1 00:00:03,520 --> 00:00:04,920 Jeg aner det virkelig ikke. 2 00:00:05,000 --> 00:00:08,000 Lige nu glæder jeg mig bare til min juleferie. 3 00:00:09,120 --> 00:00:10,840 I år skete det meget hurtigt. 4 00:00:10,920 --> 00:00:14,600 Jeg ville aldrig have gættet i mine vildeste drømme, 5 00:00:14,680 --> 00:00:17,640 at dette ville være sket, især på et år. 6 00:00:17,720 --> 00:00:21,080 Men det har det, og jeg er meget heldig, tror jeg 7 00:00:21,160 --> 00:00:25,600 og jeg har bare forsøgt at bruge det til min fordel, tror jeg. 8 00:00:25,680 --> 00:00:27,480 Du ville gerne have at have taget 9 00:00:27,560 --> 00:00:31,280 hippievejen efter din HSC. Hvad mente du med det, Kylie? 10 00:00:31,360 --> 00:00:34,800 Åh, efter HSC, som er et ret opslidende år, 11 00:00:34,880 --> 00:00:38,880 tog de fleste af os teenagere kyststien 12 00:00:38,960 --> 00:00:41,640 og fjollede rundt i et år. 13 00:00:41,720 --> 00:00:44,120 Men det lader til, at jeg har sprunget det over. 14 00:00:44,200 --> 00:00:47,560 Jeg vil gøre det på et tidspunkt, tage op på og se Australiens kyst. 15 00:00:47,640 --> 00:00:48,960 Godt gået, Kylie. 16 00:00:49,040 --> 00:00:52,000 Du har haft et fantastisk '87, held og lykke i det kommende. 17 00:00:52,080 --> 00:00:53,600 Mange tak. 18 00:00:55,840 --> 00:00:59,440 Og i morgen, i det sidste af vores interviews med stjernerne fra '87, 19 00:00:59,520 --> 00:01:02,040 taler vi med den australske skuespiller Mel Gibson. 20 00:01:02,120 --> 00:01:05,440 Og efter pausen, en komplet vejropdatering for julen. 21 00:01:05,520 --> 00:01:07,520 Og vi er ude. 22 00:01:23,040 --> 00:01:24,760 Jeg glemte dem her. 23 00:01:28,280 --> 00:01:31,360 Nej, Jean, vi kan tage resten af dem i morgen. 24 00:01:31,440 --> 00:01:35,280 Drengene beder dig overrække prisen i kamerarummets Julefest i morgen. 25 00:01:35,360 --> 00:01:36,720 -Fedt. -Os begge to? 26 00:01:36,800 --> 00:01:40,200 Jeg spørger, om prisuddelingen kan være tidligt på aftenen. 27 00:01:40,280 --> 00:01:41,840 Tak, Jean. 28 00:01:44,720 --> 00:01:46,880 Så går vi. Vi kan gøre det her i morgen. 29 00:01:53,280 --> 00:01:55,520 -Godaften! -Aften. 30 00:01:57,320 --> 00:01:59,240 -Godaften! -Godaften! 31 00:02:09,720 --> 00:02:12,400 Du burde blive her. Jeg sover i det ekstra værelse. 32 00:02:12,480 --> 00:02:15,360 Folk vil lægge mærke til, at du bor på hotel. 33 00:02:16,400 --> 00:02:19,320 Dale, jeg vil bare gerne nå igennem året, 34 00:02:19,400 --> 00:02:22,640 og gudskelov er det kun to uger. 35 00:02:22,720 --> 00:02:24,560 Og hvad så? 36 00:02:24,640 --> 00:02:26,720 Så kan vi tænke over det til sommer. 37 00:02:26,800 --> 00:02:30,440 Jeg tror, det kunne være en god idé, hvis jeg tager til udlandet. 38 00:02:30,520 --> 00:02:33,840 Vi kunne sige, jeg har fået et internationalt job, 39 00:02:33,920 --> 00:02:36,600 og så om et par måneder kan vi komme med en udtalelse, 40 00:02:36,680 --> 00:02:39,280 og sagde, at afstanden blev for stor. 41 00:02:39,360 --> 00:02:42,520 Der er en hel reklamekampagne hele næste år med os i centrum. 42 00:02:42,600 --> 00:02:45,760 Er du mere bekymret over reklamerne eller os? 43 00:02:48,960 --> 00:02:50,440 Hvorfor gør du det her? 44 00:02:56,160 --> 00:03:00,960 Dale, du og jeg som mand og kone, bag et hvidt stakit? 45 00:03:03,560 --> 00:03:05,240 Det kommer aldrig til at fungere. 46 00:03:25,880 --> 00:03:28,800 FREDAG 18. DECEMBER 1987 47 00:03:31,800 --> 00:03:34,640 SÅDAN STEGER MAN EN KYLLING 48 00:03:34,720 --> 00:03:36,600 Det ser alt sammen meget indviklet ud. 49 00:03:36,680 --> 00:03:40,480 Noget, jeg gør, er at finde alt udstyr aftenen før. 50 00:03:40,560 --> 00:03:43,640 Skærebræt, stegebakke, sovseskål. 51 00:03:43,720 --> 00:03:45,720 Jeg tvivler på, at Rob har en sovseskål. 52 00:03:45,800 --> 00:03:49,160 Jeg har ikke en sovseskål. Skal det være i en skål? 53 00:03:55,000 --> 00:03:57,000 News at Six, Jean taler. 54 00:03:58,200 --> 00:04:01,240 Jeg kan stille dig om til en af vores producere. 55 00:04:01,320 --> 00:04:03,320 Hvem kan jeg sige, der ringer? 56 00:04:04,760 --> 00:04:07,000 Kay Walters er på linjen. 57 00:04:11,320 --> 00:04:13,400 Hej, News at Six, det er Noelene. 58 00:04:19,000 --> 00:04:20,520 Hej, Helen? 59 00:04:20,600 --> 00:04:23,360 Noelene har noget til dig, og det kunne være lækkert. 60 00:04:23,440 --> 00:04:25,880 Nogen siger, hun er Geoff Walters' datter 61 00:04:25,960 --> 00:04:27,560 og vil tale med dig. 62 00:04:28,560 --> 00:04:29,960 Om hvad? 63 00:04:30,040 --> 00:04:32,640 Hun sagde, News at Six måske vil være interesseret i, 64 00:04:32,720 --> 00:04:34,120 hun vil sige det personligt. 65 00:04:34,200 --> 00:04:36,280 Og Walters har lige aflyst deres julesang, 66 00:04:36,360 --> 00:04:37,720 så der foregår noget. 67 00:04:37,800 --> 00:04:39,600 Det kunne være interessant for os. 68 00:04:39,680 --> 00:04:43,000 Jeg finder ud af, hvad det er. 69 00:04:58,800 --> 00:05:00,880 -Ja? -Fru Walters... 70 00:05:00,960 --> 00:05:04,680 ...det er Noelene fra News at Six. Vi talte sammen i telefonen. 71 00:05:08,400 --> 00:05:11,400 Hvis du stadig vil snakke, er jeg her med Helen Norville. 72 00:05:17,480 --> 00:05:19,720 -Hej. -Hej, Noelene. 73 00:05:19,800 --> 00:05:22,760 -Kay. -Jeg hedder Helen. 74 00:05:22,840 --> 00:05:24,360 Det er rart at møde dig, Kay. 75 00:05:24,440 --> 00:05:28,200 -Vil du komme ind? -Ja, ja. 76 00:05:33,520 --> 00:05:35,880 Så du ville tale med os om en historie? 77 00:05:35,960 --> 00:05:37,440 Ja. 78 00:05:40,200 --> 00:05:44,440 Som du sikkert ved, har jeg været en del i pressen i mit liv, 79 00:05:44,520 --> 00:05:48,240 men det har altid været den her polerede version. 80 00:05:48,320 --> 00:05:50,960 Og jeg vil gerne fortælle min side af historien. 81 00:05:51,040 --> 00:05:52,920 Må jeg spørge, hvad historien er? 82 00:05:55,760 --> 00:05:58,320 Jeg var heroinmisbruger. 83 00:05:58,400 --> 00:05:59,920 Og det var et direkte resultat 84 00:06:00,000 --> 00:06:02,800 af presset ved at være i sådan en offentlig familie. 