1 00:00:21,720 --> 00:00:23,000 Ehi, non ti muovere! 2 00:00:26,680 --> 00:00:29,160 - È ferito. Va portato in ospedale. - E Alice? 3 00:00:29,600 --> 00:00:31,080 - Cambio di programma. - Cioè? 4 00:00:31,160 --> 00:00:34,160 Ragazzi, io qui sto morendo. 5 00:00:44,400 --> 00:00:46,560 Hai lasciato la Maserati, per me. 6 00:00:46,880 --> 00:00:50,640 - Non ricordarmelo. Non è stato facile. - Devi pagare i miei debiti. 7 00:00:51,240 --> 00:00:54,240 - Sono tanti. - Non stai morendo, Tancredi. 8 00:00:54,320 --> 00:00:56,880 - A chi va la decappottabile? - A Daniel. 9 00:00:58,120 --> 00:01:01,280 - Leccaculo pure in fin di vita. - Te la caverai. 10 00:01:01,360 --> 00:01:03,640 Non mentirmi. Dimmelo chiaramente! 11 00:01:03,720 --> 00:01:06,240 È un graffio. Il proiettile ti ha appena sfiorato. 12 00:01:06,320 --> 00:01:12,200 Cosa? Ma se mi è passata tutta la vita davanti! 13 00:01:12,280 --> 00:01:13,920 È stata una delusione? 14 00:01:14,000 --> 00:01:18,000 Sì, molto, in realtà. Voglio più sparatorie. 15 00:01:18,080 --> 00:01:21,200 Torniamo ad Alice. Cos'è successo? 16 00:01:21,360 --> 00:01:23,160 L'hanno presa. Minacciavano Adele. 17 00:01:23,800 --> 00:01:26,120 - Che vuole Laurent da lei? - Da lei, nulla. 18 00:01:27,160 --> 00:01:31,280 - Vuole che io rubi la collana per lui. - Quindi non andiamo più in ospedale? 19 00:01:31,760 --> 00:01:32,600 No. 20 00:01:56,880 --> 00:01:58,880 Mio padre sbagliava a fidarsi di te. 21 00:02:01,880 --> 00:02:05,960 E anch'io. Sei proprio come mia sorella. 22 00:02:06,040 --> 00:02:08,080 Possiamo riportarla a casa. Aiutami. 23 00:02:10,000 --> 00:02:12,480 Spiegami il piano di sicurezza per l'asta. 24 00:02:15,320 --> 00:02:17,640 - Chiamo la polizia. - Dai, Adele. 25 00:02:19,240 --> 00:02:23,079 - Sai cosa? Ecco, fai pure. - Ho passato ore a cercarlo. 26 00:02:25,000 --> 00:02:26,880 Alice ti stava proteggendo. 27 00:02:28,079 --> 00:02:29,079 Me? 28 00:02:29,160 --> 00:02:31,600 Volevano farti del male, perciò è rimasta. 29 00:02:31,680 --> 00:02:35,160 È te che volevano, per farsi aiutare nel furto. Non lei. 30 00:02:35,240 --> 00:02:37,320 Bruno ha sbagliato sorella. 31 00:02:42,880 --> 00:02:46,960 Posso riportarla a casa. Fidati. 32 00:03:00,080 --> 00:03:04,160 Una volta iniziata l'asta, l'hotel sarà blindato. 33 00:03:04,920 --> 00:03:09,240 La zona sarà protetta. Gli ospiti saranno da questa parte, 34 00:03:09,320 --> 00:03:13,080 gli acquirenti da remoto laggiù e la collana di Maria Callas sarà lì, 35 00:03:13,160 --> 00:03:15,360 sotto vetro antiproiettile. 36 00:03:15,440 --> 00:03:18,720 Ci saranno guardie armate sulla strada, 37 00:03:18,800 --> 00:03:22,160 al molo, in spiaggia e nel terreno circostante. 38 00:03:22,240 --> 00:03:26,200 Alcune le vedrete, altre no. 39 00:03:28,360 --> 00:03:30,040 Fanno tutto in modo disinvolto, 40 00:03:30,120 --> 00:03:33,720 ma non dubitate, è gente seria. 41 00:03:52,720 --> 00:03:54,480 Non ho l'indole del ladro. 42 00:03:55,120 --> 00:03:57,840 Ci sono troppe variabili. Non siamo preparati. 43 00:03:57,920 --> 00:04:00,800 - Passanti, innocenti, armi… - Ma tu giochi in casa. 44 00:04:00,880 --> 00:04:02,240 Sai cavartela. 45 00:04:02,320 --> 00:04:03,720 E se non ci riesco? 46 00:04:04,240 --> 00:04:06,520 - Puoi farcela. - A fare cosa? 47 00:04:07,800 --> 00:04:11,880 Per la cronaca, signor Caetani, non ho mai appoggiato l'idea del colpo. 48 00:04:13,680 --> 00:04:14,720 Roba da gentaglia. 49 00:04:14,800 --> 00:04:18,079 Fuori di qui, tutti! 50 00:04:23,080 --> 00:04:24,400 Dov'è mia figlia? 51 00:04:35,040 --> 00:04:35,880 Papà? 52 00:04:36,720 --> 00:04:37,600 Papà? 53 00:04:37,680 --> 00:04:38,640 Dobbiamo andarcene. 54 00:04:39,400 --> 00:04:41,640 Subito. La polizia sarà qui a momenti. 55 00:04:41,720 --> 00:04:42,600 Ma no. 56 00:04:43,680 --> 00:04:45,159 La polizia non verrà. 57 00:04:46,120 --> 00:04:47,280 Non è vero, cara? 58 00:04:48,000 --> 00:04:49,040 Vaffanculo. 59 00:04:58,960 --> 00:05:03,760 Non sei la sorella sbagliata. Tu e Daniel mi siete stati mandati. 