1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:05:02,469 --> 00:05:04,054 Zdravo, Lizzy. 4 00:05:05,138 --> 00:05:06,515 Bok, tata. 5 00:05:07,474 --> 00:05:09,768 U ponedjeljak je izložba. 6 00:05:09,893 --> 00:05:12,771 Za tjedan dana. Upiši si to u kalendar. 7 00:05:13,230 --> 00:05:17,276 Nisam dobio pozivnicu. Možda je završila u neželjenoj pošti. 8 00:05:17,401 --> 00:05:20,028 Ta neželjena pošta stalno dolazi. 9 00:05:20,153 --> 00:05:23,031 Jesi li vidjela da imaju i lažan rukopis? 10 00:05:23,824 --> 00:05:25,784 Izgleda kao da je rukom pisano. 11 00:05:25,909 --> 00:05:30,497 Tata, ovako te pozivam. Nisam stigla ništa poslati. 12 00:05:30,622 --> 00:05:32,249 Pa, doći ćemo. 13 00:05:32,374 --> 00:05:34,710 Moji gosti su se opet pojavili. 14 00:05:34,835 --> 00:05:37,212 Sigurno će htjeti na izlet. 15 00:05:37,337 --> 00:05:39,214 Ne sviđa mi se što su opet tamo. 16 00:05:39,339 --> 00:05:42,175 Sviđa im se ovdje. Usput im je. 17 00:05:42,301 --> 00:05:43,719 Nedavno su bili. 18 00:05:43,844 --> 00:05:45,971 Zar nemaju drugi smještaj? 19 00:05:46,763 --> 00:05:48,807 Uživam u društvu. 20 00:05:50,601 --> 00:05:52,811 Čini se kao da te iskorištavaju. 21 00:05:54,104 --> 00:05:55,689 Ne. 22 00:05:56,398 --> 00:05:59,902 Svratit ću ovaj tjedan provjeriti da te nisu svezali. 23 00:06:00,777 --> 00:06:03,906 Sigurno neće biti ništa tako uzbudljivo. 24 00:06:04,031 --> 00:06:07,284 To bi čak bio užitak. 25 00:06:07,409 --> 00:06:11,038 Da bar nemaju psa. Nije dobro dresiran. 26 00:06:11,163 --> 00:06:13,999 Misli da je kut mog kauča drvo. 27 00:06:14,124 --> 00:06:15,584 Tata, to je odvratno. 28 00:07:38,041 --> 00:07:40,794 Hej, Lizzy. Pogledaj. 29 00:07:43,297 --> 00:07:47,134 Već dugo pokušavam naći dobru gumu za ovo drvo. 30 00:07:49,636 --> 00:07:52,306 Jo, situacija s vodom se pogoršava. 31 00:07:52,431 --> 00:07:53,640 Sada je jedva mlaka. 32 00:07:53,765 --> 00:07:56,560 Nakratko je mlaka, pa hladna. 33 00:07:57,978 --> 00:07:59,980 To zvuči ozbiljno. 34 00:08:03,066 --> 00:08:04,526 Riješit ću to. 35 00:08:07,404 --> 00:08:09,573 Prvo moram preživjeti ovaj tjedan. 36 00:08:13,493 --> 00:08:14,870 Ne bih trebala biti ovdje. 37 00:08:14,995 --> 00:08:16,830 -Imam toliko posla. -I ja. 38 00:08:16,955 --> 00:08:19,583 I ne znam što ću bez tople vode. 39 00:08:21,168 --> 00:08:24,546 Lizzy, rekla sam da možeš koristiti moj tuš. 40 00:08:26,757 --> 00:08:28,926 Želim da moj tuš radi. 41 00:08:30,928 --> 00:08:34,848 Imam izložbu u petak. Nakon toga ću se baviti time. 42 00:08:34,973 --> 00:08:36,725 I ja imam izložbu. Samo... 43 00:08:39,311 --> 00:08:41,605 Nisi jedina koja ima rokove. 44 00:08:42,773 --> 00:08:46,193 Znam, ali imam dvije izložbe. Ludnica. 45 00:08:57,704 --> 00:08:59,623 Hej! Gurni me. 46 00:09:07,714 --> 00:09:09,258 Jesi li gladan? 47 00:09:11,218 --> 00:09:12,970 Čekaj. Nema tvoje hrane. 48 00:09:13,971 --> 00:09:15,764 Moram raditi. 49 00:09:15,889 --> 00:09:17,641 Poslije ću do dućana. 50 00:09:19,560 --> 00:09:24,940 Dobro. Šuti! Bože, Ricky, kvariš mi radni dan. 51 00:11:21,306 --> 00:11:24,059 Vrijeme je za Toddafona. Sretan ponedjeljak. 52 00:11:24,184 --> 00:11:27,437 Odbrojavamo dane do Quazi nastupa na krovu.. 53 00:11:46,498 --> 00:11:47,499 Eric! 54 00:11:49,084 --> 00:11:50,085 Hej! 55 00:11:50,586 --> 00:11:53,964 -Jedna godina života. -Da vidim. 56 00:12:04,808 --> 00:12:06,143 Odlično. 57 00:12:07,394 --> 00:12:09,021 Što je sa smičkom? 58 00:12:09,146 --> 00:12:13,901 Na kraju sam stavila čičak. 59 00:12:14,026 --> 00:12:18,530 Kao što si rekao, nije sjajno, jer se prima za vunu. 60 00:12:18,655 --> 00:12:20,824 Da, bude malo neuredno, ali... 61 00:12:26,246 --> 00:12:28,624 Hej, Lizzy, mogu li dobiti kave? 62 00:12:28,749 --> 00:12:31,126 Ovo nije kafić. 63 00:12:31,251 --> 00:12:34,922 Dobro, ali reci mi tko je u mom odboru. 64 00:12:36,006 --> 00:12:38,550 Još nije odlučeno. 65 00:12:38,675 --> 00:12:40,469 Samo da nije Randal. 66 00:12:40,594 --> 00:12:41,637 Ne slažemo se. 67 00:12:41,762 --> 00:12:44,514 Imamo "različite teorije o kulturnoj produkciji” 68 00:12:44,640 --> 00:12:47,768 ili mu se samo ne sviđam, ne znam. 69 00:12:48,101 --> 00:12:49,853 Samo kažem. 70 00:12:52,189 --> 00:12:54,399 -Hej, stari. -Hej. 71 00:13:00,447 --> 00:13:02,866 Veliki članak o Marlene Heyman. 72 00:13:03,158 --> 00:13:05,410 SKULPTURA 73 00:13:06,703 --> 00:13:10,791 Pobožna, skromna, blistava i čudna. 74 00:13:10,916 --> 00:13:16,505 Staklo smatra "religioznim nositeljem za osobnu mastičnu meditaciju.” 75 00:13:17,464 --> 00:13:20,592 Ajme, prava faca. 76 00:13:21,468 --> 00:13:24,179 "San poput stakla činio bi se kao...” 77 00:13:24,304 --> 00:13:25,514 Lizzy... 78 00:13:27,474 --> 00:13:31,770 Objavimo danas najnoviji raspored za kraj godine. 79 00:13:37,401 --> 00:13:40,779 MARLENE HEYMAN UMJETNICA REZIDENTICA 80 00:13:42,698 --> 00:13:46,618 Ovo su putni troškovi za naše goste. 81 00:13:46,743 --> 00:13:51,915 Timu Hunteru dala sam gotovine, račun je ovdje. 82 00:14:08,348 --> 00:14:09,725 Izvoli. 83 00:14:11,435 --> 00:14:12,686 Dobro. 84 00:14:26,033 --> 00:14:28,285 Jesi li spremna peći ovaj tjedan? 85 00:14:30,120 --> 00:14:32,122 Da, da... 86 00:14:33,373 --> 00:14:36,043 Bit će nekoliko zalutalih. Je li to u redu? 87 00:14:36,168 --> 00:14:37,961 Bit će mjesta. Donesi sve. 88 00:14:38,086 --> 00:14:40,255 U redu je. Odradit ćemo to. 89 00:14:40,380 --> 00:14:43,717 Jučer sam vidio Joine radove u njezinom studiju. 90 00:14:43,842 --> 00:14:46,136 Zbilja me podignu. 91 00:14:47,179 --> 00:14:48,597 Zbilja je divna. 92 00:14:51,308 --> 00:14:53,977 Bila bi divnija da mi popravi toplu vodu. 93 00:14:55,646 --> 00:14:57,564 Već dva tjedna. 