85 00:06:03,840 --> 00:06:09,920 Og bare for at gøre det klart, vil jeg kompenseres for historien. 86 00:06:28,240 --> 00:06:30,760 Hej, du har ringet til Helen Norville, News at Six. 87 00:06:30,840 --> 00:06:33,800 Læg venligst en besked efter tonen. 88 00:06:33,880 --> 00:06:38,360 Hej, det er mig. Undskyld, men der er dukket en mulighed op... 89 00:06:38,440 --> 00:06:40,840 og med juleferien, der starter i morgen, 90 00:06:40,920 --> 00:06:42,440 ville jeg bare følge op snart. 91 00:06:42,520 --> 00:06:47,680 Så ring tilbage til mig, eller endnu bedre, kom forbi. 92 00:07:00,120 --> 00:07:03,320 Det handler ikke om berømmelsen. Det er at høre fra nogen, 93 00:07:03,400 --> 00:07:05,360 der ikke virker som en heroinmisbruger. 94 00:07:05,440 --> 00:07:06,800 Ja, okay, men 10.000? 95 00:07:06,880 --> 00:07:09,040 Jeg tror, Lindsay ville betale for det. 96 00:07:09,120 --> 00:07:12,320 -Ja, det gør jeg også. -Er det okay med dig? 97 00:07:13,600 --> 00:07:16,680 -Ja. Vi har betalt mere. -Men hun er afhængig. 98 00:07:16,760 --> 00:07:19,520 -Sæt hun får tilbagefald? -Jeg tror på, at hun er clean. 99 00:07:19,600 --> 00:07:22,720 Jeg tror, hun virkelig bare prøver at komme på fode igen. 100 00:07:22,800 --> 00:07:25,640 Folk vil tro, at vi lægger os ud med Geoff. 101 00:07:25,720 --> 00:07:27,760 Ikke hvis vi ikke sensationaliserer det. 102 00:07:27,840 --> 00:07:29,480 Hvis det handler om krisen... 103 00:07:29,560 --> 00:07:31,040 Helen. 104 00:08:10,480 --> 00:08:11,960 Kay? 105 00:08:14,400 --> 00:08:17,720 Kay, kom nu! Jeg ved, du er der. 106 00:08:28,640 --> 00:08:31,120 Tyve sekunder. 107 00:08:37,800 --> 00:08:39,880 Ti sekunder. 108 00:08:40,720 --> 00:08:46,720 -Jeg må tale med dig. -Og om seks, fem, fire... 109 00:08:50,240 --> 00:08:54,040 Bob Hawkes regering rystes af to ministres afgang. 110 00:08:54,120 --> 00:08:56,520 Delstatsregeringer vil stramme våbenlovgivningen. 111 00:08:56,600 --> 00:08:59,400 Og Frank Sinatra annoncerer, at han kommer til Australien 112 00:08:59,480 --> 00:09:02,200 for første gang i 14 år for at optræde med popdivaen... 113 00:09:02,280 --> 00:09:03,880 Geoff Walters er på linjen. 114 00:09:03,960 --> 00:09:06,040 Og jeg er Helen Norville. Velkommen til... 115 00:09:06,120 --> 00:09:07,760 Er der et glas klar? 116 00:09:07,840 --> 00:09:11,160 -På dit skrivebord. -Tak. 117 00:09:11,240 --> 00:09:14,360 ...da turistminister John Brown er blevet tvunget til at gå af. 118 00:09:14,440 --> 00:09:17,160 efter kontroverser om udbudsprocessen for Expo '88. 119 00:09:17,240 --> 00:09:19,240 Carl Madden har mere. 120 00:09:19,320 --> 00:09:22,000 Den føderale minister for turisme... 121 00:09:26,280 --> 00:09:28,480 Geoff, hvad skylder jeg fornøjelsen? 122 00:09:28,560 --> 00:09:30,920 Jeg vidste, du kunne synke lavt, 123 00:09:31,000 --> 00:09:34,040 men det her er et nyt lavpunkt, Lindsay, selv for dig. 124 00:09:34,120 --> 00:09:36,840 D bliver virkelig nødt til at være lidt mere specifik. 125 00:09:36,920 --> 00:09:40,320 Evelyn så Helen Norville i min datters lejlighed i morges. 126 00:09:40,400 --> 00:09:42,160 Noelene var sammen med hende. 127 00:09:42,240 --> 00:09:45,000 Så prøv ikke at sige, at de udvekslede opskrifter. 128 00:09:45,080 --> 00:09:48,480 Helen var der, fordi Kay ringede for at tale med Helen. 129 00:09:48,560 --> 00:09:51,200 Vi gravede ikke. Vi var der på Kays invitation. 130 00:09:51,280 --> 00:09:53,920 Rapporterer vi nu om vores egne familier? 131 00:09:54,000 --> 00:09:58,560 Den grænse har vi aldrig krydset. Din egen forbandede guddatter. 132 00:09:58,640 --> 00:10:00,400 Geoff, bebrejd ikke mig. 133 00:10:00,480 --> 00:10:03,040 Du er hendes gudfar. 134 00:10:03,120 --> 00:10:05,280 Du var døddrukken til barnedåben, 135 00:10:05,360 --> 00:10:07,480 og du glemte hver eneste fødselsdag siden. 136 00:10:07,560 --> 00:10:09,560 Ét, Geoff, Kay er en voksen kvinde. 137 00:10:09,640 --> 00:10:12,160 Nummer to, selvom vi lod historien ligge, 138 00:10:12,240 --> 00:10:14,040 kan intet stoppe din lille Kay 139 00:10:14,120 --> 00:10:17,760 i at sende indsamlingshatten rundt til andre forretninger. 140 00:10:20,600 --> 00:10:22,400 Betaler du hende? 141 00:10:25,120 --> 00:10:30,240 Din patetiske, krybdyreagtige snegl af en mand. 142 00:10:30,320 --> 00:10:32,480 Jeg vil ikke være pedantisk, din gamle pik, 143 00:10:32,560 --> 00:10:34,800 men man kan ikke være et krybdyr og en snegl. 144 00:10:34,880 --> 00:10:39,280 Hun er afhængig af stoffer, Lindsay! 145 00:10:39,360 --> 00:10:42,120 Hvad tror du, hun vil gøre med pengene? 146 00:10:42,200 --> 00:10:45,040 Måske købe nogle forsinkede fødselsdagsgaver. 147 00:10:45,120 --> 00:10:50,360 Det, du skal vide, Geoff, er, at betalingen var Kays betingelse. 148 00:10:50,440 --> 00:10:56,680 Hold dig væk fra min datter! 149 00:11:14,160 --> 00:11:15,560 Gå hen i kamerarummet. 150 00:11:15,640 --> 00:11:18,400 Lyd-teknikerne har et forspring. Vi er på tredje runde. 151 00:11:18,480 --> 00:11:20,960 Du får vist brug for en større køleboks. 152 00:11:21,040 --> 00:11:24,360 Nej, det er brækspanden. En af brækspandene. 153 00:11:39,280 --> 00:11:42,840 Hvorfor ringer Charlie Tate til dig personligt? 154 00:11:42,920 --> 00:11:44,640 Undskyld? 155 00:11:45,640 --> 00:11:50,160 Jeg var på dit kontor, og han lagde en besked på din telefonsvarer. 156 00:11:50,240 --> 00:11:53,160 En meget flirtende besked. 157 00:11:55,280 --> 00:11:58,840 Han har givet mig nogle karriereråd. 158 00:12:00,400 --> 00:12:03,800 -Karriereråd? -Ja. 159 00:12:05,200 --> 00:12:07,000 Hvorfor har du ikke nævnt det før? 160 00:12:08,680 --> 00:12:13,000 Men det gør jeg nu. 161 00:12:15,120 --> 00:12:18,080 Så du afslutter dit forhold med mig, og lige bagefter 162 00:12:18,160 --> 00:12:20,320 lægger Charlie Tate beskeder. 