1 00:00:00,000 --> 00:00:10,000 ارائه شده توسط وبسایت فیلمکیو .:: FilmKio.Com ::. 2 00:00:10,024 --> 00:00:20,024 جهت اطلاع از جدیدترین آدرس سایت فیلمکیو را در شبکه های اجتماعی دنبال کنید @FilmKio 3 00:00:20,048 --> 00:00:30,048 :کانال زیرنویس‌های فیلمکیو @SubKio 4 00:00:30,072 --> 00:00:40,072 دانلود فیلم‌وسریال بدون سانسور، با زیرنویس چسبیده و پخش آنلاین .:: FilmKio.Com :: 5 00:00:40,096 --> 00:00:50,096 « مترجمین: امیر موذنی و علیرضا نورزاده » M_619 & Mr. Lightborn11 6 00:01:13,377 --> 00:01:15,771 این آغازگر یه جنگه 7 00:02:07,080 --> 00:02:08,833 "شماره ناشناس" 8 00:02:29,236 --> 00:02:30,759 وای عزیزم 9 00:02:31,803 --> 00:02:33,195 کیرم تو دانشگاه 10 00:02:33,196 --> 00:02:35,328 خیلی‌خب، آب و هوای پورتلند رو چک کردم 11 00:02:35,329 --> 00:02:37,286 و گویا 29 درجه سانتی گراده 12 00:02:37,287 --> 00:02:38,461 پس باید ضدآفتابت رو برداری 13 00:02:38,462 --> 00:02:39,897 .می‌دونم مامان توی کوله پشتی‌مه 14 00:02:39,898 --> 00:02:41,682 بقیه لوازم بهداشتیت رو برداشتی؟ 15 00:02:41,683 --> 00:02:44,163 .آره، توی کیفمه خودت گذاشتی توش 16 00:02:44,164 --> 00:02:45,512 .من هم داشتم نگاه‌ت می‌کردم یادته؟ 17 00:02:45,513 --> 00:02:47,688 کل مدت رو داشتی گریه می‌کردی 18 00:02:47,689 --> 00:02:49,168 آره، چه قاراشمیشی بود 19 00:02:49,169 --> 00:02:50,908 .جنگ نمی‌ره که داره می‌ره اورگن 20 00:02:50,909 --> 00:02:52,258 می‌دونم 21 00:02:52,259 --> 00:02:53,998 می‌دونم، ولی این دوران مهم و قشنگ زندگیته 22 00:02:53,999 --> 00:02:55,870 توی این برهه از زندگیت می‌تونی تبدیل به هرکسی که می‌خوای بشی 23 00:02:55,871 --> 00:02:57,524 مامان؟ - می‌تونی دنیا رو تغییر بدی - 24 00:02:57,525 --> 00:02:58,742 مامان؟ - می‌تونی مریخ رو قابل سکونت کنی - 25 00:02:58,743 --> 00:03:00,048 ...یعنی - مامان - 26 00:03:00,049 --> 00:03:01,093 داری از خود بی‌خود می‌شی 27 00:03:05,228 --> 00:03:07,273 شرمنده بچه‌ها، تا یه دقیقه دیگه میایم - طوری نیست - 28 00:03:07,274 --> 00:03:09,405 ...و یادت باشه 29 00:03:09,406 --> 00:03:10,841 لیکرز تا ابد - لیکرز تا ابد، می‌دونم - 30 00:03:10,842 --> 00:03:12,234 اگه برگردی و طرفدار بلیزرز شده باشی 31 00:03:12,235 --> 00:03:13,322 توی خونه راه‌ت نمی‌دم - می‌دونم بابا - 32 00:03:13,323 --> 00:03:14,497 بس کن - جدی می‌گم - 33 00:03:14,498 --> 00:03:16,151 همه آجیل‌ها رو نخور 34 00:03:16,152 --> 00:03:18,066 .واسه نیکیه سفر طولانی‌ای در پیش داره 35 00:03:18,067 --> 00:03:20,242 به‌گمونم وقتشه بری 36 00:03:20,243 --> 00:03:21,592 شرمنده، یه‌کم احساساتی شدم 37 00:03:24,856 --> 00:03:26,379 مامان، بابا 38 00:03:26,380 --> 00:03:28,250 خیلی‌خب - دوستت دارم - 39 00:03:28,251 --> 00:03:30,165 دوستت دارم 40 00:03:30,166 --> 00:03:32,515 فعلا - وقتی رسیدی زنگ بزن - 41 00:03:32,516 --> 00:03:35,170 بیاید بریم 42 00:03:35,171 --> 00:03:36,216 آزادی 43 00:03:37,739 --> 00:03:38,740 بریم تو کارش 44 00:03:40,220 --> 00:03:41,611 بچه‌مون هم رفت 45 00:03:41,612 --> 00:03:42,699 46 00:03:42,700 --> 00:03:43,919 دوستت دارم 47 00:03:45,181 --> 00:03:47,922 همه زن‌ها رویای ابروی پُرپشت 48 00:03:47,923 --> 00:03:50,490 و مژه‌ی بلند و زیبا رو دارن 49 00:03:50,491 --> 00:03:53,275 و به لطف فناوری رشد موی پروفیزال 50 00:03:53,276 --> 00:03:55,190 فکر می‌کنم یه فرصت خوب 51 00:03:55,191 --> 00:03:57,106 برای ارائه این محصول به بیمارهای سرطانی داریم 52 00:03:59,717 --> 00:04:01,631 زیادی غم‌انگیزه 53 00:04:01,632 --> 00:04:03,633 کسی اینجا می‌خواد غمگین بشه؟ 54 00:04:03,634 --> 00:04:05,287 نه - کسی دلش نمی‌خواد غمگین بشه - 55 00:04:05,288 --> 00:04:07,028 پس اون تبلیغی که باید بگه 56 00:04:07,029 --> 00:04:10,640 پروفیزال، باعث رشد موی مردهای کچل می‌شه، کجاست؟ 57 00:04:10,641 --> 00:04:12,164 باید این جنس رو به اونا ارائه کنیم 58 00:04:13,383 --> 00:04:14,905 مردهایی که اعتماد به نفس کم 59 00:04:14,906 --> 00:04:16,472 و پول زیادی دارن 60 00:04:16,473 --> 00:04:18,822 .راستش نه بابا آزمایشگاه آیکو گفته که پروفیزال 61 00:04:18,823 --> 00:04:20,433 روی پوست فرق سر جواب نمی‌ده - جدی؟ - 62 00:04:20,434 --> 00:04:21,956 نه - لعنتی - 63 00:04:21,957 --> 00:04:24,002 .باید بذاریمت پای یه پروژه دیگه لعنتی 64 00:04:24,829 --> 00:04:26,962 اوه، رستالین چی؟ 65 00:04:28,050 --> 00:04:29,311 همون ژل ضد پیریه؟ 66 00:04:29,312 --> 00:04:32,053 آره، محصول جدیدی که گالدرما 67 00:04:32,054 --> 00:04:33,228 واسه پیرزن‌ها تولید کرده 68 00:04:33,229 --> 00:04:34,751 ...چون می‌دونی، تو 69 00:04:34,752 --> 00:04:37,711 واقعا متخصصشی 70 00:04:37,712 --> 00:04:40,366 یعنی پا به یه سنی گذاشتی 71 00:04:40,367 --> 00:04:42,106 من 40 سالمه - من سنش رو نپرسیدم - 72 00:04:42,107 --> 00:04:43,194 همه شاهدید دیگه؟ 73 00:04:43,195 --> 00:04:44,283 هیچ‌وقت چنین سوالی نمی‌پرسم 74 00:04:44,284 --> 00:04:45,675 ببین، به‌نظرم 75 00:04:45,676 --> 00:04:47,199 این یکی کاملا مناسبته 76 00:04:47,852 --> 00:04:48,853 باشه 77 00:04:50,072 --> 00:04:51,160 رندی، تو چی داری؟ 78 00:04:56,165 --> 00:04:57,514 هنک، اختلال در نعوظ 79 00:04:58,907 --> 00:05:00,300 با محصول توراسینیل 80 00:05:00,778 --> 00:05:01,823 به فراموشی سپرده می‌شه 81 00:05:03,694 --> 00:05:06,305 توراسینیل توی امارات ممنوع شده 82 00:05:06,306 --> 00:05:07,915 واسه همین نمی‌تونیم از میکونوس استفاده کنیم 83 00:05:07,916 --> 00:05:10,134 .ولی سوار جت‌اسکی شده عاشق‌شونم 84 00:05:10,135 --> 00:05:11,572 عاشق جت اسکی‌ام 85 00:05:13,922 --> 00:05:17,316 الو؟ 86 00:05:17,317 --> 00:05:18,665 خب، اسمم کریستین دورنره 87 00:05:18,666 --> 00:05:20,057 بالبانو فامیل پدری‌مه 88 00:05:20,058 --> 00:05:23,191 هیچ‌وقت نباید قید فامیلی بالبانو رو بزنی 89 00:05:23,192 --> 00:05:24,453 ببخشید، شما؟ 90 00:05:24,454 --> 00:05:25,499 من بیانکا هستم 91 00:05:27,065 --> 00:05:28,805 و خبر خیلی بدی برات دارم 92 00:05:28,806 --> 00:05:30,807 جوزپه بالبانو مُرده 93 00:05:30,808 --> 00:05:33,636 عه، پدرِ پدرم 94 00:05:33,637 --> 00:05:36,117 وای خدا، اصلا نمی‌دونستم زنده‌ست 95 00:05:36,118 --> 00:05:37,292 می‌شه یه لحظه صبر کنی؟ 96 00:05:37,293 --> 00:05:38,425 پاول 97 00:05:40,035 --> 00:05:41,036 شوهرم عضو یه بند موسیقیه 98 00:05:41,732 --> 00:05:43,559 متاسفم که این رو می‌شنوم 99 00:05:43,560 --> 00:05:45,431 پدربزرگت مُرده 100 00:05:45,432 --> 00:05:47,389 باید برای گرفتن ارثت بیای 101 00:05:47,390 --> 00:05:49,826 گرفتن ارثش؟ ...ولی من 102 00:05:49,827 --> 00:05:51,262 اصلا نمی‌شناسمش 103 00:05:51,263 --> 00:05:53,004 اسمت توی وصیت‌نامه‌ش قید شده 104 00:05:54,136 --> 00:05:55,832 برات یه هواپیما به مقصد ایتالیا می‌گیریم 105 00:05:55,833 --> 00:05:57,399 فردا شب حرکت می‌کنی 106 00:05:57,400 --> 00:05:59,836 وایسا ببینم، گفتی ایتالیا؟ 107 00:05:59,837 --> 00:06:02,317 کشور ایتالیا؟ 108 00:06:02,318 --> 00:06:03,536 بله، ایتالیا 109 00:06:03,537 --> 00:06:04,886 ...این به‌نظر 110 00:06:06,453 --> 00:06:08,802 نه، نمی‌تونم همین‌جوری سوار هواپیما بشم 111 00:06:08,803 --> 00:06:10,630 و برم به کشور رویاییم 112 00:06:10,631 --> 00:06:12,719 الان اوضاع کاریم دیوانه‌کننده‌ست 113 00:06:12,720 --> 00:06:14,721 و شوهرم بهم نیاز داره، می‌دونی؟ 114 00:06:14,722 --> 00:06:16,549 و فکر نمی‌کنم بتونم ...الان ول کنم بیام 115 00:06:16,550 --> 00:06:18,202 ساکت، به آوازم گوش کن 116 00:06:18,203 --> 00:06:22,163 ♪ ...دیگه روی زمین نیـ ♪ 117 00:06:22,164 --> 00:06:23,338 باید برم 118 00:06:23,339 --> 00:06:24,819 ♪ نیستم... ♪ 119 00:06:27,996 --> 00:06:30,172 ساعت چنده؟ 120 00:06:33,393 --> 00:06:34,394 ...کریستین 121 00:06:35,917 --> 00:06:38,005 ...قبل از اینکه چیزی بگی - سلام - 122 00:06:38,006 --> 00:06:40,617 سلام - گوش کن، می‌خوام بدونی که فمینیستم - 123 00:06:41,183 --> 00:06:42,444 124 00:06:42,445 --> 00:06:43,663 قبلا باهم آشنا شدیم 125 00:06:43,664 --> 00:06:44,751 واقعا؟ - آره - 126 00:06:44,752 --> 00:06:46,100 توی مدرسه دامینیک 127 00:06:46,101 --> 00:06:47,450 مشاور راهنمام 128 00:06:48,756 --> 00:06:51,192 وای خدا - ...فقط 129 00:06:51,193 --> 00:06:52,498 اگه بیش‌تر شوهرت رو قبول داشتی 130 00:06:52,499 --> 00:06:53,934 چنین کاری نمی‌کردم 131 00:06:53,935 --> 00:06:55,414 شاعر فوق العاده‌ایه 132 00:06:55,415 --> 00:06:57,067 می‌دونم 133 00:06:57,068 --> 00:06:58,853 تریسی، وقتشه بری 134 00:07:01,899 --> 00:07:02,900 چیه؟ 135 00:07:07,731 --> 00:07:09,515 گوش کن - آره، دارم گوش می‌کنم - 136 00:07:09,516 --> 00:07:11,517 بهت حق می‌دم عصبانی می‌شم - خیلی ممنون - 137 00:07:11,518 --> 00:07:13,997 نظر لطفته - شاید بهتر باشه بهم زنگ بزنی - 138 00:07:13,998 --> 00:07:15,434 تا درباره‌ش صحبت کنیم 139 00:07:15,435 --> 00:07:16,783 واقعا؟ چنین کاری می‌کنی؟ - نظرت چیه؟ - 140 00:07:16,784 --> 00:07:17,871 آره - ...حتما، یعنی - 141 00:07:17,872 --> 00:07:19,003 خداحافظ - خداحافظ - 142 00:07:21,789 --> 00:07:24,008 کریس، به‌شدت متاسفم 143 00:07:25,880 --> 00:07:27,440 اقرار کردنش برام سخته 144 00:07:28,578 --> 00:07:30,406 ...ولی یه بیماری‌ای دارم 145 00:07:32,364 --> 00:07:33,844 همه‌ش دلم سکس می‌خواد 146 00:07:35,498 --> 00:07:37,064 خب من هم دلم سکس می‌خواد 147 00:07:37,065 --> 00:07:38,718 ...الان حدود 148 00:07:38,719 --> 00:07:40,284 سه ساله که سکس نداشتیم - آره. می‌دونم - 149 00:07:40,285 --> 00:07:41,982 ولی منظورم سکس با یه آدم جدیده 150 00:07:41,983 --> 00:07:43,592 اوه 151 00:07:43,593 --> 00:07:46,029 ...به خودت نگیر 152 00:07:46,030 --> 00:07:47,249 هی 153 00:07:47,902 --> 00:07:48,903 موبایلم رو جا گذاشتم 154 00:07:49,686 --> 00:07:50,687 موبایلم 155 00:07:54,169 --> 00:07:55,779 اینه؟ - آره، ممنون - 156 00:07:58,260 --> 00:08:00,130 می‌دونی، با رفتن دامینیک همه تحت فشاریم 157 00:08:00,131 --> 00:08:01,305 سازگاری با قضیه سخته 158 00:08:01,306 --> 00:08:03,394 از اون آشغال دفاع نکن 159 00:08:03,395 --> 00:08:05,614 یه مرد عاقل و بالغه که توی استارباکس کار می‌کنه 160 00:08:05,615 --> 00:08:07,268 فرض کنید یه غریبه کیف‌تون رو گرفته 161 00:08:07,269 --> 00:08:09,705 بیضه. چشم - بیضه. چشم - 162 00:08:09,706 --> 00:08:11,533 فرض کن غریبه، سینه‌ت رو گرفته 163 00:08:11,534 --> 00:08:15,233 بیضه. چشم - بیضه. چشم - 164 00:08:16,408 --> 00:08:18,192 وای خدا - خودشه؟ - 165 00:08:18,193 --> 00:08:20,150 خودشه؟ گوشی رو بده بهم - نه، از ایتالیا زنگ زدن - 166 00:08:20,151 --> 00:08:22,152 می‌خوان فردا شب واسه تقسیم امول 167 00:08:22,153 --> 00:08:24,241 برم رم 168 00:08:24,242 --> 00:08:27,070 دیوانه‌واره، نه؟ چون نمی‌تونم برم 169 00:08:27,071 --> 00:08:28,463 کریستین 170 00:08:28,464 --> 00:08:30,683 با چی خود ارضایی می‌کنی؟ 171 00:08:30,684 --> 00:08:33,163 .با برنامه‌های آشپزی ایتالیایی ...یعنی، دقیق‌تر بخوام بگم 172 00:08:33,164 --> 00:08:34,730 با سریال « استنلی توچی: در جستجوی ایتالیا » 173 00:08:34,731 --> 00:08:36,036 یه قسمتش رو یادمه 174 00:08:36,037 --> 00:08:37,690 که رفته بود توی یه کارخونه بسته‌بندی پنیر بوراتا 175 00:08:37,691 --> 00:08:38,995 و همه‌جاش خامه‌ای شده بود 176 00:08:38,996 --> 00:08:40,954 و دست‌هاش رو کرده بود توی شیر و اینا 177 00:08:40,955 --> 00:08:43,043 ...خیلی - بس کن. تو با خود ارضایی - 178 00:08:43,044 --> 00:08:44,740 رویات رو به واقعیت تبدیل کردی 179 00:08:44,741 --> 00:08:46,220 باید بری 180 00:08:46,221 --> 00:08:48,615 فرض کن غریبه جلوت اسلحه گرفته 181 00:08:49,964 --> 00:08:52,574 جنی، رئیسم تازه یه پروژه جدید بهم سپرده 182 00:08:52,575 --> 00:08:54,097 خب، ازش یه سفر کاری بساز 183 00:08:54,098 --> 00:08:56,578 آیکو، همه‌جای دنیا عرضه‌کننده داره 184 00:08:56,579 --> 00:08:59,102 فکر کردی پارسال چطور تونستم برم برزیل، ایسلند 185 00:08:59,103 --> 00:09:00,582 و ایرلند؟ - نمی‌دونم - 186 00:09:00,583 --> 00:09:02,802 تا کارهای حقوقی‌شون رو بکنم 187 00:09:02,803 --> 00:09:04,412 خب، بهتر نیست اینجا بمونم 188 00:09:04,413 --> 00:09:05,761 و زندگی زناشوییم رو درست کنم؟ 189 00:09:05,762 --> 00:09:07,328 باید بری به لای پات یه حالی بدی 190 00:09:07,329 --> 00:09:09,330 وای خدا - فرض کنید یه غریبه بهتون می‌گه - 191 00:09:09,331 --> 00:09:11,027 وقتی لبخند می‌زنی خوشگل‌تر می‌شی 192 00:09:11,028 --> 00:09:13,900 بیضه. چشم - بیضه. چشم - 193 00:09:13,901 --> 00:09:16,119 اینقدر به فکر بقیه نباش 194 00:09:16,120 --> 00:09:17,426 یه‌کم هم به فکر خودت باش 195 00:09:19,428 --> 00:09:21,298 باشه، پس به آخرین آرزوی پدربزرگت 196 00:09:21,299 --> 00:09:22,386 فکر کن 197 00:09:22,387 --> 00:09:23,649 وای خدا، شاید بهتر باشه برم 198 00:09:23,650 --> 00:09:25,476 الان دیدی چی کار کردم؟ - نه - 199 00:09:25,477 --> 00:09:27,261 الان با مهم‌تر جلوه دادن احساسات یکی دیگه 200 00:09:27,262 --> 00:09:28,654 نسبت به احساسات خودت، خرت کردم - باشه - 201 00:09:28,655 --> 00:09:30,525 لایقشم 202 00:09:30,526 --> 00:09:32,527 می‌رم و واسه خودم 203 00:09:32,528 --> 00:09:34,965 .زیر آفتاب توسکانی، آفتاب می‌گیرم مثل فیلم بخور، عبادت کن، عشق بورز 204 00:09:35,618 --> 00:09:36,618 سکس کن 205 00:09:37,359 --> 00:09:38,794 چی؟ 206 00:09:38,795 --> 00:09:39,970 بخور، عبادت کن، سکس کن 207 00:09:43,626 --> 00:09:44,626 بگو 208 00:09:46,673 --> 00:09:48,588 بخور، عبادت کن، سکس کن؟ 209 00:09:49,371 --> 00:09:50,938 چی؟ بخور، عبادت کن، سکس کن 210 00:09:52,940 --> 00:09:53,941 یا خدا 211 00:09:55,464 --> 00:09:57,031 ...بخور، عبادت کن 212 00:09:58,032 --> 00:09:59,686 سکس کن - تکرار کن - 213 00:10:00,687 --> 00:10:03,340 ...