94 00:14:57,689 --> 00:15:01,777 Lizzy, moram na nastavu. Donesi svoje komade. Riješit ćemo to. 95 00:15:37,187 --> 00:15:39,898 Radi na kuglastim zrcalima, 96 00:15:40,023 --> 00:15:43,026 sjajnim uljanim lampama. 97 00:15:44,444 --> 00:15:50,367 Vrućina medija. Vrućina tehnologije. Ljudske sjene. 98 00:15:51,118 --> 00:15:53,787 Ovaj nered od slika. 99 00:15:55,038 --> 00:15:57,332 Što sve to radi? 100 00:16:00,961 --> 00:16:03,463 Fascinira nas. 101 00:16:04,089 --> 00:16:06,717 Želi li netko ući? 102 00:16:06,842 --> 00:16:09,052 Grace? Maya? 103 00:16:18,812 --> 00:16:20,397 Neću vas zaključati. 104 00:16:23,775 --> 00:16:27,029 Ovo mi ne izaziva neugodu. 105 00:16:29,363 --> 00:16:30,908 Znao sam da je posebno. 106 00:16:31,033 --> 00:16:34,660 Upravo je onakvo kakvo treba biti. 107 00:16:35,661 --> 00:16:40,708 Dobra forma, no nije previše glatka. 108 00:16:43,044 --> 00:16:44,921 Ovo je spontan lončić. 109 00:16:46,006 --> 00:16:47,757 Ima svoj karakter. 110 00:16:57,100 --> 00:16:58,685 Sastanak s dekanom u podne. 111 00:16:58,810 --> 00:17:02,397 -Možeš li podsjetiti Jackie? -Zna. 112 00:17:02,522 --> 00:17:05,943 Smijem li sutra uzeti slobodan dan? 113 00:17:06,068 --> 00:17:08,153 Mislila sam da bih mogla. 114 00:17:08,987 --> 00:17:11,698 Imam mnogo posla. Za izložbu. 115 00:17:17,287 --> 00:17:18,914 Je li u redu? 116 00:17:19,706 --> 00:17:21,124 Ako ne dođem? 117 00:17:21,250 --> 00:17:24,753 Lizzy, ako uzimaš dan za sebe, u redu je. 118 00:17:24,878 --> 00:17:27,130 -Dobro. Onda me sutra nema. -Shvaćam. 119 00:17:32,719 --> 00:17:34,513 Jesi li razgovarala s tatom? 120 00:17:35,973 --> 00:17:38,392 Jer su oni ljudi opet kod njega. 121 00:17:38,517 --> 00:17:39,977 Koji ljudi? 122 00:17:41,353 --> 00:17:43,313 Oni koji odsjedaju kod njega. 123 00:17:43,814 --> 00:17:48,110 Tvoj otac živi svoj život i želimo mu sve najbolje. 124 00:17:48,235 --> 00:17:50,445 Lizzy, pokušavam se koncentrirati. 125 00:18:03,792 --> 00:18:06,795 GIPSANI KALUPI STEZNE GLAVE 126 00:18:09,131 --> 00:18:11,550 KERAMIČARSKI STUDIO 127 00:18:37,117 --> 00:18:39,536 Ne znam koje je ovo predavanje. 128 00:18:40,287 --> 00:18:42,539 Zbilja im se želim pridružiti. 129 00:18:46,418 --> 00:18:49,379 -Razmišljanje i pokret. -Aha. 130 00:18:50,631 --> 00:18:54,384 Ti si Lizzy, zar ne? Napravila si onaj lijepi letak. 131 00:18:59,681 --> 00:19:02,684 Nisam još pročitala članak, ali napravila sam letak. 132 00:19:05,520 --> 00:19:08,982 Kul. Hvala. 133 00:19:10,067 --> 00:19:12,569 Želim impresionirati studente. 134 00:19:14,738 --> 00:19:17,157 I letak je bio jako lijep. 135 00:19:20,661 --> 00:19:23,997 -Hvala. -Da, vidimo se. 136 00:22:27,014 --> 00:22:29,016 Hej, ti, ostavi poruku. 137 00:22:31,602 --> 00:22:33,729 Hej, Seane, javljam se. 138 00:22:36,773 --> 00:22:40,068 Izložba se otvara u ponedjeljak. Opet kod Lauren. 139 00:22:41,945 --> 00:22:44,031 Ako si slobodan, dođi. 140 00:22:45,949 --> 00:22:47,784 Dobro. Pa... 141 00:22:48,619 --> 00:22:49,953 Čujemo se kasnije. 142 00:22:50,537 --> 00:22:52,080 Bok. 143 00:23:56,687 --> 00:23:59,231 -Hej. -Hej. 144 00:24:03,193 --> 00:24:05,779 Rekli su da rade katalog, a sada kažu: 145 00:24:05,904 --> 00:24:08,407 "Neće biti spreman prije otvorenja.” 146 00:24:09,032 --> 00:24:11,577 Samo u našoj školi to prolazi. Bože. 147 00:24:11,702 --> 00:24:14,413 -Jadno. -Jako jadno. 148 00:24:14,538 --> 00:24:17,124 Reflektori upereni u Abigail Firschein. 149 00:24:17,708 --> 00:24:21,211 Bez kataloga, to je opet izložba kao diplomski rad. 150 00:24:21,336 --> 00:24:25,007 -Koga briga? -Bit će. Stvari se uglavnom riješe. 151 00:24:25,132 --> 00:24:28,635 Samo ne na vrijeme. 152 00:24:32,389 --> 00:24:33,640 Da, vidjet ćemo. 153 00:26:00,769 --> 00:26:05,691 O, ne. Ricky! Ne! Zločesti mačak! 154 00:26:05,816 --> 00:26:10,070 Ricky! Zločesti mačak. Izlazi. 155 00:26:12,239 --> 00:26:13,407 Sranje. 156 00:26:23,667 --> 00:26:26,336 Glupa ptico. 157 00:26:35,888 --> 00:26:42,019 Odlazi. Idi negdje drugdje. Umri negdje drugdje. 158 00:26:50,193 --> 00:26:51,820 Isuse. Grozna sam. 159 00:26:53,238 --> 00:26:56,408 Ricky! Ti si grozan! Zločest. 160 00:27:30,984 --> 00:27:32,569 Sranje. 161 00:27:59,429 --> 00:28:00,514 Lizzy. 162 00:28:01,515 --> 00:28:02,766 Pogledaj. 163 00:28:05,477 --> 00:28:07,062 Pronašla sam jadnu pticu. 164 00:28:08,480 --> 00:28:09,565 Što? 165 00:28:10,691 --> 00:28:12,734 Pronašla sam pticu. Pogledaj. 166 00:28:18,657 --> 00:28:21,118 Hej. Da. 167 00:28:21,952 --> 00:28:23,996 Dobro smo. Dobro si. 168 00:28:25,706 --> 00:28:29,751 -Golub. -Mislim da ga je mačka dohvatila. 169 00:28:31,295 --> 00:28:34,423 Koprcao se u gredici cvijeća. 170 00:28:35,173 --> 00:28:37,885 Mislim da mu je krilo slomljeno. 171 00:28:38,719 --> 00:28:42,306 Jadničak. Pogledaj ga. 172 00:28:43,807 --> 00:28:45,392 Dobro si... 173 00:28:46,560 --> 00:28:48,061 Pridrži ga nakratko. 174 00:28:57,362 --> 00:28:59,573 Mislim da je Oscar kriv. 175 00:29:02,868 --> 00:29:06,246 Taj mačak je demon. Trebali bi ga držati u kući. 176 00:29:17,049 --> 00:29:19,593 -Hajde, idemo ga zakrpati. -Jo... 177 00:29:24,014 --> 00:29:26,808 I ovdje. 178 00:29:30,395 --> 00:29:32,189 Mislim da će biti dobro. 179 00:29:34,775 --> 00:29:35,776 Dobro. 180 00:29:38,779 --> 00:29:40,614 Dobro... 181 00:29:49,831 --> 00:29:51,208 Je li to u redu? 182 00:29:52,709 --> 00:29:54,127 Mislim da da. 183 00:29:56,380 --> 00:29:58,215 Dobro, trebamo kutiju. 184 00:30:12,229 --> 00:30:13,647 Dobro, čekaj. 185 00:30:22,573 --> 00:30:23,740 Dobro. 186 00:30:26,159 --> 00:30:27,411 U redu. 187 00:30:36,003 --> 00:30:40,090 Ljudski toranj. To sam napravila kao brucošica. 188 00:30:41,258 --> 00:30:43,010 Pravi klasik. 189 00:30:57,774 --> 00:31:01,695 Dobro... Tako. 190 00:31:04,072 --> 00:31:05,407 Savršeno! 191 00:31:11,413 --> 00:31:13,540 Što ćemo s tobom? 192 00:31:16,335 --> 00:31:19,504 Što ćemo? 193 00:31:20,756 --> 00:31:21,798 Moram na posao. 