163 00:12:20,400 --> 00:12:24,480 Det har absolut intet med os at gøre, Dale. 164 00:12:25,520 --> 00:12:32,040 Men der sker noget med Charlie Tate. 165 00:12:32,120 --> 00:12:36,280 -Skide ulidelige Charlie Tate! -Og hvad så? 166 00:12:44,720 --> 00:12:49,040 Jeg uddeler priserne. Jeg siger, at du har migræne. 167 00:12:56,400 --> 00:12:58,520 Sørg for, at alle opfører sig pænt i aften, 168 00:12:58,600 --> 00:13:00,920 og sørg for, at ham fyren med weekendvejret 169 00:13:01,000 --> 00:13:03,760 -holder sig fra sprutten, okay? -Jeg kan ikke styre ham. 170 00:13:03,840 --> 00:13:05,280 Her er han! 171 00:13:05,360 --> 00:13:07,600 Skål i skuret. 172 00:13:07,680 --> 00:13:10,200 Dale, vi følger op på Kay Walters-historien. 173 00:13:10,280 --> 00:13:13,760 Vores sidste store indslag i år, som sendes på mandag. 174 00:13:13,840 --> 00:13:15,240 Er det i orden? 175 00:13:16,520 --> 00:13:20,320 -Hvor er Helen? -Migræne. 176 00:13:20,400 --> 00:13:23,440 Selvfølgelig har hun migræne. Dale, hør på mig, sønnike. 177 00:13:23,520 --> 00:13:26,520 Jeg vil have dig til at interviewe Kay. 178 00:13:28,280 --> 00:13:30,640 Dennis, jeg vil have Dale til at interviewe Kay. 179 00:13:30,720 --> 00:13:33,240 Kay var ret besluttet på, at hun ville have Helen. 180 00:13:33,320 --> 00:13:36,000 De kan gøre det sammen, men ikke Helen alene, 181 00:13:36,080 --> 00:13:39,080 fordi hun vil gøre det hele... 182 00:13:58,880 --> 00:14:01,760 Kay? Det er din far. 183 00:14:08,920 --> 00:14:12,000 Hvis du er derinde, så vær sød at åbne døren. 184 00:14:14,720 --> 00:14:17,960 Kay, din mor og jeg at du kommer hjem. 185 00:14:26,360 --> 00:14:27,760 Kay? 186 00:14:33,840 --> 00:14:40,240 Jeg har ikke altid været der, men du er min datter, Kay. 187 00:14:41,640 --> 00:14:45,440 Der er ingen grund til at vende dig mod os. Vi vil gerne støtte dig. 188 00:15:05,160 --> 00:15:06,880 Åbn den dør! 189 00:15:07,960 --> 00:15:09,360 Kay! 190 00:15:10,800 --> 00:15:12,800 Som din far og udlejer, 191 00:15:12,880 --> 00:15:16,400 forlanger jeg, at du åbner denne dør med det samme! 192 00:15:21,720 --> 00:15:24,880 Ja, hvis du er fast besluttet på at forråde 193 00:15:24,960 --> 00:15:27,160 og ydmyge din egen familie, 194 00:15:27,240 --> 00:15:30,640 har jeg intet andet valg end at få dig smidt ud. 195 00:15:47,080 --> 00:15:52,800 For at hjælpe med at annoncere priserne for 1987, 196 00:15:52,880 --> 00:15:56,200 vores helt egen Dale Jennings! 197 00:15:58,480 --> 00:16:01,800 Okay, først... 198 00:16:01,880 --> 00:16:07,440 Prisen for det mest det mest slørede billede går til... 199 00:16:07,520 --> 00:16:09,520 Valgdag 1987. 200 00:16:09,600 --> 00:16:12,160 Han ventede i fire timer på, at Hawke skulle stemme 201 00:16:12,240 --> 00:16:14,520 og fokus så meget, at billedet var ubrugeligt. 202 00:16:14,600 --> 00:16:17,280 Vinderen er Damo! 203 00:16:22,000 --> 00:16:24,200 -Vi har alle gjort det. -Jeg har ikke! 204 00:16:24,280 --> 00:16:30,120 Okay, den næste er prisen for den mest idiotiske skade. 205 00:16:30,200 --> 00:16:36,080 Og prisen går til Dale. 206 00:16:36,160 --> 00:16:39,160 Han virker ikke uden autocue. 207 00:16:43,120 --> 00:16:45,200 Det var for sjov. 208 00:16:46,920 --> 00:16:48,920 Så den mest idiotiske skade. 209 00:16:49,000 --> 00:16:52,920 Da han løb for at dække ceremonien for verdensfred, slog han sig 210 00:16:53,000 --> 00:16:55,960 så slemt på en barrikade, at han hverken kunne gå eller tale 211 00:16:56,040 --> 00:16:59,200 og måtte behandles i en time af en læge. 212 00:16:59,280 --> 00:17:01,680 Så vinderen er Brian. 213 00:17:03,400 --> 00:17:07,880 Tak. Bare rolig, den gamle gearstang kan stadig køre! 214 00:17:09,520 --> 00:17:11,480 Det kan den virkelig. 215 00:17:11,560 --> 00:17:15,320 Skål for News at Six, ikke? 216 00:17:15,400 --> 00:17:16,920 -News at Six! -Ja, ja! 217 00:17:17,000 --> 00:17:19,920 News at Six! 218 00:17:20,000 --> 00:17:26,960 -News at Six! -Bæl, bæl, bæl! 219 00:17:29,840 --> 00:17:32,200 Dale. Hvordan går det med dig? 220 00:17:32,280 --> 00:17:34,720 Dale! 221 00:17:34,800 --> 00:17:37,200 Se os, Russell Street-banden. 222 00:17:37,280 --> 00:17:40,360 Vi er sammen igen! Jeg savner det her. Savnet dig. 223 00:17:40,440 --> 00:17:44,360 -Og jeg har også savnet dig. -Forsigtig! 224 00:17:44,440 --> 00:17:45,800 Jeg går herover og drikker. 225 00:17:45,880 --> 00:17:47,920 -Okay. -Okay. Jeg kommer. 226 00:17:48,000 --> 00:17:49,800 Det er jeg ked af. 227 00:17:53,080 --> 00:17:56,080 Hej, tillykke. 228 00:17:56,160 --> 00:18:00,520 Hvor end jeg er i byen, ser jeg plakater af dig og Helen. 229 00:18:00,600 --> 00:18:03,440 Og når nogen finder ud af, at jeg har arbejdet her, 230 00:18:03,520 --> 00:18:07,000 spørger de kun om guldparret. 231 00:18:10,000 --> 00:18:13,880 Jeg er glad på dine vegne. Du fik, hvad du ville have. 232 00:18:19,960 --> 00:18:22,120 Så du arbejder med dokumentarfilm? 233 00:18:23,360 --> 00:18:28,240 Ja, ja, ja. Lønnen er forfærdelig, men der er ikke noget kontor. 234 00:18:28,320 --> 00:18:31,560 -Det kan jeg godt lide, ikke? -Fedt. 235 00:18:35,160 --> 00:18:36,720 Jeg lader dig feste videre. 236 00:18:47,480 --> 00:18:50,120 Hvem var det? 237 00:18:50,680 --> 00:18:52,400 Hvad laver du her? 238 00:18:52,480 --> 00:18:55,400 Showet er slut, og det her er berygtet som den værste fest 239 00:18:55,480 --> 00:19:00,200 med de bedste stoffer, så jeg er... Det var ikke kameramanden, vel? 240 00:19:00,280 --> 00:19:04,080 -Ham, du fortalte mig om. -Nej, han er bare en fyr. 241 00:19:04,160 --> 00:19:05,920 Han er stadig interesseret i dig. 242 00:19:06,000 --> 00:19:08,000 Vi delte to ord. 243 00:19:08,080 --> 00:19:10,800 Ja, men kropssproget er tydeligt. 244 00:19:11,800 --> 00:19:15,520 -Hvad er hans situation? Privat? -Jeg ved det ikke. 245 00:19:16,520 --> 00:19:18,760 -Skal jeg spørge? -Nej. 246 00:19:18,840 --> 00:19:21,520 Er du sikker? Jeg tror, jeg spørger. 247 00:19:21,600 --> 00:19:24,000 -Ja? -Okay, bare rolig. 248 00:19:39,440 --> 00:19:40,840 Hallo. 249 00:19:40,920 --> 00:19:43,360 Du må ikke lægge de beskeder på arbejdet. 