1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:01:01,000 --> 00:01:04,790 AAMU FILM COMPANY PRESENTS 4 00:03:33,400 --> 00:03:35,780 It will be horrible. 5 00:03:52,290 --> 00:03:56,550 I love this land. And these people. 6 00:03:57,420 --> 00:04:01,390 They're good people who wouldn't hurt anyone. 7 00:04:02,430 --> 00:04:04,100 What'll happen to them now? 8 00:04:04,770 --> 00:04:07,100 Whatever happens, 9 00:04:08,520 --> 00:04:10,770 these are facts, 10 00:04:10,980 --> 00:04:14,360 and it's impossible to derive an argument from facts 11 00:04:14,440 --> 00:04:16,740 that tells how things ought to be. 12 00:04:16,940 --> 00:04:20,450 I don't have any more time for this kind of nonsense. 13 00:04:20,530 --> 00:04:22,530 Sign the contract. 14 00:05:21,510 --> 00:05:31,190 THE WOODCUTTER STORY 15 00:06:47,550 --> 00:06:53,890 FIRST CHAPTER 16 00:07:55,450 --> 00:08:00,630 If you allow me, I'll recite a poem I wrote for this occasion. 17 00:08:08,010 --> 00:08:13,600 When I think of love, I try to capture it with words. 18 00:08:13,680 --> 00:08:17,600 Blood runs through my veins, rushes to my heart 19 00:08:17,680 --> 00:08:19,650 and the heart explodes. 20 00:08:19,730 --> 00:08:22,690 The heart runs down my chin and onto my boots 21 00:08:22,770 --> 00:08:26,530 and into the longing of snowy forest roads. 22 00:08:28,700 --> 00:08:34,910 But when I think of friendship, words come to me clear as electricity, 23 00:08:34,990 --> 00:08:37,960 lying in a casket, quietly like snow. 24 00:08:39,500 --> 00:08:41,710 Life is a long evening. 25 00:08:41,790 --> 00:08:45,090 Finally even the arrive home. 26 00:08:50,880 --> 00:08:53,550 Happy birthday, dear friend. 27 00:09:01,400 --> 00:09:02,860 Thank you. 28 00:09:06,320 --> 00:09:08,320 They collected money for you. 29 00:09:14,370 --> 00:09:17,700 Oh my goodness. Why? 30 00:09:17,790 --> 00:09:19,830 Out of malice, I guess. 31 00:09:43,350 --> 00:09:45,020 Drinks are on me. 32 00:10:53,550 --> 00:10:55,590 Tomorrow is Saturday. 33 00:10:56,130 --> 00:11:01,060 We are gathering to discuss questions regarding existence. 34 00:11:01,140 --> 00:11:03,310 What kind of questions are they? 35 00:11:03,930 --> 00:11:05,350 Who are we? 36 00:11:06,020 --> 00:11:07,730 Where are we coming from? 37 00:11:09,110 --> 00:11:11,070 Where are we going? 38 00:11:15,320 --> 00:11:20,280 I like the idea. But we have other plans. 39 00:11:20,370 --> 00:11:24,500 Kaisa has invited Maija and me over to dinner. 40 00:11:36,130 --> 00:11:37,800 Today's Friday. 41 00:12:32,060 --> 00:12:34,190 Crybaby. 42 00:15:37,870 --> 00:15:40,290 In conjunction with these big changes, 43 00:15:40,380 --> 00:15:43,853 the company is ending the production and sale of lumber. 44 00:15:43,920 --> 00:15:48,300 Unfortunately we'll have to terminate your employment contracts. 45 00:15:48,930 --> 00:15:52,140 What a great plan. Taking our jobs. 46 00:15:52,506 --> 00:15:57,060 - We're just middlemen here. - Mining is the future. 47 00:15:57,586 --> 00:16:00,110 The era of sawmills is over. 48 00:16:06,733 --> 00:16:08,740 Let it go. 49 00:16:27,333 --> 00:16:29,680 That's what happened, guys. 50 00:16:30,653 --> 00:16:35,020 An invisible hand came, grabbed our throats and strangled us. 51 00:16:35,946 --> 00:16:38,810 I'm sure they have their reasons. 52 00:16:40,720 --> 00:16:42,980 What do you mean, really? 53 00:16:43,880 --> 00:16:46,900 Why are you talking to him like that? 54 00:16:49,426 --> 00:16:51,910 I'm sure he can answer. 55 00:16:53,386 --> 00:16:58,120 You know that if you ask Pepe, the glass is always half full. 56 00:16:59,400 --> 00:17:02,210 I'll spit into a glass like that. 57 00:17:11,853 --> 00:17:13,826 Don't mind them. 58 00:17:13,933 --> 00:17:16,560 I understand why they're upset. 