194 00:31:21,924 --> 00:31:24,927 -Lizzy, što radiš danas? -Ja? 195 00:31:25,761 --> 00:31:28,013 Radim kod kuće. Imam mnogo posla. 196 00:31:28,138 --> 00:31:30,432 Imam instalaciju u Nationalu. 197 00:31:31,266 --> 00:31:32,559 Jo, imam mačku. 198 00:31:34,811 --> 00:31:35,854 Ricky je gore. 199 00:31:35,979 --> 00:31:38,982 Ptica može biti s tobom u studiju. 200 00:31:39,107 --> 00:31:44,321 -Uzela sam slobodan dan. -Ma neće ti smetati. Zar ne? 201 00:31:46,490 --> 00:31:50,869 -Da, valjda. -Super! Divna si. 202 00:31:50,994 --> 00:31:54,122 Doći ću po njega čim se vratim. 203 00:31:54,248 --> 00:31:56,667 -Najbolja si. -Dobro. 204 00:32:05,133 --> 00:32:07,761 Da, ti si dosta štete napravio. 205 00:33:16,663 --> 00:33:17,915 Oprosti. 206 00:36:17,427 --> 00:36:18,762 Odvratno. 207 00:37:05,642 --> 00:37:07,060 Što je bilo? 208 00:37:11,023 --> 00:37:13,025 Zašto si zadihan? 209 00:37:36,006 --> 00:37:38,175 Hej, Jo ovdje, ostavite poruku. 210 00:37:39,259 --> 00:37:42,262 Bok, Jo, tvoja ptica se čudno ponaša. 211 00:37:43,931 --> 00:37:45,933 Mislim da ne diše kako treba. 212 00:37:47,017 --> 00:37:48,560 Nazovi me. 213 00:37:56,360 --> 00:37:58,570 Čekaj, imaš li infarkt? 214 00:38:15,879 --> 00:38:19,383 Imam toliko posla danas, g. Ptico. Ne pomažeš. 215 00:39:06,513 --> 00:39:08,765 Jo, tvoja ptica se čudno ponaša. 216 00:39:09,808 --> 00:39:11,602 Mislim da ne diše kako treba. 217 00:39:13,437 --> 00:39:14,646 Nazovi me. 218 00:39:27,951 --> 00:39:31,204 Čini se da ga je netko dobro omotao. 219 00:39:31,955 --> 00:39:33,832 Zašto teško diše? 220 00:39:34,374 --> 00:39:36,168 Malo je pod stresom. 221 00:39:37,377 --> 00:39:39,504 Neću ga gnjaviti. 222 00:39:39,630 --> 00:39:42,966 Čuvate li ga na toplom? Ptice vole toplo. 223 00:39:43,091 --> 00:39:46,345 Radim u studiju u garaži. Nije hladno. 224 00:39:46,470 --> 00:39:48,388 Bude svježe. Ali... 225 00:39:50,307 --> 00:39:53,018 Radila sam glazuru, ali to ne smrdi. 226 00:39:53,143 --> 00:39:55,938 Možda studio nije najbolje mjesto. 227 00:39:56,855 --> 00:39:59,524 Možete staviti bocu vruće vode u kutiju. 228 00:39:59,650 --> 00:40:01,276 Imate li to? 229 00:40:02,569 --> 00:40:04,571 Kupite je i napunite vrućom vodom. 230 00:40:04,696 --> 00:40:07,950 Nemam tople vode. Već dva tjedna. 231 00:40:08,075 --> 00:40:09,284 Imate li štednjak? 232 00:40:10,744 --> 00:40:12,371 Imam štednjak. 233 00:40:12,496 --> 00:40:15,082 Zagrijte vodu u loncu. 234 00:40:15,207 --> 00:40:17,709 Samo omotajte ručnikom. Ne smije biti prevruće. 235 00:40:17,834 --> 00:40:19,336 Nego ugodno. 236 00:40:20,420 --> 00:40:21,588 To je sve? 237 00:40:22,464 --> 00:40:23,840 To je golub. 238 00:41:39,249 --> 00:41:41,043 Dužna sam vam pivo. 239 00:42:42,062 --> 00:42:43,397 Bok. Kako je ptica? 240 00:42:48,569 --> 00:42:50,821 Koštao me 150 dolara. 241 00:42:51,488 --> 00:42:54,741 Platila sam karticom. Moraš mi vratiti novac. 242 00:42:54,866 --> 00:42:59,663 Sto i pedeset dolara? Ajme, što su mu radili? 243 00:43:00,497 --> 00:43:03,083 Imala sam dan da radim i propao je 244 00:43:03,208 --> 00:43:05,252 jer sam se brinula za tvoju pticu. 245 00:43:05,877 --> 00:43:08,297 Žao mi je zbog dana. 246 00:43:09,006 --> 00:43:11,258 Možemo umanjiti stanarinu. 247 00:43:11,842 --> 00:43:13,594 To mi neće vratiti dan. 248 00:43:17,764 --> 00:43:19,266 Divna je. 249 00:43:22,144 --> 00:43:24,021 Zelene čarape su odlične. 250 00:43:24,938 --> 00:43:26,356 Jako kul. 251 00:43:27,649 --> 00:43:28,942 Zakon. 252 00:43:34,865 --> 00:43:38,160 Trebam li još što znati? O ptici? 253 00:43:38,744 --> 00:43:42,706 Kupila sam sjemenje. Tri dolara i 99 centi. 254 00:43:44,958 --> 00:43:48,712 Dobro. Hvala što si se brinula za njega. 255 00:43:50,047 --> 00:43:51,298 Hajde, petit oiseau. 256 00:43:51,423 --> 00:43:54,259 Ideš k meni. Bit će nam lijepo. 257 00:43:54,384 --> 00:43:58,013 Pozdravi Lizzy. "Pa-pa, Lizzy.” 258 00:43:58,889 --> 00:44:01,058 Bok, Lizzy. 259 00:44:25,707 --> 00:44:28,126 Pametno je što si uranila. 260 00:44:28,252 --> 00:44:31,338 -Imaš svoju peć. -Morala sam raditi cijelu noć. 261 00:44:34,341 --> 00:44:36,009 Dobro. 262 00:44:43,767 --> 00:44:45,686 Možeš ih staviti do šestog stošca. 263 00:44:47,062 --> 00:44:48,272 Šesti stožac. 264 00:45:01,451 --> 00:45:02,828 Sjajna je. 265 00:45:09,918 --> 00:45:11,670 Možda ih namači neko vrijeme. 266 00:45:12,880 --> 00:45:16,550 Dobro. Mogu. 267 00:45:19,970 --> 00:45:21,763 Koliko još komada dolazi? 268 00:45:22,806 --> 00:45:25,809 Još samo jedan. Skoro sam gotova. 269 00:45:26,727 --> 00:45:29,563 Dobro. Samo se požuri. 270 00:45:56,256 --> 00:45:58,008 Sjajno oblikovanje. 271 00:46:31,875 --> 00:46:33,293 Kako je ptica? 272 00:46:36,755 --> 00:46:40,467 Čini se u redu. Stavila sam ga pokraj prozora. 273 00:47:04,741 --> 00:47:07,327 Odnijet ću ga u ured. Ovdje je glasno. 274 00:47:07,828 --> 00:47:09,288 Dobro. 275 00:47:48,285 --> 00:47:51,038 -Što je ovo? -Ptica. 276 00:47:51,997 --> 00:47:53,123 To je golub. 277 00:47:55,292 --> 00:47:59,379 -Slatko. Što se dogodilo? -Jo ga je pronašla. 278 00:48:00,380 --> 00:48:04,593 Veterinar kaže da mu je slomljeno krilo i da je pod stresom. 279 00:48:04,718 --> 00:48:06,303 Što je ovo? 280 00:48:07,095 --> 00:48:08,722 Nešto što je Ned Halter naručio. 281 00:48:08,847 --> 00:48:13,435 Pa, izgleda osobno. Reci mu da pokupi to u mom uredu. 282 00:48:15,062 --> 00:48:16,980 Odvela si goluba veterinaru? 283 00:48:18,523 --> 00:48:21,860 -To je ludo. -Dobro, idi. Hvala. Slobodan si. 284 00:48:21,985 --> 00:48:23,528 Ja sam iz Tacome. 285 00:48:23,654 --> 00:48:26,990 Tamo pucamo u golubove. Ne vodimo ih veterinaru. 286 00:48:31,995 --> 00:48:36,083 Lizzy je odvela goluba veterinaru. Misli da je pod stresom. 