250 00:19:43,440 --> 00:19:45,680 -Beskeder? -Alle beskeder. 251 00:19:45,760 --> 00:19:48,640 Hvad er det for et job, du ringede om? 252 00:19:49,520 --> 00:19:53,800 Det er faktisk ingenting. Jeg har lige haft en lille samtale 253 00:19:53,880 --> 00:19:55,800 med den største nyhedsdirektør i dag, 254 00:19:55,880 --> 00:19:59,120 og Vincent Callahan er ivrige efter at få en lille snak. 255 00:20:00,280 --> 00:20:01,840 Hvor ivrig? 256 00:20:01,920 --> 00:20:04,560 40 procent mere end News at Six, plus goder, 257 00:20:04,640 --> 00:20:08,960 så det er bil, benzin, oversøiske rejser. Hele molevitten. 258 00:20:09,040 --> 00:20:12,880 -Og Vincent Callahan? -Det er rigtigt. 259 00:20:12,960 --> 00:20:14,360 Okay. 260 00:20:23,200 --> 00:20:25,000 Hej, Dale? 261 00:20:26,000 --> 00:20:27,560 -Hej, Cheryl. -Er Helen her? 262 00:20:27,640 --> 00:20:29,280 Hun er syg. 263 00:20:32,560 --> 00:20:36,800 Hey, er alt okay med os nu? 264 00:20:37,840 --> 00:20:39,960 Hun har ikke været særlig snakkesalig, 265 00:20:40,040 --> 00:20:42,680 og jeg tror, hun stadig er vred på mig. 266 00:20:44,120 --> 00:20:48,400 -Det er fint. -Åh, godt. 267 00:20:48,480 --> 00:20:49,800 Jeg ville være så knust, 268 00:20:49,880 --> 00:20:54,280 hvis du valgte en anden til at lave hendes bryllupsmakeup. 269 00:20:56,680 --> 00:20:59,680 Åh, jeg talte for tidligt. 270 00:21:05,600 --> 00:21:07,600 Glædelig jul. 271 00:21:10,360 --> 00:21:14,120 -Jeg kan godt lide dit kostume. -Tak. 272 00:21:14,200 --> 00:21:16,600 Har du selv lavet det? 273 00:21:50,240 --> 00:21:52,240 Når man taler om solen! 274 00:21:52,320 --> 00:21:56,920 Jeg sagde lige til Tim her, at jeg har fået nok varm øl. 275 00:21:57,000 --> 00:21:58,400 Jeg smutter, hvis I vil med. 276 00:21:58,480 --> 00:22:00,160 Det tror jeg ikke, han vil. 277 00:22:00,240 --> 00:22:03,720 -Jeg ville ikke undervurdere ham. -Det er ikke hans type sted. 278 00:22:03,800 --> 00:22:07,960 -Hvad er stedet? -Club 397. 279 00:22:10,880 --> 00:22:13,040 Det er diskret, det er afslappet. 280 00:22:14,760 --> 00:22:19,440 Jeg skal bare møde et par venner. Sidste fest før jul. 281 00:22:19,520 --> 00:22:24,120 Jeg bestiller en taxa. Snak om det. Jeg kommer tilbage. 282 00:22:24,200 --> 00:22:28,200 Bare så du ved det, er Club 397 ikke afslappet. 283 00:22:29,360 --> 00:22:33,280 -Har du været der? -Ja. 284 00:22:33,360 --> 00:22:36,320 Hver lørdag, efter arbejde til lukketid. 285 00:22:36,400 --> 00:22:38,520 Det er ikke et sted for dig. 286 00:22:40,760 --> 00:22:42,760 Jeg har ikke noget sted. 287 00:22:49,760 --> 00:22:52,480 Jeg skulle ikke have drukket den punch. 288 00:22:53,480 --> 00:22:56,360 Der er en taxa på vej, og jeg har fundet rigtig alkohol. 289 00:22:56,440 --> 00:22:59,760 Værsgo. Skål. 290 00:23:02,800 --> 00:23:04,120 Okay, lad os gøre det. 291 00:23:04,200 --> 00:23:07,040 Nej, jeg bliver, for jeg skal snakke med Ross. 292 00:23:07,120 --> 00:23:09,080 Gå I to bare. 293 00:23:09,160 --> 00:23:13,000 Ross er ligeglad. Kom. Jeg giver. 294 00:23:13,080 --> 00:23:15,280 Man er nok i humøret. 295 00:23:15,360 --> 00:23:17,000 -Kom nu. -Jeg er, nej... 296 00:23:17,080 --> 00:23:20,800 Tim, man lever kun én gang. Du ved, hvor vigtigt det her er. 297 00:23:20,880 --> 00:23:22,600 -Kom nu. -Okay. 298 00:23:31,560 --> 00:23:34,200 Lad os gå op i forreste bar. Det er lidt mere privat. 299 00:23:34,280 --> 00:23:36,360 Det er fint. Jeg har været her tit. 300 00:23:36,440 --> 00:23:39,040 Det er diskret, det lover jeg. Hæng ud i baren. 301 00:23:39,120 --> 00:23:42,680 -Jeg skal lige se nogle venner. -Vodka. 302 00:23:42,760 --> 00:23:44,400 Ellers tak. 303 00:23:53,000 --> 00:23:55,360 -Igen. -Okay. 304 00:23:57,000 --> 00:24:00,320 -Hvad sker der? -For at være single. 305 00:24:04,120 --> 00:24:05,840 Så nyt? 306 00:24:05,920 --> 00:24:08,640 Du troede sikkert, at det var uundgåeligt. 307 00:24:10,480 --> 00:24:12,120 -Gjorde du ikke? -Dale, hold op. 308 00:24:12,200 --> 00:24:15,520 -Nogle shots, mine herrer. -Shots. 309 00:24:15,600 --> 00:24:17,200 -Til dig. -Det er okay. 310 00:24:17,280 --> 00:24:18,840 Til mig. 311 00:24:18,920 --> 00:24:21,640 Dale og jeg skal lige tale udenfor. 312 00:24:21,720 --> 00:24:23,600 Jeg tror, han har brug for noget luft. 313 00:24:23,680 --> 00:24:25,600 -Er du okay? -Jeg vil danse. 314 00:24:25,680 --> 00:24:27,400 -Ja? -Ja, jeg vil danse. 315 00:24:27,480 --> 00:24:30,760 -Kom nu, dans! -Hyg jer. 316 00:25:11,320 --> 00:25:14,240 -Hej. Undskyld, jeg forstyrrer. -Hvad er der galt? 317 00:25:14,320 --> 00:25:16,480 Han har det ikke godt. Kan du se efter ham? 318 00:25:16,560 --> 00:25:19,880 -Han har bare drukket... -Bare pas på ham. 319 00:25:24,880 --> 00:25:26,520 Et øjeblik. 320 00:25:27,920 --> 00:25:33,320 Dale. Skal vi ikke få noget luft? 321 00:25:33,400 --> 00:25:36,800 Du skal møde nogen i baren. Kom. 322 00:28:48,080 --> 00:28:51,560 -Åh, er det okay? -Ja! Se lige de kartofler! 323 00:28:53,000 --> 00:28:55,640 Kan du dække bordet færdigt? De er her om et øjeblik. 324 00:28:55,720 --> 00:28:58,800 Hvad er det, dit testamente? 325 00:28:58,880 --> 00:29:01,440 Kyllingen og farseringen og baconrullerne, 326 00:29:01,520 --> 00:29:02,840 alt overlappede. 327 00:29:02,920 --> 00:29:06,320 -Det krævede ét lineært dokument. -Hun har et run sheet til frokost. 328 00:29:06,400 --> 00:29:10,040 -Fortæl det ikke til din bror. -Hvorfor? Du bekymrer dig. 329 00:29:12,000 --> 00:29:16,640 -De vil elske dig. -Okay. 330 00:29:16,720 --> 00:29:18,440 -Er du okay? -Ja. 331 00:29:18,520 --> 00:29:20,240 -Er du klar? -Ja, ser jeg okay ud? 332 00:29:20,320 --> 00:29:22,400 -Ja. -Okay. 333 00:29:27,000 --> 00:29:29,000 -Er du klar? -Ja. 334 00:29:29,080 --> 00:29:31,720 -Hej! -Goddag, Rob. Glædelig jul. 335 00:29:31,800 --> 00:29:33,600 Glædelig jul. Har du en trifli med? 336 00:29:33,680 --> 00:29:36,760 Hej. Du må være Noelene. Kerrie, rart at møde dig. 337 00:29:36,840 --> 00:29:38,840 -Det er min mand, Glen. -Hej, Glen. 338 00:29:38,920 --> 00:29:40,560 -Hvordan har du det? -Godt, godt. 339 00:29:40,640 --> 00:29:42,160 -Hvordan har du det? -Ja, godt. 340 00:29:42,240 --> 00:29:44,080 Der dufter som en restaurant. 