1 00:00:21,720 --> 00:00:23,000 Bouge pas ! 2 00:00:26,680 --> 00:00:29,160 - Il est touché. Faut aller à l'hosto. - Alice ? 3 00:00:29,600 --> 00:00:31,080 - Changement de plan. - Et ? 4 00:00:31,160 --> 00:00:34,160 Les amis, je me meurs, là. 5 00:00:44,400 --> 00:00:46,560 Tu as laissé ta Maserati pour moi. 6 00:00:46,880 --> 00:00:50,640 - Tu remues le couteau, là. - Genny, rembourse mes dettes. 7 00:00:51,240 --> 00:00:54,240 - Elles sont nombreuses. - Tu ne vas pas mourir. 8 00:00:54,320 --> 00:00:56,880 - Qui hérite de la décapotable ? - Daniel. 9 00:00:58,120 --> 00:01:01,280 - Quel gros lèche-cul. - Tu vas t'en tirer. 10 00:01:01,360 --> 00:01:03,640 Ne me mens pas. Pas de manières ! 11 00:01:03,720 --> 00:01:06,240 La balle t'a à peine effleuré. 12 00:01:06,320 --> 00:01:12,200 Quoi ? Mais j'ai vu ma vie défiler devant mes yeux. 13 00:01:12,280 --> 00:01:13,920 C'était décevant ? 14 00:01:14,000 --> 00:01:18,000 Oui, très, en vérité. Je veux vivre davantage de fusillades. 15 00:01:18,080 --> 00:01:21,200 On peut revenir à Alice ? Il s'est passé quoi ? 16 00:01:21,360 --> 00:01:23,160 Ils menacent Adele, ils la tiennent. 17 00:01:23,800 --> 00:01:26,120 - Laurent attend quoi d'elle ? - De moi. 18 00:01:27,160 --> 00:01:31,280 - Que je vole le collier pour lui. - Alors, on ne va pas à l'hôpital ? 19 00:01:31,760 --> 00:01:32,600 Non. 20 00:01:56,880 --> 00:01:58,880 Tu ne mérites pas la confiance de papa. 21 00:02:01,880 --> 00:02:05,960 Ni la mienne. Tu es vraiment comme ma sœur. 22 00:02:06,040 --> 00:02:08,080 On peut la sauver. Aide-moi. 23 00:02:10,000 --> 00:02:12,480 Comment sera la sécurité pour la vente ? 24 00:02:15,320 --> 00:02:17,640 - J'appelle la police. - Allons, Adele. 25 00:02:19,240 --> 00:02:23,079 - Tu sais quoi ? Tiens. Vas-y. - Je le cherche depuis des heures. 26 00:02:25,000 --> 00:02:26,880 Alice te protégeait. 27 00:02:28,079 --> 00:02:29,079 Moi ? 28 00:02:29,160 --> 00:02:31,600 Elle est restée pour qu'ils t'épargnent. 29 00:02:31,680 --> 00:02:35,160 C'est toi qu'ils voulaient pour le vol, pas elle. 30 00:02:35,240 --> 00:02:37,320 Bruno s'est gouré de sœur. 31 00:02:42,880 --> 00:02:46,960 Je peux la sauver. Fais-moi confiance. 32 00:03:00,080 --> 00:03:04,160 Une fois la vente lancée, tous les accès seront bloqués. 33 00:03:04,920 --> 00:03:09,240 Il y aura un périmètre. Les clients seront ici, 34 00:03:09,320 --> 00:03:13,080 les offres par téléphone là, et le collier de la Callas sera là, 35 00:03:13,160 --> 00:03:15,360 derrière une vitre pare-balles. 36 00:03:15,440 --> 00:03:18,720 Il y aura des agents armés sur la route, 37 00:03:18,800 --> 00:03:22,160 la jetée, la plage, et tout le terrain. 38 00:03:22,240 --> 00:03:26,200 Certains en vue, d'autres non. 39 00:03:28,360 --> 00:03:30,040 Ils sont charmants, 40 00:03:30,120 --> 00:03:33,720 mais ne vous y fiez pas, ils ne rigolent pas. 41 00:03:52,720 --> 00:03:54,480 Je ne suis pas taillé pour braquer. 42 00:03:55,120 --> 00:03:57,840 Il y a trop de variables, on manque de prépa. 43 00:03:57,920 --> 00:04:00,800 - Les passants, les alliés… - Tu joues à domicile. 44 00:04:00,880 --> 00:04:02,240 Tu peux y arriver. 45 00:04:02,320 --> 00:04:03,720 Et si tu te trompes ? 46 00:04:04,240 --> 00:04:06,520 - Tu peux le faire. - Faire quoi ? 47 00:04:07,800 --> 00:04:11,880 Je précise, M. Caetani, que je n'ai jamais validé l'idée du vol. 48 00:04:13,680 --> 00:04:14,720 Des billevesées. 49 00:04:14,800 --> 00:04:18,079 Sortez tous, dehors ! 50 00:04:23,080 --> 00:04:24,400 Où est ma fille ? 51 00:04:48,000 --> 00:04:49,040 Je vous emmerde. 52 00:04:58,960 --> 00:05:03,760 Tu n'es pas la mauvaise sœur. Daniel et toi, vous tombez du ciel. 53 00:05:05,160 --> 00:05:07,920 Maria Callas voulait que j'aie ce collier. 54 00:05:39,640 --> 00:05:41,800 Monte. Allez. 55 00:05:53,920 --> 00:05:59,400 Tout m'apparaît si clairement depuis que je l'ai frôlée. 