287 00:48:56,019 --> 00:48:59,731 Prije negoli je svemirskim brodom 1971. došao do Mjeseca, astronaut 288 00:48:59,856 --> 00:49:02,901 Allan Shepard nije mislio da će biti... 289 00:49:03,610 --> 00:49:05,195 Hej, mala. 290 00:49:05,696 --> 00:49:07,990 -Za tebe. -Hvala. Uđi. 291 00:49:08,115 --> 00:49:11,952 Moji otmičari jedva čekaju da te upoznaju. 292 00:49:12,077 --> 00:49:15,998 Lee, Dorothy. Moja kći, Lizzy. 293 00:49:16,707 --> 00:49:20,794 Dakle, to je Lizzy! Divno je upoznati te. 294 00:49:22,796 --> 00:49:24,631 Rekao nam je sve o tebi. 295 00:49:25,799 --> 00:49:29,136 Dorothy i Lee upravo su došli iz Kanade. 296 00:49:29,261 --> 00:49:34,141 Da, stajali smo u Viktorijinim vrtovima. 297 00:49:34,266 --> 00:49:35,350 Prošli tjedan? 298 00:49:37,227 --> 00:49:40,314 -Prekrasno. -Zbilja prekrasno. 299 00:49:40,439 --> 00:49:43,275 -Jesi li bila? -Ne. 300 00:49:43,400 --> 00:49:44,818 Da, jesi. 301 00:49:44,943 --> 00:49:46,612 Bila si ondje kao mala. 302 00:49:47,195 --> 00:49:50,574 Dobro. Pa onda jesam. 303 00:49:54,077 --> 00:49:58,248 Ispričajte me. Moram na zahod. 304 00:49:58,373 --> 00:50:02,085 -Bille, da Lee napravi kavu? -Samo daj, dušo. 305 00:50:04,254 --> 00:50:06,673 Usput, ponestaje ti kave. 306 00:50:07,424 --> 00:50:10,469 Kad već radimo popis, ponestaje nam nemasnog mlijeka. 307 00:50:10,594 --> 00:50:13,055 Jer jedeš pahuljice usred noći. 308 00:50:13,180 --> 00:50:15,098 Uhvatila me je. 309 00:50:36,328 --> 00:50:39,957 -Tata, koliko će dugo ostati? -Ne znam. 310 00:50:40,082 --> 00:50:41,541 Gdje inače žive? 311 00:50:41,667 --> 00:50:45,629 Zimi u Meksiku, a ljeti u Kanadi. 312 00:50:45,754 --> 00:50:47,297 Pravi su slobodnjaci. 313 00:51:04,273 --> 00:51:06,149 Mama te pozdravlja. 314 00:51:07,025 --> 00:51:09,987 Zbilja? Pozdravi i ti nju. 315 00:51:11,697 --> 00:51:13,156 Kako napreduje izložba? 316 00:51:14,783 --> 00:51:15,867 Sjajno. 317 00:51:17,953 --> 00:51:21,206 To je divno. Divno. 318 00:51:36,430 --> 00:51:38,599 Ako vidiš nešto što ti se sviđa, 319 00:51:38,724 --> 00:51:40,183 slobodno uzmi. 320 00:51:43,186 --> 00:51:44,688 Izrađuj više ovakvih. 321 00:51:46,732 --> 00:51:48,358 Uživam u mirovini. 322 00:51:51,194 --> 00:51:54,781 -Ne vjerujem ti. -Istina je. 323 00:51:55,991 --> 00:52:00,412 -Svejedno bi ih trebao izrađivati. -Ne, imam posla. Ustanem. 324 00:52:00,537 --> 00:52:03,498 Malo radim ovo, pa ono i prije nego se snađem... 325 00:52:04,124 --> 00:52:07,544 -Opet je vrijeme za gledanje TV-a. -Zvuči grozno. 326 00:52:07,669 --> 00:52:09,546 Savršeno mi odgovara. 327 00:52:11,131 --> 00:52:12,382 Ne mogu pronaći. 328 00:52:13,133 --> 00:52:15,510 Stavio sam sa strane, ali... 329 00:52:15,636 --> 00:52:17,638 valjda je samo odšetalo. 330 00:52:17,763 --> 00:52:20,432 -Idemo k našim prijateljima. -Nisu prijatelji. 331 00:52:20,557 --> 00:52:23,560 -Jedva ih poznaješ. -Vidi ti to. 332 00:52:27,356 --> 00:52:29,066 Cijelo je vrijeme ovdje. 333 00:52:31,526 --> 00:52:34,112 Možeš li ovo dati svom bratu kad ga vidiš? 334 00:52:38,408 --> 00:52:40,452 Pet je godina živio u ovoj jakni. 335 00:52:41,286 --> 00:52:44,331 Bila je moja, ali prisvojio ju je. 336 00:52:44,957 --> 00:52:46,917 Možda mu se opet svidi. 337 00:52:47,042 --> 00:52:49,169 -Da, sjećam se. -Da. 338 00:52:49,294 --> 00:52:51,630 -Jesi li razgovaramo s njim? -Stalno razgovaramo. 339 00:52:51,755 --> 00:52:54,132 -Idemo. -Kad si razgovarao s njim? 340 00:52:54,258 --> 00:52:57,803 Donio je ukusan nadjev za Dan zahvalnosti. 341 00:52:57,928 --> 00:53:00,305 -Očaravajuće. Idemo. -Tata! 342 00:53:00,430 --> 00:53:02,432 Tata, to je bilo prije šest mjeseci. 343 00:53:02,891 --> 00:53:07,604 Tada je bio sjajno. I nadjev je bio sjajan. 344 00:53:16,238 --> 00:53:17,322 Dobro. 345 00:53:26,415 --> 00:53:30,627 -Dobro. Spremna? -Da, spremna. 346 00:53:36,466 --> 00:53:38,468 Prekrasno. 347 00:53:40,137 --> 00:53:41,346 Da, zar ne? 348 00:53:51,231 --> 00:53:52,482 Da. 349 00:53:54,234 --> 00:53:55,652 Odlične su. 350 00:53:57,112 --> 00:53:58,614 Bravo, Eric. 351 00:53:59,448 --> 00:54:00,991 Bravo, cure. 352 00:54:03,785 --> 00:54:04,912 Hej. 353 00:54:06,914 --> 00:54:08,665 Ovo je tvoje? 354 00:54:09,750 --> 00:54:11,084 Da, moje je. 355 00:54:13,879 --> 00:54:17,341 Nisam znala da ovo radiš. Sjajno. 356 00:54:24,264 --> 00:54:25,682 Jako dobro izgledaju. 357 00:54:29,394 --> 00:54:33,482 Ajme. Svaka je predivna. 358 00:54:33,607 --> 00:54:34,816 Dobro su ispale, zar ne? 359 00:54:39,238 --> 00:54:40,781 Imaš li vremena sutra? 360 00:54:41,448 --> 00:54:43,533 Ne bi trebao biti problem. 361 00:54:44,785 --> 00:54:46,036 Čim prije, tim bolje. 362 00:55:02,719 --> 00:55:04,888 Zdravo, Jo. Kako si, draga? 363 00:55:05,013 --> 00:55:08,016 Bok, Jean. Dobro. Bar mislim. 364 00:55:08,141 --> 00:55:09,643 Kako je u Nationalu? 365 00:55:09,768 --> 00:55:13,230 Mislim da sam gotova i ovdje i ondje. 366 00:55:14,648 --> 00:55:18,026 Mislim da se izložbe sjajno nadopunjuju. 367 00:55:18,151 --> 00:55:20,362 Bravo! Dobro. 368 00:55:20,487 --> 00:55:26,243 Memorijalna izložba Abigail Firschein veoma je važna i... 369 00:55:26,368 --> 00:55:28,453 Ne možemo biti ponosniji. 370 00:55:29,079 --> 00:55:33,208 Prvi student OCAC-a kojeg izlažu. 371 00:55:33,333 --> 00:55:35,210 To je sigurno dobar osjećaj. 372 00:55:35,669 --> 00:55:37,880 Nadam se da će katalog biti gotov na vrijeme. 373 00:55:38,005 --> 00:55:42,676 I ja, jer smo uzbuđeni što te predstavljamo. 374 00:55:42,801 --> 00:55:44,761 Radimo katalog? 375 00:55:45,637 --> 00:55:47,639 Znaš li da će Jo Tran dobiti katalog? 376 00:55:47,764 --> 00:55:49,600 Hej, mogu uzeti pticu. 377 00:55:49,725 --> 00:55:52,728 Idem nešto pojesti s Jackie pa idem kući. 378 00:55:53,228 --> 00:55:56,315 -Može nakratko biti u autu. -Dobro mu je ovdje. 