60 00:05:05,160 --> 00:05:07,920 Maria Callas vuole che abbia la collana. 61 00:05:08,000 --> 00:05:09,160 Papà, per favore. 62 00:05:10,440 --> 00:05:11,560 Papà? 63 00:05:12,440 --> 00:05:13,800 Tu manchi di poesia. 64 00:05:14,880 --> 00:05:15,760 Vattene. 65 00:05:19,560 --> 00:05:20,680 Prendi le mie cose. 66 00:05:39,640 --> 00:05:41,800 Sali. Forza. 67 00:05:53,920 --> 00:05:59,400 Ora vedo tutto molto chiaramente, dopo l'NDE. 68 00:06:00,280 --> 00:06:01,120 Chi è Andy? 69 00:06:01,720 --> 00:06:04,280 "NDE", sta per "esperienza di premorte". 70 00:06:05,600 --> 00:06:07,840 Te la do io un'esperienza di premorte. 71 00:06:07,920 --> 00:06:12,720 Le tue minacce non mi toccano più. Sono un uomo nuovo. 72 00:06:13,800 --> 00:06:16,280 Per me, hai la stessa faccia di cazzo di ieri. 73 00:06:16,360 --> 00:06:19,440 - No, è… - Ragazzi, basta. 74 00:06:25,120 --> 00:06:27,640 Rubarla? Assolutamente no. 75 00:06:27,720 --> 00:06:30,480 Laurent ne è ossessionato. Va preso sul serio. 76 00:06:30,560 --> 00:06:34,520 Allora perché non gli hai sparato? I soldati non fanno così? 77 00:06:36,640 --> 00:06:38,920 Dobbiamo fidarci di Daniel. È il suo lavoro. 78 00:06:40,640 --> 00:06:45,960 - Daniel, puoi farlo? Puoi rubarla? - Non in sicurezza, no. 79 00:06:46,080 --> 00:06:50,240 Ti credo. È troppo pericoloso per i miei ospiti, l'hotel e mia figlia. 80 00:06:50,320 --> 00:06:52,600 - Se qualcosa va storto… - Non lo permetterò. 81 00:06:55,200 --> 00:06:56,680 Dev'esserci un altro modo. 82 00:07:03,560 --> 00:07:05,360 Se non possiamo rubarla… 83 00:07:07,040 --> 00:07:08,080 Aggiudichiamocela. 84 00:07:09,000 --> 00:07:09,920 Aggiudichiamocela. 85 00:07:14,160 --> 00:07:21,160 Aggiudicarci all'asta una collana da 50 milioni di dollari? 86 00:07:22,360 --> 00:07:24,120 Contro i miei ospiti più ricchi? 87 00:07:26,040 --> 00:07:27,240 Con cosa? 88 00:07:35,520 --> 00:07:36,360 Tutto? 89 00:07:37,680 --> 00:07:38,520 Sì. 90 00:07:39,080 --> 00:07:44,159 Con l'hotel. L'altra casa, la "Kleine Burg" e le azioni. 91 00:07:44,240 --> 00:07:47,800 Posso ottenere una linea di credito intorno ai 14. 92 00:07:47,880 --> 00:07:49,800 Facciamo 15 milioni. 93 00:07:49,880 --> 00:07:51,840 - Augusto… - Villa Costiera ne vale 100. 94 00:07:51,920 --> 00:07:52,840 Fallo. 95 00:07:55,040 --> 00:07:58,320 - Porta qui i pagliacci. - Intendi la mia squadra? 96 00:07:58,400 --> 00:08:01,280 Devo insegnarvi un paio di cose sui soldi. 97 00:08:03,840 --> 00:08:06,800 Non è la prima volta che teniamo un'asta qui. 98 00:08:06,880 --> 00:08:10,080 La gente pensa di comprare delle cose. Non è così. 99 00:08:11,120 --> 00:08:13,320 - No? - No, Conte Rochester. 100 00:08:13,400 --> 00:08:14,640 Qui domina l'ego. 101 00:08:14,720 --> 00:08:16,880 L'asta è competizione. 102 00:08:16,960 --> 00:08:18,880 Giochi con le persone, non col denaro. 103 00:08:19,640 --> 00:08:21,640 Nella foga, le cose cambiano in fretta. 104 00:08:21,720 --> 00:08:27,400 I pazzi cedono, i dilettanti impazziscono, i provocatori gonfiano il prezzo… 105 00:08:27,480 --> 00:08:29,920 Pochi entrano sapendo quando fermarsi 106 00:08:30,000 --> 00:08:32,159 e quasi nessuno ne esce soddisfatto. 107 00:08:36,840 --> 00:08:39,760 Ecco gli acquirenti registrati per stasera. 108 00:08:39,840 --> 00:08:43,880 Studiateveli, capite con chi avete a che fare e cosa vogliono. 109 00:08:44,760 --> 00:08:47,320 Capite quando rilanciare e quando stare fermi. 110 00:08:47,400 --> 00:08:52,800 Io e Adele non possiamo fare offerte, ma useremo il nostro miglior giocatore. 111 00:08:55,480 --> 00:08:57,120 Accetto la sfida. 112 00:08:57,880 --> 00:08:58,920 Intendo Daniel. 113 00:09:00,760 --> 00:09:02,000 Certo. 114 00:09:04,840 --> 00:09:06,440 Il francese ha mia figlia. 115 00:09:07,680 --> 00:09:11,520 Il prezzo di vendita previsto è di 12,5 milioni di euro. 116 00:09:12,360 --> 00:09:16,640 Tu ne hai 15, gli avversari hanno liquidità illimitata. Fatti i conti. 