56 00:06:00,280 --> 00:06:01,120 Qui ? 57 00:06:01,720 --> 00:06:04,280 La mort. 58 00:06:05,600 --> 00:06:07,840 Tu veux la frôler d'encore plus près ? 59 00:06:07,920 --> 00:06:12,720 Tes menaces glissent sur moi. Je suis un autre homme. 60 00:06:13,800 --> 00:06:16,280 Non, tu as la même sale tronche qu'hier. 61 00:06:16,360 --> 00:06:19,440 - Non, c'est pas… - Arrêtez de vous chamailler. 62 00:06:25,120 --> 00:06:27,640 Le voler ? Il n'en est pas question. 63 00:06:27,720 --> 00:06:30,480 Laurent fait une fixette. Il ne plaisante pas. 64 00:06:30,560 --> 00:06:34,520 Pourquoi tu ne l'as pas abattu ? Tu étais soldat, non ? 65 00:06:36,640 --> 00:06:38,920 Faisons confiance à Daniel. C'est son rayon. 66 00:06:40,640 --> 00:06:45,960 - Tu peux le faire ? Tu peux le voler ? - Pas sans mise en danger, non. 67 00:06:46,080 --> 00:06:50,240 Je te crois. C'est trop risqué pour mes clients, mon hôtel et ma fille. 68 00:06:50,320 --> 00:06:52,600 - Si ça dérape… - Je veillerai au grain. 69 00:06:55,200 --> 00:06:56,680 Aucun autre moyen ? 70 00:07:03,560 --> 00:07:05,360 Faute de le voler, il faut… 71 00:07:07,040 --> 00:07:08,080 Le gagner. 72 00:07:09,000 --> 00:07:09,920 Voilà. 73 00:07:14,160 --> 00:07:21,160 Un collier de 50 millions de dollars mis aux enchères ? 74 00:07:22,360 --> 00:07:24,120 Face à mes clients les plus riches ? 75 00:07:26,040 --> 00:07:27,240 Avec quoi ? 76 00:07:35,520 --> 00:07:36,360 Tout ? 77 00:07:37,680 --> 00:07:38,520 Oui. 78 00:07:39,080 --> 00:07:44,159 L'hôtel. L'autre maison, le "Kleine Burg" et les actions. 79 00:07:44,240 --> 00:07:47,800 Je peux vous avoir un crédit d'environ 14 millions. 80 00:07:47,880 --> 00:07:49,800 Montez à 15. 81 00:07:49,880 --> 00:07:51,840 La Villa Costiera en vaut cent. 82 00:07:51,920 --> 00:07:52,840 Réglez-moi ça. 83 00:07:55,040 --> 00:07:58,320 - Va chercher les guignols. - Mon équipe ? 84 00:07:58,400 --> 00:08:01,280 Je dois vous apprendre deux, trois choses sur l'argent. 85 00:08:03,840 --> 00:08:06,800 Ce n'est pas la première fois qu'on accueille des enchères. 86 00:08:06,880 --> 00:08:10,080 Les gens n'y voient qu'une vente. Mais ça n'est pas ça. 87 00:08:11,120 --> 00:08:13,320 - Non ? - Non, comte de Rochester. 88 00:08:13,400 --> 00:08:14,640 C'est de l'ego. 89 00:08:14,720 --> 00:08:16,880 L'esprit de compétition. 90 00:08:16,960 --> 00:08:18,880 Une partie de poker. 91 00:08:19,640 --> 00:08:21,640 Complètement imprévisible. 92 00:08:21,720 --> 00:08:27,400 Les fous cèdent, les calmes s'énervent, les outsiders déstabilisent. 93 00:08:27,480 --> 00:08:29,920 Peu de gens savent quand ils s'arrêteront, 94 00:08:30,000 --> 00:08:32,159 et quasi personne n'en sort satisfait. 95 00:08:36,840 --> 00:08:39,760 Voilà les enchérisseurs enregistrés pour ce soir. 96 00:08:39,840 --> 00:08:43,880 Étudiez bien vos adversaires, leur personnalité, leurs motivations. 97 00:08:44,760 --> 00:08:47,320 Apprenez quand renchérir et quand attendre. 98 00:08:47,400 --> 00:08:52,800 Adele et moi hors-jeu, nous ferons appel à notre atout le plus solide. 99 00:08:55,480 --> 00:08:57,120 Je relève le défi. 100 00:08:57,880 --> 00:08:58,920 Je parle de Daniel. 101 00:09:00,760 --> 00:09:02,000 Bien sûr. 102 00:09:04,840 --> 00:09:06,440 Le Français tient ma fille. 103 00:09:07,680 --> 00:09:11,520 Le prix de vente est attendu autour des 12,5 millions. 104 00:09:12,360 --> 00:09:16,640 Tu disposes de 15. Face à des gens pleins aux as. Fais le calcul. 105 00:09:18,640 --> 00:09:21,520 Fais ça à ma façon, réglo. Pas d'entourloupes, 106 00:09:21,640 --> 00:09:25,480 rien qui ne mette Alice en danger. Promets-le-moi. 107 00:09:26,440 --> 00:09:27,360 C'est promis. 108 00:09:31,360 --> 00:09:33,480 Ma femme peignait ici. 109 00:09:41,480 --> 00:09:43,240 Les spaghetti pour la table… 110 00:09:43,840 --> 00:09:44,760 Pardon. 