379 00:55:56,440 --> 00:55:58,317 Donesem ti ga kada dođem kući. 380 00:56:00,569 --> 00:56:03,447 Dobro. Onda ću ga poslije uzeti. 381 00:56:06,074 --> 00:56:07,075 -Hej, Jo. -Hej. 382 00:56:07,159 --> 00:56:10,412 -Dolaziš na otvorenje? -Da, svakako. 383 00:56:10,537 --> 00:56:12,706 Lizzy, imaš li zubnog konca? 384 00:57:12,516 --> 00:57:15,060 Jime, možeš li me pustiti u kupaonicu? 385 00:57:15,185 --> 00:57:17,062 Ne bi trebala biti ovdje. 386 00:57:17,187 --> 00:57:20,691 Još nemam tople vode. Zbilja se moram tuširati. 387 00:57:22,734 --> 00:57:25,696 Donijet ću ključ, no ne bi trebala biti ondje. 388 00:57:55,309 --> 00:57:59,521 ABIGAIL FIRSCHEIN GLAVNA UMJETNICA: JO TRAN 389 00:57:59,646 --> 00:58:00,689 ASTRALNI HRČAK 390 00:58:44,274 --> 00:58:45,776 Otključao sam ti. 391 00:58:45,901 --> 00:58:48,403 Ne želim vidjeti nered. 392 00:59:00,207 --> 00:59:01,541 -Bok. -Bok. 393 00:59:01,667 --> 00:59:02,793 Kuham. 394 00:59:03,752 --> 00:59:04,962 Uđi. 395 00:59:09,800 --> 00:59:11,260 Donijela sam ti jaknu. 396 00:59:12,511 --> 00:59:14,680 Od tate. Mislio je da će ti se svidjeti. 397 00:59:17,975 --> 00:59:20,561 I pozivnica za moju izložbu ako želiš. 398 00:59:21,436 --> 00:59:23,772 -Ostavila sam ti poruku. -Da. 399 00:59:23,897 --> 00:59:26,233 Ne pratim baš poruke. 400 00:59:27,818 --> 00:59:28,986 Što kuhaš? 401 00:59:30,821 --> 00:59:33,198 Kraljevsku večeru. Ragu. 402 00:59:36,118 --> 00:59:38,996 Mislila sam da ću prije doći, ali promet. 403 00:59:39,621 --> 00:59:43,709 -Ljudi ne znaju voziti. -Da. Skoro su me udarili. 404 00:59:44,334 --> 00:59:46,044 Ne čudi me. 405 01:00:26,209 --> 01:00:27,544 Što se događa? 406 01:00:28,712 --> 01:00:32,049 Izgubio sam kanal 4. 407 01:00:33,091 --> 01:00:35,052 Jedini kanal koji volim. 408 01:00:36,887 --> 01:00:38,680 Imaju stare serije. 409 01:00:39,598 --> 01:00:41,058 Hawaii 5-0. 410 01:00:42,684 --> 01:00:44,061 Zona sumraka. 411 01:00:44,978 --> 01:00:48,065 Dobre stvari. No nema ga više. 412 01:00:53,153 --> 01:00:54,738 Možeš li nazvati tvrtku? 413 01:00:55,989 --> 01:00:57,366 Nemam tvrtku. 414 01:00:58,700 --> 01:01:00,202 Koristim antenu. 415 01:01:08,502 --> 01:01:10,128 Znam što se događa. 416 01:01:12,256 --> 01:01:13,799 Što se događa? 417 01:01:14,925 --> 01:01:16,301 Ne želiš znati. 418 01:01:21,515 --> 01:01:23,934 Susjedi su je blokirali. 419 01:01:28,397 --> 01:01:29,982 Mogu li to učiniti? 420 01:01:30,107 --> 01:01:31,608 Dokučili su kako. 421 01:01:32,150 --> 01:01:34,653 Mislim da ne mogu to učiniti. 422 01:01:36,029 --> 01:01:37,406 Misliš da ne? 423 01:01:39,032 --> 01:01:42,119 Vjeruj mi, mogu. I rade to. 424 01:01:45,247 --> 01:01:48,333 Oni se u sve petljaju. 425 01:01:54,214 --> 01:01:55,757 Idi se sama uvjeriti. 426 01:02:15,861 --> 01:02:18,030 Vidio sam tvoj auto. Došao sam pozdraviti. 427 01:02:18,155 --> 01:02:19,656 Hej, Craig. 428 01:02:21,575 --> 01:02:23,535 -Bok, Sean. -To je Craig. 429 01:02:23,660 --> 01:02:27,164 Hej. Mislio sam da si drugi susjedi. 430 01:02:30,459 --> 01:02:32,920 Sean mi je govorio o TV prijemu. 431 01:02:33,045 --> 01:02:34,588 Da mu nedostaju serije. 432 01:02:34,713 --> 01:02:37,341 -Još ne rade? -Ne. 433 01:02:42,888 --> 01:02:45,098 Misli da su susjedi krivi. 434 01:02:51,480 --> 01:02:53,148 Vidim što radiš. 435 01:02:53,273 --> 01:02:55,484 Vidim što insinuiraš. Ha ha. 436 01:02:55,609 --> 01:02:59,821 -Dobar pokušaj. -Ništa ne insinuiram, Sean. 437 01:03:01,615 --> 01:03:05,160 Ako želiš, mogu ti nabaviti komplet Zone sumraka. 438 01:03:05,285 --> 01:03:06,620 Imam to na DVD-u. 439 01:03:09,039 --> 01:03:11,541 Nije isto ako znam što će biti. 440 01:03:18,549 --> 01:03:20,551 Da, sjećam se te jakne. 441 01:03:24,388 --> 01:03:25,847 Da, ista ta. 442 01:03:36,066 --> 01:03:39,194 Još uvijek se bavi okolišem? 443 01:03:39,319 --> 01:03:40,904 Mislila sam da ima posao. 444 01:03:41,446 --> 01:03:43,574 Mislim da ne. Već neko vrijeme. 445 01:03:48,328 --> 01:03:49,830 Spasila sam pticu. 446 01:04:06,138 --> 01:04:07,723 Ima slomljeno krilo. 447 01:04:09,641 --> 01:04:10,809 Opa. 448 01:04:13,270 --> 01:04:14,479 Kul. 449 01:04:17,983 --> 01:04:19,985 UPOZORENJE VRUĆA BOJA 450 01:04:20,110 --> 01:04:22,571 VRUĆA VODA MOŽE UZROKOVATI OPEKLINE 451 01:04:25,324 --> 01:04:28,911 NE MIJEŠAJTE KEMIJSKE BOJE S PRIRODNIM BOJAMA 452 01:04:42,466 --> 01:04:45,844 Znam da mu nije lako. 453 01:04:48,055 --> 01:04:49,932 Dobro bi mu došla naša ljubav. 454 01:04:52,226 --> 01:04:53,977 Treba mu više od toga. 455 01:04:57,898 --> 01:05:00,359 Problem je što je genij. 456 01:05:00,943 --> 01:05:03,737 Uvijek korak ispred ostalih. 457 01:05:05,280 --> 01:05:09,618 Zato je teško znati što očekivati. 458 01:05:10,244 --> 01:05:14,081 -Ne znam je li genij. -Zbilja ima ono nešto. 459 01:05:14,206 --> 01:05:16,833 Mnogi to kažu. Oduvijek to govore. 460 01:05:16,959 --> 01:05:18,252 Neki ljudi. 461 01:05:19,127 --> 01:05:22,005 Uvijek je bio jako kreativan. 462 01:05:22,130 --> 01:05:27,678 I neke stvari koje je napravio... ajme. 463 01:05:29,012 --> 01:05:31,014 Mnogi su kreativni. 464 01:05:34,309 --> 01:05:36,353 Trebala bi ga više cijeniti. 465 01:05:37,688 --> 01:05:40,607 Cijenim ga. Samo mislim da ima probleme. 466 01:05:41,400 --> 01:05:42,484 Znam. 467 01:05:44,695 --> 01:05:46,071 No tko nema? 468 01:05:53,870 --> 01:05:58,208 Dobro, izađite. Odlazite. Trčite. 469 01:05:58,959 --> 01:06:02,796 Hajde! Brzo trčite. Hajde. Spašavate živu glavu. 470 01:06:03,422 --> 01:06:06,383 Spašavate živu glavu. Hajde! 471 01:06:37,080 --> 01:06:38,373 Dobro, razrede. 472 01:06:42,127 --> 01:06:43,420 Bok, hvala. 473 01:06:49,092 --> 01:06:51,720 -Bok, Marlene. -Vidimo se. Hvala. 474 01:07:05,776 --> 01:07:07,152 Hej, Lizzy. 475 01:07:07,778 --> 01:07:11,531 -Bok. -Došla si raditi u studiju? 