לא חלקלקה מדי.‬ 108 00:16:43,253 --> 00:16:45,171 ‫יש ספונטניות בכד הזה.‬ 109 00:16:46,173 --> 00:16:47,925 ‫הוא דבר בפני עצמו.‬ 110 00:16:57,517 --> 00:16:59,645 ‫- זוכרת שאת פוגשת את הדיקן ב12:00? - כן.‬ 111 00:16:59,937 --> 00:17:02,522 ‫- את יכולה להזכיר לג'קי? - היא יודעת.‬ 112 00:17:02,606 --> 00:17:05,692 ‫ותהיתי אם אפשר לקחת מחר חופש.‬ 113 00:17:06,610 --> 00:17:08,320 ‫חשבתי לעשות את זה.‬ 114 00:17:09,279 --> 00:17:11,865 ‫תהיה לי הרבה עבודה. בשביל התערוכה.‬ 115 00:17:17,537 --> 00:17:19,081 ‫אז זה בסדר?‬ 116 00:17:19,873 --> 00:17:21,250 ‫שלא אבוא?‬ 117 00:17:21,333 --> 00:17:24,670 ‫ליזי, אם את לוקחת יום חופש, את לוקחת יום חופש.‬ 118 00:17:24,795 --> 00:17:27,005 ‫- בסדר. אז לא אגיע מחר. - הבנתי.‬ 119 00:17:32,886 --> 00:17:34,680 ‫ודיברת עם אבא?‬ 120 00:17:36,139 --> 00:17:38,517 ‫כי האנשים האלה חזרו לבית שלו.‬ 121 00:17:38,642 --> 00:17:40,102 ‫אילו אנשים?‬ 122 00:17:41,687 --> 00:17:43,438 ‫האנשים שישנים אצלו.‬ 123 00:17:43,855 --> 00:17:48,318 ‫טוב, אבא שלך חי את חייו וכולנו מאחלים לו כל טוב.‬ 124 00:17:48,402 --> 00:17:50,612 ‫ליזי, אני מנסה להתרכז פה.‬ 125 00:18:37,284 --> 00:18:39,703 ‫אני לא מצליחה להבין איזה חוג זה.‬ 126 00:18:40,454 --> 00:18:42,706 ‫אבל אני ממש רוצה להצטרף.‬ 127 00:18:46,627 --> 00:18:49,546 ‫"חשיבה ותנועה".‬ 128 00:18:50,797 --> 00:18:54,551 ‫את ליזי, נכון? את הכנת את העלון הנחמד?‬ 129 00:18:59,848 --> 00:19:02,809 ‫עוד לא קראתי את הכתבה, אבל הכנתי עלון.‬ 130 00:19:05,771 --> 00:19:09,107 ‫מגניב. תודה.‬ 131 00:19:10,192 --> 00:19:12,736 ‫אני רוצה להרשים את התלמידים האלה.‬ 132 00:19:14,821 --> 00:19:17,241 ‫והעלון היה נחמד מאוד.‬ 133 00:19:20,786 --> 00:19:24,039 ‫- תודה. - כן, נתראה.‬ 134 00:19:37,678 --> 00:19:40,889 ‫...מה מצפה, לנו ואני כבר מת להקשיב לו.‬ 135 00:19:41,598 --> 00:19:44,393 ‫אבל בינתיים, בואו נקשיב ל...‬ 136 00:19:45,894 --> 00:19:51,984 ‫מה מייק בלומפילד, אל קופר, סשן סופר סשן...‬ 137 00:22:27,180 --> 00:22:29,182 ‫היי לכם, תשאירו הודעה.‬ 138 00:22:31,894 --> 00:22:33,854 ‫היי, שון, רק בודקת מה איתך.‬ 139 00:22:36,899 --> 00:22:40,235 ‫התערוכה שלי נפתחת ביום שני. היא שוב אצל לורן.‬ 140 00:22:42,195 --> 00:22:44,197 ‫אם אתה לא עסוק, אולי תבוא.‬ 141 00:22:46,116 --> 00:22:47,951 ‫בסדר. טוב.‬ 142 00:22:48,785 --> 00:22:50,120 ‫נדבר אחר כך.‬ 143 00:22:51,038 --> 00:22:52,039 ‫ביי.‬ 144 00:23:56,770 --> 00:23:59,314 ‫- היי. - היי.‬ 145 00:24:03,318 --> 00:24:05,946 ‫הם אמרו שהם מכינים קטלוג ועכשיו הם אומרים,‬ 146 00:24:06,029 --> 00:24:08,532 ‫"הוא לא יהיה מוכן לפני הפתיחה."‬ 147 00:24:09,199 --> 00:24:11,743 ‫רק בית הספר שלנו יעשה את זה. אלוהים.‬ 148 00:24:11,868 --> 00:24:14,580 ‫- עלוב. - כל כך עלוב.‬ 149 00:24:14,663 --> 00:24:17,249 ‫תערוכת הספוטלייט של אביגייל פירשיין.‬ 150 00:24:17,874 --> 00:24:21,378 ‫אם אין קטלוג, זאת פשוט תערוכת התזה שלי מההתחלה.‬ 151 00:24:21,503 --> 00:24:25,215 ‫- למי אכפת? - זה יקרה. דברים בדרך כלל נעשים.‬ 152 00:24:25,299 --> 00:24:28,760 ‫רק לא בזמן.‬ 153 00:24:32,556 --> 00:24:33,807 ‫כן, נראה.‬ 154 00:26:01,019 --> 00:26:05,816 ‫אוי, לא. ריקי! לא! חתול רע!‬ 155 00:26:05,941 --> 00:26:10,237 ‫ריקי! חתול רע. צא החוצה.‬ 156 00:26:12,322 --> 00:26:13,490 ‫שיט.‬ 157 00:26:24,042 --> 00:26:27,754 ‫ציפור מטומטמת.‬ 158 00:26:36,054 --> 00:26:42,144 ‫לכי לך. לכי למקום אחר. לכי למות במקום אחר.‬ 159 00:26:50,360 --> 00:26:51,987 ‫אלוהים. אני רעה.‬ 160 00:26:53,405 --> 00:26:56,575 ‫ריקי! אתה רע! רע.‬ 161 00:27:31,109 --> 00:27:32,736 ‫שיט.‬ 162 00:27:59,429 --> 00:28:00,514 ‫ליזי.‬ 163 00:28:01,682 --> 00:28:02,933 ‫תראי.‬ 164 00:28:05,727 --> 00:28:07,187 ‫מצאתי ציפור מסכנה.‬ 165 00:28:08,605 --> 00:28:09,606 ‫מה?‬ 166 00:28:10,816 --> 00:28:12,859 ‫מצאתי ציפור. תראי.‬ 167 00:28:19,324 --> 00:28:21,285 ‫היי. כן.‬ 168 00:28:22,119 --> 00:28:24,162 ‫אנחנו בסדר. את בסדר.‬ 169 00:28:25,747 --> 00:28:29,793 ‫- יונה. - אני חושבת שחתול תקף אותה.‬ 170 00:28:31,587 --> 00:28:34,715 ‫היא פרפרה בערוגת הפרחים.‬ 171 00:28:35,340 --> 00:28:38,051 ‫הכנף שלה נדפקה. נראה לי שהיא שבורה.‬ 172 00:28:38,760 --> 00:28:42,347 ‫מסכנה קטן. תראי אותה.‬ 173 00:28:43,974 --> 00:28:45,517 ‫את בסדר.‬ 174 00:28:46,685 --> 00:28:48,186 ‫תחזיקי אותה רגע.‬ 175 00:28:57,529 --> 00:28:59,740 ‫אני חושבת שאוסקר עשה את זה.‬ 176 00:29:03,201 --> 00:29:06,413 ‫החתול הזה מסוכן. הם חייבים להחזיק אותו בפנים.‬ 177 00:29:17,216 --> 00:29:19,760 ‫- קדימה, בואי נעזור לה. - ג'ו...‬ 178 00:29:24,181 --> 00:29:26,975 ‫ו... ממש כאן.‬ 179 00:29:30,604 --> 00:29:32,397 ‫נראה לי שזה מספיק.‬ 180 00:29:34,900 --> 00:29:35,901 ‫בסדר.‬ 181 00:29:38,946 --> 00:29:40,781 ‫בסדר.‬ 182 00:29:50,040 --> 00:29:51,375 ‫זה נראה טוב?‬ 183 00:29:52,876 --> 00:29:54,294 ‫נראה לי.‬ 184 00:29:56,547 --> 00:29:58,382 ‫בסדר, אנחנו צריכות קופסה.‬ 185 00:30:12,354 --> 00:30:13,772 ‫בסדר, חכי.‬ 186 00:30:22,614 --> 00:30:23,782 ‫בסדר.‬ 187 00:30:26,326 --> 00:30:27,578 ‫בסדר.‬ 188 00:30:36,169 --> 00:30:40,257 ‫מגדל העם. הכנתי את זה בשנה א'.‬ 189 00:30:41,425 --> 00:30:43,176 ‫זו קלאסיקה.‬ 190 00:30:57,900 --> 00:31:01,862 ‫בסדר. בבקשה.‬ 191 00:31:04,239 --> 00:31:05,574 ‫מושלם!‬ 192 00:31:11,622 --> 00:31:13,707 ‫מה נעשה איתך?‬ 193 00:31:16,501 --> 00:31:19,671 ‫מה נעשה?