111 00:09:46,800 --> 00:09:49,360 Bon, au boulot. 112 00:09:49,440 --> 00:09:51,440 Je reviens. 113 00:10:02,120 --> 00:10:07,680 Coucou. Ça va ? C'est cool de t'entendre. 114 00:10:07,760 --> 00:10:14,480 Dis, ça te plairait d'aller à un gala chic à la Villa Costiera ? 115 00:10:15,960 --> 00:10:20,000 Elle est restée avec le Français pour moi, tu sais ? Moi. 116 00:10:22,280 --> 00:10:24,800 Elle doit les rendre dingues. Tu imagines ? 117 00:10:46,520 --> 00:10:47,480 Montre-lui. 118 00:10:52,920 --> 00:10:59,000 Bienvenue dans ta nouvelle demeure. Peut-être la dernière. Qui sait ? 119 00:11:16,840 --> 00:11:19,600 De l'artisanat français. C'est déplorable. 120 00:11:19,720 --> 00:11:20,840 Comme votre rosbeef. 121 00:11:20,920 --> 00:11:23,000 Prends garde à tes paroles, mécréant. 122 00:11:23,200 --> 00:11:25,680 Une poignée de ces types saura s'accrocher. 123 00:11:25,760 --> 00:11:28,040 Les autres sont là pour la figuration. 124 00:11:28,120 --> 00:11:30,560 Homard, ce soir. Je garde ma faim. 125 00:11:30,640 --> 00:11:32,000 Ferme-la et bouffe. 126 00:11:32,080 --> 00:11:33,080 On s'y met ? 127 00:11:33,160 --> 00:11:38,480 Ramon Maria Hernandez, star du foot, peut se payer 20 de ces colliers. 128 00:11:39,880 --> 00:11:42,160 Sa femme lettone porte les crampons. 129 00:11:42,240 --> 00:11:44,320 Une cantatrice ratée. 130 00:11:45,440 --> 00:11:50,440 À côté, on a Henrique Von Erden, diamantaire sud-africain. 131 00:11:50,520 --> 00:11:53,880 Il veut rafler ces bijoux pour les revendre le double. 132 00:11:53,960 --> 00:11:58,320 Yazan Atanasu, fils du magnat grec du transport maritime. 133 00:11:59,840 --> 00:12:03,320 Il veut faire don du collier au musée d'Athènes. 134 00:12:05,480 --> 00:12:07,600 Pour emmerder son papounet. 135 00:12:12,760 --> 00:12:15,920 Lord Fabian Selby Wicker, collectionneur britannique. 136 00:12:16,000 --> 00:12:20,040 Pair du royaume, presque aussi toqué du collier que Laurent. 137 00:12:20,120 --> 00:12:23,640 Ma mère l'a en horreur, il l'a fait écumer de rage. 138 00:12:24,520 --> 00:12:28,200 - Et enfin, on a… - Manja… Man…Manjel… 139 00:12:28,280 --> 00:12:33,320 Mahendra Chandrashekar, contrôle la moitié des télécoms indiennes. 140 00:12:33,400 --> 00:12:35,400 La moitié, putain. 141 00:12:36,680 --> 00:12:39,400 Sans oublier au fond, les offres au téléphone. 142 00:12:39,480 --> 00:12:43,520 Ils sont au fond et seront en ligne avec des fonds spéculatifs. 143 00:12:43,600 --> 00:12:47,560 On a des mecs de la tech, des pop stars, des banques. 144 00:12:47,720 --> 00:12:49,120 Merci pour le jet. 145 00:12:56,760 --> 00:12:58,080 Les clés du local. 146 00:12:58,160 --> 00:13:01,840 De là, s'il le faut, tu peux couper lumières et lignes fixes. 147 00:13:01,920 --> 00:13:05,160 Et détruire mon hôtel, ma carrière et ma vie. Pas de souci. 148 00:13:05,800 --> 00:13:07,520 Appelons ça le plan B. 149 00:13:08,880 --> 00:13:12,680 - Brise-glace et chapardage. - Dis donc. 150 00:13:12,760 --> 00:13:15,680 Du calme, Genny, je ne veux pas aller en prison. 151 00:13:15,760 --> 00:13:17,360 Pourvu qu'elles ne servent pas. 152 00:13:17,440 --> 00:13:19,560 Si on est louches, ça stressera les agents. 153 00:13:20,080 --> 00:13:21,560 On est déjà louches. 154 00:13:21,640 --> 00:13:26,360 J'ai piqué des tas de colliers. Mon père était braqueur de banques. 155 00:13:26,440 --> 00:13:28,400 - Comme la chanson des Clash. - Je sais. 156 00:13:28,480 --> 00:13:31,200 En costume. Allons gagner ce machin. Beau boulot. 157 00:13:31,880 --> 00:13:34,480 Je m'emmerde à cuisiner, personne bouffe ! 158 00:13:34,560 --> 00:13:35,400 Je… 159 00:13:35,480 --> 00:13:36,320 Non. 160 00:14:03,800 --> 00:14:04,720 Quoi ? 161 00:14:05,920 --> 00:14:08,800 Je commence à ressembler à mon paternel. 162 00:14:09,520 --> 00:14:10,360 Ton père. 163 00:14:14,760 --> 00:14:16,320 Il était bien sapé ? 