476 01:07:11,657 --> 01:07:15,285 -Ne, samo se skrivam. -Kul. 477 01:07:16,245 --> 01:07:17,913 Možeš se skrivati sa mnom. 478 01:07:21,458 --> 01:07:23,168 Dakle, cimerice ste? 479 01:07:23,794 --> 01:07:29,132 O, ne. Bože. Susjede smo. Jo je kupila staru zgradu. 480 01:07:30,384 --> 01:07:32,469 Tata i brat su joj pomogli da je sredi. 481 01:07:35,097 --> 01:07:39,850 -Zvuči sjajno. -Da. Ide joj. 482 01:07:40,644 --> 01:07:42,854 Sada može cijelo vrijeme raditi u studiju. 483 01:07:42,979 --> 01:07:45,023 Vidim da imaš izložbu. 484 01:07:45,983 --> 01:07:47,024 U ponedjeljak. 485 01:07:48,568 --> 01:07:50,821 Prijateljica iz New Yorka je ovdje. 486 01:07:50,946 --> 01:07:53,490 -Doći ćemo. -Kul. 487 01:08:52,799 --> 01:08:53,966 Ne. 488 01:08:55,510 --> 01:08:57,387 Kvragu, moj mobitel. 489 01:08:58,472 --> 01:09:01,224 -Pronađi ga ujutro. -Dobro. 490 01:10:45,913 --> 01:10:47,039 Zabavna noć? 491 01:10:51,960 --> 01:10:53,754 Bilo je dobro. 492 01:10:53,879 --> 01:10:56,924 -Mnogo ljudi. -Svima se svidjelo? 493 01:10:58,467 --> 01:10:59,968 Tako su rekli. 494 01:11:00,469 --> 01:11:03,263 Oprosti što nisam došla. Vidjela sam sobu. Sjajno. 495 01:11:04,514 --> 01:11:07,100 Jučer sam dugo razgovarala s Marlene Heyman. 496 01:11:07,226 --> 01:11:08,602 Zbilja joj se sviđaš. 497 01:11:09,186 --> 01:11:11,146 Stalno je pričala o tvojim curama, bojama... 498 01:11:11,271 --> 01:11:15,609 -O, kul. -Jest. U elementu je. 499 01:11:17,277 --> 01:11:19,238 Uglavnom, mogu te osloboditi ptice. 500 01:11:19,363 --> 01:11:20,530 Dobro. 501 01:11:20,656 --> 01:11:22,282 Ricky će biti sretan. 502 01:11:38,131 --> 01:11:41,593 -Papir brzo postane odvratan. -Dobro. 503 01:11:56,942 --> 01:12:00,153 Jo, sada kada su ti izložbe otvorene, hoćeš li popraviti grijač? 504 01:12:03,240 --> 01:12:04,241 Da. 505 01:12:05,826 --> 01:12:07,578 Zbilja se želim tuširati. 506 01:12:13,375 --> 01:12:14,710 Da. 507 01:12:15,627 --> 01:12:19,047 Ova je prekrasno ispala. Bravo. 508 01:12:40,193 --> 01:12:41,945 Hajde, dušo. 509 01:12:51,121 --> 01:12:53,498 Vjerojatno je jako gorjelo s jedne strane. 510 01:12:54,124 --> 01:12:55,709 Malo je čudno, ali... 511 01:12:55,834 --> 01:12:59,213 Ne smetaju mi nesavršenosti. Zapravo mi je tako bolje. 512 01:13:00,505 --> 01:13:01,840 Mislim da izgleda kul. 513 01:13:02,549 --> 01:13:04,593 -Zar ne? -Ne baš. 514 01:13:23,362 --> 01:13:24,404 Što? 515 01:13:49,096 --> 01:13:52,099 Što se događa? 516 01:13:55,060 --> 01:13:56,478 Što radiš ovdje? 517 01:13:59,189 --> 01:14:00,440 Samo sam svratila... 518 01:14:01,358 --> 01:14:03,151 Htjela sam ti nešto pokazati. 519 01:14:04,152 --> 01:14:05,696 No izgledaš zaposleno. 520 01:14:10,450 --> 01:14:11,660 Što radiš? 521 01:14:12,828 --> 01:14:14,538 Kako ti izgleda? 522 01:14:17,207 --> 01:14:18,709 Radim djelo. 523 01:14:20,752 --> 01:14:22,504 Jako veliko djelo. 524 01:14:23,630 --> 01:14:24,882 Jako veliko. 525 01:14:29,928 --> 01:14:32,639 Nisam znala da radiš sa zemljom. 526 01:14:35,392 --> 01:14:37,060 Zemlja govori kroz umjetnost. 527 01:14:38,437 --> 01:14:42,566 Poezija je glas zemlje. Sve je to rad sa zemljom. 528 01:14:48,113 --> 01:14:49,573 Ovo su usta. 529 01:14:58,290 --> 01:14:59,291 Slušaj. 530 01:15:08,217 --> 01:15:10,469 Moraš slušati što ne govori. 531 01:15:19,186 --> 01:15:20,395 Čuješ li? 532 01:15:21,313 --> 01:15:22,856 Mislim da ne. 533 01:15:30,447 --> 01:15:33,784 Mnogi ne žele slušati. 534 01:15:39,289 --> 01:15:40,540 Seane... 535 01:16:06,525 --> 01:16:08,068 Hej. 536 01:16:11,071 --> 01:16:13,574 -Halo. -Kod Seana sam. 537 01:16:13,699 --> 01:16:17,661 Nije dobro. Seanu nije dobro. Zbilja je skrenuo. 538 01:16:51,278 --> 01:16:52,571 Hej. 539 01:16:54,031 --> 01:16:55,365 Gdje je on? 540 01:16:56,199 --> 01:16:58,619 Mislim da je još u dvorištu. 541 01:17:01,288 --> 01:17:02,581 Ne, idi kući. 542 01:17:02,706 --> 01:17:05,375 -Mogu s tobom. -Ne, molim te. Lizzy... 543 01:17:07,044 --> 01:17:08,462 Idi kući. 544 01:17:16,011 --> 01:17:18,764 Najbolje što sam vidio. Zbilja. 545 01:17:18,889 --> 01:17:20,891 Opa. Tehnika... 546 01:17:22,643 --> 01:17:25,479 Samo je trenutačno... 547 01:17:41,036 --> 01:17:45,332 -Tko je ovo? Što je ovo? -Ma najgora stvar ikad. 548 01:17:48,001 --> 01:17:52,089 No pogledaj ranije radove jer mislim da su... 549 01:17:53,465 --> 01:17:56,385 -Ideja postfeminističkog ideala. -Hoću. 550 01:17:56,510 --> 01:17:59,263 Mislim da je zbilja dobro djelo. 551 01:18:11,858 --> 01:18:13,694 -Moram to vidjeti. -Da. 552 01:18:42,055 --> 01:18:44,266 Ovdje Jean. Ostavite poruku. 553 01:18:47,019 --> 01:18:51,148 Mama! Što se događa? Možeš li mi reći? 554 01:19:08,373 --> 01:19:10,375 Hej, Jo ovdje, ostavite poruku. 555 01:19:11,627 --> 01:19:13,503 Gost mi je uzeo parkirno mjesto. 556 01:19:13,629 --> 01:19:16,340 To nije u redu. I... 557 01:19:16,465 --> 01:19:21,011 Podsjećam te da ptici moraš mijenjati papir svakih nekoliko sati. 558 01:19:23,180 --> 01:19:25,682 Inače bude jako odvratno. 559 01:20:34,918 --> 01:20:37,296 Ovdje Jean. Ostavite poruku. 560 01:20:37,421 --> 01:20:40,883 Mama, zbilja se brinem jer ne znam što se događa. 561 01:20:42,426 --> 01:20:43,886 Nazovi me. 562 01:21:45,948 --> 01:21:48,158 Hej, Jo ovdje. Ostavite poruku. 563 01:21:49,159 --> 01:21:52,037 Dojadilo mi je to što nemam tople vode. 564 01:21:52,162 --> 01:21:56,083 Zbilja nije u redu učiniti to drugoj osobi. 565 01:21:56,208 --> 01:21:57,584 Dosta mi je. 566 01:21:58,794 --> 01:22:00,379 Ugodnu večer ti želim. 567 01:22:08,262 --> 01:22:11,390 -Treba mi i tuš. -Ovdje? 568 01:22:11,515 --> 01:22:13,809 Tuš je skladište. Pretrpan je. 569 01:22:13,934 --> 01:22:16,061 Nemam tople vode, a moram se tuširati. 570 01:22:16,186 --> 01:22:18,063 Riješit ćemo to. 571 01:22:59,229 --> 01:23:01,523 Što se događa? Zašto me nisi nazvala? 