بخور، عبادت کن 214 00:10:03,341 --> 00:10:04,777 سکس کن - بلندتر - 215 00:10:04,778 --> 00:10:07,867 از ته واژنت بگو - بخور، عبادت کن، سکس کن - 216 00:10:07,868 --> 00:10:10,086 بخور، عبادت کن، سکس کن - بخور، عبادت کن، سکس کن - 217 00:10:10,087 --> 00:10:14,048 بخور، عبادت کن، سکس کن - بخور، عبادت کن، سکس کن - 218 00:10:28,162 --> 00:10:29,162 "مشاور زوج درمانی" 219 00:10:48,256 --> 00:10:49,952 .سلام نیکی منم مامانت 220 00:10:49,953 --> 00:10:51,127 فقط خواستم بهت خبر بدم 221 00:10:51,128 --> 00:10:52,868 که صحیح و سالم رسیدم ایتالیا 222 00:10:52,869 --> 00:10:55,915 توی فرودگاه هم یه سفرنامه خریدم 223 00:10:55,916 --> 00:10:57,308 همیشه دلم سفرنامه می‌خواست 224 00:10:58,658 --> 00:11:00,615 بگذریم... لعنتی 225 00:11:00,616 --> 00:11:02,486 .شرمنده، با تو نبودم ...تو رو که عاشقتم. بگذریم 226 00:11:02,487 --> 00:11:03,619 227 00:11:17,938 --> 00:11:19,460 گفتم اگه دوست داشتی 228 00:11:19,461 --> 00:11:21,157 می‌تونی بایستی - یا خدا. آره. ممنون - 229 00:11:21,158 --> 00:11:22,768 یا خدا، چه بوی خوبی می‌دی 230 00:11:22,769 --> 00:11:24,771 ...من 231 00:11:25,685 --> 00:11:27,729 ...وای خدا، اسمم 232 00:11:27,730 --> 00:11:29,862 چی بود؟ ببخشید. کریستین هستم. سلام 233 00:11:29,863 --> 00:11:32,255 کریستین، من لورنزو هستم - سلام لورنزو - 234 00:11:32,256 --> 00:11:34,431 لورنزو - اوه، ببخشید - 235 00:11:34,432 --> 00:11:35,563 شرمنده - طوری نیست - 236 00:11:35,564 --> 00:11:37,173 این خاله‌مه، آزمرالدا 237 00:11:37,174 --> 00:11:39,001 .واسه سفر رفته بود یونان تازه برگشته 238 00:11:39,002 --> 00:11:40,089 چه قشنگ - آره - 239 00:11:40,090 --> 00:11:41,830 و می‌خواد بره خونه 240 00:11:41,831 --> 00:11:44,528 .سلام. چائو من کریستینم، مسافرم 241 00:11:44,529 --> 00:11:46,530 یعنی اینجا به دنیا اومدم 242 00:11:46,531 --> 00:11:48,141 ولی آخرین‌بار که اینجا بودم 243 00:11:48,142 --> 00:11:50,666 کوچولو بودم 244 00:11:50,729 --> 00:11:53,296 شماره‌ی این زنیکه‌ی تشنه رو بگیر تا بریم 245 00:11:53,321 --> 00:11:55,017 چی گفت؟ 246 00:11:55,018 --> 00:11:57,367 می‌گه شماره‌ت رو بگیرم 247 00:11:57,368 --> 00:11:58,978 ولی نگران نباش همچین نیاتی ندارم 248 00:11:58,979 --> 00:12:00,676 ...خب - پس - 249 00:12:01,633 --> 00:12:03,025 خداحافظ 250 00:12:03,026 --> 00:12:04,766 .نه، وایسا ...یعنی 251 00:12:04,767 --> 00:12:07,465 وقتی خاله آزمرالدا شماره‌م رو می‌خواد من کی باشم که بگم نه؟ 252 00:12:08,989 --> 00:12:11,251 ببخشید، من معمولا ...واسه شماره گرفتن 253 00:12:11,252 --> 00:12:12,556 اینقدر ولوشه پیش نمی‌رم 254 00:12:12,557 --> 00:12:14,602 ولوشه یعنی چی؟ - یعنی تند - 255 00:12:14,603 --> 00:12:15,690 اگه به ایتالیایی بلد بودی 256 00:12:15,691 --> 00:12:16,909 خیلی بامزه‌تر می‌شد 257 00:12:16,910 --> 00:12:19,694 .نه، خیلی بامزه‌ست فهمیدمش 258 00:12:19,695 --> 00:12:21,957 .یاد گرفتم. ولوشه ولوشه خوبه 259 00:12:21,958 --> 00:12:24,613 تند بودنت رو دوست دارم 260 00:12:27,616 --> 00:12:28,747 یا خدا 261 00:12:28,748 --> 00:12:30,792 چرا زد؟ - به‌شدت متاسفم - 262 00:12:30,793 --> 00:12:32,838 طوری نیست - خب واسه کار اومدی - 263 00:12:32,839 --> 00:12:34,448 یا تفریح؟ 264 00:12:34,449 --> 00:12:35,755 ...خب 265 00:12:37,191 --> 00:12:40,889 تفریح. می‌دونی بابا بزرگم تازه مرده 266 00:12:40,890 --> 00:12:42,325 نه، نمی‌شناختمش 267 00:12:42,326 --> 00:12:44,110 ...غم‌انگیزه‌ها 268 00:12:44,111 --> 00:12:45,155 ...پس شاید 269 00:12:46,287 --> 00:12:47,549 پنجاه درصدش تفریح باشه 270 00:12:49,507 --> 00:12:50,769 باید برم 271 00:12:50,770 --> 00:12:52,727 ...حتما 272 00:12:52,728 --> 00:12:54,469 خب، بهت زنگ می‌زنم 273 00:12:55,122 --> 00:12:56,123 ...الان 274 00:12:56,863 --> 00:12:58,341 دقیقا چی شد؟ 275 00:12:58,342 --> 00:13:00,953 یا خدا - کریستین بالبانو - 276 00:13:00,954 --> 00:13:02,215 بله 277 00:13:02,216 --> 00:13:03,782 بیانکا فرستادمون که ببریمت مراسم ترحیم 278 00:13:03,783 --> 00:13:05,261 ...سلام - من آلدو هستم - 279 00:13:05,262 --> 00:13:07,089 .خیلی‌خب، خوش‌وقتم آلدو باشه 280 00:13:07,090 --> 00:13:09,439 من دانته‌م - سلام دانته، خوش‌وقتم - 281 00:13:09,440 --> 00:13:11,572 راننده‌تون هستم - ممنون، خیلی ممنون - 282 00:13:11,573 --> 00:13:13,793 محبت کردید 283 00:13:20,016 --> 00:13:22,583 .بچه‌ها، می‌خوام لباس عوض کنم باشه؟ 284 00:13:22,584 --> 00:13:24,890 ...پس برنگردید 285 00:13:24,891 --> 00:13:26,413 کولوسئوم - می‌شه حداقل - 286 00:13:26,414 --> 00:13:28,067 آروم برید لطفا؟ 287 00:13:28,068 --> 00:13:30,765 واتیکان - واتیکانو؟ - 288 00:13:30,766 --> 00:13:32,723 رد کردیم؟ رد کردیم، درسته؟ - لعنتی - 289 00:13:32,724 --> 00:13:35,596 لعنتی. وای خدا، رژ لبم کجاست؟ - فواره آکوا پائولا - 290 00:13:35,597 --> 00:13:37,424 رژ لبم افتاد - آی فونتانونه - 291 00:13:37,425 --> 00:13:38,860 چی؟ کوش؟ 292 00:13:38,861 --> 00:13:41,255 می‌شه برگردیم؟ - باید بریم مراسم ترحیم - 293 00:14:06,106 --> 00:14:07,150 ممنون 294 00:14:07,847 --> 00:14:09,413 خیلی ممنون 295 00:14:09,936 --> 00:14:10,980 یا خدا 296 00:14:12,112 --> 00:14:13,243 ایناهاش 297 00:14:14,070 --> 00:14:15,331 سلام 298 00:14:15,332 --> 00:14:17,334 چشم‌هامون شبیه‌ن 299 00:14:17,987 --> 00:14:19,553 ...این 300 00:14:19,554 --> 00:14:21,643 صبح به‌خیر 301 00:14:37,920 --> 00:14:39,878 .سلام. چائو ببخشید 302 00:14:39,879 --> 00:14:41,228 بیانکا خودتی؟ 303 00:14:43,273 --> 00:14:44,274 بشین 304 00:14:49,366 --> 00:14:50,932 این فابریتزیوئه 305 00:14:50,933 --> 00:14:53,239 این پسر برادرزاده‌ی پدربزرگته 306 00:14:53,240 --> 00:14:55,545 سلام، خوش‌وقتم 307 00:14:55,546 --> 00:14:57,025 الان تقریبا پسرعمو 308 00:14:57,026 --> 00:14:58,722 دخترعموییم، درسته؟ 309 00:14:58,723 --> 00:14:59,942 تسلیت می‌گم 310 00:15:03,511 --> 00:15:04,512 از دستم عصبانیه؟ 311 00:15:18,569 --> 00:15:19,919 آمین 312 00:15:29,624 --> 00:15:30,885 313 00:15:30,886 --> 00:15:32,322 کار بابابزرگم چی بود؟ 314 00:15:33,367 --> 00:15:35,107 شراب‌ساز بود 315 00:15:35,108 --> 00:15:36,717 شراب درست می‌کرد؟ 316 00:15:36,718 --> 00:15:37,936 من هم قصد دارم شراب درست کنم 317 00:15:37,937 --> 00:15:39,415 وای خدا، لابد ژنتیکیه 318 00:15:39,416 --> 00:15:40,940 دیگه ژن رو نمی‌شه زیر سوال برد دیگه؟ 319 00:16:10,062 --> 00:16:12,063 "ای رومانوهای حرومزاده" 320 00:16:14,756 --> 00:16:15,975 هی، حالت خوبه؟ 321 00:16:16,499 --> 00:16:18,232 "نه، حالم خوب نیست" 322 00:16:18,257 --> 00:16:19,978 "تیر خوردم کسخل" 323 00:16:20,649 --> 00:16:22,086 "زود کمک کن پا شم" 324 00:16:22,111 --> 00:16:23,372 ولوشه یعنی سریع 325 00:16:23,373 --> 00:16:25,245 .سریع یکی بیاد کمک لازم داره 326 00:16:51,575 --> 00:16:52,576 327 00:16:57,581 --> 00:16:58,626 328 00:17:43,236 --> 00:17:46,065 به دوست کوچولوم سلام کن، نیکو 329 00:18:00,340 --> 00:18:03,952 اینجا چه‌خبره؟ 330 00:18:22,655 --> 00:18:26,281 "بچه‌ها، ترتیب تابوت دون بالبانو رو بدید" 331 00:18:48,039 --> 00:18:49,083 ..پس 332 00:18:49,084 --> 00:18:51,477 آلدو و دانته راننده‌هامن 333 00:18:51,478 --> 00:18:54,132 اما تو کی هستی؟ 334 00:18:54,133 --> 00:18:56,483 سولداتی - ...سرباز ارتشه یا - 335 00:18:56,591 --> 00:18:58,450 "بچه‌ها، وقت این کسشعرها رو ندارم" 336 00:18:58,511 --> 00:19:00,685 "چه کار مهم‌تری داری؟" 337 00:19:00,818 --> 00:19:01,845 "به تو چه ربطی داره؟" 338 00:19:01,908 --> 00:19:03,282 "چطور جرات می‌کنی اینطور با من حرف بزنی؟" 339 00:19:03,307 --> 00:19:06,315 "به تو ربط داره من چی کار می‌کنم؟" 340 00:19:09,539 --> 00:19:10,887 ببخشید، سلام 341 00:19:10,888 --> 00:19:12,847 من هنوز توی تاریکی ام [ یعنی هنوز نفهمیدم داستان چیه ] 342 00:19:14,892 --> 00:19:17,155 نه، بابا یه اصطلاحه 343 00:19:17,156 --> 00:19:19,592 می‌شه یکی بهم بگه چه خبره؟ 344 00:19:19,593 --> 00:19:22,378 پدربزرگت، دون جوزپ بالبانو 345 00:19:23,336 --> 00:19:25,381 خدا بیامرزتش 346 00:19:26,469 --> 00:19:27,774 توسط خانواده رومانو 347 00:19:27,775 --> 00:19:31,125 کشته شد 348 00:19:31,126 --> 00:19:33,214 به یک جلسه دعوت‌شون کردیم 349 00:19:33,215 --> 00:19:35,999 ولی اوضاع بد پیش رفت 350 00:19:36,000 --> 00:19:38,786 دون ما و دون اونا کشته شدن 351 00:19:38,831 --> 00:19:42,070 اون رومانوهای حرومزاده" "امروز حمله بدی کردن 352 00:19:42,355 --> 00:19:45,008 به مراسم ترحیم بی‌احترامی کردن 353 00:19:45,009 --> 00:19:46,968 به تابوت شلیک کردن 354 00:19:47,002 --> 00:19:49,348 "بی‌ناموس‌ها" 355 00:20:11,011 --> 00:20:12,012 دون کارلو 356 00:20:14,169 --> 00:20:16,362 "پس اومدی نیکو" 357 00:20:18,167 --> 00:20:21,313 "چطور تونستی بذاری فابریتزیو در بره؟" 358 00:20:21,338 --> 00:20:23,773 "برو گمشو بابا" 359 00:20:27,572 --> 00:20:30,192 "حرومزاده‌های بی‌مصرف" 360 00:20:33,718 --> 00:20:36,325 "به قلب پدرم چاقو زدن" 361 00:20:39,457 --> 00:20:43,611 "ولی تابوتش رو آشپاله کردیم" 362 00:20:43,790 --> 00:20:45,296 "سوراخ‌سوراخش کردیم" 363 00:20:45,390 --> 00:20:46,723 "حالا نوبت ماست" 364 00:20:47,306 --> 00:20:52,001 پس می‌ریم پیش فابریتزیو" "و قلمرومون رو پس می‌گیریم 365 00:20:52,102 --> 00:20:54,546 "الان نوبت ماست... نوبت ماست" 366 00:20:54,647 --> 00:20:57,841 باید قلمروهامون رو پس بگیریم 367 00:20:57,942 --> 00:21:00,969 مامونه، آروم باش پسرعمو کوچولو 368 00:21:01,070 --> 00:21:03,388 الان دیگه من رئیسم 369 00:21:03,489 --> 00:21:07,491 من تصمیم می‌گیرم که چطوری" "از خانواده کثیف بالبانو انتقام بگیریم 370 00:21:14,403 --> 00:21:17,013 این رو بخور آروم بشی - باشه، ممنون - 371 00:21:17,014 --> 00:21:18,059 متشکرم 372 00:21:21,323 --> 00:21:23,106 .شرابش بده شرابش خراب شده 373 00:21:23,107 --> 00:21:25,805 .شرابش بده چون این کار واسه رد گم کنیه 374 00:21:25,806 --> 00:21:27,589 وای خدا، واسه همین کشته شد؟ 375 00:21:27,590 --> 00:21:29,896 .نه، این دیوانه‌واره واسه همین کشته شد؟ 376 00:21:29,897 --> 00:21:31,638 ...پدربزرگت 377 00:21:32,508 --> 00:21:34,205 صرفا یه شراب‌ساز نبود 378 00:21:34,554 --> 00:21:35,555 نه؟ 379 00:21:41,952 --> 00:21:43,389 سلام کریستین بالبانو 380 00:21:44,738 --> 00:21:47,654 من پدربزرگت جوزپه بالبانو هستم 381 00:21:48,524 --> 00:21:49,917 ...اگه داری این رو تماشا می‌کنی 382 00:21:51,092 --> 00:21:52,832 یعنی من مُرده‌م 383 00:21:52,833 --> 00:21:55,965 شرمنده که تا الان پیشت نبودم 384 00:21:55,966 --> 00:21:58,098 ولی بابت اینکه بدون پدر 385 00:21:58,099 --> 00:21:59,318 بزرگ شدی 386 00:22:00,144 --> 00:22:01,623 بیش‌تر شرمنده‌م 387 00:22:01,624 --> 00:22:03,930 پدرم توی یه حادثه مربوط به ساخت و ساز مرد 388 00:22:03,931 --> 00:22:07,150 پدرت توی یه حادثه مربوط به ساخت و ساز 389 00:22:07,151 --> 00:22:09,022 نمرد 390 00:22:09,023 --> 00:22:11,503 پدرت توسط یکی از اعضای 391 00:22:11,504 --> 00:22:13,375 ...خانواده رومانو 392 00:22:14,463 --> 00:22:15,551 کشته شد 393 00:22:18,728 --> 00:22:20,294 بعد از این حادثه 394 00:22:20,295 --> 00:22:22,427 مادرت برت گردوند آمریکا 395 00:22:22,428 --> 00:22:25,996 تا یه جای امن‌تر بزرگت کنه 396 00:22:30,087 --> 00:22:31,088 هی 397 00:22:34,440 --> 00:22:37,398 بهش گفتم امن‌ترین جا 398 00:22:37,399 --> 00:22:38,617 همین‌جا پیش خودمونه 399 00:22:38,618 --> 00:22:40,227 ولی به خواسته‌ش 400 00:22:40,228 --> 00:22:41,315 احترام گذاشتم 401 00:22:41,316 --> 00:22:43,753 آدم نباید با یه مادر بد تا کنه 402 00:22:51,457 --> 00:22:52,545 این شمایی 403 00:22:55,852 --> 00:22:58,245 وقتی که به دنیا اومدی رو یادمه 404 00:22:58,246 --> 00:22:59,899 ...شاهدختم 405 00:22:59,900 --> 00:23:02,163 بغلت کردم 406 00:23:05,079 --> 00:23:07,341 و با خودم گفتم یه روزی 407 00:23:07,342 --> 00:23:10,866 اونقدر زن شجاع و با اعتماد به نفسی می‌شه 408 00:23:10,867 --> 00:23:12,739 که باعث می‌شه بهش افتخار کنم 409 00:23:13,783 --> 00:23:15,436 خداحافظی با تو 410 00:23:15,437 --> 00:23:17,351 با تنها نوه‌م 411 00:23:17,352 --> 00:23:18,788 سخت‌ترین کاری بود 412 00:23:19,615 --> 00:23:20,616 که تو عمرم کردم 413 00:23:25,491 --> 00:23:26,491 ...واسه همین 414 00:23:27,144 --> 00:23:29,058 ...آرزوم 415 00:23:29,059 --> 00:23:30,756 اینه که تو 416 00:23:30,757 --> 00:23:32,367 نوه خودم 417 00:23:33,107 --> 00:23:34,673 مسئول 418 00:23:34,674 --> 00:23:36,458 و رئیس جدید 419 00:23:38,025 --> 00:23:39,334 خانواده بالبانو بشی 420 00:23:39,361 --> 00:23:40,555 "چی کص می‌گه؟" 421 00:23:40,723 --> 00:23:42,725 ...ژنرال معتمدم بیانکا 422 00:23:44,074 --> 00:23:46,294 کنارت خواهد بود تا بهت کمک کنه 423 00:23:48,818 --> 00:23:50,689 کریستین 424 00:23:50,690 --> 00:23:53,301 می‌دونم همون‌طور که من به خواسته‌های مادرت احترام گذاشتم 425 00:23:55,085 --> 00:23:58,741 تو هم به خواسته‌های من احترام می‌ذاری 426 00:24:01,332 --> 00:24:03,479 "چه گهی می‌خوری؟" 427 00:24:03,920 --> 00:24:06,009 ...این - کسخل - 428 00:24:06,101 --> 00:24:07,367 کسمغز 429 00:24:08,927 --> 00:24:09,674 "کیرم توش" 430 00:24:09,709 --> 00:24:11,797 فکرکنم نه 431 00:24:11,798 --> 00:24:13,668 فکرکنم یه اشتباهی شده 432 00:24:13,669 --> 00:24:16,411 ...چون امکان نداره که من 433 00:24:16,890 --> 00:24:17,934 آخه من؟ 434 00:24:17,985 --> 00:24:20,042 "این کسشعره" 435 00:24:20,102 --> 00:24:23,822 .