‬ 194 00:31:20,923 --> 00:31:22,007 ‫אני חייבת ללכת לעבודה.‬ 195 00:31:22,090 --> 00:31:25,093 ‫- היי, ליזי, מה את עושה היום? - אני?‬ 196 00:31:25,928 --> 00:31:28,180 ‫עובדת באולפן מהבית. יש לי הרבה מה לעשות.‬ 197 00:31:28,305 --> 00:31:30,599 ‫אני צריכה לסדר תערוכה בנשיונאל.‬ 198 00:31:31,433 --> 00:31:32,684 ‫ג'ו, יש לי חתול.‬ 199 00:31:34,937 --> 00:31:35,979 ‫ריקי למעלה.‬ 200 00:31:36,104 --> 00:31:38,440 ‫הציפור יכולה לבלות איתך בסטודיו.‬ 201 00:31:39,024 --> 00:31:44,279 ‫- לקחתי חופש היום כדי לעבוד. - היא לא תפריע לך. נכון?‬ 202 00:31:46,657 --> 00:31:51,036 ‫- כן, אני מניחה. - וואו, מעולה! את מדהימה.‬ 203 00:31:51,161 --> 00:31:54,289 ‫אקח אותה ממך ברגע שאגיע הביתה.‬ 204 00:31:54,373 --> 00:31:56,792 ‫- אין כמוך. - בסדר.‬ 205 00:32:05,300 --> 00:32:07,928 ‫כן, אתה כבר עשית מספיק.‬ 206 00:33:16,914 --> 00:33:18,081 ‫סליחה.‬ 207 00:36:17,511 --> 00:36:18,845 ‫מגעיל.‬ 208 00:37:05,893 --> 00:37:07,185 ‫מה קרה?‬ 209 00:37:11,231 --> 00:37:12,774 ‫למה אתה מתנשף?‬ 210 00:37:36,173 --> 00:37:38,342 ‫היי, זאת ג'ו. תשאירו הודעה.‬ 211 00:37:39,509 --> 00:37:42,429 ‫היי, ג'ו, הציפור שלך מתנהגת מוזר.‬ 212 00:37:44,097 --> 00:37:46,099 ‫נראה לי שהיא לא נושמת כמו שצריך.‬ 213 00:37:47,184 --> 00:37:48,310 ‫תחזרי אליי.‬ 214 00:37:56,485 --> 00:37:58,737 ‫מה, את חוטפת התקף לב או משהו?‬ 215 00:38:16,213 --> 00:38:19,550 ‫כל כך הרבה מה לעשות היום, ציפור. את לא עוזרת.‬ 216 00:39:06,680 --> 00:39:08,932 ‫ג'ו, הציפור שלך מתנהגת מוזר.‬ 217 00:39:09,975 --> 00:39:11,727 ‫נראה לי שהיא לא נושמת כמו שצריך.‬ 218 00:39:13,562 --> 00:39:14,771 ‫תחזרי אליי.‬ 219 00:39:28,160 --> 00:39:30,996 ‫נראה שמישהו עשה עבודה טובה עם התחבושות.‬ 220 00:39:32,122 --> 00:39:33,999 ‫מה עם הנשימות הכבדות?‬ 221 00:39:34,458 --> 00:39:36,251 ‫היא קצת לחוצה.‬ 222 00:39:37,544 --> 00:39:39,671 ‫אני לא אטריד אותה.‬ 223 00:39:39,796 --> 00:39:43,008 ‫חיממת אותה? ציפורים אוהבות שמחממים אותן.‬ 224 00:39:43,091 --> 00:39:45,886 ‫אני עובדת בסטודיו במוסך. לא קר שם.‬ 225 00:39:46,511 --> 00:39:48,430 ‫קריר שם. אבל...‬ 226 00:39:50,474 --> 00:39:53,143 ‫התזתי שם ציפוי לצבע, אבל הוא לא מסריח מדי.‬ 227 00:39:53,268 --> 00:39:56,063 ‫אולי הסטודיו הוא לא המקום הכי טוב.‬ 228 00:39:56,980 --> 00:39:59,650 ‫את יכולה לשים בקבוק מים חמים בקופסה.‬ 229 00:39:59,775 --> 00:40:01,151 ‫יש לך?‬ 230 00:40:02,694 --> 00:40:04,738 ‫תקני בבית מרקחת. תמלאי אותו במים חמים.‬ 231 00:40:04,821 --> 00:40:07,616 ‫אין מים חמים בבית שלי. כבר שבועיים.‬ 232 00:40:08,200 --> 00:40:09,409 ‫יש לך כיריים?‬ 233 00:40:10,786 --> 00:40:12,412 ‫יש לי כיריים.‬ 234 00:40:12,663 --> 00:40:15,249 ‫תחממי מים בקומקום או בסיר.‬ 235 00:40:15,374 --> 00:40:17,876 ‫פשוט תעטפי את זה במגבת. שזה לא יהיה חם מדי.‬ 236 00:40:18,001 --> 00:40:19,503 ‫אבל שיהיה נוח.‬ 237 00:40:20,587 --> 00:40:21,755 ‫זה הכול?‬ 238 00:40:22,464 --> 00:40:23,840 ‫זו יונה.‬ 239 00:41:39,416 --> 00:41:40,834 ‫אני חייבת לך כמה בירות.‬ 240 00:42:42,312 --> 00:42:43,522 ‫היי. איך הציפור?‬ 241 00:42:48,694 --> 00:42:50,988 ‫עלתה לי 150 דולרים.‬ 242 00:42:51,655 --> 00:42:54,908 ‫שילמתי בכרטיס האשראי שלי. תחזירי לי את הכסף.‬ 243 00:42:54,992 --> 00:42:59,496 ‫מאה וחמישים דולר? וואו, מה עשו לה?‬ 244 00:43:00,914 --> 00:43:03,000 ‫היום היחיד שהיה לי כדי לעבוד נדפק לגמרי‬ 245 00:43:03,083 --> 00:43:05,168 ‫בגלל הטיפול בציפור שלך.‬ 246 00:43:06,044 --> 00:43:08,463 ‫אני מצטערת על היום.‬ 247 00:43:09,172 --> 00:43:11,425 ‫את יכולה להוריד את הכסף משכר הדירה.‬ 248 00:43:12,009 --> 00:43:13,760 ‫זה לא מחזיר לי את היום.‬ 249 00:43:18,015 --> 00:43:19,433 ‫היא מדהימה.‬ 250 00:43:22,269 --> 00:43:24,146 ‫מתה על הגרביים הירוקים.‬ 251 00:43:25,105 --> 00:43:26,523 ‫ממש מגניב.‬ 252 00:43:27,900 --> 00:43:29,067 ‫אדיר.‬ 253 00:43:35,032 --> 00:43:38,327 ‫עוד משהו שאני צריכה לדעת? על הציפור?‬ 254 00:43:38,911 --> 00:43:42,873 ‫קניתי גרעינים לציפור. 3.99 דולר.‬ 255 00:43:45,125 --> 00:43:48,879 ‫בסדר. תודה שטיפלת בה.‬ 256 00:43:50,214 --> 00:43:51,506 ‫בואי, קטנטנה.‬ 257 00:43:51,590 --> 00:43:54,426 ‫את באה אליי. נעשה חיים.‬ 258 00:43:54,551 --> 00:43:58,180 ‫תגידי ביי לליזי. "ביי-ביי, ליזי".‬ 259 00:43:59,056 --> 00:44:01,225 ‫ביי, ליזי.‬ 260 00:44:25,916 --> 00:44:28,293 ‫כל הכבוד שהגעת לכאן מוקדם.‬ 261 00:44:28,418 --> 00:44:31,505 ‫- יש לך כבשן משלך. - עבדתי כל הלילה.‬ 262 00:44:34,508 --> 00:44:36,176 ‫בסדר.‬ 263 00:44:43,767 --> 00:44:45,644 ‫אתה יכול לקחת אותן לשקע שש.‬ 264 00:44:47,187 --> 00:44:48,230 ‫שקע שש.‬ 265 00:45:01,618 --> 00:45:02,995 ‫היא נהדרת.‬ 266 00:45:10,085 --> 00:45:11,837 ‫אולי תשרה אותן קצת.‬ 267 00:45:13,046 --> 00:45:16,717 ‫בסדר. אני יכול לעשות את זה.‬ 268 00:45:20,137 --> 00:45:21,930 ‫עוד כמה יצירות תביאי?‬ 269 00:45:22,973 --> 00:45:25,976 ‫רק אחת. כמעט סיימתי.‬ 270 00:45:26,894 --> 00:45:29,688 ‫בסדר תזדרזי עם זה.‬ 271 00:45:56,423 --> 00:45:58,175 ‫מסגור נהדר.‬ 272 00:46:32,042 --> 00:46:33,460 ‫איך הציפור?‬ 273 00:46:36,922 --> 00:46:40,634 ‫נראית בסדר. שמתי אותה ליד החלון.‬ 274 00:47:04,908 --> 00:47:07,494 ‫אקח אותה למשרד. רועש כאן.‬ 275 00:47:07,995 --> 00:47:09,454 ‫בסדר.‬ 276 00:47:48,452 --> 00:47:51,204 ‫- מה זה? - ציפור.‬ 277 00:47:52,080 --> 00:47:53,206 ‫זאת יונה.