59 00:17:18,186 --> 00:17:20,560 It's terrible news. 60 00:17:21,400 --> 00:17:25,610 Yes, it is. For all of us. 61 00:17:58,640 --> 00:18:01,730 Don't worry. I'll find a new job tomorrow. 62 00:18:02,640 --> 00:18:06,190 Sawing is all you know. And ice fishing. 63 00:18:07,320 --> 00:18:09,820 You can always learn new things. 64 00:18:09,900 --> 00:18:14,030 I suppose we'll manage some time with the income from the store. 65 00:18:15,070 --> 00:18:17,990 People still want to read books. 66 00:18:22,710 --> 00:18:24,580 I suppose so. 67 00:19:42,450 --> 00:19:43,750 I'll go for a walk. 68 00:20:40,680 --> 00:20:42,510 I'm drunk. 69 00:20:43,760 --> 00:20:47,180 - Did you catch anything? - We're just on our way there. 70 00:20:48,270 --> 00:20:50,150 Come have a beer. 71 00:20:50,690 --> 00:20:53,270 I'm depressed and need cheering up. 72 00:20:59,490 --> 00:21:03,160 This is the end of our cheerful village. 73 00:21:04,530 --> 00:21:06,540 Everything will work out. 74 00:21:07,830 --> 00:21:10,040 We mustn't despair. 75 00:21:10,120 --> 00:21:14,290 I appreciate your words, Pepe. I appreciate them very much. 76 00:21:14,380 --> 00:21:15,840 But I don't think so. 77 00:21:25,510 --> 00:21:27,390 My little namesake, 78 00:21:28,060 --> 00:21:31,480 we're being tossed around by the forces of fate. 79 00:21:32,560 --> 00:21:36,400 The life we're living feels meaningful to us, 80 00:21:36,480 --> 00:21:38,940 but I'm afraid it's an illusion. 81 00:21:43,030 --> 00:21:46,740 It's terrifying to think that nothing matters. 82 00:22:14,480 --> 00:22:18,610 That's okay. We'll make fish soup with potatoes only. 83 00:24:16,180 --> 00:24:17,310 Hello. 84 00:24:38,330 --> 00:24:41,460 Unemployment is driving me crazy. 85 00:24:42,750 --> 00:24:45,170 Then there's another thing. 86 00:24:46,800 --> 00:24:49,090 It's really bad. 87 00:24:54,350 --> 00:24:56,350 I want you to drive me. 88 00:25:05,900 --> 00:25:07,570 Maija is cheating on me. 89 00:25:08,440 --> 00:25:09,700 Are you sure? 90 00:25:10,660 --> 00:25:12,070 Yes, I am. 91 00:25:12,160 --> 00:25:14,780 I've seen her go see the barber. 92 00:25:15,740 --> 00:25:17,700 Above the barbershop. 93 00:25:19,000 --> 00:25:21,960 The mood is like in the Port of Rotterdam. 94 00:25:22,040 --> 00:25:24,500 How can she do this to me? 95 00:25:24,590 --> 00:25:26,670 I'm sure Maija doesn't mean it. 96 00:25:26,750 --> 00:25:30,550 What do you mean? Surely she didn't go there by accident. 97 00:25:30,630 --> 00:25:33,930 I'm trying to love her, but I can't anymore. 98 00:25:35,050 --> 00:25:37,850 My self-esteem is destroyed, 99 00:25:37,930 --> 00:25:41,770 and as I'm wounded, I can't love anymore. 100 00:25:42,400 --> 00:25:46,110 There's nothing else to say. Not even you can say anything. 101 00:25:46,690 --> 00:25:47,940 Right? 102 00:25:51,820 --> 00:25:55,910 Maija thinks sex with the barber is better than what we had. 103 00:25:56,830 --> 00:26:01,160 Apparently he's very well endowed if you know what I mean. 104 00:26:01,960 --> 00:26:03,670 Oh dear. 105 00:26:03,750 --> 00:26:06,420 I talked to the doctor about my problems, 106 00:26:06,500 --> 00:26:09,630 and he prescribed sleeping pills for my anxiety. 107 00:26:09,710 --> 00:26:13,260 But now I have dreams of the barber and his big dick. 108 00:26:14,010 --> 00:26:17,260 How about you and Maija come to our place tonight? 109 00:26:17,350 --> 00:26:20,100 We'll play cards, and it'll be like before. 110 00:26:20,180 --> 00:26:22,600 It'll never happen. Maija won't come. 111 00:26:23,140 --> 00:26:26,110 I'm sure she's at the barber's right now. 112 00:26:27,190 --> 00:26:28,940 Why don't you come then. 113 00:26:29,030 --> 00:26:32,030 - You can come alone. - Alone? 