164 00:14:17,360 --> 00:14:18,200 Ouais. 165 00:14:20,920 --> 00:14:22,240 Quoi ? 166 00:14:24,920 --> 00:14:25,880 Tu es superbe. 167 00:14:27,120 --> 00:14:28,680 Va truquer ta vente. 168 00:14:28,760 --> 00:14:31,960 Truquer ? Je compte gagner à la loyale. 169 00:14:32,040 --> 00:14:32,880 Bah voyons. 170 00:14:34,400 --> 00:14:38,680 Tu as la fibre de hors-la-loi, Daniel De Luca. 171 00:14:40,640 --> 00:14:42,440 Ici, on appelle ça scugnizz'. 172 00:14:43,840 --> 00:14:46,360 - Scugnizz'. - Pas loin. 173 00:15:43,080 --> 00:15:43,920 Bonsoir. 174 00:15:56,840 --> 00:16:01,520 On raconte qu'on ne sent rien quand on se fait tirer dessus, c'est faux. 175 00:16:01,600 --> 00:16:07,120 On ressent de la douleur. Puis… C'est le black-out. 176 00:16:08,680 --> 00:16:12,480 Et vous savez quoi ? Il y a de la lumière au bout du tunnel. 177 00:16:13,120 --> 00:16:14,120 De quelle couleur ? 178 00:16:17,480 --> 00:16:20,280 - Techniquement, j'étais mort. - Mort ? 179 00:16:22,240 --> 00:16:23,200 Mort. 180 00:16:24,160 --> 00:16:25,120 Ça va ? 181 00:16:26,680 --> 00:16:28,000 Tu es confiant ? 182 00:16:28,680 --> 00:16:31,680 Ça va se jouer à rien, mais oui. J'y crois. 183 00:16:33,840 --> 00:16:36,120 Ce salopard respectera sa part du contrat ? 184 00:16:36,440 --> 00:16:37,280 Eh bien… 185 00:16:39,200 --> 00:16:40,120 Toujours. 186 00:16:43,120 --> 00:16:45,840 - Je le savais. - Touché. 187 00:16:46,960 --> 00:16:49,760 La sœur pas marrante. Pas trop tôt. Enchanté. 188 00:16:53,560 --> 00:16:55,280 Quel hôtel magnifique. 189 00:16:56,040 --> 00:17:00,200 Votre père et vous m'avez jeté dehors quand j'étais jeune. 190 00:17:00,280 --> 00:17:04,359 - Ça va l'épaule, Ratatouille ? - Oui. Vous visez très mal. 191 00:17:04,440 --> 00:17:05,680 Je suis surtout sympa. 192 00:17:06,359 --> 00:17:07,400 Faites-lui du mal… 193 00:17:07,839 --> 00:17:13,200 Si j'ai le collier, tout ira bien. L'échange se fera quand ? 194 00:17:13,280 --> 00:17:14,880 Ça ne vous regarde pas. 195 00:17:14,960 --> 00:17:18,160 Ça devrait être facile, je vous ai donné le faux. 196 00:17:18,240 --> 00:17:20,880 C'est de la camelote, il tombe en morceaux. 197 00:17:22,520 --> 00:17:26,319 Attendez, vous n'allez pas l'échanger ? 198 00:17:28,440 --> 00:17:34,800 Vous allez l'acheter pour moi ? Non. C'est trop beau. 199 00:17:34,880 --> 00:17:37,160 Mesdames et messieurs, 200 00:17:38,320 --> 00:17:43,160 bienvenue aux enchères du collier de Maria Callas. 201 00:17:43,880 --> 00:17:49,640 Sans plus attendre, je vous présente la star du spectacle de ce soir. 202 00:17:55,600 --> 00:17:57,240 Exquis, non ? 203 00:18:01,960 --> 00:18:03,160 Ça, oui. 204 00:18:09,520 --> 00:18:13,040 Qui m'en offre 2,6 ? 2,6 pour Hernandez. 205 00:18:13,120 --> 00:18:15,880 Merci, monsieur. 2,6. Qui m'en donne 2,8 ? 206 00:18:16,000 --> 00:18:17,800 2,8, mesdames et messieurs. 207 00:18:19,080 --> 00:18:22,040 2,7, Cagliostro. 208 00:18:22,120 --> 00:18:23,240 Merci, madame. 2,7. 209 00:18:23,320 --> 00:18:26,840 2,75. Trois millions, si vous le pouvez. 210 00:18:26,920 --> 00:18:30,400 Trois millions. Merci, monsieur. Trois millions. 211 00:18:34,120 --> 00:18:35,800 - Merci beaucoup. 3,1. - Oui ? 212 00:18:35,880 --> 00:18:39,240 Ça va ? Tu ne veux pas renchérir ? 213 00:18:40,720 --> 00:18:43,440 Trop tôt. Le type des télécoms est prêt à la bagarre. 214 00:18:45,520 --> 00:18:46,840 Ça va prendre un moment. 215 00:18:47,480 --> 00:18:51,480 C'est dans notre intérêt, Genny. Moins ça monte, mieux c'est. 216 00:18:51,560 --> 00:18:54,680 Mais là, c'est mou. Les riches sont des pinces. 217 00:18:55,080 --> 00:18:57,600 Qui m'en offre 3,5 ? 3,5, merci. 218 00:18:57,680 --> 00:18:59,880 3,3 si on le peux, 3,3. 219 00:19:00,680 --> 00:19:03,120 3,35 ? Qui m'en donne 3,4 ? 220 00:19:08,280 --> 00:19:10,800 Bonsoir, madame. Tancredi Villanova-Rochester. 221 00:19:19,120 --> 00:19:22,800 Merci. 