117 00:09:18,640 --> 00:09:21,520 Agisci a modo mio, da manuale. Niente trucchi, 118 00:09:21,640 --> 00:09:25,480 niente che metta in pericolo Alice. Devi promettermelo. 119 00:09:26,440 --> 00:09:27,360 Lo prometto. 120 00:09:31,360 --> 00:09:33,480 Mia moglie dipingeva qui. 121 00:09:46,800 --> 00:09:49,360 Bene, mettiamoci al lavoro. 122 00:09:49,440 --> 00:09:51,440 Scusatemi un secondo. 123 00:10:02,120 --> 00:10:07,680 Ehi, ciao. Come stai? Che piacere sentirti. 124 00:10:07,760 --> 00:10:14,480 Mi chiedevo se ti andrebbe di venire a un evento di gala al Villa Costiera. 125 00:10:43,680 --> 00:10:45,120 Buongiorno, signorina! 126 00:10:46,520 --> 00:10:47,480 Via la benda. 127 00:10:52,920 --> 00:10:59,000 Benvenuta nella tua nuova casa. Forse l'ultima. Chi lo sa? 128 00:11:01,360 --> 00:11:02,320 Sabine. 129 00:11:16,840 --> 00:11:19,600 Artigianato francese, terribile. 130 00:11:19,720 --> 00:11:20,840 Come il cibo inglese. 131 00:11:20,920 --> 00:11:23,000 Frena la lingua, eretico. 132 00:11:23,200 --> 00:11:25,680 Solo cinque o sei fanno sul serio. 133 00:11:25,760 --> 00:11:28,040 Gli altri vengono per l'evento. 134 00:11:28,120 --> 00:11:30,560 C'è l'aragosta. Non voglio rovinarmi l'appetito. 135 00:11:30,640 --> 00:11:32,000 Zitto e mangia. 136 00:11:32,080 --> 00:11:33,080 Vogliamo cominciare? 137 00:11:33,160 --> 00:11:38,480 Ramon Maria Hernandez, superstar del football, vale 20 di queste collane. 138 00:11:39,880 --> 00:11:42,160 Ma è la sua amante che decide il gioco. 139 00:11:42,240 --> 00:11:44,320 È una cantante lirica fallita. 140 00:11:45,440 --> 00:11:50,440 Poi abbiamo Henrique Von Erden, della Von Erden Diamonds, Sudafrica. 141 00:11:50,520 --> 00:11:53,880 Vuole smontare le pietre e rivenderle al doppio. 142 00:11:53,960 --> 00:11:58,320 Yazan Atanasu, figlio dell'armatore greco. 143 00:11:59,840 --> 00:12:03,320 Vuole donare la collana al Museo di Atene. 144 00:12:05,480 --> 00:12:07,600 Solo per far incazzare suo padre. 145 00:12:12,760 --> 00:12:15,920 Lord Fabian Selby Wicker, collezionista inglese. 146 00:12:16,000 --> 00:12:20,040 Pari del regno, fissato con la collana quasi quanto Laurent. 147 00:12:20,120 --> 00:12:23,640 Mia madre lo odia con tutta se stessa. 148 00:12:24,520 --> 00:12:28,200 - E infine abbiamo… - Manja… Man… Manjel… 149 00:12:28,280 --> 00:12:33,320 Mahendra Chandrashekar, di Telecom India, ha metà del mercato. 150 00:12:33,400 --> 00:12:35,400 Metà del mercato, cazzo. 151 00:12:36,680 --> 00:12:39,400 E non dimentichiamo gli offerenti da remoto. 152 00:12:39,480 --> 00:12:43,520 Il retro è pieno di gente che chiama da fondi speculativi. 153 00:12:43,600 --> 00:12:47,560 Tech bros, pop star e banche varie. 154 00:12:47,720 --> 00:12:49,120 Grazie per il volo. 155 00:12:56,760 --> 00:12:58,080 Per la cabina elettrica. 156 00:12:58,160 --> 00:13:01,840 Da lì, in un attimo, staccate la luce e le linee telefoniche. 157 00:13:01,920 --> 00:13:05,160 Saltano l'hotel, la mia carriera e la mia vita. Ma fa niente. 158 00:13:05,800 --> 00:13:07,520 Chiamiamolo "piano B". 159 00:13:08,880 --> 00:13:12,680 - Mordi e fuggi. - Guarda guarda. 160 00:13:12,760 --> 00:13:15,680 Calma, Genny. Non voglio andare in galera. 161 00:13:15,760 --> 00:13:17,360 Speriamo di non doverle usare. 162 00:13:17,440 --> 00:13:19,560 Se giochiamo sporco, le guardie scattano. 163 00:13:20,080 --> 00:13:21,560 Stiamo già giocando sporco. 164 00:13:21,640 --> 00:13:26,360 Io sono abituato a rubare collane. Mio padre era un rapinatore di banche. 165 00:13:26,440 --> 00:13:28,400 - Che meraviglia. - Lo so. 166 00:13:28,480 --> 00:13:31,200 Prepariamoci. Dobbiamo averla noi. Buon lavoro. 167 00:13:34,560 --> 00:13:35,400 Io… 168 00:13:35,480 --> 00:13:36,320 No. 169 00:14:00,360 --> 00:14:01,440 Wow. 170 00:14:03,800 --> 00:14:04,720 Che c'è? 171 00:14:05,920 --> 00:14:08,800 Comincio a somigliare al mio vecchio. 172 00:14:09,520 --> 00:14:10,360 Tuo padre. 173 00:14:14,760 --> 00:14:16,320 Era un elegantone? 