این آخرین آرزوی دون بالبانوئه" "بهش احترام بذار 436 00:24:23,869 --> 00:24:26,405 "مطمئنم تو خوب از آخرین آرزوش خبر داری" 437 00:24:26,509 --> 00:24:28,398 "آره، تو همه‌چیز رو می‌دونی" 438 00:24:28,423 --> 00:24:29,597 خیلی ممنون دوستان 439 00:24:29,598 --> 00:24:31,512 خیلی آگاهم کردین 440 00:24:31,513 --> 00:24:34,210 ساعت 5 تور کولوسئوم دارم 441 00:24:34,211 --> 00:24:36,865 پس باید برم تاکسی بگیرم - نه، نمی‌تونی بری - 442 00:24:36,866 --> 00:24:38,606 وقتی رئیس گفته که تو رئیسی 443 00:24:38,607 --> 00:24:40,826 پس تو رئیسی. فهمیدی؟ - ...آره، ولی 444 00:24:40,827 --> 00:24:42,610 می‌دونی چیه؟ من رئیس نیستم 445 00:24:42,611 --> 00:24:45,221 کلا به هیچ وجهی رئیس نیستم 446 00:24:45,222 --> 00:24:47,964 به‌خصوص رئیس مافیا 447 00:24:48,010 --> 00:24:50,333 "دیدی؟ خودش نمی‌خواد رئیس باشه" 448 00:24:50,358 --> 00:24:51,706 من باید رئیس باشم 449 00:24:51,707 --> 00:24:53,578 .آره، ایده خوبیه ایشون باید رئیس باشه 450 00:24:53,579 --> 00:24:55,884 من کی باشم که بخوام ریاست رو از کسی بدزدم؟ 451 00:24:55,885 --> 00:24:57,886 تازه، توی خونه اوضاع قاراشمیشه 452 00:24:57,887 --> 00:24:59,061 پسرم تازه رفته دانشگاه 453 00:24:59,062 --> 00:25:01,629 و شوهرم تازه بهم ...خیانت کرده 454 00:25:01,630 --> 00:25:03,502 نظرت چیه بریم ترتیبش رو بدیم؟ 455 00:25:04,590 --> 00:25:06,113 نه 456 00:25:07,593 --> 00:25:08,767 نه 457 00:25:08,768 --> 00:25:10,943 .نه، وای خدا صرفا به تفریح نیاز دارم 458 00:25:10,944 --> 00:25:13,119 فقط می‌خوام بخورم، عبادت و سکس کنم 459 00:25:13,120 --> 00:25:14,512 بخوری، عبادت و سکس کنی؟ 460 00:25:14,513 --> 00:25:16,209 آره، یه جور بازی با کلماته 461 00:25:16,210 --> 00:25:17,863 کتاب « بخور، عبادت کن و عشق بورز » رو می‌شناسی؟ 462 00:25:17,864 --> 00:25:20,256 ...آره، خیلی کتاب امید بخش 463 00:25:20,257 --> 00:25:21,955 و تاثیربرانگیزیه 464 00:25:23,260 --> 00:25:24,523 که الیزابت گیلبرت نوشته‌تش 465 00:25:25,698 --> 00:25:28,438 آره! دیدی؟ این بلده 466 00:25:28,439 --> 00:25:31,441 آره، من می‌خوام شراب و پاستا درست کنم 467 00:25:31,442 --> 00:25:33,618 ...و توی رابطه عاشقانه باشم و 468 00:25:33,619 --> 00:25:35,795 ولی تو واسه مراسم ترحیم اومدی 469 00:25:37,361 --> 00:25:38,884 آره، یعنی 470 00:25:38,885 --> 00:25:40,451 بعد از مراسم ترحیم 471 00:25:42,018 --> 00:25:43,584 الو؟ 472 00:25:43,585 --> 00:25:45,673 .لورنزو؟ باید جواب بدم حالت چطوره؟ 473 00:25:45,674 --> 00:25:48,284 بدش من - چی؟ نه - 474 00:25:48,285 --> 00:25:49,851 .یا خدا تازه پولش رو داده بودم 475 00:25:49,852 --> 00:25:51,287 تا یه سال دیگه بهم ترفیع نمی‌دن 476 00:25:51,288 --> 00:25:53,333 بعد الان لورنزو چطوری باهام تماس بگیره؟ 477 00:25:53,334 --> 00:25:54,640 چطور قراره سکس گیرم بیاد؟ 478 00:25:57,947 --> 00:26:00,688 نمی‌تونی با غریبه‌ها صحبت کنی 479 00:26:00,689 --> 00:26:02,298 خیلی خطرناکه 480 00:26:02,299 --> 00:26:03,865 غریبه نیست 481 00:26:03,866 --> 00:26:06,129 خیلی تودل بروئه 482 00:26:12,222 --> 00:26:13,223 خیلی‌خب 483 00:26:13,833 --> 00:26:14,834 می‌دونین چیه؟ 484 00:26:15,530 --> 00:26:17,357 بسمه 485 00:26:17,358 --> 00:26:19,447 خداحافظ 486 00:26:23,582 --> 00:26:24,626 کریستین 487 00:26:26,280 --> 00:26:28,020 کریستین 488 00:26:28,021 --> 00:26:30,326 نمی‌تونی از سرنوشتت فرار کنی 489 00:26:30,327 --> 00:26:31,764 عه؟ بشین و تماشا کن 490 00:26:35,724 --> 00:26:36,725 از کدوم طرف باید برم؟ 491 00:26:37,552 --> 00:26:38,553 از اونور 492 00:26:39,162 --> 00:26:40,598 ولی باید بهت هشدار بدم 493 00:26:40,599 --> 00:26:42,469 به محض اینکه از در بری بیرون 494 00:26:42,470 --> 00:26:44,951 دیگه تحت محافظت ما نخواهی بود 495 00:26:45,778 --> 00:26:48,041 تازه، موبایل هم نداری 496 00:27:03,447 --> 00:27:05,013 گفتی می‌خوای شراب‌سازی 497 00:27:05,014 --> 00:27:06,973 یاد بگیری، درسته؟ 498 00:27:09,932 --> 00:27:12,978 الان دیگه واسه له کردن انگور دستگاه داریم 499 00:27:12,979 --> 00:27:14,457 ولی این روش قدیمی‌شه 500 00:27:14,458 --> 00:27:16,329 حس خوبی می‌ده، نه؟ 501 00:27:16,330 --> 00:27:18,418 باید روی انگورها پایکوبی کنی 502 00:27:18,419 --> 00:27:20,856 تا آب‌شون گرفته بشه - آره - 503 00:27:21,727 --> 00:27:24,032 و باید مسئولیت 504 00:27:24,033 --> 00:27:25,947 و ریاست خانواده بالبانو رو هم به عهده بگیری 505 00:27:25,948 --> 00:27:27,427 این دیوانه‌واره 506 00:27:27,428 --> 00:27:28,734 اصلا از کجا باید شروع کنم؟ 507 00:27:29,343 --> 00:27:30,952 هیس، بیا اینجا 508 00:27:30,953 --> 00:27:33,086 ما واقعا مافیا هستیم؟ 509 00:27:34,522 --> 00:27:37,698 پدربزرگت ترجیح می‌داد 510 00:27:37,699 --> 00:27:40,570 خانواده نامرئی صداش کنیم 511 00:27:40,571 --> 00:27:41,660 چه مخوف 512 00:27:43,879 --> 00:27:45,837 نامرئی، ولی قدرتمند 513 00:27:45,838 --> 00:27:48,056 و آخرهفته‌ها نمی‌تونیم ظاهر بشیم 514 00:27:48,057 --> 00:27:49,754 پس باید یه جلسه 515 00:27:49,755 --> 00:27:51,277 با دشمن‌هامون 516 00:27:51,278 --> 00:27:52,670 یعنی خانواده رومانو بذاری 517 00:27:52,671 --> 00:27:55,411 همون‌هایی که توی مراسم بهمون تشلیک کردن؟ 518 00:27:55,412 --> 00:27:57,631 نمی‌شه فابریتزیو رو بفرستیم؟ 519 00:27:57,632 --> 00:27:59,329 انگار عاشق این چیزهاست 520 00:28:00,156 --> 00:28:02,028 فابریتیزیو نمی‌شه 521 00:28:02,768 --> 00:28:04,725 اون تیراندازی رو شروع کرد 522 00:28:04,726 --> 00:28:06,553 یه آدم کله‌شقه 523 00:28:06,554 --> 00:28:08,338 که سریع آمپر می‌چسبونه 524 00:28:09,035 --> 00:28:10,036 درست مثل سانی 525 00:28:11,080 --> 00:28:12,211 سانی کیه؟ 526 00:28:12,212 --> 00:28:13,734 همون یارو توی پدرخوانده 527 00:28:13,735 --> 00:28:16,129 صحیح، من اصلا پدرخوانده رو ندیدم 528 00:28:22,309 --> 00:28:23,918 یا خدا 529 00:28:23,919 --> 00:28:26,094 باشه، خب آخه تماشای یه فیلم سه ساعت و نیمی سخته 530 00:28:26,095 --> 00:28:27,574 فقط باید به دون‌شون 531 00:28:27,575 --> 00:28:29,707 پیشنهاد بخشی 532 00:28:29,708 --> 00:28:31,534 از قسمت شرقی رو بدی 533 00:28:31,535 --> 00:28:34,756 کاری که پدرت از روی یک‌دندگی انجامش نمی‌داد 534 00:28:35,757 --> 00:28:37,802 لطفا! به یکی نیاز داریم 535 00:28:37,803 --> 00:28:39,674 که عاقل 536 00:28:40,196 --> 00:28:41,762 دلسوز 537 00:28:41,763 --> 00:28:43,939 و متواضع باشه - الان بهم گفتی رقت انگیز؟ - 538 00:28:47,638 --> 00:28:49,988 بهت نیاز داریم 539 00:28:49,989 --> 00:28:52,381 .نه، من هیچ‌وقت آماده نمی‌شم نه 540 00:28:52,382 --> 00:28:55,384 بهت یه موبایل جدید هم می‌دیم 541 00:28:55,385 --> 00:28:56,603 542 00:28:56,604 --> 00:28:59,649 تا بتونی بری بخوری، عبادت کنی و با لورنزو سکس کنی 543 00:28:59,650 --> 00:29:01,956 البته بعد از اینکه آمارش رو درآوردیم 544 00:29:01,957 --> 00:29:03,175 آمارش رو دربیارین؟ - آره - 545 00:29:03,176 --> 00:29:05,525 لورنزو ویلاگوتزی، 33 ساله 546 00:29:05,526 --> 00:29:06,874 وای خدا، چه جوونه 547 00:29:06,875 --> 00:29:08,702 مردها از این کارها زیاد می‌کنن - درسته - 548 00:29:08,703 --> 00:29:10,617 اهل میلانه - که ازش خوش‌مون نمیاد - 549 00:29:10,618 --> 00:29:12,053 آره، ولی طوری نیست دانته 550 00:29:12,054 --> 00:29:14,535 آره دانته - و همین اواخر طلاق گرفته - 551 00:29:16,537 --> 00:29:18,104 ایول! وای خدا 552 00:29:19,845 --> 00:29:22,935 وای خدا، چه خبر خوبی - این هم از موبایل جدیدت - 553 00:29:23,587 --> 00:29:24,718 ایول 554 00:29:24,719 --> 00:29:26,155 غیرقابل ردیابیه - باشه - 555 00:29:27,548 --> 00:29:30,376 امشب می‌ری دیدن دون رومانو 556 00:29:30,377 --> 00:29:33,162 بعدش می‌تونی هرکاری خواستی با لورنزو بکنی 557 00:29:34,860 --> 00:29:35,947 قبوله؟ 558 00:29:35,948 --> 00:29:37,427 559 00:29:38,472 --> 00:29:39,864 560 00:29:39,865 --> 00:29:41,170 آره، قبوله 561 00:29:44,652 --> 00:29:48,308 این شما، و این دون جدید خانواده بالبانو 562 00:29:54,618 --> 00:29:55,662 شبیه کتابدارهای 563 00:29:55,663 --> 00:29:58,665 کتاب‌خونه‌ها شدی 564 00:29:58,666 --> 00:30:00,450 نه پورن‌استار 565 00:30:02,670 --> 00:30:04,324 عزیزم، همراهم بیا 566 00:30:28,130 --> 00:30:29,478 دوباره 567 00:30:29,479 --> 00:30:34,223 این شما، و این دون جدید خانواده بالبانو 568 00:30:39,968 --> 00:30:41,447 یا خدا، والنتینوئه 569 00:30:41,448 --> 00:30:42,840 سلام 570 00:30:42,841 --> 00:30:45,060 آره - بچرخ - 571 00:30:45,626 --> 00:30:46,800 هی 572 00:30:46,801 --> 00:30:49,063 و واسه دیدار با یه رئیس مافیا 573 00:30:49,064 --> 00:30:50,457 باید همچین لباسی بپوشی 574 00:30:58,987 --> 00:31:01,336 کل شب رو پیشم می‌مونید دیگه؟ - آره - 575 00:31:01,337 --> 00:31:02,598 البته - ولم نکنیدها - 576 00:31:02,599 --> 00:31:03,904 نگران نباش کریستین 577 00:31:03,905 --> 00:31:04,906 باشه 578 00:31:07,953 --> 00:31:09,431 .سلام، جنینا هستم در خدمتم 579 00:31:09,432 --> 00:31:11,478 عینک قشنگی داری، جنینا - ممنون - 580 00:31:21,314 --> 00:31:22,618 کیف‌تون رو بذارید اینجا 581 00:31:22,619 --> 00:31:24,839 چه بامزه‌ست 582 00:31:25,840 --> 00:31:26,885 خیلی‌خب 583 00:31:27,537 --> 00:31:28,538 ممنون 584 00:31:45,642 --> 00:31:46,730 تو فابریتزیو نیستی 585 00:31:48,994 --> 00:31:52,126 تو هم اون چیزی که انتظار داشتم نیستی 586 00:31:52,127 --> 00:31:53,606 بهم گفته بودن که قراره 587 00:31:53,607 --> 00:31:55,608 رئیس جدید خانواده بالبانو رو ببینم 588 00:31:55,609 --> 00:31:57,218 خودمم دیگه 589 00:31:57,219 --> 00:31:58,394 کریستین هستم، رئیس جدید 590 00:31:59,144 --> 00:32:01,354 دادین دست‌مون؟ 591 00:32:01,564 --> 00:32:03,339 من باید با یه زن آمریکایی مذاکره کنم؟ 592 00:32:03,440 --> 00:32:07,469 ایشون یه زن آمریکایی ساده نیستن، دون کارلو 593 00:32:07,570 --> 00:32:09,471 ایشون کریستین بالبانو هستن 594 00:32:09,572 --> 00:32:12,823 نوه‌ی دون جوزپه بالبانو 595 00:32:15,542 --> 00:32:17,412 بابت گستاخیم عذرمی‌خوام 596 00:32:17,413 --> 00:32:18,458 اختیار داری 597 00:32:18,980 --> 00:32:20,025 ...ولی می‌دونی 598 00:32:22,462 --> 00:32:25,420 یه‌کم برام شوکه‌کننده بود 599 00:32:25,421 --> 00:32:26,814 که یه زن زیبا رو دیدم 600 00:32:29,948 --> 00:32:31,209 بس کن بابا 601 00:32:31,210 --> 00:32:33,689 متاسفم، من کارلو رومانو هستم 602 00:32:33,690 --> 00:32:35,039 رئیس جدید 603 00:32:35,040 --> 00:32:37,563 بفرما، جفت‌مون تازه رئیس شدیم 604 00:32:37,564 --> 00:32:39,217 کلی وجه مشترک داریم 605 00:32:39,218 --> 00:32:40,349 کار خدا رو 606 00:32:41,133 --> 00:32:44,178 خب، چی تو ذهنته؟ 607 00:32:44,179 --> 00:32:45,788 امیدوار بودم "نوکی" برام سرو کنید 608 00:32:45,789 --> 00:32:47,703 عاشق نوکی‌ام 609 00:32:47,704 --> 00:32:49,401 و به خودم قول دادم که اگه یه روز اومدم ایتالیا 610 00:32:49,402 --> 00:32:51,272 کلی نوکی بخورم 611 00:32:51,273 --> 00:32:53,100 نه 612 00:32:53,101 --> 00:32:55,103 منظورم سر قضیه قلمروهاست 613 00:32:56,148 --> 00:32:58,976 ...صحیح، شرمنده 614 00:32:58,977 --> 00:33:00,281 خیلی‌خب، گوگل 615 00:33:00,282 --> 00:33:01,891 یادداشت‌هام رو بیار 616 00:33:01,892 --> 00:33:04,764 ...شما می‌تونید شمال 617 00:33:04,765 --> 00:33:08,812 می‌تونید بخشی از شرق تا فورمایا رو بگیرید 618 00:33:10,162 --> 00:33:11,163 فورمیا 619 00:33:12,294 --> 00:33:13,773 فورمیا 620 00:33:13,774 --> 00:33:14,905 آره 621 00:33:15,863 --> 00:33:16,907 همین 622 00:33:17,026 --> 00:33:18,480 پیش‌خدمت 623 00:33:25,742 --> 00:33:26,874 ممنون جنینا 624 00:33:27,962 --> 00:33:29,049 زن خوبیه 625 00:33:29,050 --> 00:33:31,269 تموم نوکی‌های توی منو رو سفارش دادم 626 00:33:31,270 --> 00:33:33,227 یا خدا، عجب شنونده خوبی هستی 627 00:33:33,228 --> 00:33:34,664 خواهش می‌کنم 628 00:33:35,361 --> 00:33:37,885 ...خب 629 00:33:40,366 --> 00:33:42,062 امتحان کن 630 00:33:42,063 --> 00:33:43,933 می‌خوای اول من امتحان کنم؟ 631 00:33:43,934 --> 00:33:45,152 آره 632 00:33:45,153 --> 00:33:47,112 .خب، اصراری نیست باشه 633 00:33:53,553 --> 00:33:54,944 خوشمزه‌ست 634 00:33:54,945 --> 00:33:57,686 این بهترین شرابیه که توی زندگیم خوردم 635 00:33:57,687 --> 00:33:58,949 به سلامتی 636 00:34:00,125 --> 00:34:01,300 به سلامتی 637 00:34:07,480 --> 00:34:11,091 گوش کن، اوریوئه 638 00:34:11,092 --> 00:34:14,400 دوتا بیسکوئیت شکلاتی‌ان که به‌هم چسبیده‌ن 639 00:34:15,923 --> 00:34:17,402 و خامه‌ای هستن؟ 640 00:34:17,403 --> 00:34:21,146 خامه‌ش، بخش مورد علاقه‌مه 641 00:34:23,887 --> 00:34:26,064 ...گوش کن 642 00:34:27,239 --> 00:34:29,763 در رابطه با پیشنهادت 643 00:34:31,156 --> 00:34:34,984 مطمئنی باید تا فورمیا باشه؟ 644 00:34:34,985 --> 00:34:37,249 خب، توی یادداشت‌هام اینجوری نوشته 645 00:34:39,077 --> 00:34:40,121 البته 646 00:34:44,691 --> 00:34:46,388 توی یادداشت‌هاته 647 00:34:48,912 --> 00:34:50,652 لیمون‌چلو دوست داری؟ 648 00:34:50,653 --> 00:34:53,090 بیش‌تر ژله گیلاس رو ترجیح می‌دم 649 00:34:53,091 --> 00:34:56,136 نه، لیمون‌چلو 650 00:34:56,137 --> 00:35:00,923 یه دسر مایعه 651 00:35:00,924 --> 00:35:03,926 نمی‌دونستم 652 00:35:03,927 --> 00:35:07,669 .توی اتاقمه طبقه بالا 653 00:35:07,670 --> 00:35:09,759 هوم؟ 654 00:35:13,196 --> 00:35:16,181 امنه دون 655 00:35:20,553 --> 00:35:22,249 امنه رئیس 656 00:35:22,250 --> 00:35:26,166 خیلی‌خب، شما می‌تونید بیرون منتظر بمونید 657 00:35:26,167 --> 00:35:28,778 تا من کارهامون رو تموم کنم 658 00:35:30,040 --> 00:35:31,911 به‌نظرمون ایده خوبی نیست 659 00:35:31,912 --> 00:35:34,827 یه رئیس مافیای مرد هم بود همین رو بهش می‌گفتید؟ نه 660 00:35:34,828 --> 00:35:39,441 لطفا. سه سال طولانیه که سکس نداشتم. بی‌خیال 661 00:35:44,707 --> 00:35:45,969 ممنون. ایول 662 00:35:47,841 --> 00:35:49,756 خداحافظ 663 00:35:57,677 --> 00:36:00,419 یالا. یا خدا 664 00:36:07,252 --> 00:36:09,775 می‌دونی چیه؟ فکر نکنم بتونم نگه‌ش دارم 665 00:36:09,776 --> 00:36:11,255 باید سریع برم دستشویی 666 00:36:11,256 --> 00:36:12,560 می‌دونم. شرمنده 667 00:36:12,561 --> 00:36:14,214 .سریع تموم می‌شه پاشو 668 00:36:14,215 --> 00:36:15,695 خیلی‌خب. الان میام 669 00:36:19,177 --> 00:36:20,178 خیلی‌خب 670 00:37:25,417 --> 00:37:26,418 خیلی‌خب 671 00:37:27,288 --> 00:37:28,463 بهتر شد 672 00:37:29,029 --> 00:37:30,248 اومدی 673 00:37:41,650 --> 00:37:43,608 اوه 674 00:37:43,609 --> 00:37:46,437 صبر کن 675 00:37:46,438 --> 00:37:48,700 شرمنده، باید جواب بدم 676 00:37:48,701 --> 00:37:51,398 نه، طوری نیست 677 00:37:51,399 --> 00:37:52,922 صبر کن - باشه - 678 00:37:53,768 --> 00:37:55,486 سولداتو: بکشیم‌شون؟ 679 00:37:55,540 --> 00:37:57,600 "نه، منتظر علامتم باشید" 680 00:38:17,382 --> 00:38:18,469 بیا دوباره امتحان کنیم 681 00:38:18,470 --> 00:38:20,428 باشه 682 00:38:26,434 --> 00:38:28,741 به سلامتی - به سلامتی - 683 00:38:34,399 --> 00:38:36,923 اوه آره 684 00:38:41,144 --> 00:38:46,018 وای خدا، اگه سه سال پیش بهم می‌گفتن 685 00:38:46,019 --> 00:38:49,238 که می‌تونم توی ایتالیا با یه رئیس مافیای فوق خوش‌تیپ 686 00:38:49,239 --> 00:38:51,589 توی یه هتل باشم 687 00:38:51,590 --> 00:38:53,678 می‌گفتم طرف دیوونه‌ست 688 00:38:53,679 --> 00:38:54,896 ولی الان اینجام 689 00:38:54,897 --> 00:38:56,898 آره، اما موقتیه 690 00:38:56,899 --> 00:38:59,248 .نه، یادم ننداز آخرهفته برمی‌گردم خونه 691 00:38:59,249 --> 00:39:00,467 و هنوز کلی چیز مونده که باید برم ببینم 692 00:39:00,468 --> 00:39:02,817 .دوست دارم برم ساحل آمافی پومپئی 693 00:39:02,818 --> 00:39:04,690 واتیکانو 694 00:39:06,126 --> 00:39:08,301 چه بد شد که قرار نیست هیچ‌کدومش رو ببینی 695 00:39:08,302 --> 00:39:11,871 چرا؟ چون قراره کلی عشقبازی کنیم؟ 696 00:39:15,657 --> 00:39:19,400 دون رومانو، با زن‌های مُرده عشقبازی نمی‌کنه 697 00:39:20,358 --> 00:39:22,141 چی؟ 698 00:39:22,142 --> 00:39:24,970 سمی که ریختم توی نوشیدنیت 699 00:39:24,971 --> 00:39:27,451 الان داره می‌رسه به قلبت 700 00:39:27,452 --> 00:39:29,367 یا خدا - به سودی - 701 00:39:30,368 --> 00:39:31,759 ریه‌هات می‌ترکن 702 00:39:31,760 --> 00:39:33,196 یا خدا 703 00:39:37,766 --> 00:39:39,464 ...یا خدا، نه 704 00:39:40,900 --> 00:39:42,336 هی، آلدو 705 00:39:48,298 --> 00:39:50,256 تو یه بالبانو هستی 706 00:39:50,257 --> 00:39:52,693 عموم، پدرت رو کشت 707 00:39:52,694 --> 00:39:56,218 یه روز میای سراغ خودم و بقیه خانواده‌م 708 00:39:56,219 --> 00:39:59,092 درنهایت، همه به دنبال انتقام هستیم 709 00:40:01,790 --> 00:40:03,312 مثل ویتو کورلئونه 710 00:40:03,313 --> 00:40:04,663 من اصلا پدرخوانده رو ندیدم 711 00:40:05,446 --> 00:40:09,928 نه! این تیکه‌ش مال پدرخوانده 2ئه 712 00:40:09,929 --> 00:40:11,233 خیلی‌خب، باشه 713 00:40:11,234 --> 00:40:12,453 زنیکه‌ی آمریکایی احمق 714 00:40:13,628 --> 00:40:16,021 خانواده‌ت در آشوب محضه 715 00:40:16,022 --> 00:40:18,720 به‌زودی خانواده رومانو ...تنها 716 00:40:22,681 --> 00:40:25,465 ...خانواده جنوبی اینجا 717 00:40:25,466 --> 00:40:27,250 ...در 718 00:40:30,384 --> 00:40:31,907 لاتزیو خواهد بود 719 00:40:33,256 --> 00:40:34,301 حالت خوبه؟ 720 00:40:35,302 --> 00:40:36,434 حال خودم خوبه؟ 721 00:40:37,173 --> 00:40:38,174 حالم خوبه 722 00:40:39,567 --> 00:40:41,089 یا خدا 723 00:40:41,090 --> 00:40:43,178 صحیح 724 00:40:43,179 --> 00:40:46,051 وقتی داشتی تلفنی حرف می‌زدی لیوان‌هامون رو عوض کردم 725 00:40:46,052 --> 00:40:48,532 به‌شدت متاسفم 726 00:40:48,533 --> 00:40:50,795 آخه واسه من خیلی بیش‌تر ریخته بودی 727 00:40:50,796 --> 00:40:53,188 و نمی‌دونستم از لیمون‌چلو خوشم میاد یا نه 728 00:40:53,189 --> 00:40:54,799 و نمی‌خواستم بی‌ادبی بشه 729 00:40:54,800 --> 00:40:57,018 چون کلا از چیزهای لیمویی خوشم نمیاد 730 00:40:57,019 --> 00:40:59,673 فکرکنم به‌خاطر اینه که وقتی بچه بودم، چرک‌خشک‌کن لیمویی زیاد خوردم 731 00:40:59,674 --> 00:41:01,633 یه نوع آنتی بیوتیکه که به‌شدت چندش‌آوره 732 00:41:07,421 --> 00:41:09,162 733 00:41:10,598 --> 00:41:11,904 سه سال سکس نداشته 734 00:41:13,514 --> 00:41:15,560 735 00:41:17,779 --> 00:41:21,130 !وای خدا چی کار کنم؟ 736 00:41:21,914 --> 00:41:23,306 چی کار کنم؟ 737 00:41:24,525 --> 00:41:26,352 .جنی. وای خدا آره 738 00:41:26,353 --> 00:41:29,050 جنی، لطفا 739 00:41:29,051 --> 00:41:31,879 لطفا جواب بده. یا خدا 740 00:41:31,880 --> 00:41:33,794 لطفا جواب بده. خیلی‌خب 741 00:41:33,795 --> 00:41:35,928 اسون. آره 742 00:41:35,999 --> 00:41:39,254 پیشنهاد می‌کنم توافق طرفین رو بپذیری تا تموم بشه بره 743 00:41:39,279 --> 00:41:41,367 خب، بهش فکر کن 744 00:41:41,368 --> 00:41:43,804 باشه جنی - خیلی‌خب - 745 00:41:43,805 --> 00:41:47,460 سلام. مرد جذاب ایتالیایی پیدا کردی؟ 746 00:41:47,461 --> 00:41:50,202 آره. لورنزو 747 00:41:50,203 --> 00:41:54,032 بهش دادی؟ - سعی کرد بکشتم - 748 00:41:54,033 --> 00:41:55,512 با کیرش؟ 749 00:41:55,513 --> 00:41:58,036 چی؟ نه، با سم 750 00:41:58,037 --> 00:41:59,952 یه کیر سمی؟ 751 00:42:00,909 --> 00:42:02,693 تند نرو. لورنزو چی کار کرد؟ 752 00:42:02,694 --> 00:42:05,086 .نه، لورنزو نه کارلو رو می‌گم 753 00:42:05,087 --> 00:42:06,305 وایسا ببینم، کارلو کدوم خریه؟ 754 00:42:06,306 --> 00:42:08,742 وای خدا، یه رئیس مافیای به‌شدت جذابه 755 00:42:08,743 --> 00:42:10,962 که باهاش شام خوردم ولی بعدش سعی داشت مسمومم کنه 756 00:42:10,963 --> 00:42:12,137 من هم لیوان‌هامون رو جابه‌جا کردم 757 00:42:12,138 --> 00:42:13,573 و حالا مُرده 758 00:42:13,574 --> 00:42:15,140 بابت این کار می‌افتم زندان؟ 759 00:42:15,141 --> 00:42:17,098 نه. نوشیدنی‌ها رو عوض کردی 760 00:42:17,099 --> 00:42:18,839 این دفاع از خود محسوب می‌شه 761 00:42:18,840 --> 00:42:21,494 یا خدا، یه رئیس مافیا رو کشتم 762 00:42:21,495 --> 00:42:23,149 فاتحه‌م خونده‌ست 763 00:42:33,725 --> 00:42:34,987 اوضاع مرتبه؟ 764 00:42:36,466 --> 00:42:37,816 یا خدا 765 00:42:41,950 --> 00:42:44,213 یا خدا 766 00:42:46,868 --> 00:42:48,304 767 00:42:59,054 --> 00:43:00,969 اصلا بلد نیستی خودت رو به مردن بزنی 768 00:43:02,710 --> 00:43:05,930 خدا رو شکر که شمایید 769 00:43:05,931 --> 00:43:10,021 ممنون، خیلی ممنونم - کریستین، لطفا بس کن - 770 00:43:10,022 --> 00:43:12,372 وای خدا، ممنون 771 00:43:13,373 --> 00:43:15,201 توی جیبت کانولی گذاشتی؟ 772 00:43:18,465 --> 00:43:21,729 پس باهاش سکس کردی؟ - نه، قبلش مُرد - 773 00:43:22,687 --> 00:43:24,992 بد چیزی از دست دادی 774 00:43:24,993 --> 00:43:28,127 وقتی ارضا شد مثل زن‌ها جیغ می‌کشید 775 00:43:29,432 --> 00:43:31,651 تو... صحیح 776 00:43:31,652 --> 00:43:35,482 به‌گمونم این هم باحال می‌شد 777 00:43:37,266 --> 00:43:39,224 دوش گرفتی؟ - آره - 778 00:43:39,225 --> 00:43:42,793 دوش گرفتم، چون معمولا ...آرومم می‌کنه، ولی 779 00:43:42,794 --> 00:43:44,359 تاحالا جسد ندیده بودم 780 00:43:44,360 --> 00:43:46,013 .و حالا سه تا دیدم سه‌تا 781 00:43:46,014 --> 00:43:47,580 من زندگی کسل‌کننده‌ای دارم 782 00:43:47,581 --> 00:43:49,669 خودم زن کسل‌کننده‌ای هستم 783 00:43:49,670 --> 00:43:51,584 جدی می‌گم، توی زندگیم گه خاصی نمی‌خورم. بیرون نمی‌رم 784 00:43:51,585 --> 00:43:53,151 صرفا کارهای بقیه رو انجام می‌دم 785 00:43:53,152 --> 00:43:55,893 اون هیولاها، تا نکشن‌مون 786 00:43:55,894 --> 00:43:57,459 ول‌کن ماجرا نیستن 787 00:43:57,460 --> 00:43:59,287 و اونا تنها خانواده‌ی لاتزیو هستن 788 00:43:59,288 --> 00:44:01,594 .یه ایده‌ای دارم فکرکنم بهتر باشه برم خونه 789 00:44:01,595 --> 00:44:02,727 به‌نظرم من آدم اینجا نیستم 790 00:44:03,728 --> 00:44:05,424 گوشت به حرف‌هام نیست - چی؟ - 791 00:44:05,425 --> 00:44:07,295 اگه الان بری، تعقیبت می‌کنن 792 00:44:07,296 --> 00:44:09,342 و تا وقتی نکشنت ول‌کن ماجرا نیستن 793 00:44:10,604 --> 00:44:11,865 این خوبه 794 00:44:11,866 --> 00:44:14,085 چیش خوبه؟ 795 00:44:14,086 --> 00:44:18,002 این به خانواده رومانو نشون می‌ده که خانواده ما قویه 796 00:44:18,003 --> 00:44:21,309 .تو رئیسی رئیس هم ترتیب کارها رو می‌ده 797 00:44:21,310 --> 00:44:22,571 کارت خوب بود 798 00:44:22,572 --> 00:44:25,139 چی؟ یکی رو کشتم 799 00:44:25,140 --> 00:44:26,401 دست‌خوش - دست‌خوش - 800 00:44:26,402 --> 00:44:27,925 نه 801 00:44:27,926 --> 00:44:30,188 .تشویقم نکنید من آدم بدی‌ام، کار بدی کردم 802 00:44:30,189 --> 00:44:32,713 وای خدا، من فقط می‌خواستم بخورم، عبادت و سکس کنم 803 00:44:36,848 --> 00:44:38,110 ...چی کـ 804 00:44:45,770 --> 00:44:48,207 خداحافظ کارلتو 805 00:45:14,732 --> 00:45:16,899 پدرتون مُرده 806 00:45:20,112 --> 00:45:21,805 ...این یعنی 807 00:45:21,906 --> 00:45:24,657 من رئیس جدیدم 808 00:45:27,912 --> 00:45:31,289 این زنیکه‌ی آمریکایی رو دستکم گرفتیم 809 00:45:36,385 --> 00:45:37,386 برونو 810 00:45:45,763 --> 00:45:49,682 این قضیه باید امشب تموم بشه 811 00:45:50,893 --> 00:45:52,602 ترتیبش رو بده 812 00:45:53,562 --> 00:45:56,355 با کمال میل 813 00:46:07,451 --> 00:46:09,911 مال کاستا ریکاست 814 00:46:12,726 --> 00:46:15,641 باید تا نکشتن‌مون خانواده رومانو رو بکشیم 815 00:46:15,642 --> 00:46:16,773 و منظورم قتل عمده 816 00:46:16,774 --> 00:46:18,644 با قتل غیرعمد نمی‌شه خانواده رو نجات داد 817 00:46:18,645 --> 00:46:20,037 می‌تونی با من مهربون‌تر رفتار کنی 818 00:46:20,038 --> 00:46:21,299 تازه یکی رو کشتم 819 00:46:21,300 --> 00:46:23,475 .من آدم خیلی خوبی ام مادر خوبی ام 820 00:46:23,476 --> 00:46:24,563 واسه پسرم هرکاری می‌کنم 821 00:46:24,564 --> 00:46:25,869 واسه هرکس هرکاری می‌کنم 822 00:46:25,870 --> 00:46:27,348 .حتی حیوانات من یه سوسک هم نمی‌تونم بکشم 823 00:46:27,349 --> 00:46:29,089 واسه همین می‌ذارمش زیر لیوان می‌برمش بیرون 824 00:46:29,090 --> 00:46:31,831 .و بهش می‌گم برو آزاد باش، زندگیت رو بکن 825 00:46:31,832 --> 00:46:34,268 بعد تصور می‌کنم که یه خونه زندگی جدید راه انداخته 826 00:46:34,269 --> 00:46:37,272 چطور باید قوی ظاهر بشیم ...وقتی 827 00:46:38,012 --> 00:46:39,534 اینجوریه؟ 828 00:46:39,535 --> 00:46:42,407 خانواده رومانو، هیچ‌وقت به‌طور مسالمت آمیز، مذاکره نمی‌کنن 829 00:46:42,408 --> 00:46:45,328 چرا اصلا داریم مذاکره می‌کنیم؟ چرا چیزی که می‌خوان رو بهشون نمی‌دیم؟ 830 00:46:46,455 --> 00:46:48,848 می‌خوان تمام قلمروهامون رو کنترل کنن 831 00:46:48,849 --> 00:46:50,328 خب چرا بهشون نمی‌دیمش؟ 832 00:46:50,329 --> 00:46:52,504 پس اون موقع چطور پول دربیاریم؟ 833 00:46:52,505 --> 00:46:53,985 نمی‌دونم 834 00:46:56,770 --> 00:46:58,336 راستی کار ما چیه؟ 835 00:46:58,337 --> 00:46:59,990 مواد - کیف تقلبی - 836 00:46:59,991 --> 00:47:01,469 تفنگ - قمار - 837 00:47:01,470 --> 00:47:05,473 تا الان، هیچی نشنیدم که قانونی 838 00:47:05,474 --> 00:47:07,085 یا اخلاق‌مدارانه باشه 839 00:47:08,434 --> 00:47:10,175 ...چون می‌دونی 840 00:47:11,045 --> 00:47:13,220 ما مافیاییم کسخل 841 00:47:13,221 --> 00:47:14,832 ...تو 842 00:47:18,836 --> 00:47:22,708 ولش کن، داره خودش رو خالی می‌کنه 843 00:47:22,709 --> 00:47:26,190 .جدی؟ من هم باید خودم رو خالی کنم اصلا حس خوبی ندارم 844 00:47:26,191 --> 00:47:28,888 این قرار بود مسافرت تفریحیم باشه 845 00:47:28,889 --> 00:47:30,890 چی کار می‌کنی؟ - دارم با لورنزو - 846 00:47:30,891 --> 00:47:31,978 .قرار می‌ذارم چون قرار من و تو این بود 847 00:47:31,979 --> 00:47:33,632 ولی الان وسط یه جنگیم 848 00:47:33,633 --> 00:47:35,895 نه، تو وسط یه جنگی 849 00:47:35,896 --> 00:47:37,897 من خسته‌م از اینکه همه‌ش دارم برای بقیه، زندگی می‌کنم 850 00:47:37,898 --> 00:47:39,638 می‌خوام برم واسه خودم زندگی بکنم 851 00:47:39,639 --> 00:47:41,596 الان نمی‌تونی بری بین مردم 852 00:47:41,597 --> 00:47:42,902 قرار نیست برم بین مردم 853 00:47:42,903 --> 00:47:44,686 می‌خوام برم خونه‌ش شام بخورم 854 00:47:44,687 --> 00:47:46,732 آدم ساده و تودل‌بروئیه 855 00:47:46,733 --> 00:47:48,953 و فقط می‌خوام پیشش تنها باشم 856 00:47:53,044 --> 00:47:54,914 اینا پسرعموهام هستن 857 00:47:54,915 --> 00:47:57,786 خانواده به‌شدت محافظه‌کاری دارم 858 00:47:57,787 --> 00:47:59,833 ...و می‌خوان از نجابتم 859 00:48:01,574 --> 00:48:02,923 محافظت کنن 860 00:48:02,955 --> 00:48:04,815 باشه، منم پرده دارم 861 00:48:05,242 --> 00:48:07,015 پس بیاید غذامون رو بخوریم 862 00:48:08,363 --> 00:48:11,322 .به‌گمونم یه دیدار خانوادگی می‌شه بفرماید 863 00:48:11,323 --> 00:48:13,498 خیلی‌خب، ممنون 864 00:48:13,499 --> 00:48:15,459 خوش‌حالم می‌بینمت - من هم همین‌طور - 865 00:48:17,633 --> 00:48:21,419 .سلام. ممنون که دعوت‌مون کردید خونه قشنگی دارید 866 00:48:21,420 --> 00:48:25,118 به خونه خاله‌م خوش اومدید - معرکه‌ست - 867 00:48:25,119 --> 00:48:26,685 آره 868 00:48:26,686 --> 00:48:29,601 این کیه؟ شبیه هابیت‌هاست 869 00:48:29,602 --> 00:48:31,951 شوهر خاله‌م ارنستوئه 870 00:48:31,952 --> 00:48:34,736 تازگی‌ها مُرده - متاسفم - 871 00:48:34,737 --> 00:48:37,174 آره. واسه همین اومدم پیش خاله‌م 872 00:48:37,175 --> 00:48:39,480 صحیح - ولی من - 873 00:48:39,481 --> 00:48:42,831 امسال برند پاستام رو راه‌اندازی می‌کنم 874 00:48:42,832 --> 00:48:44,877 این پاستای خودته؟ - آره - 875 00:48:44,878 --> 00:48:46,705 وای خدا؛ چه هیجان انگیز 876 00:48:46,706 --> 00:48:48,577 .