3,8 ici. Merci beaucoup. 222 00:19:22,880 --> 00:19:24,400 3,8. 3,85. 223 00:19:24,480 --> 00:19:26,480 3,85 au milieu. 3,85. 224 00:19:30,080 --> 00:19:32,920 9,150 millions pour De Luca. 225 00:19:36,400 --> 00:19:38,040 Qui m'en offre 9,2 ? 226 00:19:38,800 --> 00:19:41,840 9,2. Si vous le pouvez. 227 00:19:41,920 --> 00:19:43,360 9,2 au téléphone. Merci. 228 00:19:43,440 --> 00:19:44,760 - Putain ! - 9,25 ? 229 00:19:44,840 --> 00:19:46,840 Qui m'en offre 9,25 ? De Luca ? 230 00:19:49,120 --> 00:19:51,400 De Luca, vous m'en offrez 9,25 ? 231 00:19:51,480 --> 00:19:52,760 Alors, monsieur ? 232 00:19:57,480 --> 00:19:59,800 - Non ? - Les types au tel s'ennuient. 233 00:19:59,880 --> 00:20:03,720 Pas besoin de les réveiller. Évitons le combat de coqs. 234 00:20:04,720 --> 00:20:07,280 Ça n'est rien d'autre qu'un combat de coqs. 235 00:20:09,040 --> 00:20:12,640 9,35. Retour à Von Erden pour 9,45. 236 00:20:12,720 --> 00:20:14,760 - Elle est où, bon sang ? - 9,45. 237 00:20:14,840 --> 00:20:15,800 Qui ça ? 238 00:20:15,880 --> 00:20:18,480 Dans le fond, 9,45. 239 00:20:18,560 --> 00:20:20,760 Voyons le bon côté des choses. 240 00:20:20,840 --> 00:20:23,280 J'ai un rencard avec un type à 9 millions. 241 00:20:33,640 --> 00:20:35,200 Techniquement, j'étais mort. 242 00:20:36,440 --> 00:20:38,080 Tu fais quoi ici ? 243 00:20:44,080 --> 00:20:45,840 Ils jouent à la kermesse. 244 00:20:46,760 --> 00:20:48,360 Avec la vie de ma fille. 245 00:20:48,440 --> 00:20:50,760 Je sais. Viens, retournons à l'intérieur. 246 00:20:50,840 --> 00:20:52,680 Tu ne voulais pas de cette vie. 247 00:20:52,760 --> 00:20:54,160 Non, c'est faux. 248 00:20:54,960 --> 00:20:57,080 C'est moi qui ai décidé pour toi. 249 00:20:57,160 --> 00:20:59,800 Pour tout le monde. Et regarde le résultat. 250 00:20:59,880 --> 00:21:04,240 Au moins, tu pourras quitter cet endroit et parcourir le monde. 251 00:21:05,520 --> 00:21:08,160 Mais je ne veux pas quitter cet endroit. 252 00:21:09,680 --> 00:21:10,880 C'est chez-moi, papa. 253 00:21:13,160 --> 00:21:14,480 C'est dans mon sang. 254 00:21:17,120 --> 00:21:18,680 Oui, c'est dans ton sang. 255 00:21:22,000 --> 00:21:25,000 13,154 millions, Von Erden. 256 00:21:25,080 --> 00:21:26,360 Qui m'en donne 13,2 ? 257 00:21:26,440 --> 00:21:28,680 Qui m'en donne 13,2 ? Ramon, merci. 258 00:21:28,760 --> 00:21:31,240 Qui m'en offre 13,3 ? 259 00:21:31,320 --> 00:21:34,080 13,3, Chandrashekar. 13,4, Atanasu. Merci. 260 00:21:34,160 --> 00:21:35,840 - 13,5. Merci. - Oui. 261 00:21:35,920 --> 00:21:38,160 De Luca, au milieu. 13,5. 262 00:21:38,240 --> 00:21:39,440 13,6 au téléphone. 263 00:21:39,520 --> 00:21:41,440 Merci beaucoup. 13,7. 264 00:21:41,520 --> 00:21:43,520 - Ça va trop vite. - 13,7 ? 265 00:21:43,600 --> 00:21:45,320 13,7, De Luca. Merci, monsieur. 266 00:21:45,400 --> 00:21:47,680 13,8 ? Merci, Chandrashekar. 267 00:21:47,760 --> 00:21:49,880 13,8. Qui m'en donne 13,9 ? 268 00:21:49,960 --> 00:21:52,080 Qui m'en offre 13,9 ici ? 269 00:21:55,600 --> 00:21:58,160 Excusez-moi. De la part de M. De Luca. 270 00:21:58,920 --> 00:22:00,680 13,9, s'il vous plaît ? 271 00:22:01,800 --> 00:22:05,880 13,9. Je vous prie de m'excuser, mesdames et messieurs. 13,9 ? 272 00:22:05,960 --> 00:22:08,840 Qui m'en offre 13,9 ? Merci beaucoup, monsieur. 273 00:22:08,920 --> 00:22:11,880 13,9. 14 millions ? Si c'est possible. 14 milli… 274 00:22:11,960 --> 00:22:14,120 14,5 millions ! 275 00:22:14,840 --> 00:22:18,200 14,5, Lord Selby Wicker. Merci beaucoup, monsieur. 276 00:22:18,280 --> 00:22:20,920 Bienvenue dans cette vente. 14,5. 277 00:22:21,000 --> 00:22:23,440 14,5 pour Lord Selby Wicker, qui dit mieux ? 278 00:22:23,520 --> 00:22:26,400 J'ai 14,6 au téléphone. Merci beaucoup, madame. 279 00:22:26,480 --> 00:22:28,440 J'ai 14,6, qui m'en offre 14,7 ? 280 00:22:28,560 --> 00:22:30,080 - Lord Fabian ? - Vous êtes ? 