‬ 278 00:47:55,459 --> 00:47:59,546 ‫- מקסים. מה קרה? - ג'ו מצאה אותה.‬ 279 00:48:00,547 --> 00:48:04,760 ‫הווטרינרית חושבת שיש לה כנף שבורה ושהיא לחוצה.‬ 280 00:48:04,843 --> 00:48:06,428 ‫מה זה?‬ 281 00:48:07,262 --> 00:48:08,889 ‫משהו שנד הלטר הזמין.‬ 282 00:48:09,014 --> 00:48:13,602 ‫זה נראה אישי. תגידי לנד שהוא יכול לקחת את זה מהמשרד שלי.‬ 283 00:48:15,187 --> 00:48:17,105 ‫לקחת יונה לווטרינר?‬ 284 00:48:18,649 --> 00:48:21,985 ‫- זה מטורף. - בסדר, לך. תודה. אתה לא בתפקיד.‬ 285 00:48:22,110 --> 00:48:23,695 ‫גברת, אני מטקומה.‬ 286 00:48:23,779 --> 00:48:27,407 ‫אנחנו יורים ביונים ברובי אוויר. אנחנו לא לוקחים אותן לווטרינר.‬ 287 00:48:31,995 --> 00:48:36,083 ‫ליזי לקחה יונה לווטרינר. היא חושבת שהיונה לחוצה.‬ 288 00:48:56,186 --> 00:49:00,816 ‫לפני שהוא טס בחללית שלו לירח ב-1971, האסטרונאוט סטארפילד,‬ 289 00:49:00,941 --> 00:49:03,026 ‫אלן שפרד, לא חשב שהוא יהיה...‬ 290 00:49:03,735 --> 00:49:05,362 ‫היי, ילדונת.‬ 291 00:49:05,862 --> 00:49:08,156 ‫- בשבילך. - תודה. היכנסי.‬ 292 00:49:08,282 --> 00:49:12,119 ‫שוביי מתים להכיר אותך.‬ 293 00:49:12,202 --> 00:49:16,123 ‫לי, דורותי. בתי, ליזי.‬ 294 00:49:16,873 --> 00:49:20,961 ‫אז זאת ליזי! נפלא להכיר אותך.‬ 295 00:49:22,963 --> 00:49:24,798 ‫שמענו עלייך רבות.‬ 296 00:49:25,966 --> 00:49:29,303 ‫דורותי ולי בדיוק הגיעו מקנדה.‬ 297 00:49:29,386 --> 00:49:34,266 ‫כן, עמדנו בגנים של ויקטוריה.‬ 298 00:49:34,349 --> 00:49:35,434 ‫בשבוע שעבר?‬ 299 00:49:37,352 --> 00:49:40,397 ‫- כל כך יפים. - ממש יפים.‬ 300 00:49:40,564 --> 00:49:43,400 ‫- היית שם? - לא.‬ 301 00:49:43,525 --> 00:49:44,943 ‫כן, היית.‬ 302 00:49:45,068 --> 00:49:46,778 ‫היית שם כשהיית קטנה.‬ 303 00:49:47,279 --> 00:49:50,657 ‫בסדר. טוב אז כן.‬ 304 00:49:54,244 --> 00:49:58,415 ‫טוב, סליחה. אני צריך ללכת לשירותים.‬ 305 00:49:58,540 --> 00:50:02,252 ‫- ביל, לי יכול להכין קפה? - בטח, יקירתי.‬ 306 00:50:04,421 --> 00:50:06,840 ‫אגב, כמעט נגמר לך הקפה.‬ 307 00:50:07,591 --> 00:50:10,636 ‫ואוזל לנו חלב אחד אחוז, אם עושים רשימה.‬ 308 00:50:10,761 --> 00:50:13,180 ‫זה כי אתה אוכל דגני בוקר באמצע הלילה.‬ 309 00:50:13,347 --> 00:50:15,265 ‫טוב, היא צודקת.‬ 310 00:50:36,662 --> 00:50:40,123 ‫- אבא, כמה זמן הם יישארו? - אני לא יודע.‬ 311 00:50:40,249 --> 00:50:41,708 ‫איפה הם גרים בכלל?‬ 312 00:50:41,833 --> 00:50:45,796 ‫בחורף הם במקסיקו ובקיץ בקנדה.‬ 313 00:50:45,921 --> 00:50:47,464 ‫הם חופשיים מאוד.‬ 314 00:51:04,398 --> 00:51:06,275 ‫אימא מוסרת ד"ש, דרך אגב.‬ 315 00:51:07,150 --> 00:51:10,153 ‫באמת? אז ד"ש בחזרה.‬ 316 00:51:11,863 --> 00:51:13,323 ‫איך התערוכה שלך מתקדמת?‬ 317 00:51:14,950 --> 00:51:16,034 ‫נהדר.‬ 318 00:51:18,120 --> 00:51:21,373 ‫זה נפלא. נפלא.‬ 319 00:51:36,597 --> 00:51:38,765 ‫אם תראי משהו שמוצא חן בעינייך ושאת רוצה,‬ 320 00:51:38,891 --> 00:51:40,350 ‫את מוזמנת לקחת אותו.‬ 321 00:51:43,312 --> 00:51:44,813 ‫אתה צריך להכין עוד כאלה.‬ 322 00:51:46,857 --> 00:51:48,483 ‫אני נהנה מהפרישה שלי.‬ 323 00:51:51,320 --> 00:51:54,948 ‫- אני לא מאמינה לך. - טוב, זה נכון.‬ 324 00:51:56,158 --> 00:52:00,579 ‫- אתה צריך לעשות את זה בכל זאת. - לא, הימים שלי מלאים. אני קם בבוקר,‬ 325 00:52:00,704 --> 00:52:03,665 ‫אני עושה קצת מזה, קצת מזה, ולפני שאני שם לב‬ 326 00:52:04,291 --> 00:52:07,711 ‫- הגיע הזמן לצפות שוב בטלוויזיה. - זה נשמע נורא.‬ 327 00:52:07,836 --> 00:52:09,713 ‫בשבילי זה בסדר גמור.‬ 328 00:52:11,298 --> 00:52:12,549 ‫אני לא מוצא אותו.‬ 329 00:52:13,300 --> 00:52:15,677 ‫שמתי אותו בצד, אבל...‬ 330 00:52:15,802 --> 00:52:17,846 ‫הוא בטח קם והלך.‬ 331 00:52:17,971 --> 00:52:19,431 ‫בואי נחזור לחברים שלנו.‬ 332 00:52:19,556 --> 00:52:20,766 ‫הם לא חברים שלך.‬ 333 00:52:20,849 --> 00:52:23,685 ‫- אתה בקושי מכיר אותם. - תראו מי זה.‬ 334 00:52:27,481 --> 00:52:29,191 ‫היית שם כל הזמן.‬ 335 00:52:31,652 --> 00:52:34,279 ‫הנה, תוכלי לתת אותו לאחיך כשתראי אותו שוב?‬ 336 00:52:38,575 --> 00:52:40,619 ‫במשך חמש שנים הוא חי בז'קט הזה.‬ 337 00:52:41,453 --> 00:52:44,498 ‫כלומר, הוא היה שלי, אבל הוא השתלט עליו.‬ 338 00:52:45,123 --> 00:52:47,084 ‫אולי הוא ירצה אותו שוב.‬ 339 00:52:47,209 --> 00:52:49,336 ‫- כן, אני זוכרת את זה. - כן.‬ 340 00:52:49,419 --> 00:52:51,838 ‫- דיברת עם שון? - אני מדבר איתו כל הזמן.‬ 341 00:52:52,089 --> 00:52:54,216 ‫- בואי. - מתי דיברת איתו בפעם האחרונה?‬ 342 00:52:54,424 --> 00:52:57,970 ‫הוא הביא מילוי טעים לחג ההודיה.‬ 343 00:52:58,095 --> 00:53:00,472 ‫- הוא היה מעולה. בואי נלך. - אבא!‬ 344 00:53:00,597 --> 00:53:02,599 ‫אבא, זה היה לפני חצי שנה.‬ 345 00:53:03,058 --> 00:53:07,729 ‫הוא היה בסדר לפני חצי שנה. והמילוי שלו היה מעולה.‬ 346 00:53:16,446 --> 00:53:17,531 ‫בסדר.‬ 347 00:53:26,498 --> 00:53:30,711 ‫- בסדר. מוכנה? - כן.‬ 348 00:53:36,592 --> 00:53:38,594 ‫יפהפה.‬ 349 00:53:40,387 --> 00:53:41,471 ‫אתה צודק.‬ 350 00:53:51,273 --> 00:53:52,524 ‫כן.‬ 351 00:53:54,359 --> 00:53:55,777 ‫אני מתה עליהן.‬ 352 00:53:57,195 --> 00:53:58,697 ‫עבודה טובה, אריק.‬ 353 00:53:59,615 --> 00:54:01,158 ‫עבודה טובה, בנות.‬ 354 00:54:03,952 --> 00:54:05,078 ‫היי.‬ 355 00:54:07,080 --> 00:54:08,832 ‫אלה היצירות שלך?‬ 356 00:54:09,917 --> 00:54:11,251 ‫כן, הן שלי.‬ 357 00:54:13,879 --> 00:54:17,341 ‫לא ידעתי שאת עושה כאלה. איזה יופי.