بچه‌ها ببینید برند خودشه 877 00:48:54,670 --> 00:48:57,498 وای خدایا، تاحالا هیچوقت 878 00:48:57,499 --> 00:48:59,022 پاستا خونگی نخورده بودم 879 00:48:59,023 --> 00:49:01,112 خیلی خوبه 880 00:49:05,638 --> 00:49:07,987 خیلی خوبه 881 00:49:07,988 --> 00:49:10,512 که با زنی باشم که قدر آشپزیم رو می‌دونه 882 00:49:11,600 --> 00:49:12,774 همسر سابقم هیچوقت قدر نمی‌دونست 883 00:49:12,775 --> 00:49:14,820 چه هیولایی بوده پس 884 00:49:14,821 --> 00:49:18,215 نه، نمی‌خواستم دوباره بحثش رو پیش بکشم. فراموشش کن 885 00:49:18,216 --> 00:49:20,217 نه، مشکلی نیست. متوجه‌م 886 00:49:20,218 --> 00:49:22,610 شوهرم، شوهر سابقم 887 00:49:22,611 --> 00:49:24,221 مثل بچه‌ها رفتار می‌کرد 888 00:49:24,222 --> 00:49:26,658 کاری می‌کرد همه چی درمورد خودش باشه 889 00:49:26,659 --> 00:49:28,921 گروه موسیقیش و آهنگ‌های مسخره‌ش 890 00:49:28,922 --> 00:49:30,445 چه مزخرف 891 00:49:40,281 --> 00:49:42,630 خودم رو متقاعد کردم 892 00:49:42,631 --> 00:49:47,331 .که علاقه اون از مال من، مهم‌تره مثل یه آدم احمق 893 00:49:47,332 --> 00:49:48,636 ،ولی حتی با وجود پسرمون 894 00:49:48,637 --> 00:49:50,421 ،طلاق گرفتن از پاول، به خدا قسم 895 00:49:50,422 --> 00:49:52,118 بهترین تصمیمی بود که به عمرم گرفتم 896 00:49:52,119 --> 00:49:53,424 یه بچه داری؟ 897 00:49:53,425 --> 00:49:56,166 آره! آره، بذار بهت نشون بدم. بفرما 898 00:49:56,167 --> 00:49:59,125 بیا. این دامنیکه. بچه منه 899 00:49:59,126 --> 00:50:01,476 بچه خیلی خوبیه 900 00:50:11,530 --> 00:50:13,052 لقمه آخر 901 00:50:13,053 --> 00:50:14,227 برای من؟ 902 00:50:14,228 --> 00:50:16,055 باارزش‌ترین. بله 903 00:50:16,056 --> 00:50:17,101 خیلی خب 904 00:50:25,413 --> 00:50:28,067 پاستای تو 905 00:50:28,068 --> 00:50:30,330 بهترین چیزی بود که توی دهنم گذاشته بودم 906 00:50:30,331 --> 00:50:31,898 آره 907 00:50:33,000 --> 00:50:35,000 زودتر ببوسش دیگه. باید برم بخوابم 908 00:50:38,557 --> 00:50:39,600 دخترداییت مشکلی با این کار نداره؟ 909 00:50:39,601 --> 00:50:40,862 .آره، مشکلی ندارن فقط من رو ببوس 910 00:50:40,863 --> 00:50:42,560 لعنتی. نه 911 00:50:42,561 --> 00:50:44,040 خدایا، یادم رفت 912 00:50:44,041 --> 00:50:45,781 یه جلسه اینترنتی دارم 913 00:50:46,391 --> 00:50:48,305 !وای خدا. خاله‌زاده‌ها 914 00:50:48,306 --> 00:50:51,090 باید برم. بعدا ادامه بدیم؟ ...ببخشید، باید 915 00:50:51,091 --> 00:50:52,691 ...جلسه خیلی مهمیه که من 916 00:50:53,528 --> 00:50:55,312 پاک یادم رفت 917 00:50:55,313 --> 00:50:57,750 .ممنون که دعتمون کردین بهتون زنگ می‌زنم 918 00:51:04,757 --> 00:51:07,628 باورم نمیشه. کار لعنتی 919 00:51:07,629 --> 00:51:09,108 دارم برای اولین بار بعد از سال‌ها ،خوش می‌گذرونم 920 00:51:09,109 --> 00:51:10,936 و حالا باید توی این جلسه اینترنتی احمقانه شرکت کنم 921 00:51:10,937 --> 00:51:13,156 .ول کن. کارت رو ول کن الان دیگه رئیسی 922 00:51:13,157 --> 00:51:15,680 .نمی‌تونم کارم رو ول کنم مردم رو من حساب باز کردن 923 00:51:17,000 --> 00:51:19,000 .حالت چه‌طوره؟ جوابم رو بده فقط بهم بگو که حالت خوبه 924 00:51:19,024 --> 00:51:21,024 کاری نکن نگرانت بشم 925 00:51:21,048 --> 00:51:23,048 حالت چه‌طوره؟ 926 00:51:23,776 --> 00:51:25,211 مامان 927 00:51:25,212 --> 00:51:27,126 حالت خوبه؟ 928 00:51:27,127 --> 00:51:29,128 مادرم دوباره سرش گیج رفته 929 00:51:29,129 --> 00:51:32,349 و دیگه دارو نداره. باشه؟ 930 00:51:32,350 --> 00:51:35,527 پولش رو نداره. دفترچه خدمات درمانی پول این داروهای جدید آمریکایی رو پوشش نمیده 931 00:51:35,900 --> 00:51:37,900 اون حروم زاده‌ها بهش دارو نمی‌دن 932 00:51:38,007 --> 00:51:39,312 من یه داروساز می‌شناسم 933 00:51:39,313 --> 00:51:40,922 فردا میریم پیشش، باشه؟ 934 00:51:40,923 --> 00:51:42,794 نه، باید امشب برین. همین امشب برین بهش رسیدگی کنین 935 00:51:42,795 --> 00:51:44,143 آره، ولی باید از محافظت کنیم 936 00:51:44,144 --> 00:51:45,536 راست میگه - نه، خانواده مهم‌تره - 937 00:51:45,537 --> 00:51:46,581 من رو به راهم. چیزیم نمیشه 938 00:51:47,974 --> 00:51:49,149 کریستین 939 00:51:49,932 --> 00:51:51,019 میشه این‌ها رو 940 00:51:51,020 --> 00:51:52,540 بذاری توی یخچال، لطفا؟ - آره، البته - 941 00:52:00,247 --> 00:52:02,205 زودباش. خیلی دیرم شده 942 00:52:02,206 --> 00:52:04,381 خیلی خب 943 00:52:04,382 --> 00:52:06,253 برو بریم 944 00:52:09,952 --> 00:52:11,170 945 00:52:11,171 --> 00:52:14,522 .این که نمی‌تونه تنم باشه دارم چیکار می‌کنم... خدایا 946 00:52:18,613 --> 00:52:20,137 ...خیلی خب 947 00:52:21,399 --> 00:52:23,705 !زودباش، عجله کن، تند 948 00:52:27,970 --> 00:52:28,971 خیلی خب 949 00:52:33,193 --> 00:52:35,542 ممنون که بالاخره بهمون ملحق شدین 950 00:52:35,543 --> 00:52:37,414 ...ببخشید 951 00:52:37,415 --> 00:52:39,677 ...اختلاف زمانی یکم داستان درست کرد، خب 952 00:52:39,678 --> 00:52:41,679 خب، کارمون با رستالین به کجا رسید؟ 953 00:52:41,680 --> 00:52:43,942 ،صحیح، درسته. خب، اول از همه 954 00:52:43,943 --> 00:52:46,423 رستالین باعث میشه زن‌ها حس فوق العاده‌ای داشته باشن، درسته؟ 955 00:52:46,424 --> 00:52:48,033 پس داشتم فکر می‌کردم تبلیغ رو با یه زن شروع کنیم 956 00:52:48,034 --> 00:52:50,644 که تنها نشسته و شراب ناب داره می‌نوشه 957 00:52:50,645 --> 00:52:52,820 بااشتیاق داره به یه دفترچه راهنما سفر نگاه می‌کنه 958 00:52:52,821 --> 00:52:54,561 چیزی نمی‌شنوم که توجه آدم رو جلب کنه 959 00:52:54,562 --> 00:52:56,694 آخه خب باید توی همون چند ثانیه اول توجهشون رو جلب کنی 960 00:52:56,695 --> 00:52:59,262 ولی تازه شروع کردم 961 00:52:59,263 --> 00:53:02,221 می‌دونی کی توی این کار خیلی ماهره؟ 962 00:53:02,222 --> 00:53:04,658 بزن تو کارش، یکم جادوی رندی بهمون نشون بده 963 00:53:04,659 --> 00:53:05,921 تماس رو بذار روی حالت بی‌صدا 964 00:53:09,621 --> 00:53:10,708 خیلی خب 965 00:53:10,709 --> 00:53:11,970 !کمکم کنین 966 00:53:11,971 --> 00:53:13,276 و فقط دارم پیشنهاد می‌دم، باشه؟ 967 00:53:13,277 --> 00:53:15,495 ولی دارم به یه زن روی جت اسکی فکر می‌کنم 968 00:53:15,496 --> 00:53:16,627 خیلی نازه 969 00:53:16,628 --> 00:53:18,411 آره، ولی چه‌جوری به این مقطع برسیم؟ 970 00:53:18,412 --> 00:53:21,458 !نه! درخواست کمک 971 00:53:21,459 --> 00:53:24,461 تبلیغ رو با یه زن جذاب ولی سالمند شروع می‌کنیم 972 00:53:24,462 --> 00:53:25,940 زیادی سالمند نباشه، باشه؟ 973 00:53:25,941 --> 00:53:27,333 !کمکم کنین 974 00:53:27,334 --> 00:53:30,206 وای خدا! نه، نه، لطفا 975 00:53:30,207 --> 00:53:33,992 دارم به یه نفر جذاب و توی اولای دهه چهل سالگیش فکر می‌کنم، می‌فهمین چی می‌گم؟ 976 00:53:33,993 --> 00:53:35,733 وای خدا 977 00:53:35,734 --> 00:53:38,562 خیلی از پدربزرگت جذاب‌تری 978 00:53:38,563 --> 00:53:40,042 وای خدا 979 00:53:41,479 --> 00:53:42,610 !نه! نه! نه 980 00:53:44,046 --> 00:53:45,917 ،سرش تو کار خودشه 981 00:53:45,918 --> 00:53:47,353 داره مثل آدم‌های معمولی توی بیابون قدم می‌زنه 982 00:53:47,354 --> 00:53:50,008 این استعاره فوق العاده‌ای برای زنی هست که خسته است 983 00:53:50,009 --> 00:53:51,966 و رد گذر زمان حسابی روی صورتش افتاده 984 00:53:51,967 --> 00:53:53,272 985 00:53:53,273 --> 00:53:55,187 !بشین 986 00:53:55,188 --> 00:53:57,668 !نه، نه، نه. لطفا این کار رو نکن 987 00:53:57,669 --> 00:54:00,453 .لطفا بهم صدمه نزن لطفا، نه 988 00:54:00,454 --> 00:54:04,849 .وای خدا، نه. دخول نداریم اصلا فکر دخول هم نکن 989 00:54:04,850 --> 00:54:07,373 از سوسیس و سبزی خوشت میاد؟ 990 00:54:07,374 --> 00:54:11,290 نه، سوسیس نه. من به شدت گیاه‌خوار هستم. نه، ممنون 991 00:54:11,291 --> 00:54:13,205 چه‌قدر هیجان انگیز 992 00:54:13,206 --> 00:54:16,034 .هیجان انگیز؟ وای خدا !وای خدا، نه 993 00:54:16,035 --> 00:54:19,167 لطفا، نه 994 00:54:19,168 --> 00:54:21,301 نه، نه، لطفا این کار رو نکن 995 00:54:22,607 --> 00:54:23,782 نه، نه، نه 996 00:54:24,696 --> 00:54:26,174 کمربند لعنتی 997 00:54:26,175 --> 00:54:29,569 ...به نظر تنها میاد. به نظر 998 00:54:29,570 --> 00:54:31,397 میشه سنش رو دید - آره - 999 00:54:31,398 --> 00:54:33,182 نباید بشه سن واقعی هیچ زنی رو توی صورتش دید 1000 00:54:37,056 --> 00:54:38,970 !لاپا! چشم 1001 00:54:38,971 --> 00:54:40,624 !لاپا! چشم 1002 00:54:40,625 --> 00:54:41,929 ،و درست مثل یه نعمت الهی 1003 00:54:41,930 --> 00:54:43,670 از آسمون بارون میاد 1004 00:54:43,671 --> 00:54:44,976 بعدش پایین رو نگاه می‌کنه و متوجه میشه 1005 00:54:44,977 --> 00:54:46,412 که وای خدا، سوار یه جت اسکی شدم 1006 00:54:46,413 --> 00:54:49,154 ،رستالین لیفت به شما جوانی دوباره میده 1007 00:54:49,155 --> 00:54:51,548 آره - بازگشتی به جوانی - 1008 00:54:51,549 --> 00:54:52,679 عاشق اون ژستم 1009 00:54:52,680 --> 00:54:54,246 !لاپا! لاپا 1010 00:54:54,247 --> 00:54:56,075 !چشم! لاپا 1011 00:54:57,076 --> 00:54:59,730 رستالین کیس، لب‌هاش رو شااداب می‌کنه 1012 00:54:59,731 --> 00:55:01,863 !لاپا! چشم 1013 00:55:06,999 --> 00:55:08,869 باعث میشه بخوای ببوسیشون 1014 00:55:08,870 --> 00:55:10,045 باعث میشه دوباره جوان به نظر بیان 1015 00:55:14,963 --> 00:55:16,747 ،هم تصویر دریا داریم هم تصویر بدن خیس 1016 00:55:16,748 --> 00:55:17,923 یه عالمه تصویر بدن خیس 1017 00:55:20,229 --> 00:55:21,665 !ریدم دهنت 1018 00:55:21,666 --> 00:55:24,494 آخرین باری کی همچین درز بین دوتا ران دیده بودین؟ 1019 00:55:24,495 --> 00:55:27,323 !ریدم دهنت، رندی 1020 00:55:27,324 --> 00:55:30,065 حالا آدم دلش می‌خواد ببوستش - !ریدم دهنت، وین - 1021 00:55:31,023 --> 00:55:33,460 !توی دهن تو هم ریدم، هنک 1022 00:55:36,071 --> 00:55:38,899 !و تو، منحرف کسکش 1023 00:55:38,900 --> 00:55:40,380 !ریدم دهنت 1024 00:55:42,600 --> 00:55:46,211 و بعدش میره سمت افق 1025 00:55:46,212 --> 00:55:48,170 ...با بدنی نرم، جوان 1026 00:55:48,867 --> 00:55:50,564 و خیس 1027 00:55:54,176 --> 00:55:55,916 رندی، فوق العاده بود 1028 00:55:55,917 --> 00:55:57,092 خیلی خب 1029 00:55:58,180 --> 00:55:59,485 دیدی، کریستین؟ 1030 00:55:59,486 --> 00:56:01,009 این‌طوری باید کار کنی 1031 00:56:01,967 --> 00:56:03,142 صداش رو دوباره فعال کن 1032 00:56:04,535 --> 00:56:06,405 کریستین 1033 00:56:06,406 --> 00:56:07,886 بهم بگو که ایده رندی رو شنیدی 1034 00:56:09,235 --> 00:56:11,237 کریستین؟ 1035 00:56:12,456 --> 00:56:13,587 مست کردی؟ 1036 00:56:15,502 --> 00:56:19,853 واقعا امیدوار بودم که هیچوقت این روز فرا نرسه 1037 00:56:19,854 --> 00:56:22,290 ولی مجبورم که اخراجت کنم 1038 00:56:22,291 --> 00:56:25,382 راستی، یکم سس پاستا روی صورتت ریخته 1039 00:56:27,427 --> 00:56:28,862 می‌دونین چیه؟ 1040 00:56:28,863 --> 00:56:30,560 !ریدم دهن همه‌تون 1041 00:56:30,561 --> 00:56:33,780 چه آدم نمک نشناسی 1042 00:56:33,781 --> 00:56:35,043 به هیچ‌وجه نیاز به گفتن این نبود - چه‌قدر آزاردهنده - 1043 00:56:38,482 --> 00:56:40,353 وای خدا 1044 00:58:01,042 --> 00:58:04,001 1045 00:58:04,002 --> 00:58:06,133 چه ریخت و پاشی توی ویلا درست کردی 1046 00:58:06,134 --> 00:58:08,527 ،وقتی همچین اتفاقاتی می‌افتن ،باید بهمون بگی 1047 00:58:08,528 --> 00:58:10,268 که لازم نباشه نگران باشیم 1048 00:58:10,269 --> 00:58:12,531 که درحال حاضر زنده هستی یا نه 1049 00:58:12,532 --> 00:58:14,707 خیلی خب. پس دفعه بعد ،که یه نفر خواست من رو به قتل برسونه 1050 00:58:14,708 --> 00:58:15,882 مطمئن میشم که بهتون خبر بدم 1051 00:58:15,883 --> 00:58:17,623 ممنون 1052 00:58:17,624 --> 00:58:20,234 حالا، رومانوها می‌خوان امروز ببیننت 1053 00:58:20,235 --> 00:58:23,411 پس اون‌ها هم بتونن دوباره سعی کنن من رو بکشن؟ 1054 00:58:23,412 --> 00:58:26,676 ،فکر کردم بعد از سکس یکم آروم میشی 1055 00:58:26,677 --> 00:58:27,938 فقط دو روزه که اینجام 1056 00:58:27,939 --> 00:58:29,287 و نزدیک بود دو بار به قتل برسم 1057 00:58:29,288 --> 00:58:30,593 یعنی روزی یک بار 1058 00:58:30,594 --> 00:58:32,986 !برای آروم شدن، خیلی بیشتر سکس نیاز دارم 1059 00:58:32,987 --> 00:58:34,293 من یه نفر رو می‌شناسم برای این کار 1060 00:58:35,599 --> 00:58:38,296 بیخیال خاله‌زاده‌ت، لطفا 1061 00:58:38,297 --> 00:58:40,646 حاضرن که یه سری امتیازهایی بدن 1062 00:58:40,647 --> 00:58:42,256 ما توی موقعیت بهتری هستیم 1063 00:58:42,257 --> 00:58:44,476 قبول کردن که توی یه محیط عمومی ملاقات کنن 1064 00:58:44,477 --> 00:58:46,217 فابریتزیو هم همراهت خواهد بود 1065 00:58:46,218 --> 00:58:49,220 ،من نمی‌تونم اونجا حاضر بشم چون فقط برای اعضای خانواده است 1066 00:58:49,221 --> 00:58:51,483 خیلی خب. ولی می‌خوام توی رستوران لا بوتگا دل جلاتو 1067 00:58:51,484 --> 00:58:52,919 هم رو ببینیم، چون امتیازش پنج ستاره است 1068 00:58:52,920 --> 00:58:55,531 .و من تاحالا بستنی ایتالیایی نخوردم و خیلی دلم می‌خواد برم اونجا 1069 00:58:55,532 --> 00:58:57,490 ...ولی ما - !این یه دستورـه - 1070 00:58:58,491 --> 00:59:00,927 1071 00:59:00,928 --> 00:59:04,409 ببینین، من از این جنگ خسته شدم 1072 00:59:04,410 --> 00:59:06,367 وای خدا، مشاور سفر الکی نمی‌گه 1073 00:59:06,368 --> 00:59:08,675 خانواده من از این جنگ خسته شدن 1074 00:59:09,284 --> 00:59:10,720 باید تموم بشه 1075 00:59:10,721 --> 00:59:13,157 ما هم کاملا موافقیم 1076 00:59:13,158 --> 00:59:17,510 تو تنهایی، رئیسمون 1077 00:59:18,032 --> 00:59:20,077 و بهترین قاتلمون رو کشتی 1078 00:59:20,078 --> 00:59:22,471 پیشنهادت برای فرمیا هنوز پابرجاست؟ 1079 00:59:23,690 --> 00:59:25,866 بله. کاملا 1080 00:59:28,173 --> 00:59:31,480 خب، پس صلح کردیم، بچه مامانی؟ 1081 00:59:31,504 --> 00:59:33,504 !بهم نگو بچه مامانی 1082 00:59:38,183 --> 00:59:39,576 ...صلح کردیم 1083 00:59:43,057 --> 00:59:44,363 دونا بالبانو 1084 00:59:47,000 --> 00:59:48,176 چاکریم 1085 00:59:55,000 --> 00:59:57,000 چاکریم 1086 00:59:58,000 --> 01:00:00,000 چاکریم 1087 01:00:00,024 --> 01:00:02,024 چاکریم 1088 01:00:04,470 --> 01:00:05,645 خب، حله پس 1089 01:00:06,646 --> 01:00:08,039 میشه یه قاشق بستنی دیگه بیارین؟ 