281 00:22:30,160 --> 00:22:31,760 Tancredi Villanova-Rochester. 282 00:22:31,840 --> 00:22:36,360 Vous avez rencontré ma mère, la comtesse, au Bellagio ou à Gstaad… 283 00:22:36,440 --> 00:22:38,800 - Du balai ! - 14,8. Merci beaucoup. 284 00:22:38,880 --> 00:22:40,640 - 14,9… - En 2008 ou 2006, 285 00:22:40,720 --> 00:22:42,960 j'étais encore tout jeune. 286 00:22:43,040 --> 00:22:46,600 J'ai dit, du balai ! Quinze millions ! 287 00:22:46,680 --> 00:22:48,680 Quinze millions, Lord Selby Wicker. 288 00:23:02,440 --> 00:23:06,480 Qui dit mieux, mesdames et messieurs ? Ici, à ma droite. 289 00:23:08,200 --> 00:23:11,120 - Dis-moi. - Vous avez d'autres réserves d'argent ? 290 00:23:12,000 --> 00:23:14,520 - Alors ? - Je n'ai même pas 15 millions. 291 00:23:16,640 --> 00:23:19,360 D'accord. OK. 292 00:23:20,040 --> 00:23:22,920 Daniel, fais ce que tu as à faire. 293 00:23:26,280 --> 00:23:27,120 À vos ordres. 294 00:23:52,440 --> 00:23:55,280 - Coucou. - Mon chou, pardon pour le retard. 295 00:23:55,360 --> 00:23:56,440 Un souci avec le jet, 296 00:23:56,520 --> 00:23:58,840 et j'avais oublié mon passeport. 297 00:23:58,920 --> 00:24:01,200 - Ça arrive. - J'ai dû faire demi-tour. 298 00:24:01,280 --> 00:24:02,680 Tu es pile à l'heure. 299 00:24:02,760 --> 00:24:04,480 Tu me rendrais un service ? 300 00:24:04,560 --> 00:24:06,160 Tu es à croquer. 301 00:24:06,800 --> 00:24:08,760 Toi aussi. Merci. Tu es magnifique. 302 00:24:08,840 --> 00:24:12,560 Bon, j'ai un gros service à te demander. Tu es prête ? 303 00:24:12,680 --> 00:24:15,560 Je suppose que je t'en dois une, hein ? 304 00:24:15,640 --> 00:24:17,680 Oui, techniquement, tout à fait. 305 00:24:17,760 --> 00:24:19,880 J'ai besoin que tu gagnes la vente 306 00:24:19,960 --> 00:24:21,720 avec les sous de ton ex. 307 00:24:23,160 --> 00:24:26,080 - Pardon ? - J'ai déjà 15 millions, 308 00:24:26,640 --> 00:24:29,240 donc tu n'auras pas beaucoup à mettre. 309 00:24:29,320 --> 00:24:32,760 C'est juste pour boucler l'affaire. C'est très important. 310 00:24:32,840 --> 00:24:35,200 Pas de dîner aux chandelles avant ? 311 00:24:35,880 --> 00:24:36,880 Je voulais. 312 00:24:36,960 --> 00:24:39,880 Tes cinq heures de retard ont empêché ça, 313 00:24:39,960 --> 00:24:41,040 - OK ? - Quatre. 314 00:24:41,920 --> 00:24:45,600 - Quatre. Pardon. - Il te faut combien ? 315 00:24:46,560 --> 00:24:48,960 Tu sais quoi ? Allons le découvrir. 316 00:24:49,040 --> 00:24:50,400 C'est en direct. 317 00:24:50,480 --> 00:24:53,240 Je n'aime même pas ce collier, il est si vieux. 318 00:24:53,320 --> 00:24:56,680 J'avoue. Mais tu te souviens d'Alice, la fille disparue ? 319 00:24:57,880 --> 00:24:58,880 - Du patron ? - Oui. 320 00:24:58,960 --> 00:25:00,720 - Tu l'as retrouvée ? - Oui. 321 00:25:00,800 --> 00:25:04,600 Et non. J'ai besoin de ce collier pour qu'ils ne la tuent pas. 322 00:25:04,680 --> 00:25:06,600 - Quoi ? - Je sais. Ils la tiennent. 323 00:25:06,680 --> 00:25:08,840 - Je ne voulais pas te faire peur. - Waouh. 324 00:25:08,920 --> 00:25:10,560 Je sais, c'est délirant. 325 00:25:10,640 --> 00:25:13,320 Mais il te suffit d'acheter le collier. 326 00:25:13,400 --> 00:25:16,320 Tu me le prêtes, je te le rends demain matin, 327 00:25:16,400 --> 00:25:19,920 et tu lui auras sauvé la vie. Il faut que tu me croies. 328 00:25:20,920 --> 00:25:22,000 Je te crois. 329 00:25:22,960 --> 00:25:25,640 Super. Alors, à mon signal, OK ? 330 00:25:26,280 --> 00:25:28,800 Mais non, je ne l'achèterai pas. 331 00:25:29,120 --> 00:25:30,000 Hein ? 332 00:25:30,080 --> 00:25:31,840 J'ai cru à un rencard. 333 00:25:32,920 --> 00:25:34,720 C'est une enchère pour une vie. 334 00:25:36,320 --> 00:25:39,680 C'est bizarre. Tu continues de voir Genny ? 335 00:25:40,280 --> 00:25:42,560 On peut en reparler une autre fois ? 336 00:25:43,560 --> 00:25:44,880 Non. Désolée, chéri. 