‬ 358 00:54:24,389 --> 00:54:25,807 ‫הן נראות כל כך טוב.‬ 359 00:54:29,519 --> 00:54:33,607 ‫וואו. כל אחת מהן כל כך נפלאה.‬ 360 00:54:33,732 --> 00:54:34,942 ‫הן יצאו טוב, נכון?‬ 361 00:54:39,404 --> 00:54:40,948 ‫יש לך זמן מחר?‬ 362 00:54:41,615 --> 00:54:43,700 ‫לא אמורה להיות בעיה.‬ 363 00:54:44,952 --> 00:54:46,203 ‫עדיף כמה שיותר מוקדם.‬ 364 00:55:02,886 --> 00:55:05,055 ‫שלום, ג'ו. מה שלומך, יקירתי?‬ 365 00:55:05,180 --> 00:55:08,183 ‫היי, ג'ין. אני בסדר. ככה נדמה לי, בכל אופן.‬ 366 00:55:08,308 --> 00:55:09,768 ‫מה המצב בנשיונאל?‬ 367 00:55:09,935 --> 00:55:13,355 ‫אני חושבת שסיימתי פה ושם.‬ 368 00:55:14,773 --> 00:55:18,151 ‫אני חושבת שהתערוכות מדברות זו לזו בצורה ממש מגניבה.‬ 369 00:55:18,235 --> 00:55:20,404 ‫בראבו! יופי.‬ 370 00:55:20,654 --> 00:55:26,410 ‫תערוכת הזיכרון של אביגייל פירשיין, היא עניין גדול כל כך ו...‬ 371 00:55:26,493 --> 00:55:28,579 ‫אנחנו גאים כל כך.‬ 372 00:55:29,246 --> 00:55:33,375 ‫בוגרת מכללת אורגון לאומנות שהם אי פעם הציגו.‬ 373 00:55:33,500 --> 00:55:35,377 ‫זו בטח הרגשה טובה.‬ 374 00:55:35,836 --> 00:55:38,046 ‫אני מקווה שהקטלוג יהיה מוכן בזמן.‬ 375 00:55:38,130 --> 00:55:42,801 ‫כן, גם אני, כי אנחנו שמחים לכבד אותך.‬ 376 00:55:42,968 --> 00:55:44,928 ‫אנחנו עושים קטלוג?‬ 377 00:55:45,804 --> 00:55:47,806 ‫ידעת שג'ו טראן מקבלת קטלוג?‬ 378 00:55:47,931 --> 00:55:49,725 ‫היי, אני יכולה לקחת את הציפור.‬ 379 00:55:49,850 --> 00:55:52,853 ‫אני הולכת לאכול משהו עם ג'קי ואז אלך הביתה.‬ 380 00:55:53,353 --> 00:55:56,440 ‫- היא יכולה להישאר קצת במכונית. - היא בסדר כאן.‬ 381 00:55:56,565 --> 00:55:58,442 ‫אני אוריד אותה כשאחזור הביתה.‬ 382 00:56:00,694 --> 00:56:03,614 ‫בסדר. אז אקח אותה מאוחר יותר.‬ 383 00:56:06,366 --> 00:56:07,409 ‫- היי, ג'ו. - היי.‬ 384 00:56:07,492 --> 00:56:08,785 ‫תבוא לפתיחה מחר, נכון?‬ 385 00:56:08,911 --> 00:56:09,995 ‫כן, בהחלט.‬ 386 00:56:10,704 --> 00:56:12,873 ‫ליזי, יש לך חוט דנטלי?‬ 387 00:57:12,683 --> 00:57:15,227 ‫היי, ג'ים, תוכל להכניס אותי למקלחת האורחים?‬ 388 00:57:15,310 --> 00:57:17,145 ‫את לא אמורה להיות שם.‬ 389 00:57:17,312 --> 00:57:20,816 ‫עדיין אין לי מים חמים. אני ממש צריכה מקלחת.‬ 390 00:57:22,859 --> 00:57:25,862 ‫אני אביא את המפתח, אבל את לא אמורה להיות שם.‬ 391 00:58:44,441 --> 00:58:45,901 ‫פתחתי את הדלת שלך.‬ 392 00:58:46,026 --> 00:58:49,780 ‫אני לא רוצה בלגן בפנים.‬ 393 00:59:00,374 --> 00:59:01,708 ‫- היי. - היי.‬ 394 00:59:01,833 --> 00:59:02,960 ‫אני מבשל.‬ 395 00:59:03,919 --> 00:59:05,128 ‫היכנסי.‬ 396 00:59:09,967 --> 00:59:11,426 ‫הבאתי לך את המעיל הזה.‬ 397 00:59:12,678 --> 00:59:14,846 ‫הוא מאבא. הוא חשב שתרצה אותו.‬ 398 00:59:18,141 --> 00:59:20,727 ‫והנה הזמנה לתערוכה שלי, אם אתה מעוניין.‬ 399 00:59:21,603 --> 00:59:23,897 ‫- השארתי לך הודעה. - כן.‬ 400 00:59:24,022 --> 00:59:26,358 ‫אני לא טיפוס של הודעות.‬ 401 00:59:27,943 --> 00:59:29,111 ‫מה אתה מכין?‬ 402 00:59:30,988 --> 00:59:33,365 ‫ארוחת מלכים. ראגו.‬ 403 00:59:36,326 --> 00:59:39,162 ‫חשבתי שאגיע מוקדם יותר, אבל יש כל כך הרבה פקקים.‬ 404 00:59:39,788 --> 00:59:43,875 ‫- אנשים לא יודעים לנהוג. - כן. כמעט נדרסתי לפני כמה ימים.‬ 405 00:59:44,501 --> 00:59:46,211 ‫אני לא מופתע.‬ 406 01:00:26,460 --> 01:00:27,711 ‫מה קורה?‬ 407 01:00:28,879 --> 01:00:32,216 ‫איבדתי את ערוץ 4.‬ 408 01:00:33,258 --> 01:00:35,219 ‫הערוץ היחיד שאני אוהב לצפות בו.‬ 409 01:00:37,054 --> 01:00:38,847 ‫יש בו את כל התוכניות הישנות.‬ 410 01:00:39,765 --> 01:00:41,225 ‫"הוואי 5-0".‬ 411 01:00:42,851 --> 01:00:44,228 ‫"אזור הדמדומים".‬ 412 01:00:45,145 --> 01:00:48,190 ‫הדברים הטובים. אבל עכשיו הוא פשוט נעלם.‬ 413 01:00:53,320 --> 01:00:54,905 ‫אתה יכול להתקשר לחברה?‬ 414 01:00:56,156 --> 01:00:57,532 ‫אין לי חברה.‬ 415 01:00:58,867 --> 01:01:00,369 ‫אני משתמש באנטנה.‬ 416 01:01:08,669 --> 01:01:10,295 ‫אני יודע מה קורה.‬ 417 01:01:12,381 --> 01:01:13,757 ‫מה קורה?‬ 418 01:01:15,050 --> 01:01:16,426 ‫את לא רוצה לדעת.‬ 419 01:01:21,682 --> 01:01:24,101 ‫השכנים חסמו אותה.‬ 420 01:01:28,522 --> 01:01:30,148 ‫הם יכולים לעשות את זה?‬ 421 01:01:30,274 --> 01:01:31,733 ‫הם מצאו דרך.‬ 422 01:01:32,276 --> 01:01:34,778 ‫אני לא בטוחה שזה משהו שהם באמת יכולים לעשות.‬ 423 01:01:36,196 --> 01:01:37,573 ‫את לא בטוחה?‬ 424 01:01:39,116 --> 01:01:41,910 ‫תאמיני לי, הם יכולים. והם עושים את זה.‬ 425 01:01:45,414 --> 01:01:48,500 ‫האצבעות של האנשים האלה נמצאות כאן בכל מקום.‬ 426 01:01:54,256 --> 01:01:55,591 ‫לכי תראי בעצמך.‬ 427 01:02:15,986 --> 01:02:18,196 ‫היי. ראיתי את המכונית שלך וחשבתי להגיד שלום.‬ 428 01:02:18,322 --> 01:02:19,823 ‫היי, קרייג.‬ 429 01:02:21,742 --> 01:02:23,702 ‫- היי, שון. - זה קרייג.‬ 430 01:02:23,785 --> 01:02:27,289 ‫היי. חשבתי שאתה השכנים האחרים.‬ 431 01:02:30,626 --> 01:02:33,086 ‫שון בדיוק סיפר לי על קליטת הטלוויזיה שלו.‬ 432 01:02:33,211 --> 01:02:34,755 ‫שהוא לא קולט את התוכניות שלו.‬ 433 01:02:34,880 --> 01:02:37,507 ‫- זה עדיין לא עובד? - לא.‬ 434 01:02:43,055 --> 01:02:45,265 ‫הוא חושב שלשכנים יש קשר לזה.‬ 435 01:02:51,605 --> 01:02:53,273 ‫אני מבין מה את עושה.‬ 436 01:02:53,398 --> 01:02:55,692 ‫אני מבין מה את מנסה לעשות.‬ 437 01:02:55,943 --> 01:02:59,780 ‫- ניסיון יפה. - אני לא מנסה לעשות כלום, שון.