1090 01:00:17,000 --> 01:00:19,000 [ نیکی: بابا میگه ما هم باید بیایم ایتالیا ] 1091 01:00:20,000 --> 01:00:22,000 [ مامان: ایکاش. ولی خیلی سرم شلوغه ] 1092 01:00:33,630 --> 01:00:35,152 واقعا من رو تحت تاثیر قرار دادی 1093 01:00:35,153 --> 01:00:36,849 آره، جلسه 1094 01:00:36,850 --> 01:00:38,546 از چیزی که فکر می‌کردم بهتر پیش رفت 1095 01:00:38,547 --> 01:00:40,418 چون اون‌ها رو ترسوندی 1096 01:00:40,419 --> 01:00:43,988 کار دیشبت، یه اثر هنری واقعی بود 1097 01:00:45,424 --> 01:00:48,035 درونت غضب داری، کریستین 1098 01:00:48,949 --> 01:00:50,471 ،خشمی افسار گسیخته 1099 01:00:50,472 --> 01:00:52,953 پرشور و عمیق 1100 01:00:54,476 --> 01:00:55,564 خوشم اومد 1101 01:00:57,175 --> 01:01:00,613 خیلی خب 1102 01:01:02,136 --> 01:01:04,443 می‌دونی، برونو فقط خونی نشده بود 1103 01:01:05,749 --> 01:01:09,186 یه چیز خمیری و غلیظی روش ریخته بود 1104 01:01:09,187 --> 01:01:13,365 تیکه‌هایی از بیضه‌هاش فرو رفته بودن توی حدقه چشمش 1105 01:01:13,800 --> 01:01:14,845 1106 01:01:16,368 --> 01:01:18,630 و به این خاطر، به حرفت گوش دادن 1107 01:01:18,631 --> 01:01:21,416 چون تیکه‌هایی از بیضه‌هاش فرو رفته بودن توی حدقه چشمش؟ 1108 01:01:22,243 --> 01:01:23,853 شاید 1109 01:01:23,854 --> 01:01:26,683 و این‌طوری چاکرت شدن 1110 01:01:27,901 --> 01:01:30,425 !راحت بین این خانواده جا میوفتی 1111 01:01:31,862 --> 01:01:33,080 دستت رو بده بهم 1112 01:01:34,125 --> 01:01:35,300 ...چی 1113 01:01:36,344 --> 01:01:38,215 ،نه، نه لازم نیست 1114 01:01:38,216 --> 01:01:39,303 چرا - باید نگهش... نه - 1115 01:01:39,304 --> 01:01:40,608 ...زیادی بزرگه. من نمی‌خوام 1116 01:01:40,609 --> 01:01:42,046 1117 01:01:43,787 --> 01:01:45,963 آره، کاملا اندازمه 1118 01:01:46,703 --> 01:01:47,747 ...و حالا 1119 01:01:48,487 --> 01:01:50,618 یکم برام غرش کن 1120 01:01:50,619 --> 01:01:52,143 !پلنگ بشو 1121 01:01:53,100 --> 01:01:55,146 ...چی 1122 01:01:56,103 --> 01:01:58,192 نه، نه 1123 01:01:59,150 --> 01:02:00,498 نه، نه، نه 1124 01:02:00,499 --> 01:02:03,240 ،نه صدای خر خر در بیار نه صدای اسپرسوساز 1125 01:02:03,241 --> 01:02:04,721 ...فقط 1126 01:02:11,379 --> 01:02:12,729 همین. همین. همین 1127 01:02:14,426 --> 01:02:15,427 خداحافظ 1128 01:02:17,603 --> 01:02:19,474 خیلی خب. ممنون 1129 01:02:20,214 --> 01:02:21,694 وای خدا 1130 01:02:23,348 --> 01:02:25,567 این دیگه چه حرکتی بود؟ 1131 01:02:28,962 --> 01:02:30,311 شوخیت گرفته؟ 1132 01:02:44,848 --> 01:02:47,851 وای خدا 1133 01:02:48,677 --> 01:02:51,201 بیانکا 1134 01:02:51,202 --> 01:02:52,419 ،می‌دونی یه ماه پیش 1135 01:02:52,420 --> 01:02:54,770 داشتم به افراد بی‌خانمان توی لانگ بیچ غذا می‌دادم 1136 01:02:54,771 --> 01:02:58,208 یعنی خب، من همیشه به سالمندان کمک می‌کردم 1137 01:02:58,209 --> 01:03:01,211 من آدم خوبی هستم 1138 01:03:01,212 --> 01:03:04,910 .البته که هستی تو صلح برقرار کردی 1139 01:03:04,911 --> 01:03:08,045 آره، ولی به چه قیمتی؟ حس می‌کنم مایکل کورلئونه شدم 1140 01:03:09,611 --> 01:03:10,960 فیلمش رو دیدی؟ 1141 01:03:10,961 --> 01:03:13,702 نه، خلاصه ویکی پیدیاش رو خوندم 1142 01:03:15,443 --> 01:03:19,664 کریستین، دنیا سیاه و سفید نیست 1143 01:03:19,665 --> 01:03:22,667 پدربزرگت از خانواده‌م مراقبت کرد 1144 01:03:22,668 --> 01:03:24,756 مادرم رو فرستاد مدرسه 1145 01:03:24,757 --> 01:03:27,020 و بهمون خونه و غذا داد 1146 01:03:28,543 --> 01:03:30,807 و این پا رو برام خرید 1147 01:03:32,156 --> 01:03:35,114 من همه چی رو مدیونش هستم 1148 01:03:35,115 --> 01:03:38,291 حرفم اینه که صرفا چون ،یه رئیس مافیا هستی 1149 01:03:38,292 --> 01:03:40,859 دلیل نمیشه که مجبوری آدم بدی باشی 1150 01:03:40,860 --> 01:03:43,296 صحیح، صحیح 1151 01:03:43,297 --> 01:03:45,691 صبرکن ببینم، درمورد پات چی گفتی؟ 1152 01:03:47,432 --> 01:03:50,782 ،وقتی 13 سالم بود یه کامیون زد به موتورم 1153 01:03:50,783 --> 01:03:52,566 !وای خدا 1154 01:03:52,567 --> 01:03:54,786 همه بچه‌ها من رو مسخره می‌کردن 1155 01:03:54,787 --> 01:03:56,222 1156 01:03:56,223 --> 01:04:01,662 ولی دون بالبانو با یه جعبه بزرگ اومد به خونه ما 1157 01:04:01,663 --> 01:04:04,710 و برام یه پای مصنوعی آورد 1158 01:04:05,842 --> 01:04:07,582 زندگیم رو عوض کردم 1159 01:04:08,670 --> 01:04:11,238 ...یعنی خب، وای خدا، من 1160 01:04:12,718 --> 01:04:14,719 ...من حتی 1161 01:04:14,720 --> 01:04:16,678 .تشخیص هم ندادم به نظر خیلی واقعی میاد 1162 01:04:18,245 --> 01:04:20,420 تکنولوژی ظریف سویسی 1163 01:04:20,421 --> 01:04:23,684 هر پنج سال، ارتقاش می‌دنش 1164 01:04:23,685 --> 01:04:25,817 خب کریستین، من مثال حی و حاضر اینم 1165 01:04:25,818 --> 01:04:28,951 ،که با قدرتی که در اختیارته می‌تونی کارهای خوب زیادی انجام بدی 1166 01:04:28,952 --> 01:04:31,476 مسئله این نیست که قراره خودت رو از دست بدی 1167 01:04:32,390 --> 01:04:35,872 مسئله اینه که قراره به خودت تبدیل بشی 1168 01:04:37,656 --> 01:04:41,790 ولی اگه این چیزی نیست که می‌خوایش، می‌تونی بری 1169 01:04:43,053 --> 01:04:44,141 می‌تونم؟ 1170 01:04:45,316 --> 01:04:46,925 تو صلح برقرار کردی 1171 01:04:46,926 --> 01:04:49,537 می‌تونی بری خونه سر زندگی سابقت 1172 01:04:51,235 --> 01:04:52,626 سر خود سابقت 1173 01:04:52,627 --> 01:04:54,933 نه، نمی‌خوام برگردم سر خود سابقم 1174 01:04:54,934 --> 01:04:56,892 .از اون طرف خوشم نمیاد نه، فکر نکنم 1175 01:04:56,893 --> 01:04:59,460 پس، می‌خوای چیکار کنی؟ 1176 01:05:00,940 --> 01:05:03,159 ،خب 1177 01:05:03,160 --> 01:05:06,032 ما توی یه کسب و کار واردات و صادرات دخیل هستیم، درسته؟ 1178 01:05:06,728 --> 01:05:07,816 1179 01:05:10,167 --> 01:05:11,168 1180 01:05:15,128 --> 01:05:16,434 فکر کنم یه ایده‌ای دارم 1181 01:05:18,871 --> 01:05:19,958 برد برده، مگه نه؟ 1182 01:05:19,959 --> 01:05:21,481 چون قیمت‌ها رو پایین نگه می‌داریم 1183 01:05:21,482 --> 01:05:23,788 و داروهایی به مردم ایتالیا می‌فروشیم 1184 01:05:23,789 --> 01:05:25,964 که معمولا نمی‌تونن به نرخ منصفانه‌ای پیداشون کنن 1185 01:05:25,965 --> 01:05:27,705 چون کار ما فقط سود بردن نیست 1186 01:05:27,706 --> 01:05:29,664 کار ما کمک به مردمه، مگه نه؟ 1187 01:07:10,548 --> 01:07:12,331 داشتم فکر می‌کردم 1188 01:07:12,332 --> 01:07:14,899 الان چند ماهه که با هم هستیم 1189 01:07:14,900 --> 01:07:17,467 و هیچوقت نیومدم خونه تو 1190 01:07:17,468 --> 01:07:19,382 هنوز خیلی پنهان‌کار هستی 1191 01:07:19,383 --> 01:07:22,038 پنهان‌کار نیستم 1192 01:07:23,430 --> 01:07:26,084 ،نیستم. بیا اینجا می‌خوام یه عکس از خودمون 1193 01:07:26,085 --> 01:07:29,174 و شهر واتیکان بگیرم 1194 01:07:29,175 --> 01:07:31,308 خیلی خب. آماده‌ای؟ - خیلی خب - 1195 01:07:32,570 --> 01:07:34,440 1196 01:07:34,441 --> 01:07:37,705 ،بفرما. خیلی خب. و حالا قراره پستش کنم 1197 01:07:38,750 --> 01:07:40,838 همین الان. بفرما 1198 01:07:40,839 --> 01:07:42,274 بیا. تموم 1199 01:07:42,275 --> 01:07:43,929 خیلی خب 1200 01:07:49,717 --> 01:07:51,109 نیکی. وای خدا 1201 01:07:51,110 --> 01:07:52,719 خیلی دلم برات تنگ شده. پسرمه 1202 01:07:52,720 --> 01:07:53,938 این یارو کیه؟ 1203 01:07:53,939 --> 01:07:56,723 معلم پاستامه 1204 01:07:56,724 --> 01:07:59,596 اومدیم آرد ناب بخریم 1205 01:07:59,597 --> 01:08:02,773 خیلی خب. باید برم کلاس. دوست دارم 1206 01:08:02,774 --> 01:08:04,080 منم دوست دارم 1207 01:08:08,258 --> 01:08:11,086 ،معلم پاستا؟ راستش رو بگم حس می‌کنم 1208 01:08:11,087 --> 01:08:12,696 یه چیزی رو از من پنهان می‌کنی 1209 01:08:12,697 --> 01:08:14,437 واقعا؟ - بهم اعتماد نداری؟ - 1210 01:08:14,438 --> 01:08:17,614 بس کن - بهم اعتماد نداری؟ - 1211 01:08:17,615 --> 01:08:19,790 شوخی نکن 1212 01:08:19,791 --> 01:08:21,967 هرچی بخوای می‌تونی بهم بگی 1213 01:08:26,711 --> 01:08:28,060 دوست دارم 1214 01:08:38,201 --> 01:08:40,158 وای خدا، پاول؟ 1215 01:08:40,159 --> 01:08:42,073 پاول شما؟ - همون پاول؟ - 1216 01:08:42,074 --> 01:08:43,379 ولم کنین! اینا دیگه کدوم خری هستن؟ 1217 01:08:43,380 --> 01:08:44,902 اینجا چه غلطی می‌کنی؟ 1218 01:08:44,903 --> 01:08:47,339 .اومدم اینجا تا پیدات کنم اینستاگرامت رو دیدم 1219 01:08:47,340 --> 01:08:49,864 لعنتی. یه عکس احمقانه فقط پست کردم 1220 01:08:51,127 --> 01:08:52,736 ،از چیزی که فکر می‌کردم خیلی ضعیف‌ترـه 1221 01:08:52,737 --> 01:08:54,694 و من یه آدم خیلی ضعیف رو فرض می‌کردم 1222 01:08:54,695 --> 01:08:56,653 پاول کیه؟ - !من شوهرش هستم - 1223 01:08:56,654 --> 01:08:58,307 ...نه 1224 01:08:58,308 --> 01:09:00,570 تو متاهلی؟ - نه، جدا شدیم - 1225 01:09:00,571 --> 01:09:02,180 ببین، می‌تونم ببینم که خیلی آدم جذابی هستی 1226 01:09:02,181 --> 01:09:03,529 ...و حسابی سکس می‌کردی 1227 01:09:03,530 --> 01:09:04,922 دانته، لطفا برش گردون به ویلا 1228 01:09:04,923 --> 01:09:08,404 زودباش، پاول. بیا بریم - چی؟ ولم کنین - 1229 01:09:08,405 --> 01:09:10,536 پس اون می‌تونه بره خونه‌ت ولی من نمی‌تونم؟ 1230 01:09:10,537 --> 01:09:12,495 نه، قضیه این‌طوری نیست. نه 1231 01:09:12,496 --> 01:09:13,931 بهم گفتی طلاق گرفتین 1232 01:09:13,932 --> 01:09:15,193 خب، عملا هم اینطوریه 1233 01:09:15,194 --> 01:09:16,834 اون شوهر خیلی بدیه که بهم خیانت کرد 1234 01:09:17,240 --> 01:09:19,110 نه، نه - ...نه، منظورم اینه که - 1235 01:09:19,111 --> 01:09:20,938 خیلی طول کشید که دوباره به یه نفر اعتماد کنم 1236 01:09:20,939 --> 01:09:22,722 و من واقعا بهت اهمیت - نه، نه - 1237 01:09:22,723 --> 01:09:25,247 .منم بهت اهمیت می‌دم من خیلی بهت اهمیت می‌دم 1238 01:09:25,248 --> 01:09:27,163 پس بیا با هم صادق باشیم 1239 01:09:28,729 --> 01:09:32,516 چیز دیگه‌ای هم هست که داری از من پنهان می‌کنی؟ 1240 01:09:35,258 --> 01:09:37,084 1241 01:09:37,085 --> 01:09:39,870 ...وای خدا 1242 01:09:39,871 --> 01:09:43,047 واقعا متاسفم، واقعا باید برم به این قضیه رسیدگی کنم 1243 01:09:43,048 --> 01:09:45,311 باشه؟ متاسفم - خیلی خب، برو - 1244 01:09:46,312 --> 01:09:48,096 عب نداره - می‌بینمت - 1245 01:09:56,931 --> 01:09:58,802 خدا لعنتت کنه، پاول - !بشین - 1246 01:09:58,803 --> 01:10:00,412 باید برم بشاشم، لطفا 1247 01:10:00,413 --> 01:10:02,588 چیکارش کردین؟ - دهنش رو بستم - 1248 01:10:02,589 --> 01:10:03,894 خیلی رو مخه 1249 01:10:03,895 --> 01:10:05,374 .باید برم بشاشم نمی‌تونم نگهش دارم 1250 01:10:05,375 --> 01:10:06,941 خیلی خب 1251 01:10:07,942 --> 01:10:10,553 آروم و بی سرو صدا 1252 01:10:10,554 --> 01:10:12,468 راستش، دانته می‌تونی بری روغن بچه بیاری؟ 1253 01:10:12,469 --> 01:10:14,165 ...به نظرم این‌طوری راحت‌تر میشه 1254 01:10:14,166 --> 01:10:16,776 لعنتی! تبخالم تازه داشت خوب میشد 1255 01:10:16,777 --> 01:10:18,952 خیانتکار لایق مراقبتت نیست 1256 01:10:18,953 --> 01:10:20,954 تو به این‌ها درمورد تریسی گفتی؟ 1257 01:10:20,955 --> 01:10:22,304 چه مرگته؟ 1258 01:10:22,305 --> 01:10:23,610 1259 01:10:24,785 --> 01:10:26,960 !لعنتی 1260 01:10:26,961 --> 01:10:29,659 کسی حق نداره این‌طوری با ایشون حرف بزنه. یکم احترام نشون بده 1261 01:10:29,660 --> 01:10:31,314 به کریستین؟ 1262 01:10:32,489 --> 01:10:35,405 کریستین، یه کاری بکن 1263 01:10:38,321 --> 01:10:41,671 چرا این‌قدر با این عوضی 1264 01:10:41,672 --> 01:10:43,282 مهربونی؟ 1265 01:10:44,196 --> 01:10:45,327 چه طور جرئت می‌کنی چیزی خطابم کنی 1266 01:10:45,328 --> 01:10:46,608 که حتی نمی‌دونم معنیش چی میشه؟ 1267 01:10:47,765 --> 01:10:49,287 اینا دیگه کدوم خری هستن؟ 1268 01:10:49,288 --> 01:10:51,855 بهترین له کننده‌های انگورش هستن 1269 01:10:51,856 --> 01:10:53,160 و منم برچسب سازش هستم 1270 01:10:53,161 --> 01:10:55,380 آره. من الان یه شراب‌فروش هستم 1271 01:10:55,381 --> 01:10:58,296 شمشیر می‌سازی؟ - شراب، عوضی - 1272 01:10:58,297 --> 01:11:00,124 به محض این که از اینجا خلاص شم، معنی این کلمه رو پیدا می‌کنم 1273 01:11:00,125 --> 01:11:02,213 چرا اصلا اومدی اینجا؟ 1274 01:11:02,214 --> 01:11:05,304 خبری ازت نشده. نگرانت شده بودم 1275 01:11:06,349 --> 01:11:07,393 دلم برات تنگ شده 1276 01:11:10,396 --> 01:11:11,484 خیلی خب 1277 01:11:12,398 --> 01:11:13,486 خیلی خب، باشه 1278 01:11:14,182 --> 01:11:16,445 ،بعد از این که کارت رو از دست دادی 1279 01:11:16,446 --> 01:11:18,882 حساب بانکی مشترکمون خالی شده 1280 01:11:18,883 --> 01:11:20,449 ،پس گفتم 1281 01:11:20,450 --> 01:11:21,885 ،از اونجایی که من شوهرتم 1282 01:11:21,886 --> 01:11:24,496 احتمالا باید بیام با تو توی ویلا زندگی کنم 1283 01:11:24,497 --> 01:11:26,237 وای خدا. حالا کاملا همه چی رو می‌فهمم 1284 01:11:26,238 --> 01:11:28,588 فقط به این خاطر اومدی اینجا !که یه چیزی ازم بگیری 1285 01:11:29,285 --> 01:11:30,850 برو خونه، پاول 1286 01:11:30,851 --> 01:11:33,679 راستش فقط به اندازه یه بلیط یه طرفه میشد از حساب پول برداشت 1287 01:11:33,680 --> 01:11:35,333 چه رقت انگیز - ارزشش رو نداره - 1288 01:11:35,334 --> 01:11:36,508 چی تو این آدم می‌بینین؟ 1289 01:11:36,509 --> 01:11:37,509 ...بیا کارتم رو بگیر و - کریستین، نه - 1290 01:11:37,510 --> 01:11:38,815 !این کار رو نکن 1291 01:11:38,816 --> 01:11:40,120 نه، شما بهترین از این حرف‌ها هستی - راست میگی - 1292 01:11:40,121 --> 01:11:41,470 خوبم براش بلیط می‌گیرم - کریستین، نه - 1293 01:11:41,471 --> 01:11:43,385 منظورمون این نبود - این که بدتره - 1294 01:11:43,386 --> 01:11:44,734 خیلی خب، خیلی خب 1295 01:11:44,735 --> 01:11:47,780 !پاول، تو یه آدم بالغی 1296 01:11:47,781 --> 01:11:50,174 !