114 00:26:32,820 --> 00:26:34,320 To play solitaire? 115 00:26:37,410 --> 00:26:40,160 My soul is gone, and I'm thinking about my death, 116 00:26:40,240 --> 00:26:42,250 but it's an interesting proposal. 117 00:26:42,330 --> 00:26:46,880 - I'm sure things aren't that bad. - Yes, they are. 118 00:26:48,540 --> 00:26:50,630 Let's just go. 119 00:28:11,250 --> 00:28:13,710 They called from the hospital. 120 00:28:13,800 --> 00:28:16,090 Your mother had a seizure. 121 00:28:50,040 --> 00:28:51,790 Mom, are you okay? 122 00:28:55,880 --> 00:28:59,470 I'm dying, son. I'm not okay. 123 00:29:00,930 --> 00:29:04,310 - Maybe it was just a seizure? - No, it wasn't. 124 00:29:04,390 --> 00:29:08,890 And I don't want to spend my last moments 125 00:29:08,980 --> 00:29:12,610 debating about the terrible sludge 126 00:29:12,690 --> 00:29:15,400 that was sucked out of me through a tube. 127 00:29:16,320 --> 00:29:18,610 What would you like to talk about? 128 00:29:18,690 --> 00:29:20,570 Shit belly. 129 00:29:29,710 --> 00:29:31,040 I'd like to tell you 130 00:29:31,120 --> 00:29:35,420 about the important things I have in my heart. 131 00:29:35,500 --> 00:29:37,250 But of course. 132 00:29:37,340 --> 00:29:40,880 Don't interrupt me when I'm talking, dammit. 133 00:29:40,970 --> 00:29:44,890 I'm dying. Or did you forget that already? 134 00:29:44,970 --> 00:29:46,180 I'm sorry. 135 00:29:50,980 --> 00:29:53,520 It's difficult to analyze feelings. 136 00:29:54,650 --> 00:29:57,570 But now when I look at you, 137 00:29:57,650 --> 00:30:00,440 I think I feel love. 138 00:30:01,490 --> 00:30:05,120 I feel nice and warm, 139 00:30:05,200 --> 00:30:09,080 like in front of a fireplace on a cold winter's morning. 140 00:30:12,080 --> 00:30:15,460 Or maybe another batch of the sludge is coming out. 141 00:30:30,220 --> 00:30:32,560 Mom was old and sickly. 142 00:30:36,560 --> 00:30:39,070 She was only 64. 143 00:30:42,780 --> 00:30:46,490 I feel so bad for you. 144 00:31:24,740 --> 00:31:26,700 That goddamn barber. 145 00:31:28,740 --> 00:31:32,750 It looks like he's seeing other women as well. 146 00:31:33,370 --> 00:31:37,330 - Isn't that good for you? - No. 147 00:31:37,880 --> 00:31:41,210 Soon I'll be the scum of all the cuckolds. 148 00:32:03,780 --> 00:32:05,610 Didn't Mom come home? 149 00:32:05,690 --> 00:32:08,320 No. She said she's going to the barber. 150 00:32:08,410 --> 00:32:10,530 That's what my mom always says. 151 00:34:14,530 --> 00:34:16,780 I know how you feel. 152 00:34:18,200 --> 00:34:20,830 If there's anything I can do... 153 00:34:21,410 --> 00:34:23,370 We can't do anything. 154 00:34:23,460 --> 00:34:25,460 And it's not your fault. 155 00:34:26,590 --> 00:34:29,050 I feel so bad for him. 156 00:34:29,130 --> 00:34:31,260 He just lost his mother and all. 157 00:34:32,510 --> 00:34:34,640 He's such a good man. 158 00:34:34,720 --> 00:34:36,350 If anyone is, he is. 159 00:35:27,730 --> 00:35:29,730 We've just grown apart. 160 00:35:30,270 --> 00:35:32,150 - And I've changed. - Listen. 161 00:35:33,030 --> 00:35:37,160 You have the right to your feelings. 162 00:35:37,240 --> 00:35:40,370 And you don't have to make any decisions now. 163 00:35:40,450 --> 00:35:46,000 You have the funeral coming up, and I need to sort out the mess I'm in. 164 00:35:50,790 --> 00:35:53,130 Have you talked to Maija? 165 00:35:54,840 --> 00:35:56,220 Yes, I have. 166 00:35:57,180 --> 00:36:00,600 It came as a bit of a surprise, 167 00:36:00,680 --> 00:36:04,180 but I made it clear and said it's over now. 168 00:36:04,270 --> 00:36:08,270 I said that I think she should go back to Tuomas. 