341 00:29:44,160 --> 00:29:45,880 Åh, Noelene har overgået sig selv. 342 00:29:45,960 --> 00:29:48,000 Hun har terpet opskriften. 343 00:29:48,080 --> 00:29:50,200 Det er faktisk første gang, jeg laver steg. 344 00:29:50,280 --> 00:29:51,600 Det er alt for meget. 345 00:29:51,680 --> 00:29:53,720 Vi ville da gerne spise din mad. 346 00:29:53,800 --> 00:29:57,760 Ja, jeg er altid klar til kinesisk, hvis Kez ikke ævlede om kolesterol. 347 00:29:57,840 --> 00:30:01,480 Åh, der er ikke MSG i fyldet, eller... 348 00:30:01,560 --> 00:30:05,240 Åh, nej. Der er citronskal, løg og timian... 349 00:30:05,320 --> 00:30:06,960 Noelene er koreaner. 350 00:30:13,240 --> 00:30:14,760 Konnichiwa. 351 00:30:17,240 --> 00:30:19,840 Skal du til OL næste år? 352 00:30:20,400 --> 00:30:23,040 Sport. Det tog kun et minut! 353 00:30:25,000 --> 00:30:29,240 Jeg ved ikke, om de vil sende mig, men vi dækker det. 354 00:30:29,320 --> 00:30:31,280 Nok om arbejde. hvem vil have en drink? 355 00:30:31,360 --> 00:30:32,680 -Moi! -Du får en. 356 00:30:32,760 --> 00:30:34,880 Kerrie, vil du have en shandy eller noget? 357 00:30:34,960 --> 00:30:38,160 -Ja. Det er Chrissy. -Bare et par stykker. 358 00:30:38,720 --> 00:30:41,160 Tak, fordi jeg må prøve først. 359 00:30:41,240 --> 00:30:43,600 Forbandede replikker i fjernsynet. 360 00:30:43,680 --> 00:30:46,400 -Jeg skal lige... -Vent, lad være... 361 00:30:46,480 --> 00:30:49,840 Judy har strikket tre sæt matchende cardigans og støvletter. 362 00:30:49,920 --> 00:30:54,520 -Deres mor lyder sød. -Hun mener det godt. 363 00:30:55,520 --> 00:30:58,840 Hun har ladet sine drenge slippe af sted med en masse gennem årene. 364 00:30:58,920 --> 00:31:02,080 Jeg har måttet arbejde meget hårdt for at holde styr på Glen. 365 00:31:02,160 --> 00:31:05,520 Det er derfor, jeg er så glad for, at Rob har en som dig med hjem. 366 00:31:05,600 --> 00:31:06,920 -Virkelig? -Ja! 367 00:31:07,000 --> 00:31:09,880 Du virker bare så fornuftig og klog. 368 00:31:09,960 --> 00:31:12,520 Og må jeg bare sige, at dit engelsk er fantastisk. 369 00:31:12,600 --> 00:31:15,000 De piger, han plejede at date. var duller. 370 00:31:16,960 --> 00:31:18,840 Det er okay, jeg tager den! Undskyld. 371 00:31:18,920 --> 00:31:21,800 -Det er fint. Jeg kan tage over. -Åh, tak. 372 00:31:21,880 --> 00:31:24,880 -Hej, det er Noelene. -Noelene, det er Jean. 373 00:31:24,960 --> 00:31:27,200 Kay Walters har ringet hele morgenen 374 00:31:27,280 --> 00:31:28,760 og kræver at tale med Helen. 375 00:31:28,840 --> 00:31:32,280 Hun beder om at tale med dig nu, må jeg give dig hendes nummer? 376 00:31:32,360 --> 00:31:36,040 -Ja. Okay, værsgo. -7248637. 377 00:31:36,120 --> 00:31:39,000 Jep, jeg har det. Tak. Farvel. 378 00:31:41,640 --> 00:31:44,480 Undskyld, jeg skal bare foretage et hurtigt opkald. 379 00:31:47,280 --> 00:31:50,600 -Hallo? -Hej, Kay, det er Noelene. 380 00:31:50,680 --> 00:31:52,400 Hvor er Helen? 381 00:31:52,480 --> 00:31:55,800 Helen er ikke tilgængelig lige nu, men kan jeg hjælpe dig? 382 00:31:55,880 --> 00:31:58,000 Interviewet skal være i dag. 383 00:31:58,080 --> 00:32:00,760 Og du skal sende en bil. 384 00:32:00,840 --> 00:32:03,880 Og jeg skal betales kontant i dag. 385 00:32:03,960 --> 00:32:07,240 Det er jeg ked af, men det kan ikke ske lige nu. 386 00:32:07,320 --> 00:32:08,960 -Du må være sulten, ikke? -Jo. 387 00:32:09,040 --> 00:32:11,600 -Okay, fedt. -Vi har booket dig ind på mandag. 388 00:32:11,680 --> 00:32:14,480 Det er i dag, eller jeg går til en anden kanal. 389 00:32:15,720 --> 00:32:17,800 Jeg er måske nødt til... 390 00:32:17,880 --> 00:32:20,880 Lad mig foretage nogle opkald, så ringer jeg tilbage. 391 00:32:22,720 --> 00:32:24,560 Hvem var det? 392 00:32:24,640 --> 00:32:27,400 Jeg skal bare give en besked til Helen. 393 00:32:27,480 --> 00:32:29,280 -Åh, ja. -Det tager ikke lang tid. 394 00:32:30,600 --> 00:32:33,360 -Er du færdig med den øl? -Ja, ja. 395 00:32:33,440 --> 00:32:36,520 -Jeg må hellere få gang i vinen. -Hvad har vi her? Rødvin? 396 00:32:36,600 --> 00:32:38,960 -Tak. -Det er i orden. 397 00:32:42,360 --> 00:32:44,400 Det er Helen Norville og Dale Jennings. 398 00:32:44,480 --> 00:32:46,080 Vi kan ikke svare nu, 399 00:32:46,160 --> 00:32:49,120 men læg venligst en besked efter tonen. 400 00:32:49,200 --> 00:32:52,080 Hej, Helen, det er Noelene. 401 00:32:52,160 --> 00:32:56,640 Undskyld, jeg afbryder weekenden, men Kay Walters har ringet, 402 00:32:56,720 --> 00:32:59,440 fast besluttet på at lave interviewet i dag. 403 00:32:59,520 --> 00:33:03,160 Kan du ringe tilbage til mig? Ja, tak. Åh, jeg er hos Rob. 404 00:33:07,360 --> 00:33:09,000 -Ja? -Kay vil gøre det i dag. 405 00:33:09,080 --> 00:33:11,680 -Hvad? -Helen eller Dale svarer ikke. 406 00:33:11,760 --> 00:33:14,720 Kan vi ikke få en anden journalist til at lave interviewet? 407 00:33:14,800 --> 00:33:17,120 Nej, Lindsay var specifik. Helen og Dale. 408 00:33:17,200 --> 00:33:20,120 -For 10.000 vil han have et event. -Sådan som Kay lige lød, 409 00:33:20,200 --> 00:33:22,520 hvis vi ikke gør det lige nu, mister vi hende. 410 00:33:22,600 --> 00:33:23,920 Vrøvl, Noelene! 411 00:33:24,000 --> 00:33:27,240 Hun finder ikke en anden station i dag. 412 00:33:27,320 --> 00:33:30,480 -Vær venlig at starte. -Okay, ja. 413 00:33:30,560 --> 00:33:33,280 Det er lørdag, en uge før jul. 414 00:33:33,360 --> 00:33:34,720 Alle er på vej på ferie, 415 00:33:34,800 --> 00:33:37,280 og det vil jeg også gøre, når jeg lægger på. 416 00:33:42,880 --> 00:33:48,560 -Undskyld. Det er sidste opkald. -Det må være vigtigt. 417 00:33:51,880 --> 00:33:55,160 -Hallo? -Hej, Kay, det er Noelene igen. 418 00:33:55,240 --> 00:33:59,320 Jeg har forsøgt at få fat i Helen, men jeg kan ikke få kontakt. 419 00:33:59,400 --> 00:34:03,440 Så jeg er ked af det, men vi kan kun gøre det mandag. 