174 00:14:17,360 --> 00:14:18,200 Sì. 175 00:14:20,920 --> 00:14:22,240 Che c'è? 176 00:14:24,920 --> 00:14:25,880 Stai benissimo. 177 00:14:27,120 --> 00:14:28,680 Non hai un'asta da pilotare? 178 00:14:28,760 --> 00:14:31,960 Pilotare? Io voglio aggiudicarmi la collana onestamente. 179 00:14:32,040 --> 00:14:32,880 Certo. 180 00:14:34,400 --> 00:14:38,680 In te c'è un fuorilegge, Daniel De Luca. 181 00:14:40,640 --> 00:14:42,440 Qui si dice "scugnizz'". 182 00:14:43,840 --> 00:14:46,360 - Scugnizz'. - Ci sei quasi. 183 00:15:56,840 --> 00:16:01,520 Dicono sempre che non provi niente quando ti sparano, invece senti qualcosa. 184 00:16:01,600 --> 00:16:07,120 Soprattutto dolore. Poi… Poi diventa tutto nero. 185 00:16:08,680 --> 00:16:12,480 E sai una cosa? C'è una luce alla fine del tunnel. 186 00:16:13,120 --> 00:16:14,120 Di che colore? 187 00:16:17,480 --> 00:16:20,280 - Tecnicamente, ero morto. - Eri morto? 188 00:16:22,240 --> 00:16:23,200 Ero morto. 189 00:16:24,160 --> 00:16:25,120 Tutto bene? 190 00:16:26,680 --> 00:16:28,000 Dici che possiamo farcela? 191 00:16:28,680 --> 00:16:31,680 Sarà dura, ma sì. Penso di sì. 192 00:16:33,840 --> 00:16:36,120 E quel bastardo manterrà l'accordo? 193 00:16:36,440 --> 00:16:37,280 Beh… 194 00:16:37,360 --> 00:16:38,440 Certo! 195 00:16:39,200 --> 00:16:40,120 Come sempre. 196 00:16:43,120 --> 00:16:45,840 - Lo sapevo, cazzo. - Touché. 197 00:16:46,960 --> 00:16:49,760 La sorella seriosa, finalmente. Enchanté. 198 00:16:53,560 --> 00:16:55,280 È davvero un hotel stupendo. 199 00:16:56,040 --> 00:17:00,200 Tu e tuo padre mi avete cacciato via da qui, da ragazzo. 200 00:17:00,280 --> 00:17:04,359 - Come va la spalla, Ratatouille? - Bene. Sei un tiratore pessimo. 201 00:17:04,440 --> 00:17:05,680 "Clemente", vorrai dire. 202 00:17:06,359 --> 00:17:07,400 Se le fate del male… 203 00:17:07,839 --> 00:17:13,200 Consegnatemi la collana e se la caverà. Quando fate lo scambio? 204 00:17:13,280 --> 00:17:14,880 Non sono affari tuoi. 205 00:17:14,960 --> 00:17:18,160 Dovrebbe essere facile. Vi ho dato tutto il necessario. 206 00:17:18,240 --> 00:17:20,880 La tua collana finta è una merda che cade a pezzi. 207 00:17:22,520 --> 00:17:26,319 Aspetta, non volete scambiarle. 208 00:17:28,440 --> 00:17:34,800 Volete comprarla per me? No. Troppo buoni. 209 00:17:34,880 --> 00:17:37,160 Signore e signori, 210 00:17:38,320 --> 00:17:43,160 benvenuti all'asta per la collana di Maria Callas. 211 00:17:43,880 --> 00:17:49,640 Ora, senza ulteriori indugi, presentiamo la protagonista della serata. 212 00:17:55,600 --> 00:17:57,240 Non è splendida? 213 00:18:01,960 --> 00:18:03,160 Certo che sì. 214 00:18:09,520 --> 00:18:13,040 Vi chiedo due-sei, signore e signori. Due-sei. Hernandez. 215 00:18:13,120 --> 00:18:15,880 Grazie, signore. Due-sei. Procediamo con due-otto. 216 00:18:16,000 --> 00:18:17,800 Due-otto, signore e signori. 217 00:18:19,080 --> 00:18:22,040 Due-sette. Due-sette, Cagliostro. 218 00:18:22,120 --> 00:18:23,240 Due-sette. 219 00:18:23,320 --> 00:18:26,840 Due-sette-cinque. Tre milioni, se è possibile. 220 00:18:26,920 --> 00:18:30,400 Tre milioni. Tre milioni. Grazie mille, signore. 221 00:18:30,480 --> 00:18:33,800 Daniel. Daniel. 222 00:18:34,120 --> 00:18:35,800 - Grazie mille. Tre-uno. - Sì? 223 00:18:35,880 --> 00:18:39,240 Tutto ok? Non vuoi fare un'offerta? 224 00:18:40,720 --> 00:18:43,440 Ancora no. Quello della Telecom cerca rogne. 225 00:18:45,520 --> 00:18:46,840 Credo ci vorrà un po'. 226 00:18:47,480 --> 00:18:51,480 Chi va piano, va lontano, Genny. 227 00:18:51,560 --> 00:18:54,680 Qui vanno pianissimo. I ricchi sono tirchi. 228 00:18:55,080 --> 00:18:57,600 C'è tre-uno-cinque? Tre-uno-cinque, grazie. 229 00:18:57,680 --> 00:18:59,880 Tre-tre, se possiamo tre-tre. 230 00:19:00,680 --> 00:19:03,120 Tre-tre-cinque. Chi mi dà tre-quattro? 231 00:19:08,280 --> 00:19:10,800 Buonasera. Tancredi Villanova-Rochester. 232 00:19:19,120 --> 00:19:22,800 Grazie. Tre-otto. Tre-otto qui. Grazie mille. 233 00:19:22,880 --> 00:19:24,400 Tre-otto. Tre-otto-cinque. 