572 01:23:03,859 --> 01:23:07,696 -Pa, imala sam posla. -Jesi li još ondje? 573 01:23:07,821 --> 01:23:10,866 Upravo sam otišla. Napokon je zaspao. 574 01:23:11,867 --> 01:23:14,286 Imao je mnogo toga za reći. 575 01:23:14,828 --> 01:23:17,998 -Sigurno spava? -Pa, bio je tih. 576 01:23:18,916 --> 01:23:20,292 Odmarao se. 577 01:23:21,001 --> 01:23:24,880 Dobro. Nazovi me poslije. Bok. 578 01:23:36,725 --> 01:23:37,851 Hej. 579 01:23:39,144 --> 01:23:42,147 -Hej. -Gdje je ptica? 580 01:23:43,607 --> 01:23:44,983 Unutra. 581 01:23:45,525 --> 01:23:48,362 -Ostavila si ga samog? -Dobro je. 582 01:23:57,371 --> 01:23:59,414 Boca vruće vode ne ostane dugo vruća. 583 01:23:59,539 --> 01:24:00,666 Lizzy... 584 01:24:01,333 --> 01:24:02,876 Vani nije hladno. 585 01:24:06,171 --> 01:24:08,257 Kada ću dobiti toplu vodu? 586 01:24:11,468 --> 01:24:12,886 Radim na tome. 587 01:24:13,679 --> 01:24:15,389 Stalno to govoriš, ali... 588 01:24:15,889 --> 01:24:17,849 Što to znači? Sutra? 589 01:24:17,975 --> 01:24:20,102 Moramo otići u Kelso po novi grijač 590 01:24:20,227 --> 01:24:21,895 i tip ne može sutra. 591 01:24:22,020 --> 01:24:23,522 Trebao bi doći preksutra. 592 01:24:23,647 --> 01:24:27,109 Samo tamo imaju grijač? Zašto baš tamo? 593 01:24:27,234 --> 01:24:29,403 Najbolji je i najjeftiniji. 594 01:24:31,363 --> 01:24:35,033 -Znaš, plaćam stanarinu. -Ne baš veliku. 595 01:24:35,617 --> 01:24:36,827 Što? 596 01:24:39,162 --> 01:24:42,291 Rekla sam da ne plaćaš veliku stanarinu. 597 01:24:42,416 --> 01:24:43,584 Imala si sreće. 598 01:24:43,709 --> 01:24:46,086 To nije izlika za vodu, ali istina je. 599 01:24:47,296 --> 01:24:50,173 I nemoj mi ostavljati onakve poruke. 600 01:25:40,974 --> 01:25:41,975 Dobro. 601 01:25:42,100 --> 01:25:45,437 Ovo je mnogo sira. Mislim da ljudi neće sve pojesti. 602 01:25:47,689 --> 01:25:48,815 Pojest će malo 603 01:25:48,941 --> 01:25:51,109 i ostalo će se baciti. 604 01:25:51,985 --> 01:25:55,948 Lizzy, gosti dolaze za par minuta. 605 01:25:56,073 --> 01:25:57,908 Bit će to posebna večer 606 01:25:58,033 --> 01:26:00,994 i nitko neće gledati sir. 607 01:26:01,787 --> 01:26:05,832 Dolaze proslaviti tebe i tvoj prekrasan rad. 608 01:26:15,509 --> 01:26:16,843 Što se događa? 609 01:26:17,469 --> 01:26:18,762 Htjela sam ti javiti 610 01:26:18,887 --> 01:26:20,556 da vozim do Seana. 611 01:26:20,681 --> 01:26:22,140 Rekao je da će doći večeras, 612 01:26:22,266 --> 01:26:25,644 pa ga dovodim kao pratnju. 613 01:26:25,769 --> 01:26:28,772 Dobro. Ako misliš da zbilja želi. 614 01:26:28,897 --> 01:26:30,023 Želi. 615 01:26:30,440 --> 01:26:33,151 Naravno da želi. Vidimo se uskoro. 616 01:26:33,277 --> 01:26:34,611 Dobro. Bok. 617 01:26:42,703 --> 01:26:44,037 Sean će doći. 618 01:26:47,207 --> 01:26:49,459 Neće ništa slomiti, zar ne? 619 01:26:50,294 --> 01:26:52,754 Čini se da ne odnosiš sir. 620 01:26:58,719 --> 01:26:59,928 Bok, tata. 621 01:27:02,472 --> 01:27:06,435 Izgleda fantatično! Divota! 622 01:27:07,436 --> 01:27:09,897 Bok, tata. Hvala što si došao. 623 01:27:12,524 --> 01:27:16,194 Kako lijepo. Blizu je centru, to je lijepo. 624 01:27:16,320 --> 01:27:18,530 Ovo je prvoklasna galerija. 625 01:27:18,655 --> 01:27:19,865 Možda ne izgleda tako, 626 01:27:19,990 --> 01:27:22,326 ali ovdje izlažu sjajne stvari. 627 01:27:24,453 --> 01:27:26,288 Zašto ne biste pogledali ili... 628 01:27:27,080 --> 01:27:29,374 -Popili vina. -Pa, neću se buniti. 629 01:27:29,499 --> 01:27:31,001 -Hajde. -Da. 630 01:27:31,126 --> 01:27:33,086 -Hvala. -Zinfandel. 631 01:27:33,670 --> 01:27:35,255 Jedno to, molim. 632 01:27:37,633 --> 01:27:38,884 Datulje. 633 01:27:48,936 --> 01:27:51,813 Zbilja si jaka na bojama. 634 01:28:31,395 --> 01:28:32,771 Da. 635 01:28:36,900 --> 01:28:38,151 Da. 636 01:28:57,170 --> 01:28:58,338 Zdravo, Craig. 637 01:28:58,463 --> 01:29:02,718 -Bok, gđo Carr. -Očekivala sam Seana ovdje. 638 01:29:02,843 --> 01:29:05,220 -Nitko ne otvara vrata. -Mislim da nije ovdje. 639 01:29:05,345 --> 01:29:09,433 Došla sam po njega. Pitam se gdje je. 640 01:29:11,184 --> 01:29:15,731 Ponekad hoda kroz park do dućana na uglu 92. 641 01:29:17,733 --> 01:29:20,736 ČUDA SVIJETA 642 01:29:24,489 --> 01:29:27,993 Smiješno je koliko se sve promijeni u deset godina. 643 01:29:28,118 --> 01:29:29,202 Da. 644 01:29:30,537 --> 01:29:33,290 Tko će pričati... Kako će pričati svoje priče? 645 01:29:44,259 --> 01:29:47,012 Kada sam u svom prostoru snova, 646 01:29:48,305 --> 01:29:52,768 tada se događa. Kao... samo tečem, znaš. 647 01:29:52,893 --> 01:29:54,436 Tada ne mogu pogriješiti. 648 01:29:54,937 --> 01:29:57,231 Samo se dogodi. 649 01:30:51,868 --> 01:30:52,869 Hej. 650 01:30:54,037 --> 01:30:57,833 -Hej. Hvala na dolasku. -Ne bih ovo propustila. 651 01:30:57,958 --> 01:30:59,376 Lizzy, ovo je Janet. 652 01:30:59,501 --> 01:31:02,504 Direktorica galerije u kojoj izlažem u New Yorku. 653 01:31:03,589 --> 01:31:07,050 -Drago mi je. -Čestitam. Čula sam sjajne stvari. 654 01:31:08,218 --> 01:31:11,013 Pa, najbolji komad je najviše opečen, 655 01:31:11,138 --> 01:31:13,557 ali to nisam mogla kontrolirati. 656 01:31:13,682 --> 01:31:16,310 Pa, sve izgleda sjajno. 657 01:31:17,811 --> 01:31:20,188 Sada moraš biti ponosna na sve. 658 01:31:20,314 --> 01:31:23,734 Koliko često nešto izađe iz peći baš onakvo kakvo želiš? 659 01:31:28,030 --> 01:31:29,072 Jo... 660 01:31:30,574 --> 01:31:32,951 -Došla si. -Naravno. I njega sam ponijela. 661 01:31:33,076 --> 01:31:35,162 Htio te pozdraviti. 662 01:31:36,079 --> 01:31:38,540 Vidio je kako sve ovo izrađuješ. 663 01:31:40,459 --> 01:31:41,919 Da. Dobro. 664 01:31:45,672 --> 01:31:46,798 Dobro izgleda. 665 01:31:52,679 --> 01:31:54,181 Tata ti je urnebesan. 666 01:32:00,062 --> 01:32:01,355 Idem razgledati. 667 01:32:45,440 --> 01:32:47,526 Ovo izgleda poznato. 