420 00:34:03,520 --> 00:34:06,920 Jeg kan ikke vente så længe. To andre stationer er interesserede. 421 00:34:07,000 --> 00:34:10,160 Hvis du lægger på, har News at Six tabt historien. 422 00:34:11,680 --> 00:34:14,480 Det er okay, jeg forstår. 423 00:34:14,560 --> 00:34:18,240 Hvis du ombestemmer dig, står tilbuddet stadig ved magt. 424 00:34:24,640 --> 00:34:28,080 Det hele er ordnet. Jeg er så ked af det. 425 00:34:28,160 --> 00:34:30,200 -Hvordan er det? -Så godt. 426 00:34:30,280 --> 00:34:31,920 Jeg vil gerne have flere. 427 00:34:32,000 --> 00:34:35,600 Det er kølet lidt ned, men nej, det er virkelig dejligt. 428 00:34:35,680 --> 00:34:38,880 -Undskyld. -Det er okay. 429 00:34:38,960 --> 00:34:41,160 Rob sagde, at du var en rigtig karrierepige. 430 00:34:41,240 --> 00:34:43,640 Det er normalt ikke sådan på fridage. 431 00:34:43,720 --> 00:34:46,720 Ja, du bruger dine fridage til at se alt det, du har optaget, 432 00:34:46,800 --> 00:34:48,800 læse alle de aviser, du er gået glip af. 433 00:34:51,800 --> 00:34:55,720 Dit arbejde lyder meget spændende. Jeg har lige sagt mit job op. 434 00:34:55,800 --> 00:34:59,280 Jeg var sekretær på en folkeskole, hvor jeg bare skrev og arkiverede. 435 00:34:59,360 --> 00:35:00,920 Hun sagde op og bebrejdede mig. 436 00:35:01,000 --> 00:35:03,600 Jeg talte dagene til at blive fuldtidsmor. 437 00:35:03,680 --> 00:35:05,360 De tilbød mig barselsorlov, 438 00:35:05,440 --> 00:35:10,440 men jeg fortalte en hvid løgn om, at Glen ville have mig hjemme. 439 00:35:10,520 --> 00:35:12,000 Og det er sandt. 440 00:35:12,080 --> 00:35:14,160 Ja, men jeg bad dig ikke om at holde op. 441 00:35:15,320 --> 00:35:17,000 -Nej, jeg tager den. -Det er okay. 442 00:35:17,080 --> 00:35:20,320 Jeg løfter røret af. 443 00:35:23,320 --> 00:35:26,640 -Hej, det er Noelene. -Hej, Noelene, det er Dale. 444 00:35:26,720 --> 00:35:29,040 Jeg fik din besked. Undskyld, vi var ude. 445 00:35:29,120 --> 00:35:30,560 Har du arrangeret noget? 446 00:35:30,640 --> 00:35:33,000 Nej, jeg sagde til Kay, at Helen ikke kunne dag. 447 00:35:33,080 --> 00:35:35,440 Det bliver os begge to. Hvor længe siden er det? 448 00:35:35,520 --> 00:35:37,320 Åh, et par minutter. 449 00:35:37,400 --> 00:35:41,840 Ring tilbage til hende lige nu og sig at interviewet sker... 450 00:35:41,920 --> 00:35:47,920 og så kan du ringe til kontoret, få et hold og arrangere et sted. 451 00:35:48,000 --> 00:35:50,040 -Okay. -Jeg ringer til Helen. 452 00:35:50,120 --> 00:35:55,520 -Meget travlt, ikke? -Meget travlt. Til jul? 453 00:36:24,360 --> 00:36:26,760 -Hej, venner. -Hej. 454 00:36:28,440 --> 00:36:30,320 -Er du klar? -Hvabehar? 455 00:36:30,400 --> 00:36:33,080 Kan vi lige gennemgå spørgsmålene, før vi går i gang? 456 00:36:33,160 --> 00:36:35,400 -Jeg var ikke... -Hej, Dale, er du okay? 457 00:36:35,480 --> 00:36:37,040 Ja. 458 00:36:39,880 --> 00:36:42,000 Dale, du stinker af alkohol. 459 00:36:43,000 --> 00:36:45,360 Du kan ikke interviewe en narkoman på afvænning. 460 00:36:45,440 --> 00:36:46,760 Lindsay sagde... 461 00:36:46,840 --> 00:36:51,360 Dale, jeg gør det alene i dag. Gå hjem. 462 00:36:56,880 --> 00:36:59,480 Jeg har lige tjekket Kay ind. Hun venter. 463 00:36:59,560 --> 00:37:02,280 Brian. Ross. Lad os komme i gang. 464 00:37:16,800 --> 00:37:19,440 Okay, så. Hvad tror du? Fem minutter? Ti minutter? 465 00:37:19,520 --> 00:37:21,920 Vi er næsten klar. Du og Dale kan sidde herovre. 466 00:37:22,000 --> 00:37:24,280 Det er bare mig i dag. Dejligt at se dig, Kay. 467 00:37:24,360 --> 00:37:26,120 -Tusind tak for det her. -Nej, tak. 468 00:37:26,200 --> 00:37:29,080 Kay, jeg ved, at du er bekendt med medierne, 469 00:37:29,160 --> 00:37:31,560 men mine spørgsmål kommer til at være ret ærlige. 470 00:37:31,640 --> 00:37:35,040 Jeg vil spørge dig om dit stofmisbrug og om din behandling. 471 00:37:35,120 --> 00:37:38,040 Jeg vil tale om din familiehistorie, familiedynamik. 472 00:37:38,120 --> 00:37:39,680 -Okay. -Fint. 473 00:37:41,760 --> 00:37:45,640 Vent, jeg har nogle gamle billeder, som du bad om. 474 00:37:51,560 --> 00:37:55,520 -Og dem må vi gerne sende? -Ja. 475 00:38:01,200 --> 00:38:03,080 Ja, de er fine. 476 00:38:03,160 --> 00:38:05,040 Er jeg den eneste, I taler med? 477 00:38:05,120 --> 00:38:07,480 Historien vil indeholde forskellige perspektiver 478 00:38:07,560 --> 00:38:09,280 på heroin-krisen. 479 00:38:10,520 --> 00:38:13,000 Kan vi klare pengene, før vi begynder? 480 00:38:14,960 --> 00:38:17,920 Vi betaler dig på mandag, når vi tjekker dig ud. 481 00:38:18,000 --> 00:38:20,400 Jeg gjorde det klart, at jeg ville betales først. 482 00:38:20,480 --> 00:38:21,960 Vi kan skrive en check i dag, 483 00:38:22,040 --> 00:38:25,000 men bankerne er ikke åbne før på mandag. 484 00:38:32,000 --> 00:38:34,040 Jeg kan skaffe kontanter til dig, 485 00:38:34,120 --> 00:38:37,760 så du kan klare dig til mandag, hvis det er okay? 486 00:38:40,000 --> 00:38:42,000 Ja, mange tak. 487 00:38:53,440 --> 00:38:55,080 Jeg henter hende 100 dollars, 488 00:38:55,160 --> 00:38:57,960 -for hvad er alternativet? -Okay. 489 00:39:00,200 --> 00:39:06,240 -Hun kommer snart. -Det er okay. Det er bare... 490 00:39:08,440 --> 00:39:10,440 Hvor meget brugte du? 491 00:39:12,000 --> 00:39:14,000 Hundredvis af dollars om dagen. 492 00:39:16,640 --> 00:39:19,000 Hvad gør det så vanedannende? 493 00:39:21,840 --> 00:39:27,120 Det er, som om dine problemer ikke eksisterer. 494 00:39:27,200 --> 00:39:31,920 Og heroin var ikke en slags en slags flugt for mig. 495 00:39:32,000 --> 00:39:34,720 Det var en redningsflåde. 496 00:39:34,800 --> 00:39:38,280 -Har du det stadig sådan? -Nej. 497 00:39:38,360 --> 00:39:39,680 Jeg holder mig stoffri, 498 00:39:39,760 --> 00:39:42,120 om jeg har støtte fra mine forældre eller ej. 499 00:39:44,360 --> 00:39:47,200 Nogle mennesker ville finde det ret svært at forstå, 500 00:39:47,280 --> 00:39:49,720 hvorfor nogen med dine for dele i livet 501 00:39:49,800 --> 00:39:52,360 ville have brug for den slags redningsflåde. 