337 00:25:45,800 --> 00:25:50,080 Je veux acheter une île. Je veux la repeupler de tortues. 338 00:25:51,200 --> 00:25:52,400 C'est pour la planète. 339 00:25:55,840 --> 00:25:57,360 Le changement climatique. 340 00:25:57,440 --> 00:26:00,800 Je pense qu'un truc t'échappe. Mais bon. 341 00:26:02,320 --> 00:26:07,240 Tu as l'air si triste. Mais tu es quand même à croquer. 342 00:26:14,320 --> 00:26:16,320 17,7, mesdames et messieurs. 343 00:26:16,400 --> 00:26:18,120 Qui m'en donne 17,7 ? 344 00:26:18,200 --> 00:26:21,760 Atanasu, merci beaucoup. 17,7. 345 00:26:21,840 --> 00:26:22,760 17,8 ? 346 00:26:22,840 --> 00:26:25,600 17,8 au téléphone. Qui m'en offre 17,9 ? 347 00:26:25,680 --> 00:26:28,440 17,9 ? Von Erden, merci, monsieur. 348 00:26:28,520 --> 00:26:33,320 17,9. Qui m'en donne 18 ? Qui m'en offre 18 millions ? 349 00:26:34,400 --> 00:26:36,600 Là, au milieu. Merci, monsieur. 350 00:26:36,680 --> 00:26:38,000 - 18 millions. - Plan B ? 351 00:26:38,080 --> 00:26:39,160 - 18. - Plan B. 352 00:26:39,240 --> 00:26:41,320 18,1 millions ! 353 00:26:41,400 --> 00:26:43,640 Genny. Les lumières. 354 00:26:49,040 --> 00:26:51,320 Combien de temps pour couper le jus ? 355 00:26:51,400 --> 00:26:53,080 Dans les 30 secondes. 356 00:26:55,400 --> 00:26:57,280 Vingt millions pour M. Von Erden. 357 00:26:58,120 --> 00:27:01,800 Qui dit mieux que les 20 millions de M. Von Erden ? 358 00:27:09,880 --> 00:27:13,520 Dans ce cas, 20 millions une fois, mesdames et messieurs. 359 00:27:15,000 --> 00:27:16,640 20 millions deux fois. 360 00:27:25,600 --> 00:27:29,520 - 20 millions trois fois. Et… - OK. 361 00:27:31,000 --> 00:27:32,920 25 millions ! 362 00:27:36,880 --> 00:27:38,560 En dollars ou en livres ? 363 00:27:38,640 --> 00:27:43,840 - Sheryl Tarsky, merde ! - La vente est en euros, mademoiselle… 364 00:27:43,920 --> 00:27:44,920 Sheryl. 365 00:27:45,000 --> 00:27:47,920 Oui. Sans le "Tarsky merde". 366 00:27:48,000 --> 00:27:51,880 OK. Alors, 25 millions en euros. 367 00:27:51,960 --> 00:27:55,160 - Qui l'a invitée ? - Daniel, je dirais. 368 00:27:56,160 --> 00:27:57,160 Coupe tout. 369 00:28:03,760 --> 00:28:04,680 Bignè ? 370 00:28:04,760 --> 00:28:07,000 Vous êtes-vous enregistrée ? 371 00:28:08,640 --> 00:28:11,360 Oui. Elle est enregistrée. 372 00:28:13,800 --> 00:28:16,480 Si jamais vous êtes tentés d'insister, 373 00:28:16,560 --> 00:28:19,080 j'ai encore un sacré pactole derrière. 374 00:28:19,800 --> 00:28:20,640 Alors, soit. 375 00:28:22,080 --> 00:28:27,720 Dans ce cas, à moins d'une surenchère, 25 millions une fois. 376 00:28:27,800 --> 00:28:34,040 25 millions deux fois. 25 millions trois fois. 377 00:28:35,520 --> 00:28:41,680 Adjugé ! Pour 25 millions, à Mlle Sheryl. Félicitations. 378 00:28:41,760 --> 00:28:46,640 - Oui ! - OK. 379 00:28:46,720 --> 00:28:48,360 - Autre chose ? Par ici. - Non. 380 00:28:49,160 --> 00:28:51,520 - Merci. - De rien. 381 00:28:56,280 --> 00:29:00,400 Je vous croyais capable, mais vous n'êtes qu'un concierge. 382 00:29:00,480 --> 00:29:02,400 - J'ai le collier. - Non. 383 00:29:03,840 --> 00:29:05,600 C'est imminent. Laurent ! 384 00:29:05,680 --> 00:29:08,360 Apporte-le-moi dans trois heures, si tu l'as. 385 00:29:14,600 --> 00:29:15,440 Merde. 386 00:30:02,280 --> 00:30:03,920 EN COURS D'ENVOI 387 00:30:13,760 --> 00:30:16,880 Vous ne voulez pas qu'on le remette dans le coffre ? 388 00:30:20,200 --> 00:30:23,080 Non. C'est bon, merci. 389 00:30:24,000 --> 00:30:25,080 Époustouflant. 390 00:30:25,920 --> 00:30:28,880 Vous pouvez lever le périmètre autour de mon hôtel. 391 00:30:30,600 --> 00:30:31,640 Merci. 392 00:30:33,280 --> 00:30:36,160 - Vous devez être très fière. - Sûrement ! 393 00:30:39,960 --> 00:30:42,680 Merci. 