‬ 438 01:03:01,782 --> 01:03:05,369 ‫אם אתה רוצה, אני יכולה להשיג לך דיסקים של "אזור הדמדומים".‬ 439 01:03:05,494 --> 01:03:06,787 ‫תצפה בדי-וי-די.‬ 440 01:03:09,206 --> 01:03:11,708 ‫זה לא אותו דבר אם אני בוחר את הפרק.‬ 441 01:03:18,674 --> 01:03:20,676 ‫כן, אני זוכר את הז'קט הזה.‬ 442 01:03:24,555 --> 01:03:26,014 ‫כן, אותו אחד.‬ 443 01:03:36,191 --> 01:03:39,319 ‫הוא עדיין עוסק בגינון?‬ 444 01:03:39,444 --> 01:03:41,071 ‫חשבתי שיש לו עבודה.‬ 445 01:03:41,488 --> 01:03:43,615 ‫לא נראה לי. לא בזמן האחרון.‬ 446 01:03:48,495 --> 01:03:49,997 ‫הצלתי ציפור.‬ 447 01:04:06,179 --> 01:04:07,723 ‫עם כנף שבורה.‬ 448 01:04:09,808 --> 01:04:10,976 ‫וואו.‬ 449 01:04:13,437 --> 01:04:14,605 ‫מגניב.‬ 450 01:04:25,365 --> 01:04:28,368 ‫לא לערבב צבעים כימיים עם צבעים טבעיים‬ 451 01:04:42,633 --> 01:04:46,011 ‫יש לו קשיים, אני מודעת לכך.‬ 452 01:04:48,096 --> 01:04:49,973 ‫האהבה שלנו לא תזיק לו.‬ 453 01:04:52,392 --> 01:04:54,144 ‫הוא צריך יותר מזה.‬ 454 01:04:58,023 --> 01:05:00,484 ‫הוא גאון, זה חלק מהבעיה.‬ 455 01:05:01,068 --> 01:05:03,904 ‫תמיד כמה צעדים לפני כולם.‬ 456 01:05:05,447 --> 01:05:09,785 ‫בגלל זה כל כך קשה לדעת למה לצפות.‬ 457 01:05:10,410 --> 01:05:14,289 ‫- אני לא בטוחה שהוא גאון. - טוב, באמת יש בו משהו.‬ 458 01:05:14,414 --> 01:05:17,000 ‫הרבה אנשים אומרים את זה. תמיד אמרו.‬ 459 01:05:17,125 --> 01:05:18,418 ‫חלק מהאנשים.‬ 460 01:05:19,294 --> 01:05:22,172 ‫הוא תמיד היה יצירתי מאוד.‬ 461 01:05:22,297 --> 01:05:27,844 ‫וכמה מהדברים שהוא עשה, פשוט וואו.‬ 462 01:05:29,179 --> 01:05:31,181 ‫הרבה אנשים הם יצירתיים.‬ 463 01:05:34,476 --> 01:05:36,520 ‫את צריכה לתת לו קצת יותר קרדיט.‬ 464 01:05:37,813 --> 01:05:40,732 ‫אני נותנת לו קרדיט. אני פשוט חושבת שיש לו בעיות.‬ 465 01:05:41,525 --> 01:05:42,609 ‫אני יודעת.‬ 466 01:05:44,820 --> 01:05:46,238 ‫אבל באמת, למי אין?‬ 467 01:05:54,037 --> 01:05:58,375 ‫טוב, צאו החוצה. תברחו. אתם רצים.‬ 468 01:05:59,126 --> 01:06:02,963 ‫קדימה! אתם רצים מהר. קדימה, אתם נסים על נפשכם.‬ 469 01:06:03,589 --> 01:06:06,550 ‫אתם נסים על נפשכם. קדימה!‬ 470 01:06:42,294 --> 01:06:43,587 ‫ביי, תודה.‬ 471 01:06:49,259 --> 01:06:51,887 ‫- ביי, מרלין. - להתראות. תודה.‬ 472 01:07:05,901 --> 01:07:07,277 ‫היי, ליזי.‬ 473 01:07:07,903 --> 01:07:11,698 ‫- היי. - באת להתנחל בסטודיו לאומנויות?‬ 474 01:07:11,823 --> 01:07:15,452 ‫- לא, אני רק מתחבאת. - מגניב.‬ 475 01:07:16,411 --> 01:07:18,080 ‫את יכולה להתחבא כאן איתי.‬ 476 01:07:21,625 --> 01:07:23,335 ‫אז אתן חולקות בית?‬ 477 01:07:23,961 --> 01:07:29,258 ‫לא. אלוהים. אנחנו שכנות. ג'ו קנתה בניין דירות ישן.‬ 478 01:07:30,551 --> 01:07:32,636 ‫אבא ואחיה עזרו לה לשפץ אותו.‬ 479 01:07:35,264 --> 01:07:40,018 ‫- זה נשמע נהדר. - כן. היא ממש הסתדרה.‬ 480 01:07:40,811 --> 01:07:42,979 ‫היא יכולה לעבוד בסטודיו כל הזמן עכשיו.‬ 481 01:07:43,104 --> 01:07:45,148 ‫ראיתי שיש לך תערוכה בקרוב.‬ 482 01:07:46,108 --> 01:07:47,149 ‫ביום שני.‬ 483 01:07:48,693 --> 01:07:50,988 ‫יש לי חבר בעיר מניו יורק.‬ 484 01:07:51,113 --> 01:07:53,657 ‫- נבוא לראות אותה. - מגניב.‬ 485 01:08:52,966 --> 01:08:54,134 ‫לא.‬ 486 01:08:55,677 --> 01:08:57,554 ‫לעזאזל, הטלפון שלי.‬ 487 01:08:58,639 --> 01:09:01,390 ‫- תמצא אותו בבוקר. - בסדר.‬ 488 01:10:46,079 --> 01:10:47,205 ‫לילה כיפי?‬ 489 01:10:52,127 --> 01:10:53,921 ‫היה בסדר.‬ 490 01:10:54,046 --> 01:10:57,090 ‫- הרבה אנשים. - כולם אהבו אותו?‬ 491 01:10:58,634 --> 01:11:00,135 ‫זה מה שהם אמרו.‬ 492 01:11:00,886 --> 01:11:03,263 ‫מצטערת שלא באתי, אבל ראיתי את החדר. נראה מדהים.‬ 493 01:11:04,473 --> 01:11:07,309 ‫דיברתי עם מרלין היימן במשך זמן רב אתמול בלילה.‬ 494 01:11:07,392 --> 01:11:08,769 ‫היא ממש מחבבת אותך.‬ 495 01:11:09,353 --> 01:11:11,271 ‫דיברה בלי סוף על הבנות שלך, הצבעים.‬ 496 01:11:11,396 --> 01:11:15,734 ‫- זה מגניב. - זה באמת מגניב. היא חוותה רגע.‬ 497 01:11:17,402 --> 01:11:19,404 ‫בכל אופן, אני יכולה לקחת ממך את הציפור.‬ 498 01:11:19,488 --> 01:11:20,697 ‫בסדר.‬ 499 01:11:20,864 --> 01:11:22,449 ‫ריקי ישמח.‬ 500 01:11:38,173 --> 01:11:41,635 ‫- נייר נהיה מגעיל ממש מהר. - בסדר.‬ 501 01:11:57,067 --> 01:12:00,279 ‫היי, ג'ו, עכשיו שהתערוכות שלך פתוחות, תטפלי במים החמים, נכון?‬ 502 01:12:03,198 --> 01:12:04,199 ‫כן.‬ 503 01:12:05,993 --> 01:12:07,744 ‫כי אני ממש רוצה להתקלח.‬ 504 01:12:13,542 --> 01:12:14,876 ‫כן.‬ 505 01:12:15,794 --> 01:12:19,214 ‫- זה יצא יפהפה. - עבודה טובה.‬ 506 01:12:40,319 --> 01:12:42,070 ‫קדימה, מותק.‬ 507 01:12:51,288 --> 01:12:53,665 ‫בטח היה חם מאוד בצד אחד.‬ 508 01:12:54,291 --> 01:12:55,834 ‫זה קצת מוזר, אבל‬ 509 01:12:56,001 --> 01:12:59,379 ‫פגמים לא מפריעים לי. למעשה, אני אוהב אותם. אני מעדיף אותם.‬ 510 01:13:00,672 --> 01:13:02,007 ‫אני חושב שזה נראה מגניב.‬ 511 01:13:02,716 --> 01:13:04,760 ‫- את לא? - לא ממש.‬ 512 01:13:49,346 --> 01:13:52,266 ‫מה קורה?‬ 513 01:13:55,227 --> 01:13:56,645 ‫מה את עושה פה?‬ 514 01:13:59,398 --> 01:14:00,649 ‫רק באתי...‬ 515 01:14:01,483 --> 01:14:03,277 ‫רציתי להראות לך משהו.‬ 516 01:14:04,278 --> 01:14:05,821 ‫אבל אתה נראה עסוק.‬ 517 01:14:10,617 --> 01:14:11,827 ‫מה אתה עושה?‬ 518 01:14:12,869 --> 01:14:14,580 ‫כמו מה זה נראה?‬ 519 01:14:17,374 --> 01:14:18,875 ‫אני מכין יצירה.‬ 520 01:14:20,919 --> 01:14:22,671 ‫זו יצירה חשובה ביותר.