668 01:32:50,195 --> 01:32:51,697 Da, to sam ja. 669 01:32:58,495 --> 01:33:01,999 -Jesi li plivao s dupinima? -Dva puta. 670 01:33:02,499 --> 01:33:03,584 Koliko je koštalo? 671 01:33:05,711 --> 01:33:07,337 -Što? -Ne sjećam se. 672 01:33:13,677 --> 01:33:18,140 Ne, bila je samo snob. Pravi snob. O, Bože. 673 01:33:18,265 --> 01:33:20,601 Prvoklasni snob. 674 01:33:21,226 --> 01:33:23,645 Tvoj tata govori o Hildi Morris. 675 01:33:23,770 --> 01:33:26,315 -Voliš njezina djela? -Da. 676 01:33:34,781 --> 01:33:36,950 Samo sam upao u to. 677 01:33:41,955 --> 01:33:44,708 Moj prijatelj joj je radio ormariće u dnevnom boravku 678 01:33:44,833 --> 01:33:48,086 i kaže da ni o kome lijepo ne govori. 679 01:33:48,795 --> 01:33:49,796 Ni o kome. 680 01:33:49,922 --> 01:33:52,674 Lizzy, prekrasno je, zbilja divno. 681 01:33:52,799 --> 01:33:53,926 Čestitam. 682 01:33:54,051 --> 01:33:57,846 -Ovo je Lizzyna mama, Jean Carr. -Davis. Jean Davis. 683 01:33:57,971 --> 01:34:00,891 Još jedna stvar o njoj, njezin kožni prsluk. 684 01:34:01,016 --> 01:34:02,351 Voljela ga je. 685 01:34:02,809 --> 01:34:05,395 Nije izlazila bez njega. 686 01:34:05,520 --> 01:34:07,773 -Govoriš o Hildi Morris? -Da. 687 01:34:07,898 --> 01:34:09,316 Nisi poznavao Hildu Morris. 688 01:34:09,441 --> 01:34:11,944 -Ne slažem se. -Ne. Mislim da nisi. 689 01:34:12,069 --> 01:34:15,364 -Gdje je Sean? -Ne znam. Nisam ga mogla pronaći. 690 01:34:15,489 --> 01:34:17,074 Pa, sam si je kriv. 691 01:34:19,868 --> 01:34:21,912 Moj drugi prijatelj ima kuću... 692 01:34:22,037 --> 01:34:24,539 -Išla si po njega. -Nije ga bilo. 693 01:34:24,665 --> 01:34:27,709 Mislila sam da je ovdje. 694 01:34:28,335 --> 01:34:30,921 Ne bi trebao biti sam. To nije dobro. 695 01:34:31,046 --> 01:34:34,341 Sigurno je dobro. Vjerojatno je kod prijatelja. 696 01:34:34,466 --> 01:34:38,053 -Nema prijatelje. -Craig mu je prijatelj. 697 01:34:38,178 --> 01:34:42,182 -Mama, mogao bi biti bilo gdje. -Lizzy, opusti se. 698 01:34:42,307 --> 01:34:45,018 Ovo je tvoja večer. Pokušaj uživati. 699 01:34:45,143 --> 01:34:47,688 Neću stajati ovdje. Sean je nestao. 700 01:34:47,813 --> 01:34:49,523 Tko kaže da je nestao? 701 01:34:51,400 --> 01:34:54,987 Sean... Bože, evo te. 702 01:34:55,112 --> 01:34:57,531 Išla sam te pokupiti. 703 01:34:57,656 --> 01:35:00,242 Rekao sam da ću doći. Došao sam busom. 704 01:35:00,367 --> 01:35:02,828 Dogovorili smo se da te pokupim. 705 01:35:02,953 --> 01:35:07,374 -Nema veze. Lijepo što si ovdje. -Ovdje sam. 706 01:35:12,880 --> 01:35:14,923 Pokušaj se javljati na telefon. 707 01:35:28,186 --> 01:35:31,064 -Polako sa sirom. -Kako to misliš? 708 01:35:32,107 --> 01:35:34,985 Za sve je. Ne želim da ponestane. 709 01:35:35,110 --> 01:35:36,820 Sir je na stolu. 710 01:35:37,321 --> 01:35:38,822 Ne stavljaj ga na stol 711 01:35:38,947 --> 01:35:40,866 ako ne želiš da ga se jede. 712 01:35:40,991 --> 01:35:43,493 -Ovo nije večera. -Meni je večera. 713 01:35:43,619 --> 01:35:45,621 Pusti taj sir, zbilja. 714 01:35:45,746 --> 01:35:48,582 Jesi li razgovarao s Craigom? Tražio te je. 715 01:35:48,707 --> 01:35:50,000 Što je htio? 716 01:35:50,667 --> 01:35:52,502 Prestani. 717 01:35:52,836 --> 01:35:56,590 Da, došli su na izložbu Dericka Tibbsa. Kasno. 718 01:35:57,591 --> 01:36:02,763 Namjerno to rade. Samo dođu i odu. 719 01:36:07,601 --> 01:36:11,271 Zdravo, Sean. Napokon. 720 01:36:11,396 --> 01:36:15,817 Hej, Lizzy, htio sam ti reći. Sviđa mi se tvoja prijateljica Janet. 721 01:36:15,943 --> 01:36:19,571 Rekla je da želi doći vidjeti moje lončiće. 722 01:36:19,696 --> 01:36:22,741 -Ako me razumiješ. -Bože, jesi li joj to rekao? 723 01:36:22,866 --> 01:36:24,743 Ne. Nisam morao. Ona je ponudila. 724 01:36:24,868 --> 01:36:26,495 Kako bi te se riješila. 725 01:36:26,620 --> 01:36:29,998 Ne, nije tako bilo, Jean. 726 01:36:30,123 --> 01:36:33,252 Povezali smo se, dobro? Jako smo slični. 727 01:36:34,378 --> 01:36:37,464 Pa, jesmo. Jesmo. Pokazalo se da jesmo. 728 01:36:37,589 --> 01:36:39,091 Ne smiješ jesti sir. 729 01:36:39,216 --> 01:36:41,760 Tko si ti? Mogu jesti koliko želim. 730 01:36:42,344 --> 01:36:46,348 Lizzy, izložba je sjajna. Moraš biti ponosna. 731 01:36:46,473 --> 01:36:49,059 -Hvala, Terri. Hvala što si došla. -Da. 732 01:36:51,603 --> 01:36:55,440 Ljudi ti se vole ulizivati. 733 01:36:55,816 --> 01:36:57,150 Ne obraćaj mi se. 734 01:36:57,276 --> 01:36:59,194 Prestanite. Sramotite me. 735 01:36:59,319 --> 01:37:01,238 Pusti ih na miru. 736 01:37:01,363 --> 01:37:03,448 Ne moraš im govoriti kako da razgovaraju. 737 01:37:03,574 --> 01:37:05,534 Ne tiče te se što im govorim. 738 01:37:05,659 --> 01:37:07,953 Tiče me se jer sam ovdje i moram to slušati. 739 01:37:08,078 --> 01:37:09,454 Samo si ti ovdje. 740 01:37:09,580 --> 01:37:11,999 Ne, stojiš u svom svijetu, Jean. 741 01:37:12,124 --> 01:37:15,794 Slušaj, stari, ne govori mi kako da razgovaram s djecom. 742 01:37:15,919 --> 01:37:17,504 Ne bih se usudio. 743 01:37:17,629 --> 01:37:19,798 Ionako me ne bi slušala. 744 01:37:21,425 --> 01:37:22,676 Ptica! 745 01:37:34,855 --> 01:37:35,939 Ajme. 746 01:38:23,237 --> 01:38:24,655 Ne, Sean, čekaj! 747 01:38:51,515 --> 01:38:53,183 Valjda je bio spreman za odlazak. 748 01:40:19,728 --> 01:40:21,438 Idem po cigarete. 749 01:40:35,786 --> 01:40:37,287 Bila sam na Mikeovoj izložbi. 750 01:40:37,788 --> 01:40:40,332 -Kako je bilo? -Dobro. 751 01:40:41,500 --> 01:40:43,418 Čujem da opet radi pustinje. 752 01:40:44,586 --> 01:40:48,090 Da... Drveća su bila bolja. 753 01:40:49,550 --> 01:40:51,009 Svidjele su mi se pustinje. 754 01:40:53,762 --> 01:40:56,765 Uvijek zaboravim da je Mike daltonist. Nije li to čudno? 755 01:40:56,890 --> 01:40:57,975 Skroz. 756 01:46:56,583 --> 01:46:58,585 Titlovi: Iyuno Prijevod titlova: Lidija Funtek