خودت یه کاریش بکن - آفرین - 1297 01:11:50,175 --> 01:11:51,958 قدرت رو بشناس. آفرین 1298 01:11:51,959 --> 01:11:54,222 !خب، ببرینش به فرودگاه 1299 01:12:00,925 --> 01:12:02,360 کل شبه که داری به خاطر استرس 1300 01:12:02,361 --> 01:12:04,797 انگور جمع می‌کنی 1301 01:12:04,798 --> 01:12:08,540 اینقدر نگران اون شوهر احمقت نباش 1302 01:12:08,541 --> 01:12:11,761 .خودش رو به خونه می‌رسونه یا شاید هم نتونه 1303 01:12:11,762 --> 01:12:15,242 ،نه، مسئله اینه که می‌دونی پاول با همه دروغ‌های 1304 01:12:15,243 --> 01:12:16,635 ،در طول این سال‌ها خیلی اذیتم کرد 1305 01:12:16,636 --> 01:12:18,942 و نمی‌خوام این کار رو در حق لورنزو انجام بدم 1306 01:12:18,943 --> 01:12:21,727 ولی تو نمی‌تونی به لورنزو درمورد این بخش از زندگیت چیزی بگی 1307 01:12:21,728 --> 01:12:23,947 می‌دونم 1308 01:12:23,948 --> 01:12:26,342 ولی اگه بخشی از زندگیم نباشه، چی؟ 1309 01:12:28,126 --> 01:12:29,519 چی داری میگی؟ 1310 01:12:30,476 --> 01:12:31,695 ...دارم میگم که 1311 01:12:32,435 --> 01:12:33,740 می‌خوام پام رو از این داستان بکشم بیرون 1312 01:12:35,438 --> 01:12:38,222 ولی سران خانواده‌ها قراره امروز هم رو ببینن 1313 01:12:38,223 --> 01:12:40,180 ،اجازه ندارم پشت میز بشینم 1314 01:12:40,181 --> 01:12:42,531 ولی تو و فابریتزیو باید اونجا حاضر بشین 1315 01:12:42,532 --> 01:12:43,923 خیلی خب، عالیه 1316 01:12:43,924 --> 01:12:45,838 خب، اونجا استعفا خودم رو اعلام می‌کنم 1317 01:12:45,839 --> 01:12:47,798 ولی نمی‌تونی همین‌طوری بری 1318 01:12:49,190 --> 01:12:50,408 راستش، چرا می‌تونم 1319 01:12:50,409 --> 01:12:52,672 خودت گفتی، وقتی صلح برقرار کردم، یادته؟ 1320 01:12:53,891 --> 01:12:56,022 تو حرفم رو باور کردی 1321 01:12:56,023 --> 01:12:59,375 می‌دوستم که قرار نیست برگردی سر زندگی سابق و غمگینت 1322 01:13:00,854 --> 01:13:05,641 به علاوه، این مال قبل از زمانی بود که تو همه این زیبایی‌ها رو به وجود آوردی 1323 01:13:05,642 --> 01:13:08,774 کسب و کار دارو. کمک به مردم 1324 01:13:08,775 --> 01:13:12,865 می‌دونم. فقط می‌خوام به لورنزو یه فرصت بدم 1325 01:13:12,866 --> 01:13:15,825 پس حاضری که همه این‌ها رو فدای مردی بکنی 1326 01:13:15,826 --> 01:13:18,218 که به زور می‌شناسیش؟ 1327 01:13:18,219 --> 01:13:20,873 چی؟ الان چند ماهه که داریم با هم قرار می‌ذاریم؟ 1328 01:13:20,874 --> 01:13:23,007 تاحالا جلوش گوزیدی؟ 1329 01:13:24,269 --> 01:13:26,445 ...خب، یه دونه کوچولو موچول 1330 01:13:27,751 --> 01:13:29,186 .حتی صداش رو هم نشنید ،ولی می‌دونی 1331 01:13:29,187 --> 01:13:30,754 یک بار جلوی من گوزید 1332 01:13:31,624 --> 01:13:33,190 ،ولی جدی می‌گم 1333 01:13:33,191 --> 01:13:34,888 تصمیمم رو گرفتم 1334 01:13:37,021 --> 01:13:38,413 خیلی خب 1335 01:13:38,414 --> 01:13:41,807 فقط امیدوارم این واقعا چیزی باشه که می‌خوای 1336 01:13:41,808 --> 01:13:46,596 هیچوقت نذار یه مرد تعیین کنه کی هستی یا چیکار می‌تونی بکنی 1337 01:14:44,523 --> 01:14:45,610 از همه‌تون ممنونم 1338 01:14:45,611 --> 01:14:46,829 که امروز اومدین 1339 01:14:46,830 --> 01:14:48,352 این جلسه رو ترتیب دادیم 1340 01:14:48,353 --> 01:14:51,356 تا درمورد کسب و کار دارو شما حرف بزنیم 1341 01:14:51,835 --> 01:14:52,965 بله 1342 01:14:52,966 --> 01:14:55,925 .سلام به همگی من دونا بالبانو هستم 1343 01:14:55,926 --> 01:14:57,230 و امروز یه هدیه خاص 1344 01:14:57,231 --> 01:14:58,319 برای همه آوردم 1345 01:15:02,149 --> 01:15:05,151 بفرمایید! براتون کیک درست کردم 1346 01:15:05,152 --> 01:15:06,631 می‌دونم شاید به خاطر قضیه مسموم کردن‌ها 1347 01:15:06,632 --> 01:15:07,937 ،دلتون نخواد این‌ها رو بخورین 1348 01:15:07,938 --> 01:15:10,375 ولی لطفا یادتون باشه که بین ما صلح برقراره 1349 01:15:11,158 --> 01:15:13,290 می‌بینین؟ 1350 01:15:13,291 --> 01:15:15,248 کیک‌های بدون سم 1351 01:15:15,249 --> 01:15:16,598 با خودم گفتم خوب میشه 1352 01:15:16,599 --> 01:15:18,643 که با هم کیک بخوریم - !کریستین - 1353 01:15:18,644 --> 01:15:20,384 ...درضمن، موزهام داشتن خراب می‌شدن - !کافیه - 1354 01:15:20,385 --> 01:15:22,256 و لازم بود ازشون استفاده کنم 1355 01:15:24,911 --> 01:15:28,000 کسب و کار شما حسابی برای ما دردسر درست کرده 1356 01:15:28,001 --> 01:15:30,133 من با شرکت‌های داروسازی سروکله می‌زنم، بچه مامانی 1357 01:15:30,134 --> 01:15:32,527 من با وسایل الکترونیکی یا ماشین‌هاتون کاری ندارم 1358 01:15:32,528 --> 01:15:34,920 آره، آره، آره 1359 01:15:34,921 --> 01:15:37,270 ولی همه کسب و کارهای ما 1360 01:15:37,271 --> 01:15:39,534 باید از سد بازرسین رد بشن 1361 01:15:39,535 --> 01:15:42,581 و بازرسین، تحت اختیار شما هستن 1362 01:15:44,061 --> 01:15:46,758 گوش کنین. من می‌تونم با بازرس‌ها حرف بزنم 1363 01:15:46,759 --> 01:15:49,413 باهاشون رابطه فوق العاده‌ای دارم 1364 01:15:49,414 --> 01:15:52,765 .تاثیرش رو گذاشته ما داریم کلی پول از دست میدیم 1365 01:15:54,724 --> 01:15:59,597 باید درصدی از کسب و کارت رو به ما بدی 1366 01:15:59,598 --> 01:16:01,904 راستش، الان واقعا وقت خوبی برای این حرفا نیست 1367 01:16:01,905 --> 01:16:04,384 امیدوار بودم که بتونیم این صلح زیبایی 1368 01:16:04,385 --> 01:16:05,690 که داریم ازش لذت می‌بریم رو حفظ کنیم 1369 01:16:05,691 --> 01:16:08,563 .آخه می‌دونین، من زنده‌م شماها زنده هستین 1370 01:16:08,564 --> 01:16:12,131 ،راستش، این کیک‌ها هدیه خداحافظی هستن 1371 01:16:12,132 --> 01:16:14,221 ،من می‌خوام به زودی از قدرت کناره‌گیری کنم 1372 01:16:15,527 --> 01:16:18,008 جانشین من خیلی آدم خوبیه 1373 01:16:18,791 --> 01:16:20,662 بیانکا به عنوان رئیس بعدی خانواده بالبانو 1374 01:16:20,663 --> 01:16:22,752 کنترل رو به دست خواهد گرفت 1375 01:16:23,970 --> 01:16:25,275 منشیت؟ 1376 01:16:25,276 --> 01:16:26,885 خیلی بیشتر از یه منشی ساده است 1377 01:16:26,886 --> 01:16:28,365 هیچ ایده‌ای ندارین 1378 01:16:28,366 --> 01:16:29,454 شوخی خوب بود 1379 01:16:31,369 --> 01:16:35,024 فکر می‌کنی می‌تونی بکنی تو پاچه همه ما 1380 01:16:35,025 --> 01:16:36,547 و بعدش بری؟ 1381 01:16:36,548 --> 01:16:37,635 نه 1382 01:16:37,636 --> 01:16:38,854 این‌طوری‌ها نیست 1383 01:16:38,855 --> 01:16:41,770 1384 01:16:41,771 --> 01:16:45,513 .بیاین همه آروم باشیم من تو پاچه هیچکسی نمی‌کنم 1385 01:16:46,000 --> 01:16:48,000 !سازمان تحقیقات ضدمافیا 1386 01:16:48,024 --> 01:16:49,189 !همه شما بازداشت هستین 1387 01:16:49,213 --> 01:16:51,867 ،لورنزو؟ وای خدا تو یه پلیسی؟ 1388 01:16:51,868 --> 01:16:53,696 که تو پاچه ما نمی‌کنی، ها؟ 1389 01:16:54,000 --> 01:16:56,000 !اسلحه‌هاتون رو بذارین رو زمین، همین الان 1390 01:17:00,485 --> 01:17:02,268 اسلحه‌هاتون رو بذارین !رو زمین، مادرجنده‌ها 1391 01:17:02,269 --> 01:17:03,575 خاله آزمرالدا؟ 1392 01:17:14,238 --> 01:17:15,282 ...وای خدا 1393 01:17:25,423 --> 01:17:27,294 !کریستین 1394 01:17:31,603 --> 01:17:33,997 نه، نه، نه 1395 01:17:40,656 --> 01:17:42,440 !کریستین. کریستین 1396 01:17:44,181 --> 01:17:45,748 !بیا بریم - خیلی خب - 1397 01:17:47,706 --> 01:17:48,794 سرت رو بالا نیار 1398 01:18:04,288 --> 01:18:06,724 پس تمام این مدت داشتی از من استفاده می‌کردی؟ 1399 01:18:06,725 --> 01:18:08,247 پدر و مادرم درست جلوی من 1400 01:18:08,248 --> 01:18:10,467 توسط اعضای مافیا تیر خوردن 1401 01:18:10,468 --> 01:18:14,428 .توی بازی تیم فوتبالم بعد از این که نتونستم گل بزنم 1402 01:18:22,654 --> 01:18:24,090 اوزی 1403 01:18:34,884 --> 01:18:36,275 ...مسئولیت این پرونده رو دادن به من 1404 01:18:36,276 --> 01:18:37,668 پس من فقط یه پرونده‌ام؟ 1405 01:18:37,669 --> 01:18:40,150 پس ازدواج و همسر سابقت چی؟ اون‌ها هم دروغ بودن؟ 1406 01:18:40,716 --> 01:18:41,890 بیشترشون 1407 01:18:41,891 --> 01:18:43,065 و آزمرالدا دیگه کدوم خریه؟ 1408 01:18:43,066 --> 01:18:45,545 منظورت ماریاست؟ رئیسمه 1409 01:18:45,546 --> 01:18:47,286 و تو کی هستی؟ 1410 01:18:47,287 --> 01:18:49,246 من رودولفو هستم - رودولفو؟ - 1411 01:18:51,161 --> 01:18:52,639 آره، ولی می‌تونی رودی صدام کنی 1412 01:18:52,640 --> 01:18:54,642 رودی؟ قرار نیست هیچی صدات کنم 1413 01:19:01,780 --> 01:19:03,086 !مامانی 1414 01:19:08,526 --> 01:19:11,615 وای خدا. واقعا پاستاساز هستی؟ 1415 01:19:11,616 --> 01:19:13,008 قرار بود با هم دیگه فرار کنیم 1416 01:19:13,009 --> 01:19:14,574 قرار بود یه رستوران باز کنیم 1417 01:19:14,575 --> 01:19:15,967 من قرار بود شراب درست کنم، تو غذا 1418 01:19:15,968 --> 01:19:17,577 قرار بود چاق بشم و تو هم قرار بود اهمیتی ندی 1419 01:19:17,578 --> 01:19:18,928 !قرار بود مثل بهشت بشه 1420 01:19:19,493 --> 01:19:20,668 چه‌قدر چاق؟ 1421 01:19:22,192 --> 01:19:23,236 !اوضاع تحت کنترل ماست 1422 01:19:24,324 --> 01:19:25,629 ازم دور شو 1423 01:19:25,630 --> 01:19:27,718 .لطفا. نه، کریستین لطفا. کریستین 1424 01:19:27,719 --> 01:19:30,025 .نه، من باهات حرف نمی‌زنم رابطه ما دیگه تمومه 1425 01:19:30,026 --> 01:19:32,201 نه، کریستین 1426 01:19:32,202 --> 01:19:33,507 باید دستگیرت بکنم 1427 01:19:34,770 --> 01:19:35,858 متاسفم 1428 01:19:44,083 --> 01:19:45,519 واقعا به خاطر این کار متاسفم 1429 01:19:49,872 --> 01:19:50,872 بیا 1430 01:19:57,705 --> 01:19:59,229 ...من 1431 01:20:07,715 --> 01:20:09,847 ...تو 1432 01:20:09,848 --> 01:20:11,676 یه انگشت بین موهاته 1433 01:20:14,331 --> 01:20:15,593 !بکنش تو کونت 1434 01:20:21,468 --> 01:20:22,556 خداحافظ 1435 01:20:23,644 --> 01:20:24,775 ...خب 1436 01:20:24,776 --> 01:20:26,690 این اولین محاکمه توـه، مگه نه؟ 1437 01:20:26,691 --> 01:20:28,780 آفرین 1438 01:20:30,303 --> 01:20:32,130 صبرکنین. صبرکنین 1439 01:20:32,131 --> 01:20:33,610 !ببخشید. وای خدا، جنی 1440 01:20:33,611 --> 01:20:35,177 کریستین 1441 01:20:35,178 --> 01:20:38,093 چیزی نگو - خیلی ممنون - 1442 01:20:38,094 --> 01:20:40,530 وای خدا - !وای خدا - 1443 01:20:40,531 --> 01:20:42,707 !دستت رو از روی موکل من بکش 1444 01:20:44,013 --> 01:20:46,188 این رو بده به من 1445 01:20:46,189 --> 01:20:48,017 چند سالته؟ هنوز پوشک می‌پوشی؟ 1446 01:20:49,148 --> 01:20:50,453 بیانکا بهم زنگ زد 1447 01:20:50,454 --> 01:20:52,324 فکر نمی‌کردی که قرار بذارم بهترین دوستم 1448 01:20:52,325 --> 01:20:54,500 تو یه زندان ایتالیایی بپوسه، مگه نه؟ 1449 01:20:54,501 --> 01:20:56,894 من مستند آماندا ناکس رو دیدم - نه - 1450 01:20:56,895 --> 01:20:59,375 وای خدا. اون‌ها چه‌طور از زندان خلاص شدن؟ 1451 01:20:59,376 --> 01:21:00,898 به اندازه کافی مدرک نداشتن که بهشون اتهامی وارد کنن 1452 01:21:00,899 --> 01:21:03,031 صحیح. بیانکا چه‌طور؟ اون کجاست؟ 1453 01:21:03,032 --> 01:21:04,336 به نفعته که اینجا نباشه 1454 01:21:04,337 --> 01:21:05,512 خیلی خب، گرفتم 1455 01:21:08,951 --> 01:21:10,474 اون لورنزوـه؟ - آره - 1456 01:21:11,823 --> 01:21:12,868 سلام 1457 01:21:13,956 --> 01:21:14,956 !کسکش 1458 01:21:16,262 --> 01:21:19,308 صدای آدم چه‌خب اکو میشه 1459 01:21:19,309 --> 01:21:22,790 !چه کسکشی 1460 01:21:30,973 --> 01:21:32,669 ،خانم قاضی 1461 01:21:32,670 --> 01:21:36,368 امروز می‌خوام نشون بدم که خانم بالبانو 1462 01:21:36,369 --> 01:21:38,893 کنترل تشکیلات مجرمانه پدربزرگش جوزپه بالبانو رو 1463 01:21:38,894 --> 01:21:40,243 به دست گرفته 1464 01:21:41,070 --> 01:21:42,288 ،خانم قاضی 1465 01:21:43,028 --> 01:21:44,811 ،خانم قاضی 1466 01:21:44,812 --> 01:21:47,553 بهتون نشون میدم که موکل من صرفا به ایتالیا اومدن 1467 01:21:47,554 --> 01:21:48,946 تا ادای احترام کنن و فهمیدن 1468 01:21:48,947 --> 01:21:51,514 که یه تاکستان به ارث بردن 1469 01:21:51,515 --> 01:21:54,386 حالا، موکل من داخل اتاقی 1470 01:21:54,387 --> 01:21:56,301 پر از آدم‌های بحث‌ برانگیز بود؟ 1471 01:21:56,302 --> 01:21:59,479 البته. ولی فقط برای این که بهشون بگه که نمی‌خواد جزوی از اون‌ها باشه 1472 01:22:01,133 --> 01:22:02,699 ،جنینا 1473 01:22:02,700 --> 01:22:05,921 میشه بهمون بگی که با خانم متهم چه ارتباطی داشتی؟ 1474 01:22:10,012 --> 01:22:13,579 خب، همه به من می‌گن، خدمتکار 1475 01:22:13,580 --> 01:22:14,755 خدمتکار 1476 01:22:16,061 --> 01:22:17,497 ولی ایشون من رو به اسم صدا می‌کنه 1477 01:22:19,760 --> 01:22:22,327 درخت ژاپنی من رو دوست داره 1478 01:22:22,328 --> 01:22:25,461 به ما می‌گه که ما بهترین شراب‌فروش‌هاش هستیم 1479 01:22:25,462 --> 01:22:27,811 جوری رفتار می‌کنه که حس می‌کنیم قدر ما رو می‌دونه 1480 01:22:27,812 --> 01:22:31,032 ،پس با محافظت شخصی از ایشون قدردانیمون رو براشون جبران می‌کنیم 1481 01:22:31,033 --> 01:22:33,251 باهاش به جلسه می‌ریم 1482 01:22:33,252 --> 01:22:35,297 چون اون‌ها می‌خوان 1483 01:22:35,298 --> 01:22:36,994 به این خانم دوست داشتنی، صدمه بزنن 1484 01:22:36,995 --> 01:22:40,171 اون‌ها خیلی، خیلی، خیلی آدم‌های بدی هستن 1485 01:22:40,172 --> 01:22:43,261 ببینین چه بلایی سر دانته بیچاره آوردن 1486 01:22:43,262 --> 01:22:47,048 این عملیات مخفی شما چه مدت طول کشید؟ 1487 01:22:47,049 --> 01:22:50,486 خب، چندین ساله که دارم درمورد جوزپه بالبانو تحقیق می‌کنم 1488 01:22:50,487 --> 01:22:51,791 ،وقتی با خانم متهم آشنا شدم 1489 01:22:51,792 --> 01:22:54,446 تازه برای مراسم خاکسپاری ...به ایتالیا اومده بود 1490 01:22:54,447 --> 01:22:55,970 و کِی شروع کردین به داشتن رابطه جنسی 1491 01:22:55,971 --> 01:22:58,189 با موکل من؟ 1492 01:22:58,190 --> 01:22:59,539 من اینجا سوال می‌پرسم؟ 1493 01:23:00,584 --> 01:23:02,237 و کِی شروع کردین 1494 01:23:02,238 --> 01:23:04,936 به داشتن رابطه جنسی با خانم متهم؟ 1495 01:23:05,676 --> 01:23:07,156 ...حدود 1496 01:23:07,808 --> 01:23:08,853 یک روز بعدش 1497 01:23:10,202 --> 01:23:12,377 خودش این رو می‌خواست 1498 01:23:12,378 --> 01:23:15,119 ...