234 00:19:24,480 --> 00:19:26,480 Tre-otto-cinque lì al centro. 235 00:19:30,080 --> 00:19:32,920 Nove milioni e centocinquanta per De Luca. 236 00:19:36,400 --> 00:19:38,040 Chi dice nove-due? 237 00:19:38,800 --> 00:19:41,840 Nove-due. Nove-due, prego. In sala, possibilmente. 238 00:19:41,920 --> 00:19:43,360 Nove-due da remoto. Grazie. 239 00:19:43,440 --> 00:19:44,760 - Cazzo! - Nove-due-cinque? 240 00:19:44,840 --> 00:19:46,840 Chiedo nove-due-cinque. De Luca? 241 00:19:49,120 --> 00:19:51,400 De Luca, devo spingere a nove-due-cinque. 242 00:19:51,480 --> 00:19:52,760 Posso averlo da lei? 243 00:19:57,480 --> 00:19:59,800 - Perché no? - Da remoto dormono. 244 00:19:59,880 --> 00:20:03,720 Non serve svegliarli, non voglio fare a chi ce l'ha più lungo. 245 00:20:04,720 --> 00:20:07,280 È già un'enorme gara a chi ce l'ha più lungo. 246 00:20:09,040 --> 00:20:12,640 Nove-tre-cinque. Torno da Von Erden per nove-quattro-cinque. 247 00:20:12,720 --> 00:20:14,760 - Dove diavolo è? - Nove-quattro-cinque. 248 00:20:14,840 --> 00:20:15,800 Chi? 249 00:20:15,880 --> 00:20:18,480 In fondo, nove-quattro-cinque. 250 00:20:18,560 --> 00:20:20,760 Ok. Bicchiere mezzo pieno. 251 00:20:20,840 --> 00:20:23,280 Mai capitato un appuntamento da nove milioni. 252 00:20:33,640 --> 00:20:35,200 Tecnicamente, ero morto. 253 00:21:22,000 --> 00:21:25,000 Siamo a 13 milioni e 154, Von Erden. 254 00:21:25,080 --> 00:21:26,360 Tredici-due? 255 00:21:26,440 --> 00:21:28,680 Tredici-due? Ramon, grazie. 256 00:21:28,760 --> 00:21:31,240 Tredici-tre? Signore e signori. 257 00:21:31,320 --> 00:21:34,080 Tredici-tre, Chandrashekar. Tredici-quattro, Atanasu. 258 00:21:34,160 --> 00:21:35,840 - Tredici-cinque. Grazie. - Sì. 259 00:21:35,920 --> 00:21:38,160 De Luca, al centro. Tredici-cinque. 260 00:21:38,240 --> 00:21:39,440 Tredici-sei da remoto. 261 00:21:39,520 --> 00:21:41,440 Grazie mille. Tredici-sette. 262 00:21:41,520 --> 00:21:43,520 - Va troppo veloce. - Tredici-sette? 263 00:21:43,600 --> 00:21:45,320 Tredici-sette, De Luca. Grazie. 264 00:21:45,400 --> 00:21:47,680 Tredici-otto, chi può. Grazie, Chandrashekar. 265 00:21:47,760 --> 00:21:49,880 Tredici-otto. Chiedo tredici-nove. 266 00:21:49,960 --> 00:21:52,080 Cerco tredici-nove in sala. 267 00:21:55,600 --> 00:21:58,160 Mi scusi, da parte del signor De Luca. 268 00:21:58,920 --> 00:22:00,680 Chi può, tredici-nove? 269 00:22:01,800 --> 00:22:05,880 Tredici-nove. Chiedo scusa, signore e signori. Tredici-nove. 270 00:22:05,960 --> 00:22:08,840 Tredici-nove. Grazie mille, signore. 271 00:22:08,920 --> 00:22:11,880 Quattordici, quattordici milioni, se possibile. 272 00:22:11,960 --> 00:22:14,120 Quattordici milioni e mezzo. 273 00:22:14,840 --> 00:22:18,200 Quattordici-cinque, Lord Selby Wicker. Grazie mille, signore. 274 00:22:18,280 --> 00:22:20,920 Benvenuto all'asta. 275 00:22:21,000 --> 00:22:23,440 Possiamo superare Lord Selby Wicker? 276 00:22:23,520 --> 00:22:26,400 Quattordici-sei da remoto. Grazie, signora. 277 00:22:26,480 --> 00:22:28,440 Quattordici-sei. Quattordici-sette? 278 00:22:28,560 --> 00:22:30,080 - Lord Fabian? - Chi è lei? 279 00:22:30,160 --> 00:22:31,760 Tancredi Villanova-Rochester. 280 00:22:31,840 --> 00:22:36,360 Lei ha conosciuto mia madre, la contessa, a Bellagio o forse a Gstaad… 281 00:22:36,440 --> 00:22:38,800 - Sparisca! - Quattordici-otto. Grazie. 282 00:22:38,880 --> 00:22:40,640 - Quattordici-nove… - 2008 o 2006, 283 00:22:40,720 --> 00:22:42,960 ero molto piccolo all'epoca. 284 00:22:43,040 --> 00:22:46,600 Le ho detto di sparire! Quindici milioni. 285 00:22:46,680 --> 00:22:48,680 Quindici, Lord Selby Wicker. 286 00:23:02,440 --> 00:23:06,480 Proseguiamo, signore e signori, oltre i 15 milioni? Qui alla mia destra. 287 00:23:08,200 --> 00:23:11,120 - Che succede? - Hai altro denaro da qualche parte? 288 00:23:12,000 --> 00:23:14,520 - Sì? - Non ho neanche i 15 milioni. 289 00:23:16,640 --> 00:23:19,360 Ok, non importa. 