502 00:39:55,680 --> 00:39:59,920 Afhængighed kommer ikke bare ud af det blå. 503 00:40:01,200 --> 00:40:04,400 Det er et symptom på problemer, som regel fra barndommen. 504 00:40:04,480 --> 00:40:09,600 Og det er sandt, jeg voksede op i et stort hus, 505 00:40:09,680 --> 00:40:13,160 red på heste, rejste til udlandet som barn. 506 00:40:13,240 --> 00:40:15,120 Men det blev tærsket, at hvad vi havde 507 00:40:15,200 --> 00:40:18,920 kun skyldtes, at min far var berømt og respekteret, 508 00:40:19,000 --> 00:40:21,960 og hvis jeg gjorde noget for at kompromittere det, 509 00:40:22,040 --> 00:40:23,720 selv den mindste ting, 510 00:40:24,800 --> 00:40:27,040 var jeg en skuffelse, og jeg skammede mig. 511 00:40:34,400 --> 00:40:36,400 Jeg ville ikke være en fiasko. 512 00:40:37,880 --> 00:40:39,960 Jeg tror aldrig, jeg har været, 513 00:40:40,040 --> 00:40:43,120 hvad mine forældre havde forestillet sig for deres liv. 514 00:40:45,040 --> 00:40:48,200 Så jeg prøvede at være denne version af mig selv. 515 00:40:48,280 --> 00:40:50,280 Som de ville ønske, jeg var blevet. 516 00:40:52,000 --> 00:40:53,720 Den eksemplariske datter. 517 00:40:54,760 --> 00:41:00,000 Glat, perfekt og uden skarpe kanter. 518 00:41:01,520 --> 00:41:03,520 Det er værd at være stolt af, vel. 519 00:41:07,000 --> 00:41:08,800 Elsker du dine forældre? 520 00:41:11,480 --> 00:41:13,040 Ja. 521 00:41:14,320 --> 00:41:16,640 Tror du, at dine forældre elsker dig, Kay? 522 00:41:22,960 --> 00:41:24,800 Det tror jeg, de gør. 523 00:41:26,760 --> 00:41:30,040 Men der er to typer familier i denne verden. 524 00:41:30,120 --> 00:41:34,840 De familier, hvor forældrene vælger børnene, 525 00:41:34,920 --> 00:41:38,080 og de familier, hvor de vælger hinanden frem for børnene. 526 00:41:41,360 --> 00:41:42,840 Rehabilitering er... 527 00:41:46,920 --> 00:41:48,640 Det er fuldt af det sidste. 528 00:42:02,360 --> 00:42:05,800 Som sportselskere ser frem mod OL i 1988, 529 00:42:05,880 --> 00:42:09,560 er af de mest ventede begivenheder mændenes basketball, 530 00:42:09,640 --> 00:42:13,360 takket være det sovjetiske holds overraskende styrke. 531 00:42:13,440 --> 00:42:16,000 -Fik du historien? -Ja. 532 00:42:16,080 --> 00:42:19,160 ...et af de bedste hold, der nogensinde samlet til OL, 533 00:42:19,240 --> 00:42:23,920 og at de tager træningen meget alvorligt i optakten til Seoul. 534 00:42:24,000 --> 00:42:27,240 De forsvarende guldmedaljevindere er USA, 535 00:42:27,320 --> 00:42:29,040 som vandt i Los Angeles... 536 00:42:32,400 --> 00:42:36,720 -Er jeg uinviteret til julefrokost? -De havde det fint. 537 00:42:36,800 --> 00:42:39,480 Han sagde konstant, at jeg ikke skulle kvaje mig. 538 00:42:54,400 --> 00:42:56,000 Hej, Noels? 539 00:42:58,360 --> 00:43:01,600 Hvor længe kan du se dig selv arbejde på denne måde? 540 00:43:04,200 --> 00:43:06,000 Det ved jeg ikke. 541 00:43:06,080 --> 00:43:08,520 Jeg elsker, at du er en karrierepige. 542 00:43:08,600 --> 00:43:14,960 det ved du, men jeg vil gerne blive gift 543 00:43:15,040 --> 00:43:21,040 en dag og få børn. 544 00:43:22,200 --> 00:43:23,520 Så... 545 00:43:26,080 --> 00:43:29,240 -Hvis du ikke vil gøre det... -Jo, jeg vil. 546 00:43:33,480 --> 00:43:35,000 Det er bare... 547 00:43:37,440 --> 00:43:39,520 Jeg vil ikke holde op med at arbejde. 548 00:43:41,400 --> 00:43:45,640 -Er det i orden? -Ja. Det kan vi godt finde ud af. 549 00:43:46,520 --> 00:43:49,800 Men så opdager du måske, at du bliver mor, og alt ændrer sig, 550 00:43:49,880 --> 00:43:54,680 men uanset hvad vil jeg tjene godt, så du har muligheder. 551 00:44:01,000 --> 00:44:02,520 Jeg elsker dig, Noels. 552 00:44:06,000 --> 00:44:08,000 Jeg elsker også dig. 553 00:45:14,000 --> 00:45:18,080 De familier, hvor forældrene vælger børnene, 554 00:45:18,160 --> 00:45:21,400 og de familier, hvor de vælger hinanden frem for børnene. 555 00:45:22,920 --> 00:45:24,480 Rehabilitering er... 556 00:45:28,360 --> 00:45:30,040 Det er fuldt af det sidste. 557 00:45:30,680 --> 00:45:34,760 Tidligere afvist som et problem for byer, rendesten og gyder, 558 00:45:34,840 --> 00:45:37,080 har heroin-krisen nu fundet vej 559 00:45:37,160 --> 00:45:41,480 til nogle af Australiens rigeste og mest magtfulde familier. 560 00:45:43,840 --> 00:45:45,160 Bob Hawke. Kors. 561 00:45:48,960 --> 00:45:52,760 Som enhver far elsker jeg min datter. 562 00:45:54,760 --> 00:46:00,360 Jeg stoler på hende, og hun blev frikendt af retssystemet. 563 00:46:00,440 --> 00:46:02,280 Og når Drug of Dependence Ordinance 564 00:46:02,360 --> 00:46:05,600 træder i kraft i ACT, vil tiden snart vise, 565 00:46:05,680 --> 00:46:09,040 om at blive henvist til behandling eller fængsling 566 00:46:09,120 --> 00:46:12,840 vil vise sig at være den mest succesfulde i rehabilitering. 567 00:46:12,920 --> 00:46:16,280 Det var Helen Norville, News at Six. 568 00:46:16,360 --> 00:46:20,720 Ja, drop Hawke-tingene, drop rehabiliterings-pladderet, 569 00:46:20,800 --> 00:46:24,360 og stop ved "en af Australiens mest elskede familier." 570 00:46:24,440 --> 00:46:28,720 Få en masse optagelser af Geoff, måske Evelyn. 571 00:46:28,800 --> 00:46:32,960 Sørg for, at det er Geoff på sit højeste og Kay som barn. 572 00:46:33,040 --> 00:46:35,680 Det skulle ikke handle om én familie. 573 00:46:36,480 --> 00:46:38,040 For de interesserede, 574 00:46:38,120 --> 00:46:41,120 er det derfor, jeg ikke ville have, at Helen tog sagen alene. 575 00:46:41,200 --> 00:46:46,360 Vi har 30 års Geoff-video, og de er på vej ind. 576 00:46:46,440 --> 00:46:48,040 Noelene, send en kopi til promo. 577 00:46:48,120 --> 00:46:50,040 Kay var ikke gået med til interviewet, 578 00:46:50,120 --> 00:46:52,280 hvis jeg ikke lovede, at det kun var mig, 579 00:46:52,360 --> 00:46:54,240 og at hendes navn blev udeladt. 580 00:46:54,320 --> 00:46:57,120 Åh, det skal nok gå alt sammen. 