‬ 521 01:14:23,797 --> 01:14:25,048 ‫חשובה ביותר.‬ 522 01:14:30,095 --> 01:14:32,806 ‫לא ידעתי שאתה מתעניין ביצירות אדמה.‬ 523 01:14:35,559 --> 01:14:37,227 ‫אומנות היא האדמה שמדברת.‬ 524 01:14:38,604 --> 01:14:42,691 ‫שירה היא קול האדמה. אז כל דבר הוא יצירת אדמה.‬ 525 01:14:48,280 --> 01:14:49,740 ‫אלה פיות.‬ 526 01:14:58,457 --> 01:14:59,458 ‫תקשיבי.‬ 527 01:15:08,383 --> 01:15:10,636 ‫צריך להקשיב למה שלא נאמר.‬ 528 01:15:19,353 --> 01:15:20,562 ‫את שומעת את זה?‬ 529 01:15:21,480 --> 01:15:22,981 ‫לא נראה לי.‬ 530 01:15:30,614 --> 01:15:33,951 ‫כל כך הרבה אנשים בוחרים לא לשמוע.‬ 531 01:15:39,456 --> 01:15:40,707 ‫שון.‬ 532 01:16:06,650 --> 01:16:08,193 ‫בסדר.‬ 533 01:16:11,238 --> 01:16:13,740 ‫- הלו. - אני אצל שון.‬ 534 01:16:13,865 --> 01:16:17,494 ‫המצב כאן לא טוב. שון לא בסדר. הוא ממש מוזר.‬ 535 01:16:51,361 --> 01:16:52,571 ‫היי.‬ 536 01:16:54,197 --> 01:16:55,532 ‫אז איפה הוא?‬ 537 01:16:56,408 --> 01:16:58,827 ‫עדיין בחצר האחורית, אני חושבת.‬ 538 01:17:01,455 --> 01:17:02,748 ‫לא, לכי הביתה.‬ 539 01:17:02,873 --> 01:17:05,542 ‫- אני יכולה לבוא איתך. - לא, בבקשה. ליזי...‬ 540 01:17:07,210 --> 01:17:08,629 ‫לכי הביתה.‬ 541 01:17:15,135 --> 01:17:18,931 ‫- וואו כן. תודה. - זה הדבר הכי טוב שראיתי. אני רציני.‬ 542 01:17:19,056 --> 01:17:21,058 ‫וואו. טכניקה...‬ 543 01:17:22,809 --> 01:17:25,646 ‫זה היה רק משהו זמני...‬ 544 01:17:41,203 --> 01:17:45,499 ‫- מי זה? מה זה? - ממש נורא ואיום.‬ 545 01:17:48,168 --> 01:17:49,753 ‫כדאי לראות את יצירותיה המוקדמות,‬ 546 01:17:49,878 --> 01:17:51,672 ‫כי אני חושבת שזה בעצם‬ 547 01:17:53,632 --> 01:17:56,510 ‫- הרעיון של אידיאל פוסט פמיניסטי. - הייתי עושה את זה.‬ 548 01:17:56,677 --> 01:17:59,429 ‫לדעתי זו יצירה די טובה, בחייך.‬ 549 01:18:11,984 --> 01:18:13,819 ‫- אני צריכה לראות אותה. - כן.‬ 550 01:18:42,222 --> 01:18:44,433 ‫הגעתם לג'ין. תשאירו הודעה.‬ 551 01:18:47,185 --> 01:18:51,273 ‫אימא! מה קורה שם? את יכולה לעדכן אותי?‬ 552 01:19:08,624 --> 01:19:10,626 ‫היי, זאת ג'ו, תשאירו הודעה.‬ 553 01:19:11,835 --> 01:19:13,670 ‫היי, אורחת שלך תפסה לי את החניה.‬ 554 01:19:13,795 --> 01:19:16,506 ‫זה לא בסדר. וגם...‬ 555 01:19:16,673 --> 01:19:20,886 ‫אני רק מזכירה לך שצריך להחליף לציפור את הנייר כל כמה שעות.‬ 556 01:19:23,347 --> 01:19:25,849 ‫נהיה די מגעיל שם אם לא מחליפים נייר.‬ 557 01:20:35,085 --> 01:20:37,462 ‫הגעתם לג'ין. תשאירו הודעה.‬ 558 01:20:37,588 --> 01:20:41,049 ‫אימא, אני ממש רוצה לדעת מה קורה שם.‬ 559 01:20:42,593 --> 01:20:44,052 ‫תתקשרי אליי.‬ 560 01:21:46,114 --> 01:21:48,325 ‫היי, זאת ג'ו, תשאירו הודעה.‬ 561 01:21:49,326 --> 01:21:52,204 ‫את יודעת, כל כך נמאס לי מזה שאין לי מים חמים, ג'ו.‬ 562 01:21:52,329 --> 01:21:56,250 ‫זה כזה מבאס וזה דבר מחורבן כל כך לעשות למישהו.‬ 563 01:21:56,333 --> 01:21:57,709 ‫נמאס לי מזה.‬ 564 01:21:58,961 --> 01:22:00,545 ‫שיהיה לך לילה נהדר.‬ 565 01:22:08,428 --> 01:22:11,557 ‫- אני גם צריכה להתקלח. - כאן?‬ 566 01:22:11,682 --> 01:22:13,976 ‫המקלחת היא מקום אחסון. היא מלאה בציוד.‬ 567 01:22:14,101 --> 01:22:16,186 ‫אין לי מים חמים ואני צריכה להתקלח.‬ 568 01:22:16,270 --> 01:22:17,729 ‫נסתדר.‬ 569 01:22:59,396 --> 01:23:01,648 ‫מה קורה? למה לא חזרת אליי?‬ 570 01:23:03,942 --> 01:23:07,779 ‫- היה פה עומס. - את עדיין שם?‬ 571 01:23:07,905 --> 01:23:10,949 ‫בדיוק יצאתי. הוא סוף סוף נרדם.‬ 572 01:23:12,034 --> 01:23:14,453 ‫היה לו הרבה מה לומר.‬ 573 01:23:14,995 --> 01:23:18,165 ‫- את בטוחה שהוא ישן? - הוא היה שקט.‬ 574 01:23:19,082 --> 01:23:20,459 ‫הוא נח.‬ 575 01:23:21,168 --> 01:23:25,047 ‫בסדר. תתקשרי אליי אחר כך. ביי.‬ 576 01:23:36,892 --> 01:23:38,018 ‫היי.‬ 577 01:23:39,311 --> 01:23:42,314 ‫- היי. - איפה הציפור?‬ 578 01:23:43,732 --> 01:23:45,108 ‫בפנים.‬ 579 01:23:45,651 --> 01:23:48,487 ‫- השארת אותה לבד? - היא בסדר.‬ 580 01:23:57,871 --> 01:23:58,872 ‫בקבוק המים החמים‬ 581 01:23:58,956 --> 01:24:00,916 ‫- לא נשאר חם כל כך הרבה זמן. - ליזי.‬ 582 01:24:01,500 --> 01:24:03,043 ‫אפילו לא קר בחוץ.‬ 583 01:24:06,338 --> 01:24:08,423 ‫מתי יחזרו המים החמים שלי?‬ 584 01:24:11,635 --> 01:24:13,053 ‫אני מטפלת בזה.‬ 585 01:24:13,845 --> 01:24:15,556 ‫את ממשיכה להגיד את זה, אבל...‬ 586 01:24:16,056 --> 01:24:18,016 ‫במה מדובר? מחר?‬ 587 01:24:18,141 --> 01:24:20,269 ‫אני צריכה לנסוע לקלסו כדי לקנות דוד חדש,‬ 588 01:24:20,394 --> 01:24:21,853 ‫והספק לא עובד מחר.‬ 589 01:24:21,937 --> 01:24:23,564 ‫הוא אמור לעבוד בעוד יומיים.‬ 590 01:24:23,689 --> 01:24:27,234 ‫זה הדוד היחיד בעולם? למה זה חייב להיות זה?‬ 591 01:24:27,317 --> 01:24:29,194 ‫הוא הכי טוב והכי זול, כן.‬ 592 01:24:31,530 --> 01:24:35,200 ‫- אני משלמת שכר דירה, את יודעת. - לא כל כך הרבה.‬ 593 01:24:35,784 --> 01:24:36,994 ‫מה?‬ 594 01:24:39,329 --> 01:24:42,708 ‫אמרתי, "את לא משלמת כל כך הרבה שכר דירה", זה הכול.‬ 595 01:24:42,833 --> 01:24:43,875 ‫קיבלת עסקה מעולה.‬ 596 01:24:43,959 --> 01:24:46,128 ‫זה לא תירוץ למים. אבל זה נכון.‬ 597 01:24:47,462 --> 01:24:50,340 ‫ובבקשה תפסיקי להשאיר לי הודעות כאלה.‬ 598 01:25:41,225 --> 01:25:42,267 ‫בסדר.‬ 599 01:25:42,351 --> 01:25:45,687 ‫זה הרבה גבינה. לא נראה לי שיאכלו כל כך הרבה.‬ 600 01:25:48,023 --> 01:25:50,943 ‫יאכלו קצת מזה והשאר יתבזבז.‬ 601 01:25:52,110 --> 01:25:56,114 ‫ליזי, האורחים שלך יגיעו בעוד כמה דקות.