290 00:23:20,040 --> 00:23:22,920 Daniel, fai quello che devi fare. 291 00:23:26,280 --> 00:23:27,120 Sissignore. 292 00:23:52,440 --> 00:23:55,280 - Ehi. - Tesoro, scusa il ritardo. 293 00:23:55,360 --> 00:23:56,440 Il jet non partiva 294 00:23:56,520 --> 00:23:58,840 e ho dimenticato il passaporto. 295 00:23:58,920 --> 00:24:01,200 - La solita storia. - Sono tornata indietro. 296 00:24:01,280 --> 00:24:02,680 Sei in tempo. Tranquilla. 297 00:24:02,760 --> 00:24:04,480 E ho un favore da chiederti. 298 00:24:04,560 --> 00:24:06,160 Sei un figurino. 299 00:24:06,800 --> 00:24:08,760 Anche tu. Grazie. Stai benissimo. 300 00:24:08,840 --> 00:24:12,560 Ho un favore grande da chiederti. Sei pronta? 301 00:24:12,680 --> 00:24:15,560 Suppongo di dovertelo, no? 302 00:24:15,640 --> 00:24:17,680 Tecnicamente sì, infatti. 303 00:24:17,760 --> 00:24:19,880 Mi serve che tu vada all'asta 304 00:24:19,960 --> 00:24:21,720 e vinca coi soldi del tuo ex. Ok? 305 00:24:23,160 --> 00:24:26,080 - Scusa, cosa? - Ho già 15 milioni, 306 00:24:26,640 --> 00:24:29,240 non dovrai spendere chissà quanto. 307 00:24:29,320 --> 00:24:32,760 Devi solo chiudere l'asta per me. È molto importante. 308 00:24:32,840 --> 00:24:35,200 Non mi porti a cena prima? 309 00:24:35,880 --> 00:24:36,880 Stavo per farlo. 310 00:24:36,960 --> 00:24:39,880 L'avremmo fatto, se non avessi tardato cinque ore, 311 00:24:39,960 --> 00:24:41,040 - sai? - Quattro. 312 00:24:41,920 --> 00:24:45,600 - Quattro. Scusa tanto. - Quanti soldi ti servono? 313 00:24:46,560 --> 00:24:48,960 Andiamo a scoprirlo, ok? 314 00:24:49,040 --> 00:24:50,400 È dal vivo, lo scopriremo. 315 00:24:50,480 --> 00:24:53,240 Ma quella collana non mi piace. È vecchia. 316 00:24:53,320 --> 00:24:56,680 Ok, ma ti ricordi Alice, la ragazza scomparsa? 317 00:24:57,880 --> 00:24:58,880 - La figlia? - Sì. 318 00:24:58,960 --> 00:25:00,720 - L'hai trovata? - Sì. 319 00:25:00,800 --> 00:25:04,600 Ma devo prendere questa collana o la uccideranno. 320 00:25:04,680 --> 00:25:06,600 - Cosa? - Sì. L'hanno rapita. 321 00:25:06,680 --> 00:25:08,840 - Non volevo spaventarti. - Oddio. 322 00:25:08,920 --> 00:25:10,560 Sì. È assurdo, 323 00:25:10,640 --> 00:25:13,320 ma devi solo comprare la collana e risolviamo tutto. 324 00:25:13,400 --> 00:25:16,320 Se me la presti, te la restituisco domattina 325 00:25:16,400 --> 00:25:19,920 e le avrai salvato la vita, ok? Fidati ancora di me. 326 00:25:20,920 --> 00:25:22,000 Mi fido. 327 00:25:22,960 --> 00:25:25,640 Bene. Al mio segnale, ok? 328 00:25:26,280 --> 00:25:28,800 Ma no, non la compro. 329 00:25:29,120 --> 00:25:30,000 Cioè? 330 00:25:30,080 --> 00:25:31,840 Pensavo fosse un appuntamento. 331 00:25:32,920 --> 00:25:34,720 C'è una vita in gioco. 332 00:25:36,320 --> 00:25:39,680 È strano. Frequenti ancora Genny? 333 00:25:40,280 --> 00:25:42,560 Possiamo parlarne un'altra volta? 334 00:25:43,560 --> 00:25:44,880 No. Scusa, tesoro. 335 00:25:45,800 --> 00:25:50,080 C'è un'isola che voglio comprare. Voglio ripopolarla di tartarughe. 336 00:25:51,200 --> 00:25:52,400 È per il pianeta. 337 00:25:55,840 --> 00:25:57,360 Il cambiamento climatico. 338 00:25:57,440 --> 00:26:00,800 Non credo significhi ciò che pensi tu. Ok. 339 00:26:02,320 --> 00:26:07,240 Sembri così triste, ma sei comunque bellissimo. 340 00:26:14,320 --> 00:26:16,320 Diciassette-sette, signore e signori. 341 00:26:16,400 --> 00:26:18,120 Diciassette-sette. 342 00:26:18,200 --> 00:26:21,760 Diciassette-sette. Atanasu, grazie mille. 343 00:26:21,840 --> 00:26:22,760 Chiedo 17-8, 344 00:26:22,840 --> 00:26:25,600 diciassette-otto da remoto. Diciassette-nove. 345 00:26:25,680 --> 00:26:28,440 Diciassette-nove. Von Erden, grazie ancora. 346 00:26:28,520 --> 00:26:33,320 Diciassette-nove. Diciotto. Chiedo diciotto milioni. 347 00:26:34,400 --> 00:26:36,600 Diciotto milioni lì al centro, grazie. 348 00:26:36,680 --> 00:26:38,000 - Diciotto. - Piano B? 349 00:26:38,080 --> 00:26:39,160 - Diciotto. - Piano B. 350 00:26:39,240 --> 00:26:41,320 Diciotto milioni e centomila. 