394 00:30:43,440 --> 00:30:46,160 - Salut, filou. - Salut, toi-même. 395 00:30:46,240 --> 00:30:49,240 Ben dis donc. Je t'en dois une, et pas qu'un peu. 396 00:30:49,320 --> 00:30:51,080 Ça, tu peux le dire. 397 00:30:51,160 --> 00:30:54,720 Et je crois que ce collier commence à me plaire. 398 00:30:54,800 --> 00:30:58,760 - C'est vrai ? - Oui. J'envisage de le garder. 399 00:30:59,440 --> 00:31:02,440 - Bonne idée, demain. Merci. - Je ne… 400 00:31:02,520 --> 00:31:03,600 On y va ou quoi ? 401 00:31:04,120 --> 00:31:06,640 Genny, contente de te voir. 402 00:31:09,160 --> 00:31:12,320 Attention, Daniel, tu as tendance à trop te sacrifier. 403 00:31:12,400 --> 00:31:16,600 Genny, c'est pas… Eh zut. 404 00:31:18,400 --> 00:31:22,920 Merci. Je dois filer. Gracias. 405 00:32:04,880 --> 00:32:05,720 C'est l'heure. 406 00:32:17,280 --> 00:32:18,120 Le grand jour ? 407 00:32:21,080 --> 00:32:22,160 Merci. 408 00:32:34,240 --> 00:32:36,240 Je ne rentre pas chez moi ? 409 00:32:37,520 --> 00:32:39,520 Ils ne veulent pas de toi. 410 00:32:52,200 --> 00:32:56,240 - Je l'ai. - C'est bien. 411 00:32:56,320 --> 00:32:58,720 Je t'envoie les coordonnées du yacht. 412 00:33:28,760 --> 00:33:29,840 Lâche le collier ! 413 00:33:33,720 --> 00:33:37,040 - On m'attend. - Lâche-le ou je tire ! 414 00:33:37,120 --> 00:33:39,720 - Tu n'es pas un tueur, Bruno. - Si ! 415 00:33:39,800 --> 00:33:42,160 À cause de toi ! 416 00:33:44,840 --> 00:33:46,120 Je voulais juste… 417 00:33:52,320 --> 00:33:53,280 Huit sur dix. 418 00:33:54,720 --> 00:33:55,560 Huit ? 419 00:34:05,280 --> 00:34:10,920 Je crois que dans une autre vie, on aurait pu être copains, tu sais. 420 00:34:18,040 --> 00:34:18,960 C'est vrai ? 421 00:34:59,280 --> 00:35:03,480 Messieurs. Elle est où ? 422 00:35:11,120 --> 00:35:12,000 Tu n'as rien ? 423 00:35:13,000 --> 00:35:16,680 - J'ai passé une nuit paisible. Toi ? - Hé ! Le collier. 424 00:35:20,960 --> 00:35:22,200 Le vrai. 425 00:35:28,320 --> 00:35:30,120 Mais tu as perdu aux enchères. 426 00:35:32,280 --> 00:35:35,160 - J'ai une bonne équipe. - Viens bosser pour moi. 427 00:35:35,280 --> 00:35:36,640 Sans façon. 428 00:35:38,320 --> 00:35:40,520 - D'abord, Alice. - Non, le collier. 429 00:35:40,600 --> 00:35:42,280 OK, en même temps. 430 00:35:42,360 --> 00:35:43,520 Ou on peut t'abattre. 431 00:35:44,200 --> 00:35:46,200 Ça ferait un peu brouillon, non ? 432 00:35:46,280 --> 00:35:48,720 Tu auras la fille quand on sera loin d'ici. 433 00:35:48,800 --> 00:35:51,280 - C'était pas notre accord. - Il a changé. 434 00:35:52,520 --> 00:35:53,480 Ah oui ? 435 00:35:53,560 --> 00:35:58,040 Tu fais quoi ? Tu n'oserais pas. 436 00:35:58,120 --> 00:35:59,320 Non ? 437 00:37:01,880 --> 00:37:03,240 Viens, allez ! 438 00:37:08,000 --> 00:37:08,920 Tu m'aides ? 439 00:37:16,040 --> 00:37:17,040 Tu n'as rien ? 440 00:37:41,000 --> 00:37:42,040 On fait quoi ? 441 00:37:43,080 --> 00:37:43,920 On attend. 442 00:38:00,200 --> 00:38:03,240 - Je n'ai pas embrassé Sheryl. - Ni moi. 443 00:38:03,920 --> 00:38:06,200 Hé. C'est bien ce que je crois ? 444 00:39:36,560 --> 00:39:38,000 Allez, viens. 445 00:39:38,760 --> 00:39:40,280 Comme promis. 446 00:39:42,040 --> 00:39:44,200 Tu nous as sauvés. Merci, vraiment. 447 00:39:44,360 --> 00:39:46,320 Je pourrai le revendre, hein ? 448 00:39:46,400 --> 00:39:49,040 Non. Pas ici. Fini, les enchères. 449 00:39:49,880 --> 00:39:51,440 Quoi ? Non. Sérieusement ? 450 00:39:51,520 --> 00:39:54,680 Non, il te trouvera un acheteur. Promis. Je t'assure. 451 00:39:55,200 --> 00:39:56,040 Trinquons. 452 00:39:56,120 --> 00:39:58,480 - Il est un peu tôt, non ? - Oui. 453 00:39:58,560 --> 00:39:59,920 Tais-toi et bois. Santé ! 454 00:40:46,360 --> 00:40:48,360 J'aimerais te parler de ton fils. 455 00:40:50,920 --> 00:40:52,000 Mon fils ? 456 00:40:54,160 --> 00:40:57,520 Oui, ton fils. Daniel De Luca. 457 00:42:45,760 --> 00:42:47,760 Sous-titres : Louise Monge 458 00:42:47,840 --> 00:42:49,840 Supervision créative Lori Rault