‬ 602 01:25:56,240 --> 01:25:58,075 ‫זה יהיה ערב מיוחד‬ 603 01:25:58,200 --> 01:26:01,161 ‫ואף אחד לא יסתכל על הגבינה.‬ 604 01:26:01,954 --> 01:26:05,999 ‫טוב? הם באים לחגוג אותך ואת כל היצירות היפות שלך.‬ 605 01:26:15,676 --> 01:26:17,010 ‫מה קורה?‬ 606 01:26:17,636 --> 01:26:18,845 ‫רק רציתי שתדעי‬ 607 01:26:19,054 --> 01:26:20,722 ‫שאני נוסעת לשון.‬ 608 01:26:20,847 --> 01:26:22,307 ‫הוא אמר שהוא יבוא הערב,‬ 609 01:26:22,432 --> 01:26:25,811 ‫אז אני מביאה אותו איתי, כבן הזוג שלי.‬ 610 01:26:25,936 --> 01:26:28,397 ‫בסדר. אם את חושבת שהוא באמת רוצה.‬ 611 01:26:29,064 --> 01:26:30,190 ‫הוא רוצה.‬ 612 01:26:30,649 --> 01:26:33,318 ‫ברור שהוא רוצה. אז נתראה בקרוב.‬ 613 01:26:33,402 --> 01:26:34,736 ‫בסדר. ביי.‬ 614 01:26:42,869 --> 01:26:44,204 ‫שון מגיע.‬ 615 01:26:47,374 --> 01:26:49,626 ‫הוא לא ישבור שום דבר, נכון?‬ 616 01:26:50,460 --> 01:26:52,629 ‫נראה שאת לא לוקחת גבינה.‬ 617 01:26:58,886 --> 01:27:00,095 ‫היי, אבא.‬ 618 01:27:02,598 --> 01:27:06,602 ‫זה נראה מדהים! בחיי!‬ 619 01:27:07,603 --> 01:27:10,063 ‫היי, אבא. תודה שבאת.‬ 620 01:27:12,691 --> 01:27:16,320 ‫כמה נחמד. זה כל כך קרוב למרכז העיר, זה נחמד.‬ 621 01:27:16,445 --> 01:27:18,655 ‫הגלריה הזאת היא באמת מהשורה הראשונה.‬ 622 01:27:18,822 --> 01:27:20,073 ‫היא אולי לא נראית משהו,‬ 623 01:27:20,157 --> 01:27:22,492 ‫אבל עושים פה דברים נהדרים.‬ 624 01:27:24,620 --> 01:27:26,455 ‫אולי תעיפו מבט או...‬ 625 01:27:27,247 --> 01:27:29,541 ‫- תשתו קצת יין. - בשמחה רבה.‬ 626 01:27:29,666 --> 01:27:31,168 ‫- בבקשה. - כן.‬ 627 01:27:31,293 --> 01:27:33,253 ‫- תודה. - זינפנדל.‬ 628 01:27:33,837 --> 01:27:35,422 ‫אחד כזה, בבקשה.‬ 629 01:27:37,633 --> 01:27:38,884 ‫תמרים.‬ 630 01:27:49,102 --> 01:27:51,980 ‫את מאוד נועזת עם הצבעים.‬ 631 01:28:31,562 --> 01:28:32,938 ‫כן.‬ 632 01:28:37,025 --> 01:28:38,277 ‫כן.‬ 633 01:28:57,337 --> 01:28:58,505 ‫שלום, קרייג.‬ 634 01:28:58,630 --> 01:29:02,843 ‫- היי, גברת קאר. - קיוויתי למצוא את שון כאן בחצר.‬ 635 01:29:03,010 --> 01:29:05,387 ‫- אף אחד לא פתח את הדלת. - לא נראה לי שהוא כאן.‬ 636 01:29:05,512 --> 01:29:09,600 ‫אני אמורה לאסוף אותו ואני תוהה איפה הוא.‬ 637 01:29:11,351 --> 01:29:15,856 ‫לפעמים הוא הולך דרך הפארק לחנות הפינתית ברחוב 92.‬ 638 01:29:17,858 --> 01:29:20,861 ‫פלאי העולם‬ 639 01:29:24,698 --> 01:29:28,201 ‫זה פשוט מוזר שעשור משנה כל כך הרבה.‬ 640 01:29:28,285 --> 01:29:29,369 ‫כן.‬ 641 01:29:30,203 --> 01:29:33,457 ‫כקבוצה, מי יספר את הסיפור שלו ואיך.‬ 642 01:29:44,343 --> 01:29:47,095 ‫כשאני במרחב החלומות שלי‬ 643 01:29:48,472 --> 01:29:52,976 ‫אז זה קורה. כלומר, אני פשוט זורם. אתה מבין?‬ 644 01:29:53,060 --> 01:29:54,603 ‫אני לא יכול לטעות בזה.‬ 645 01:29:55,103 --> 01:29:57,397 ‫בשלב הזה זה פשוט קורה.‬ 646 01:30:52,119 --> 01:30:53,328 ‫היי.‬ 647 01:30:54,204 --> 01:30:58,000 ‫- היי. תודה שבאת. - לא הייתי מפספסת את זה.‬ 648 01:30:58,125 --> 01:30:59,543 ‫ליזי, זאת ג'נט.‬ 649 01:30:59,668 --> 01:31:02,671 ‫ג'נט היא מנהלת הגלריה שבה אני מציגה בניו יורק.‬ 650 01:31:03,755 --> 01:31:07,217 ‫- נעים מאוד. - ברכותיי. שמעתי דברים נהדרים.‬ 651 01:31:08,385 --> 01:31:11,179 ‫היצירה הכי טובה שלי התקרבה לאש יותר משרציתי,‬ 652 01:31:11,305 --> 01:31:13,724 ‫אבל לא הייתה לי שום שליטה על זה.‬ 653 01:31:13,849 --> 01:31:16,476 ‫טוב, הכול נראה נהדר מכאן.‬ 654 01:31:17,978 --> 01:31:20,355 ‫בחייך, בשלב הזה, את פשוט צריכה לקחת על זה בעלות.‬ 655 01:31:20,480 --> 01:31:23,859 ‫באיזו תדירות יוצא משהו מהתנור בדיוק כמו שציפית שיצא?‬ 656 01:31:23,942 --> 01:31:25,110 ‫כנראה.‬ 657 01:31:28,155 --> 01:31:29,239 ‫ג'ו.‬ 658 01:31:30,741 --> 01:31:33,118 ‫- באת. - מובן שבאתי. הבאתי את הבחור הזה.‬ 659 01:31:33,243 --> 01:31:35,329 ‫הוא רצה להגיד שלום.‬ 660 01:31:36,246 --> 01:31:38,707 ‫הוא ראה אותך מכינה הכול.‬ 661 01:31:40,626 --> 01:31:41,960 ‫כן, בסדר.‬ 662 01:31:45,797 --> 01:31:46,924 ‫זה נראה טוב.‬ 663 01:31:48,133 --> 01:31:51,720 ‫אני חושב שצריך להחזיק את זה שם...‬ 664 01:31:52,846 --> 01:31:54,348 ‫אבא שלך קורע מצחוק.‬ 665 01:32:00,187 --> 01:32:01,521 ‫אני אעיף מבט.‬ 666 01:32:45,607 --> 01:32:47,651 ‫זה נראה מוכר.‬ 667 01:32:50,320 --> 01:32:51,822 ‫כן, זה חדש.‬ 668 01:32:58,829 --> 01:33:02,165 ‫- שחית פעם עם דולפינים? - פעמיים.‬ 669 01:33:02,666 --> 01:33:03,750 ‫כמה זה עלה?‬ 670 01:33:05,877 --> 01:33:07,504 ‫- מה? - אני לא זוכר.‬ 671 01:33:13,594 --> 01:33:18,056 ‫לא, היא הייתה סנובית. כזאת סנובית. אלוהים.‬ 672 01:33:18,432 --> 01:33:20,767 ‫סנובית ממדרגה ראשונה.‬ 673 01:33:21,351 --> 01:33:23,812 ‫אבא שלך מדבר על הילדה מוריס.‬ 674 01:33:23,937 --> 01:33:26,481 ‫- את אוהבת את היצירות שלה? - כן, אני אוהבת את הילדה.‬ 675 01:33:34,990 --> 01:33:37,159 ‫פשוט נפלתי לזה.‬ 676 01:33:42,122 --> 01:33:44,875 ‫החבר שלי בנה את הארונות בסלון שלה‬ 677 01:33:45,000 --> 01:33:48,253 ‫והוא אמר שהיא לא אמרה מילה טובה לאף אחד.‬ 678 01:33:48,962 --> 01:33:49,963 ‫אף אחד.‬ 679 01:33:50,047 --> 01:33:52,841 ‫ליזי, זה נראה נפלא, פשוט נפלא.‬ 680 01:33:52,966 --> 01:33:54,176 ‫ברכותיי.‬ 681 01:33:54,259 --> 01:33:57,179 ‫- זאת אימא של ליזי, ג'ין קאר. - דייוויס.‬ 682 01:33:57,387 --> 01:33:58,764 ‫- ג'ין דייוויס. - עוד דבר,‬ 683 01:33:59,681 --> 01:34:01,058 ‫אפודת העור ההיא.