351 00:26:41,400 --> 00:26:43,640 Genny. Le luci. 352 00:26:49,040 --> 00:26:51,320 Quanto ci vuole per staccare la corrente? 353 00:26:51,400 --> 00:26:53,080 Trenta secondi, più o meno. 354 00:26:55,400 --> 00:26:57,280 Venti milioni per Von Erden. 355 00:26:58,120 --> 00:27:01,800 Chi offre di più del signor Von Erden? 356 00:27:09,880 --> 00:27:13,520 In tal caso, signore e signori, 20 milioni e uno. 357 00:27:15,000 --> 00:27:16,640 Venti milioni e due. 358 00:27:25,600 --> 00:27:29,520 - Venti milioni e tre. E… - Ok. 359 00:27:31,000 --> 00:27:32,920 Venticinque milioni! 360 00:27:36,880 --> 00:27:38,560 Sono dollari o sterline? 361 00:27:38,640 --> 00:27:43,840 - Sbaglio o quella è Sheryl Tarsky? - L'asta è in euro, signorina… 362 00:27:43,920 --> 00:27:44,920 Sheryl. 363 00:27:45,000 --> 00:27:47,920 Sì, proprio lei, ma senza "Tarsky". 364 00:27:48,000 --> 00:27:51,880 Ok, allora 25 milioni di euro. 365 00:27:51,960 --> 00:27:55,160 - Chi l'ha invitata? - Forse Daniel. 366 00:27:56,160 --> 00:27:57,160 Silenzio. 367 00:28:03,760 --> 00:28:04,680 Bignè? 368 00:28:04,760 --> 00:28:07,000 È registrata per l'asta di stasera? 369 00:28:08,640 --> 00:28:11,360 Sì, è registrata. 370 00:28:13,800 --> 00:28:16,480 Nel caso qualcuno voglia insistere, 371 00:28:16,560 --> 00:28:19,080 ho ancora una montagna di soldi da spendere. 372 00:28:19,800 --> 00:28:20,640 Molto bene. 373 00:28:22,080 --> 00:28:27,720 In tal caso, se non ci sono altre offerte, 25 milioni e uno. 374 00:28:27,800 --> 00:28:34,040 Venticinque e due. Venticinque e tre. 375 00:28:35,520 --> 00:28:41,680 Venduta per 25 milioni di euro alla signorina Sheryl. Congratulazioni. 376 00:28:41,760 --> 00:28:46,640 - Sì! - Bene. 377 00:28:46,720 --> 00:28:48,360 - Altro? Di qua, prego. - No. 378 00:28:49,160 --> 00:28:51,520 - Grazie. - Prego. 379 00:28:56,280 --> 00:29:00,400 Ti credevo un uomo capace. Ma sei solo un portiere. 380 00:29:00,480 --> 00:29:02,400 - Ho la collana. - Non è vero. 381 00:29:03,840 --> 00:29:05,600 Sto per prenderla. Laurent! 382 00:29:05,680 --> 00:29:08,360 Consegnamela tra tre ore, se ce l'hai. 383 00:29:14,600 --> 00:29:15,440 Merda. 384 00:29:24,520 --> 00:29:25,520 Sabine… 385 00:29:26,160 --> 00:29:27,120 Che facciamo ora? 386 00:29:27,960 --> 00:29:31,240 Se non ci danno la collana, ci liberiamo della ragazza e via. 387 00:29:31,720 --> 00:29:34,680 Sono una ladra, non un'assassina. 388 00:29:38,480 --> 00:29:39,440 Come vuoi. 389 00:29:52,440 --> 00:29:53,720 TRASFERIMENTO DI VALUTA 390 00:29:53,800 --> 00:29:56,040 DESTINATARIO COLLEZIONE LAMMERMOOR 391 00:30:02,280 --> 00:30:03,920 INVIA INVIATO 392 00:30:13,760 --> 00:30:16,880 Davvero non vuole che gliela riportiamo al caveau? 393 00:30:20,200 --> 00:30:23,080 No, va bene così. Grazie. 394 00:30:24,000 --> 00:30:25,080 Splendida. 395 00:30:25,920 --> 00:30:28,880 Potete sgombrare il perimetro del mio hotel. 396 00:30:30,600 --> 00:30:31,640 Grazie. 397 00:30:33,280 --> 00:30:36,160 - Dev'esserne molto fiera. - Immagino di sì. 398 00:30:39,960 --> 00:30:42,680 Ehi, grazie. 399 00:30:43,440 --> 00:30:46,160 - Ciao, furfante. - Ciao a te. 400 00:30:46,240 --> 00:30:49,240 Ma guarda, ora ti devo un favore. Bello grosso. 401 00:30:49,320 --> 00:30:51,080 Sì, infatti. 402 00:30:51,160 --> 00:30:54,720 E la collana inizia a piacermi. 403 00:30:54,800 --> 00:30:58,760 - Davvero? - Sì. Forse voglio tenerla. 404 00:30:59,440 --> 00:31:02,440 - Forse dovresti, domani. Grazie. - Non… 405 00:31:02,520 --> 00:31:03,600 Andiamo o no? 406 00:31:04,120 --> 00:31:06,640 - Ehi. - Ciao, Genny, che piacere vederti. 407 00:31:09,160 --> 00:31:12,320 Attento, sacrificarsi per la squadra può diventare un'abitudine. 408 00:31:12,400 --> 00:31:16,600 Genny, non è quello che… Accidenti. 409 00:31:18,400 --> 00:31:22,920 Grazie. Devo andare. Gracias. 410 00:31:49,040 --> 00:31:51,480 Le Bris, è ora. 411 00:32:04,880 --> 00:32:05,720 Si torna a casa. 412 00:32:14,320 --> 00:32:15,600 Buongiorno, principessa. 