581 00:46:57,200 --> 00:46:59,680 Alle reklamerne tager den mystiske vinkel, 582 00:46:59,760 --> 00:47:04,480 så hendes navn vil ikke stå nogen steder. Før i aften. 583 00:47:27,000 --> 00:47:29,000 Hvad synes du om historien? 584 00:47:31,080 --> 00:47:34,560 Jeg synes, du håndterede interviewet, som du altid gør. 585 00:47:36,640 --> 00:47:38,040 Og hvad så? 586 00:47:39,360 --> 00:47:41,080 Og at du over beviser dig selv om, 587 00:47:41,160 --> 00:47:44,960 at det er en stor, kompleks historie om en narkokrise, 588 00:47:45,040 --> 00:47:50,760 når det bare er en saftig historie om en berømt, men splittet familie. 589 00:47:52,000 --> 00:47:54,120 Det er, hvad det er. 590 00:47:54,720 --> 00:47:56,520 Det er, hvad det altid har været. 591 00:47:58,160 --> 00:47:59,480 Det bliver kæmpestort. 592 00:48:05,800 --> 00:48:07,120 Hvad ville du gøre? 593 00:48:10,320 --> 00:48:11,720 Ikke noget. 594 00:48:27,360 --> 00:48:30,160 Nyt manus. Jeg har tjekket, og Kays navne er ikke nævnt, 595 00:48:30,240 --> 00:48:32,440 men de presser på med den mystiske afsløring. 596 00:48:33,160 --> 00:48:35,000 "De er berømte, rige og respekterede, 597 00:48:35,080 --> 00:48:37,400 men i aften kan News at Six eksklusivt afsløre, 598 00:48:37,480 --> 00:48:39,360 hvilken elsket familie er blevet knust 599 00:48:39,440 --> 00:48:41,480 i den eksploderende heroin-krise." 600 00:48:41,560 --> 00:48:43,720 -Undskyld. -Det er okay. 601 00:48:43,800 --> 00:48:46,400 "Det eneste mere chokerende end de rystende detaljer 602 00:48:46,480 --> 00:48:49,240 -er navnene på de involverede." -Det kan jeg ikke læse. 603 00:48:49,320 --> 00:48:50,760 Skal jeg ændre autocuen? 604 00:48:50,840 --> 00:48:52,720 Jeg ved ikke, hvad jeg vil sige. 605 00:48:52,800 --> 00:48:55,200 Helen. Kan vi lige snakke? 606 00:48:55,280 --> 00:48:57,400 -Hvorfor? -Kay Walters er her. 607 00:48:57,480 --> 00:48:59,440 Hun beder om at tale med dig. 608 00:49:02,200 --> 00:49:03,520 Du godeste. 609 00:49:13,760 --> 00:49:15,160 Tak, Jean. 610 00:49:15,240 --> 00:49:16,800 Kay, hej, er du okay? 611 00:49:16,880 --> 00:49:19,120 Du skal klippe mig ud af historien. Undskyld. 612 00:49:19,200 --> 00:49:20,920 Det skal nok gå. Hvad er der sket? 613 00:49:21,000 --> 00:49:23,440 Kan du ikke bare fokusere på de andre interviews? 614 00:49:25,040 --> 00:49:27,680 Kay, jeg er ked af det. Det er for sent nu. 615 00:49:28,360 --> 00:49:29,800 Du har flere timer. 616 00:49:29,880 --> 00:49:33,320 Jeg har timer til aftenbulletinen, men eftermiddagsudsendelsen er nu. 617 00:49:33,400 --> 00:49:37,720 Jeg tænker på alt det, jeg sagde, og på at de ser det. 618 00:49:38,840 --> 00:49:43,000 -De kommer aldrig over det her. -Helen, 60 sekunder! 619 00:49:43,080 --> 00:49:48,240 Vær sød at tage pengene tilbage. Jeg beder dig. 620 00:49:48,320 --> 00:49:51,040 Vær nu rar. 621 00:49:52,200 --> 00:49:57,520 Du kan give mig dem, men det ændrer intet. 622 00:49:57,600 --> 00:50:00,680 Jeg beklager, det er virkelig for sent, Kay. 623 00:50:07,240 --> 00:50:09,040 Jeg følger dig ud. 624 00:50:18,680 --> 00:50:20,480 Ti sekunder! 625 00:50:24,000 --> 00:50:27,800 Om seks, fem, fire... 626 00:50:34,120 --> 00:50:38,280 God eftermiddag, Helen Norville med eftermiddagsopdateringen. 627 00:50:38,360 --> 00:50:41,880 Premierminister Bob Hawke har lovet at slå ned på våbenlovgivningen. 628 00:50:41,960 --> 00:50:44,920 Han har opfordret til et forbud mod skydevåben med posten 629 00:50:45,000 --> 00:50:48,840 samt en undersøgelse af vold i fjernsynet. 630 00:50:48,920 --> 00:50:52,920 Premierministeren skal lede en landskonference om våbenlovgivning. 631 00:50:53,000 --> 00:50:55,680 Han vil håbe på at overtale staterne og territorierne 632 00:50:55,760 --> 00:50:59,160 til en række foranstaltninger, herunder forbud mod automatiske 633 00:50:59,240 --> 00:51:00,920 og halvautomatiske våben 634 00:51:01,000 --> 00:51:03,840 og begrænsning af overdrevet voldelige videobånd. 635 00:51:03,920 --> 00:51:06,680 Mens premierministeren kan regne med... 636 00:51:14,320 --> 00:51:18,560 Og vi er tilbage om fem, fire... 637 00:51:24,280 --> 00:51:27,080 Bilister søger for at distancere sig 638 00:51:27,160 --> 00:51:32,320 fra Australiens 200-års fødselsdag vil næste år kunne fjerne 639 00:51:32,400 --> 00:51:36,600 tohundredårslogoet fra deres nummerplader 640 00:51:36,680 --> 00:51:39,480 i en ændring af statens lovgivning. 641 00:51:39,560 --> 00:51:45,640 HELEN DE ER BERØMTE, RIGE OG 642 00:51:51,000 --> 00:51:54,200 Vi er tilbage om fem, fire... 643 00:51:54,280 --> 00:51:56,600 ...en nation og protesterede mod alle grupper, 644 00:51:56,680 --> 00:51:58,440 der adskiller sig fra fællesskabet. 645 00:52:31,800 --> 00:52:34,640 STÅ VENLIGST KLAR 646 00:52:34,720 --> 00:52:38,440 Hvad fanden er det, der sker? 647 00:52:38,520 --> 00:52:41,240 Studio. Studio. Studio. 648 00:52:44,280 --> 00:52:45,720 Helen? 649 00:53:10,240 --> 00:53:12,680 -Frank, hvad fanden laver hun? -Det ved jeg ikke. 650 00:53:12,760 --> 00:53:14,120 Hvor blev hun af? 651 00:53:14,200 --> 00:53:15,800 Du er ikke en setter! Ikke pege! 652 00:53:15,880 --> 00:53:18,880 -Peg ikke. Hvor blev hun af? -Det ved jeg ikke! 653 00:53:23,840 --> 00:53:26,280 Murray? Jeg skal bruge Kay Walters interviewbånd. 654 00:53:26,360 --> 00:53:30,920 Jeg er ikke færdig med at klippe. Hvad har du gang i? 655 00:53:31,680 --> 00:53:34,360 Helen! Hvad er det, du... 656 00:53:40,760 --> 00:53:42,240 Noelene! 657 00:53:42,320 --> 00:53:45,000 Noelene, havde promo en anden kopi af det interview? 658 00:53:45,080 --> 00:53:47,000 -Nej! -For satan! 659 00:53:47,080 --> 00:53:49,040 -Kom nu, jeg beder dig. -Dale! 660 00:53:49,120 --> 00:53:51,240 Der må være en backup i bilen. 661 00:53:51,320 --> 00:53:53,480 -Var det planlagt? -Jeg anede det ikke. 662 00:53:53,560 --> 00:53:55,520 Hun kan godt glemme om aftensegmentet 663 00:53:55,600 --> 00:53:59,400 og alt andet i resten af 1987. 664 00:54:20,680 --> 00:54:23,800 Tekster af: Anders Langhoff plint.com