خیلی خب. منظورم اینه که نمی‌خواست 1499 01:23:15,120 --> 01:23:18,079 ولی گفت تو این سفر فقط می‌خواد بخوره، عبادت و سکس کنه 1500 01:23:18,080 --> 01:23:20,777 اسم کتاب، خوردن، عبادت کردن و عشق ورزیدنه 1501 01:23:20,778 --> 01:23:23,040 شما از یه شراب‌ساز بی‌گناه سواستفاده کردین 1502 01:23:23,041 --> 01:23:25,304 و یه شاهکار ادبیاتی رو لکه دار کردین 1503 01:23:26,001 --> 01:23:27,392 خیلی حال بهم زنی 1504 01:23:27,393 --> 01:23:29,830 من زمانی 1505 01:23:31,136 --> 01:23:33,050 به این کشور اومدم 1506 01:23:33,051 --> 01:23:36,011 که کاملا به خودم شک داشتم 1507 01:23:36,968 --> 01:23:38,229 ،و وقتی به اینجا رسیدم 1508 01:23:38,230 --> 01:23:41,232 فهمیدم که یه تاکستان به ارث بردم 1509 01:23:41,233 --> 01:23:43,018 پژمرده 1510 01:23:43,714 --> 01:23:44,932 ...و رو به مرگ بود 1511 01:23:47,283 --> 01:23:48,371 درست مثل من 1512 01:23:49,198 --> 01:23:51,242 پس ازش مراقبت کردم 1513 01:23:51,243 --> 01:23:52,548 و متوجه شدم 1514 01:23:52,549 --> 01:23:56,073 که من خیلی بیشتر از یه تاکستان ساده به ارث بردم 1515 01:23:56,074 --> 01:24:00,426 من فرصتی برای براورده کردن هدف زندگیم به ارث بردم 1516 01:24:01,558 --> 01:24:02,602 ...پس یعنی 1517 01:24:03,734 --> 01:24:05,127 خودم رو به ارث بردم 1518 01:24:09,566 --> 01:24:10,567 ممنون 1519 01:24:14,745 --> 01:24:16,572 دیگه لازم نیست چیزی بشنوم 1520 01:24:16,573 --> 01:24:18,749 تصمیمم رو گرفتم 1521 01:24:20,881 --> 01:24:22,840 دلیلی دال بر ادامه محاکمه وجود نداره 1522 01:24:30,935 --> 01:24:32,980 قراره من رو تا خونه برسونه 1523 01:24:34,765 --> 01:24:37,289 !آفرین 1524 01:24:41,163 --> 01:24:42,467 کریستین؟ 1525 01:24:42,468 --> 01:24:44,470 ...کریستین، صبر کن 1526 01:24:46,472 --> 01:24:48,995 تبریک می‌گم 1527 01:24:48,996 --> 01:24:52,738 خب، فقط می‌خواستم بدونی که همه حرفام دروغ نبود 1528 01:24:52,739 --> 01:24:54,828 واقعا عاشقت شدم 1529 01:24:56,743 --> 01:24:58,093 و هنوزم عاشقتم 1530 01:25:03,663 --> 01:25:05,970 فکر کردم دارم به قلبم گوش می‌دم 1531 01:25:06,666 --> 01:25:07,927 ولی معلوم شد 1532 01:25:07,928 --> 01:25:10,496 دوباره داشتم از یه مرد دیگه استفاده می‌کردم که من رو تایید کنه 1533 01:25:12,107 --> 01:25:14,891 ...و برای اولین بار تو عمرم 1534 01:25:14,892 --> 01:25:17,112 واقعا به ته پام 1535 01:25:36,914 --> 01:25:39,785 وای خدا. دانته 1536 01:25:39,786 --> 01:25:41,266 وای خدا، اون رومانو‌های لعنتی 1537 01:25:42,354 --> 01:25:43,746 خیلی داره خون از دست میده 1538 01:25:43,747 --> 01:25:45,356 بیا، ای همراهمه 1539 01:25:45,357 --> 01:25:47,533 وای خدا. باید براش کمک خبر کنیم 1540 01:25:49,013 --> 01:25:50,056 وای خدا، این کیه؟ 1541 01:25:50,057 --> 01:25:51,319 بیانکاست. توی کارخونه شراب‌سازیه 1542 01:25:51,320 --> 01:25:53,538 وای خدا، اون هم تیر خورده 1543 01:25:53,539 --> 01:25:58,064 خیلی خب، تو پیش دانته بمون و منم میرم پیش بیانکا 1544 01:25:58,065 --> 01:25:59,196 صبرکن 1545 01:25:59,197 --> 01:26:01,765 محض اطمینان 1546 01:26:05,247 --> 01:26:06,551 بیانکا 1547 01:26:06,552 --> 01:26:07,857 چی؟ نیکی 1548 01:26:07,858 --> 01:26:09,641 بیانکا مرده 1549 01:26:09,642 --> 01:26:11,121 مامان 1550 01:26:11,122 --> 01:26:13,384 می‌دونستم که برمی‌گردی 1551 01:26:13,385 --> 01:26:16,867 اگه بیانکا عزیزت بهت پیام بده 1552 01:26:18,173 --> 01:26:19,261 اسلحه رو بنداز رو زمین 1553 01:26:21,176 --> 01:26:23,221 و شوتش کن سمت من 1554 01:26:25,528 --> 01:26:26,529 دختر خوب 1555 01:26:28,139 --> 01:26:29,400 شما دوتا اینجا چیکار می‌کنین؟ 1556 01:26:29,401 --> 01:26:30,923 این رو مدیون شوهرت هستی 1557 01:26:30,924 --> 01:26:32,838 ...اون پسرت رو کشید اینجا تا 1558 01:26:32,839 --> 01:26:36,102 تا کاری کنه حس گناه بهت دست بده 1559 01:26:36,103 --> 01:26:38,061 تا دوباره برگردی پیشش 1560 01:26:38,062 --> 01:26:39,454 نگرانت بودم، مامان 1561 01:26:39,455 --> 01:26:41,544 عزیزم - عزیزم - 1562 01:26:42,632 --> 01:26:43,850 تو چی می‌خوای؟ 1563 01:26:45,156 --> 01:26:47,244 شوخیت گرفته؟ 1564 01:26:47,245 --> 01:26:49,420 !من می‌خوام رئیس خانواده بالبانو باشم 1565 01:26:49,421 --> 01:26:52,423 من به همه گفتم که دارم میرم 1566 01:26:52,424 --> 01:26:54,731 و همه چی می‌سپری !دست بیانکا کوفتی 1567 01:26:56,733 --> 01:26:58,342 1568 01:26:58,343 --> 01:27:00,431 جان من، پاول؟ می‌خوای درحالی که پسرت بغلت نشسته 1569 01:27:00,432 --> 01:27:01,606 تلوتلو خوران از اینجا بری؟ 1570 01:27:01,607 --> 01:27:03,173 1571 01:27:03,174 --> 01:27:05,001 !نه 1572 01:27:05,002 --> 01:27:06,699 !فکرشم نکن به بچه‌م دست بزنی 1573 01:27:11,400 --> 01:27:12,488 مامان، مراقب باش 1574 01:27:19,146 --> 01:27:21,278 تیر خوردم. می‌سوزه 1575 01:27:21,279 --> 01:27:23,238 سلیقه‌ت توی انتخاب مردها خیلی مزخرفه 1576 01:27:23,934 --> 01:27:25,108 نبابا 1577 01:27:25,109 --> 01:27:26,588 پاول، دست‌های پسرت رو باز کن 1578 01:27:26,589 --> 01:27:27,980 !و از اینجا برین بیرون - دستام رو باز کن - 1579 01:27:27,981 --> 01:27:29,982 عزیزم، نمیشه این گره رو باز کرد 1580 01:27:29,983 --> 01:27:31,333 صبرکن 1581 01:27:35,511 --> 01:27:37,207 پاول، بیا. این رو نگه دار - چیه؟ باشه - 1582 01:27:37,208 --> 01:27:38,469 سمتش نشونه بگیرش، باشه؟ 1583 01:27:38,470 --> 01:27:39,863 باشه. چه سنگینه 1584 01:27:42,126 --> 01:27:43,866 بیا. وای خدا. حالت خوبه؟ 1585 01:27:43,867 --> 01:27:45,084 آره. تو چی؟ 1586 01:27:45,085 --> 01:27:46,390 وای خدا. خیلی از دیدنت خوشحالم 1587 01:27:46,391 --> 01:27:47,522 خیلی دلم برات تنگ شده بود - تو چه‌طوری؟ - 1588 01:27:47,523 --> 01:27:50,307 من گره رو شل کردم، مگه نه؟ 1589 01:27:50,308 --> 01:27:51,787 چه بچه‌ای هستی 1590 01:27:51,788 --> 01:27:52,962 من بچه نیستم، خودت بچه‌ای 1591 01:27:52,963 --> 01:27:54,224 یه بچه گنده، چاقالویی 1592 01:27:54,225 --> 01:27:55,530 تو یه بچه گنده بلوند احمقی 1593 01:27:55,531 --> 01:27:56,966 تو بچه‌ای هستی که یه تیکه گه گنده تو پوشکشه 1594 01:27:56,967 --> 01:27:59,011 !مامان - !تکون نخور - 1595 01:27:59,012 --> 01:28:01,187 !وای خدا، بیانکا، تو زنده‌ای 1596 01:28:01,188 --> 01:28:03,015 البته که زنده هستم 1597 01:28:03,016 --> 01:28:04,103 ...نه، نه، نه 1598 01:28:04,104 --> 01:28:05,715 هدف گیری فابریتزیو خیلی مزخرفه 1599 01:28:06,759 --> 01:28:08,152 صبرکن، صبرکن، صبرکن 1600 01:28:09,414 --> 01:28:10,545 مردنت رو دیدم 1601 01:28:10,546 --> 01:28:13,287 ،تو دیدی که مثل یه زن تیر خوردم 1602 01:28:13,288 --> 01:28:15,811 ولی یه شاهرگ اصلی اونجاست 1603 01:28:15,812 --> 01:28:17,379 پای اشتباهی رو زدی، احمق 1604 01:28:18,902 --> 01:28:21,252 فولاد مقاوم - چه خفن - 1605 01:28:23,428 --> 01:28:25,168 مجبور شدم دوباره جا بندازمش 1606 01:28:25,169 --> 01:28:27,170 به همین خاطر این‌قدر طول کشید. ببخشید 1607 01:28:27,171 --> 01:28:28,563 عزیزم، خوشحالم که حالت خوبه 1608 01:28:28,564 --> 01:28:29,608 ممنون، عزیزم 1609 01:28:31,436 --> 01:28:32,741 دوباره تیر خوردم 1610 01:28:32,742 --> 01:28:33,960 بابا، بیا 1611 01:28:43,187 --> 01:28:44,535 بیانکا، مراقب بچه‌م باش، خیلی خب؟ 1612 01:28:44,536 --> 01:28:46,145 فرار کنین سمت در 1613 01:28:46,146 --> 01:28:48,409 من شما رو پوشش می‌دم. حالا 1614 01:28:48,410 --> 01:28:49,627 بیا، نیکی 1615 01:28:49,628 --> 01:28:50,715 بیا 1616 01:28:50,716 --> 01:28:51,761 برو 1617 01:28:52,892 --> 01:28:54,416 کمکم کن، نیکی - بیا - 1618 01:29:24,402 --> 01:29:25,447 بندازش رو زمین 1619 01:29:29,320 --> 01:29:33,062 فکر می‌کنی می‌تونی سرت رو بندازی بیای اینجا و کنترل همه چی رو به دست بگیری؟ 1620 01:29:33,063 --> 01:29:35,586 !اینجا مال منه! کلش 1621 01:29:35,587 --> 01:29:36,892 !من استحقاقش رو به دست آوردم 1622 01:29:36,893 --> 01:29:40,112 تو استحقاق هیچی رو به دست نیاوردی 1623 01:29:40,113 --> 01:29:41,679 من اونی هستم که مجبور شدم بیام اینجا 1624 01:29:41,680 --> 01:29:43,246 و گندکاری جناب رو تمیز کنم 1625 01:29:43,247 --> 01:29:44,334 ول کن ما رو 1626 01:29:44,335 --> 01:29:46,815 چرا. من اونی هستم 1627 01:29:46,816 --> 01:29:49,774 ،که این شراب مزخرف رو خوشمزه کردم 1628 01:29:49,775 --> 01:29:51,602 آره، من. این 1629 01:29:51,603 --> 01:29:53,735 من توی سه ماه گذشته 1630 01:29:53,736 --> 01:29:55,214 بیشتر از تو توی کل عمرت 1631 01:29:55,215 --> 01:29:57,347 به این خانواده کمک کردم 1632 01:29:57,348 --> 01:30:00,699 و با این حال فکر می‌کنی حق داری که رئیس بشی؟ 1633 01:30:10,579 --> 01:30:12,493 ...وای خدا 1634 01:30:12,494 --> 01:30:14,146 ...تو 1635 01:30:14,147 --> 01:30:15,670 گویا میله‌ها یکم زنگ زده بودن، مگه نه؟ 1636 01:30:15,671 --> 01:30:16,975 باید بگم درستشون کنن 1637 01:30:16,976 --> 01:30:18,586 !کمکم کن 1638 01:30:18,587 --> 01:30:20,806 لطفا، خاله‌زاده 1639 01:30:38,563 --> 01:30:39,564 بگو 1640 01:30:40,391 --> 01:30:41,523 چی رو؟ 1641 01:30:42,219 --> 01:30:43,438 بگو که من رئیسم 1642 01:30:47,311 --> 01:30:48,833 هیچوقت 1643 01:30:48,834 --> 01:30:51,750 ،پس، به عنوان رئیس مجبورم اخراجت کنم 1644 01:30:53,578 --> 01:30:55,014 همیشه دلم می‌خواست این رو بگم 1645 01:30:58,409 --> 01:31:00,542 نمی‌تونی، مگه نه؟ 1646 01:31:03,370 --> 01:31:05,808 !بس کن! نه 1647 01:31:06,548 --> 01:31:07,679 !نه 1648 01:31:51,593 --> 01:31:55,726 خیلی خب. جدیدترین شراب سفید بالبانو رو می‌خوام بهتون معرفی کنم 1649 01:31:55,727 --> 01:31:57,989 اسمش رو گذاشتیم انگشت کوچیکه 1650 01:31:57,990 --> 01:31:59,687 به سلامتی - به سلامتی - 1651 01:31:59,688 --> 01:32:00,993 1652 01:32:05,607 --> 01:32:07,564 فوق العاده است 1653 01:32:07,565 --> 01:32:08,739 می‌دونین، این شراب بالبانو 1654 01:32:08,740 --> 01:32:10,829 قراره حسابی برام دردسر درست کنه 1655 01:32:11,569 --> 01:32:13,004 جنی مست به زودی از راه میرسه 1656 01:32:13,005 --> 01:32:14,745 خیلی خب، عزیزم، دیگه باید بری 1657 01:32:14,746 --> 01:32:16,095 شنیدم تیر خوردی 1658 01:32:16,748 --> 01:32:18,054 آره، منم تیر خوردم 1659 01:32:19,098 --> 01:32:22,362 پنج‌تا بخیه خوردم 1660 01:32:23,625 --> 01:32:24,625 تو چه‌طور؟ 1661 01:32:25,801 --> 01:32:27,018 بیست و هفتا بخیه 1662 01:32:27,019 --> 01:32:29,151 و گلوله رو هم از طحالم در نیاوردن 1663 01:32:29,152 --> 01:32:32,197 می‌خوای بهش دست بزنی؟ - نه، لباست رو بیار پایین - 1664 01:32:32,198 --> 01:32:33,330 1665 01:32:34,940 --> 01:32:37,116 من می‌خوام بهش دست بزنم 1666 01:32:38,683 --> 01:32:40,031 حالا. بیا شهر رو بهم نشون بده 1667 01:32:40,032 --> 01:32:43,513 می‌دونی، هیچوقت متوجه نشدم که چه آدم خفنی هستی 1668 01:32:43,514 --> 01:32:46,169 می‌دونی چیه؟ منم همین‌طور 1669 01:32:48,998 --> 01:32:51,783 دامنیک، یه چیزی هست که باید بهت بگم 1670 01:32:53,742 --> 01:32:56,395 من و پدرت قراره از هم طلاق بگیریم 1671 01:32:56,396 --> 01:32:59,703 حالت خوبه؟ می‌دونم که قبول کردنش سخته 1672 01:32:59,704 --> 01:33:02,010 من رو گروگان گرفته بودن 1673 01:33:02,011 --> 01:33:04,316 و اسلحه رو سرم گذاشته بودن 1674 01:33:04,317 --> 01:33:06,275 طلاق چیزی نیست. آره 1675 01:33:06,276 --> 01:33:08,364 بیا بفلم. از این که باید ازت خداحافظی کنم، متنفرم 1676 01:33:08,365 --> 01:33:09,539 دلم برات تنگ میشه 1677 01:33:09,540 --> 01:33:11,368 آره، ولی هفته بعد می‌بینمت، مامان 1678 01:33:11,847 --> 01:33:13,282 آره 1679 01:33:13,283 --> 01:33:15,459 دوست دارم - ...راستش - 1680 01:33:17,592 --> 01:33:20,159 ...بهش یکم فکر کردم و 1681 01:33:21,639 --> 01:33:23,814 قراره اینجا بمونم - واقعا؟ - 1682 01:33:23,815 --> 01:33:25,903 آره. شراب بالبانو حسابی داره معروف میشه 1683 01:33:25,904 --> 01:33:27,818 ،و برای اولین بار تو زندگیم 1684 01:33:27,819 --> 01:33:29,515 دارم دقیقا کاری که دلم می‌خواد رو انجام می‌دم 1685 01:33:29,516 --> 01:33:31,082 آره، ولی مطمئنی اینجا جات امنه؟ 1686 01:33:31,083 --> 01:33:34,346 مگه آدم‌های زیادی نیستن که می‌خوان بهت صدمه بزنن؟ 1687 01:33:34,347 --> 01:33:36,132 نه، دیگه این مشکل رو نداریم 1688 01:33:37,960 --> 01:33:39,178 بچه مامانی 1689 01:33:45,576 --> 01:33:48,318 ،سر به سر من نذار وگرنه بعدی تویی 1690 01:33:57,849 --> 01:33:58,937 فابریتزیو 1691 01:34:02,000 --> 01:34:04,000 پسرخاله خودش رو کشت 1692 01:34:04,464 --> 01:34:06,291 ،ولی تو که 1693 01:34:06,292 --> 01:34:07,380 ...می‌دونی 1694 01:34:08,251 --> 01:34:09,731 داخل مافیا نیستی، مگه نه؟ 1695 01:34:10,862 --> 01:34:13,125 من شراب درست می‌کنم. همین 1696 01:34:14,518 --> 01:34:16,040 یه شراب‌فروش؟ - آره - 1697 01:34:16,041 --> 01:34:17,346 منم می‌خوام اینجا بمونم 1698 01:34:17,347 --> 01:34:18,870 و باهات شراب‌فروشی کنم - نه - 1699 01:34:20,742 --> 01:34:22,657 بهم زنگ بزن 1700 01:34:31,230 --> 01:34:33,318 آقا و خانم مارتلی شرف یابتون شدن 1701 01:34:33,319 --> 01:34:34,973 ممنون، دونا بالبانو 1702 01:34:36,000 --> 01:34:38,000 امیدوارم که براتون جبران کنیم 1703 01:34:45,549 --> 01:34:46,723 لعنتی 1704 01:34:46,724 --> 01:34:49,031 نیکی. صبرکن 1705 01:34:51,381 --> 01:34:53,208 برای پروازت، آجیل آماده کردم 1706 01:34:53,209 --> 01:34:54,731 یادت نره گرمکنت رو تنت کنی، باشه؟ 1707 01:34:54,732 --> 01:34:55,852 تو هواپیما ممکنه یکم سردت بشه 1708 01:34:56,995 --> 01:34:58,780 دوست دارم - منم دوست دارم - 1709 01:35:37,000 --> 01:35:42,000 « مترجمین: امیر موذنی و علیرضا نورزاده » M_619 & Mr. Lightborn11 1710 01:35:42,024 --> 01:35:44,024 دانلود فیلم‌وسریال بدون سانسور، با زیرنویس چسبیده و پخش آنلاین .:: FilmKio.Com ::.