413 00:32:17,280 --> 00:32:18,120 Ci siamo, eh? 414 00:32:21,080 --> 00:32:22,160 Grazie. 415 00:32:34,240 --> 00:32:36,240 Pensavo di tornare a casa. 416 00:32:37,520 --> 00:32:39,520 A casa non ti rivogliono. 417 00:32:49,560 --> 00:32:50,680 Aspetta. 418 00:32:52,200 --> 00:32:56,240 - Che c'è? Bene. - Ce l'ho. 419 00:32:56,320 --> 00:32:58,720 Ti mando le coordinate del mio yacht. 420 00:33:28,760 --> 00:33:29,840 Getta la collana. 421 00:33:31,600 --> 00:33:32,480 Bruno? 422 00:33:33,720 --> 00:33:37,040 - Devo andare. - Gettala o sparo. 423 00:33:37,120 --> 00:33:39,720 - Non sei il tipo, Bruno. - Sì, invece. 424 00:33:39,800 --> 00:33:42,160 Sei tu che mi costringi. 425 00:33:44,840 --> 00:33:46,120 Io volevo solo… 426 00:33:52,320 --> 00:33:53,280 Otto su dieci. 427 00:33:54,720 --> 00:33:55,560 Otto? 428 00:34:05,280 --> 00:34:10,920 Sai, Bruno, credo che, in un'altra vita, potremmo essere amici. 429 00:34:18,040 --> 00:34:18,960 Veramente? 430 00:34:59,280 --> 00:35:03,480 Signori. Lei dov'è? 431 00:35:05,120 --> 00:35:06,000 Portala qui! 432 00:35:11,120 --> 00:35:12,000 Stai bene? 433 00:35:13,000 --> 00:35:16,680 - Nottata lunga. Tu? - Ehi! La collana. 434 00:35:20,960 --> 00:35:22,200 Quella vera. 435 00:35:28,320 --> 00:35:30,120 Pensavo avessi perso, all'asta. 436 00:35:32,280 --> 00:35:35,160 - Ho un'ottima squadra. - Dovresti lavorare per noi. 437 00:35:35,280 --> 00:35:36,640 Sono a posto così. 438 00:35:38,320 --> 00:35:40,520 - Prima Alice. - Prima la collana. 439 00:35:40,600 --> 00:35:42,280 Allora, contemporaneamente. 440 00:35:42,360 --> 00:35:43,520 Oppure ti spariamo. 441 00:35:44,200 --> 00:35:46,200 Incasinerebbe tutto, no? 442 00:35:46,280 --> 00:35:48,720 Avrai la ragazza quando saremo lontani. 443 00:35:48,800 --> 00:35:51,280 - L'accordo era diverso. - È cambiato. 444 00:35:52,520 --> 00:35:53,480 Ah, sì? 445 00:35:53,560 --> 00:35:58,040 Che fai? Non lo faresti mai. 446 00:35:58,120 --> 00:35:59,320 No? 447 00:36:03,000 --> 00:36:04,000 Ma che hai fatto? 448 00:36:04,640 --> 00:36:06,760 Vai a cercarla, presto! Buttati! 449 00:36:20,640 --> 00:36:22,680 Sì! Lì! 450 00:36:25,280 --> 00:36:26,480 Daniel! 451 00:36:43,200 --> 00:36:46,600 Sì! Bravo, figlio mio! Arrivo! 452 00:36:49,800 --> 00:36:54,120 Grazie mille. Ora dammela! 453 00:37:01,880 --> 00:37:03,240 Andiamo! 454 00:37:08,000 --> 00:37:08,920 Mi aiuti? 455 00:37:16,040 --> 00:37:17,040 Stai bene? 456 00:37:26,960 --> 00:37:28,240 È la tua, quella finta. 457 00:37:34,120 --> 00:37:35,680 Che figlio… 458 00:37:35,760 --> 00:37:37,440 di puttana… 459 00:37:38,000 --> 00:37:38,920 Merda! 460 00:37:41,000 --> 00:37:42,040 Che facciamo? 461 00:37:43,080 --> 00:37:43,920 Aspettiamo. 462 00:38:00,200 --> 00:38:03,240 - Non ho baciato Sheryl. - E neanche me. 463 00:38:03,920 --> 00:38:06,200 Ragazzi, è quello che penso? 464 00:38:14,320 --> 00:38:15,400 Papà dobbiamo andare. 465 00:38:16,600 --> 00:38:17,480 Papà? 466 00:38:20,440 --> 00:38:21,280 Papà? 467 00:38:21,400 --> 00:38:22,800 Arriva la polizia. 468 00:38:24,720 --> 00:38:25,600 Papà? 469 00:38:25,680 --> 00:38:26,520 Ehi! 470 00:38:43,520 --> 00:38:44,360 Daniel. 471 00:39:38,760 --> 00:39:40,280 Come promesso. 472 00:39:42,040 --> 00:39:44,200 Hai salvato una vita. Grazie, davvero. 473 00:39:44,360 --> 00:39:46,320 Riuscirò a rivenderla, vero? 474 00:39:46,400 --> 00:39:49,040 No, non qui. Basta aste. 475 00:39:49,880 --> 00:39:51,440 Ehi, no. Sul serio? 476 00:39:51,520 --> 00:39:54,680 No, ti troverà un acquirente, te lo prometto. 477 00:39:55,200 --> 00:39:56,040 Un brindisi. 478 00:39:56,120 --> 00:39:58,480 - Oddio. Non è un po' presto? - Sì. 479 00:39:58,560 --> 00:39:59,920 Zitto e bevi. Alla salute! 480 00:40:46,360 --> 00:40:48,360 Vorrei parlarle di suo figlio. 481 00:40:50,920 --> 00:40:52,000 Mio figlio? 482 00:40:54,160 --> 00:40:57,520 Sì, suo figlio. Daniel De Luca. 483 00:42:45,760 --> 00:42:47,760 Sottotitoli: Agnese Cortesi 484 00:42:47,840 --> 00:42:49,840 Supervisore creativo Rosetta Fortezza