‬ 684 01:34:01,183 --> 01:34:02,517 ‫היא אהבה אותה.‬ 685 01:34:03,018 --> 01:34:05,604 ‫אי אפשר היה לראות אותה בלעדיה.‬ 686 01:34:05,687 --> 01:34:07,940 ‫- אתה מדבר על הילדה מוריס? - כן.‬ 687 01:34:08,065 --> 01:34:09,441 ‫לא הכרת את הילדה מוריס.‬ 688 01:34:09,608 --> 01:34:12,110 ‫- אני חולק עלייך. - לא, לא נראה לי שהכרת אותה.‬ 689 01:34:12,194 --> 01:34:15,489 ‫- אימא, איפה שון? - אני לא יודעת. לא הצלחתי למצוא אותו.‬ 690 01:34:15,656 --> 01:34:17,241 ‫הפסד שלו.‬ 691 01:34:20,035 --> 01:34:22,079 ‫אתה יודע, לחבר אחר שלי יש בית.‬ 692 01:34:22,162 --> 01:34:24,748 ‫- חשבתי שאת מביאה אותו. - הוא לא היה שם,‬ 693 01:34:24,831 --> 01:34:27,626 ‫וחשבתי שאולי הוא כבר כאן.‬ 694 01:34:28,460 --> 01:34:31,088 ‫הוא לא אמור להיות בחוץ לבד. אימא, זה לא טוב.‬ 695 01:34:31,171 --> 01:34:34,466 ‫אני בטוחה שהוא בסדר. הוא בטח אצל חבר.‬ 696 01:34:34,633 --> 01:34:35,842 ‫לשון אין חברים.‬ 697 01:34:35,968 --> 01:34:38,262 ‫קרייג הוא חבר.‬ 698 01:34:38,387 --> 01:34:42,349 ‫- אימא, הוא יכול להיות בכל מקום כרגע. - ליזי, תירגעי, בבקשה.‬ 699 01:34:42,432 --> 01:34:45,143 ‫זה הערב שלך. תנסי ליהנות.‬ 700 01:34:45,227 --> 01:34:47,729 ‫לא אעמוד פה סתם כך כששון נעלם.‬ 701 01:34:47,938 --> 01:34:49,690 ‫מי אמר שהוא נעלם?‬ 702 01:34:51,567 --> 01:34:55,153 ‫שון. אלוהים, הנה אתה.‬ 703 01:34:55,237 --> 01:34:57,573 ‫באתי לאסוף אותך.‬ 704 01:34:57,781 --> 01:35:00,367 ‫אמרתי שאני בא. נסעתי באוטובוס.‬ 705 01:35:00,450 --> 01:35:02,911 ‫חשבתי שקבענו שאבוא לקחת אותך.‬ 706 01:35:02,995 --> 01:35:07,416 ‫- לא משנה. טוב. אני שמחה שבאת. - אכן באתי.‬ 707 01:35:13,046 --> 01:35:15,090 ‫תנסה לענות לטלפון מדי פעם.‬ 708 01:35:28,353 --> 01:35:31,231 ‫- תירגע עם הגבינה. - מה הכוונה?‬ 709 01:35:32,274 --> 01:35:35,110 ‫זה לכולם. אני לא רוצה שהיא תיגמר.‬ 710 01:35:35,235 --> 01:35:36,945 ‫הגבינה על השולחן.‬ 711 01:35:37,446 --> 01:35:38,989 ‫אל תשימי גבינה על השולחן‬ 712 01:35:39,114 --> 01:35:41,033 ‫אם את לא רוצה שיאכלו אותה.‬ 713 01:35:41,116 --> 01:35:43,619 ‫- זאת לא ארוחת ערב, שון. - זאת ארוחת הערב שלי.‬ 714 01:35:43,785 --> 01:35:45,787 ‫תעזוב את הגבינה, ברצינות.‬ 715 01:35:45,913 --> 01:35:48,749 ‫שון, דיברת עם קרייג? הוא חיפש אותך.‬ 716 01:35:48,832 --> 01:35:50,125 ‫מה הוא רצה?‬ 717 01:35:50,834 --> 01:35:51,877 ‫תפסיק.‬ 718 01:35:53,003 --> 01:35:56,757 ‫כן, הם באו למופע של דריק טיבס באיחור.‬ 719 01:35:57,758 --> 01:36:02,137 ‫נראה לי שהם עושים זאת בכוונה. פשוט מגיעים ואז עוזבים.‬ 720 01:36:07,768 --> 01:36:11,438 ‫שלום, שון. סוף סוף, מה?‬ 721 01:36:11,521 --> 01:36:15,901 ‫היי, ליזי, רק רציתי להגיד לך. אני ממש מחבב את החברה שלך, ג'נט.‬ 722 01:36:16,068 --> 01:36:19,696 ‫והיא אמרה שהיא רוצה לבוא לראות את הכדים שלי.‬ 723 01:36:19,821 --> 01:36:22,908 ‫- אם את מבינה אותי. - אלוהים, אמרת לה את זה?‬ 724 01:36:22,991 --> 01:36:24,868 ‫לא הייתי צריך להגיד כלום. היא הציעה.‬ 725 01:36:25,035 --> 01:36:26,662 ‫זה היה כדי לגרום לך ללכת.‬ 726 01:36:26,787 --> 01:36:30,165 ‫לא, זה לא היה כדי לגרום לי ללכת, ג'ין.‬ 727 01:36:30,290 --> 01:36:33,418 ‫היה לנו מפגש מוחות, בסדר? יש לנו הרבה במשותף.‬ 728 01:36:34,544 --> 01:36:37,673 ‫זה נכון. יש לנו. מתברר שיש לנו.‬ 729 01:36:37,756 --> 01:36:39,216 ‫אתה לא אמור לאכול גבינה.‬ 730 01:36:39,383 --> 01:36:41,927 ‫מי אתה, לעזאזל? אני יכול לאכול כמה שאני רוצה.‬ 731 01:36:42,553 --> 01:36:46,557 ‫ליזי, התערוכה מדהימה. את צריכה להיות גאה כל כך.‬ 732 01:36:46,640 --> 01:36:49,226 ‫- תודה, טרי. תודה שבאת. - כן, כמובן.‬ 733 01:36:51,770 --> 01:36:52,771 ‫תשמרי על עצמך.‬ 734 01:36:52,896 --> 01:36:55,607 ‫אנשים אוהבים להתחנף אלייך, מה?‬ 735 01:36:56,066 --> 01:36:57,442 ‫תפסיק לדבר איתי.‬ 736 01:36:57,568 --> 01:36:58,694 ‫תפסיקו שניכם, בבקשה.‬ 737 01:36:58,819 --> 01:37:00,112 ‫- אתם מביכים אותי. - בסדר.‬ 738 01:37:00,237 --> 01:37:01,405 ‫תעזבי אותם לנפשם, טוב?‬ 739 01:37:01,530 --> 01:37:03,657 ‫את לא צריכה להגיד להם איך לדבר זה עם זה.‬ 740 01:37:03,782 --> 01:37:04,825 ‫מה שאני אומרת‬ 741 01:37:04,908 --> 01:37:07,077 ‫- לא אמור להפריע לך. - מפריע לי שאני כאן‬ 742 01:37:07,202 --> 01:37:09,621 ‫- ואני צריך להקשיב לזה. - רק אתה חשוב כאן, ביל.‬ 743 01:37:09,746 --> 01:37:12,040 ‫לא, את חיה רק בעולם הקטן שלך, ג'ין.‬ 744 01:37:12,249 --> 01:37:14,126 ‫תקשיב, חבוב, אל תתחיל‬ 745 01:37:14,293 --> 01:37:17,796 ‫- להגיד לי איך לדבר עם הילדים שלי. - לא הייתי מעז.‬ 746 01:37:17,880 --> 01:37:19,923 ‫היא לא תקשיב בכל מקרה.‬ 747 01:37:21,592 --> 01:37:22,843 ‫ציפור!‬ 748 01:37:35,022 --> 01:37:36,106 ‫וואו.‬ 749 01:38:23,362 --> 01:38:24,780 ‫לא, שון, חכה!‬ 750 01:38:51,682 --> 01:38:53,350 ‫אני מניחה שהיא הייתה מוכן לעזוב.‬ 751 01:40:19,895 --> 01:40:21,605 ‫אני הולכת לקנות סיגריות.‬ 752 01:40:35,953 --> 01:40:37,454 ‫ראיתי את התערוכה של מייק אתמול.‬ 753 01:40:37,955 --> 01:40:40,499 ‫- איך היא הייתה? - טובה.‬ 754 01:40:41,667 --> 01:40:43,585 ‫שמעתי שהוא שוב יוצר מדבריות.‬ 755 01:40:44,753 --> 01:40:48,257 ‫כן... אהבתי את העצים שלו יותר.‬ 756 01:40:49,716 --> 01:40:51,176 ‫אני אוהבת את המדבריות.‬ 757 01:40:53,929 --> 01:40:56,932 ‫אני תמיד שוכחת שמייק עיוור צבעים. נכון זה מוזר?‬ 758 01:40:57,015 --> 01:40:58,100 ‫לגמרי.‬ 759 01:41:22,457 --> 01:41:24,459 ‫כתוביות: איונו תרגום כתוביות: גדי קיפרווסר‬