169 00:36:08,350 --> 00:36:10,190 I agree with you. 170 00:36:10,860 --> 00:36:12,650 Let's give it time. 171 00:36:13,530 --> 00:36:17,110 Right now I feel like everything is a big mess. 172 00:36:17,200 --> 00:36:22,030 - But things will work out. - I hope so. 173 00:36:22,580 --> 00:36:23,950 That's right. 174 00:37:11,960 --> 00:37:13,170 Easy now. 175 00:37:13,920 --> 00:37:16,300 Easy. No. 176 00:37:58,010 --> 00:38:00,800 You should've seen what they were doing here. 177 00:38:03,890 --> 00:38:06,310 I was just protecting you. 178 00:38:06,390 --> 00:38:08,060 Call the ambulance. 179 00:38:08,930 --> 00:38:11,190 He's dead. 180 00:38:12,980 --> 00:38:16,730 He got what he deserved for messing around with our wives. 181 00:38:17,480 --> 00:38:20,190 What else could I do? 182 00:38:26,780 --> 00:38:29,410 - I'll go now. - What do you mean? 183 00:38:29,490 --> 00:38:32,790 I'll drive into a truck head-on on the highway. 184 00:38:37,920 --> 00:38:39,340 Don't. 185 00:38:42,800 --> 00:38:45,260 There's always an option. 186 00:38:45,340 --> 00:38:46,850 No. 187 00:38:48,760 --> 00:38:50,810 This life is over. 188 00:39:29,550 --> 00:39:31,890 Now that the men have ruined everything, 189 00:39:31,970 --> 00:39:34,390 we'll start a new life in the city. 190 00:41:09,860 --> 00:41:11,530 Go to hell! 191 00:43:30,460 --> 00:43:32,800 This dang cold weather. 192 00:43:33,510 --> 00:43:36,010 Two houses have burned down this week. 193 00:43:36,970 --> 00:43:38,970 You have home insurance, right? 194 00:43:39,050 --> 00:43:41,310 It was too expensive. 195 00:46:43,700 --> 00:46:46,450 Hope is alive. 196 00:47:25,280 --> 00:47:34,000 SECOND CHAPTER 197 00:50:28,670 --> 00:50:31,840 This world is such an exciting and beautiful place. 198 00:50:33,550 --> 00:50:35,470 We don't understand it fully yet. 199 00:51:08,420 --> 00:51:10,630 Shall we go get new haircuts? 200 00:51:34,240 --> 00:51:36,320 Finally customers. 201 00:51:38,070 --> 00:51:40,370 How come you're working here alone? 202 00:51:41,120 --> 00:51:43,080 Where are your parents? 203 00:51:43,960 --> 00:51:46,460 I'm an orphan and this is my salon. 204 00:51:46,540 --> 00:51:51,460 If you continue talking to me like that, I'll burn your ears with a hot iron. 205 00:51:51,550 --> 00:51:53,300 What do you want? 206 00:51:57,140 --> 00:52:00,220 A haircut for my son and a shave for me. 207 00:52:01,930 --> 00:52:04,430 Shall we start with junior? 208 00:52:21,370 --> 00:52:25,000 Sure you know how to talk? I don't like mute boys. 209 00:52:48,770 --> 00:52:50,560 What is love? 210 00:52:56,280 --> 00:52:58,820 Your grandma said it's a warm feeling. 211 00:53:00,110 --> 00:53:04,290 Like sitting in front of the fireplace on a cold winter's day. 212 00:53:32,110 --> 00:53:36,610 A young person only needs a regular paycheck 213 00:53:36,690 --> 00:53:39,900 and the freedom to do what the heart desires. 214 00:53:42,030 --> 00:53:43,830 I'll give you free advice. 215 00:53:45,280 --> 00:53:47,410 Devour life while you still can. 216 00:53:48,120 --> 00:53:51,790 It might be over faster than you think. 217 00:53:57,420 --> 00:54:00,050 I only believe in myself. 218 00:54:03,090 --> 00:54:06,720 As I am my own master. 219 00:54:31,660 --> 00:54:33,040 May I go out? 220 00:54:34,580 --> 00:54:35,960 Of course. 221 00:55:14,080 --> 00:55:17,340 What are you doing here snooping around? Get lost. 222 00:57:55,030 --> 00:57:56,830 Where's Little Tuomas? 223 00:58:23,100 --> 00:58:25,860 A PSYCHIC SINGER WILL PERFORM 224 00:58:25,940 --> 00:58:29,440 THROUGH HIM, YOU CAN COMMUNICATE WITH THE DEAD 225 01:00:07,120 --> 01:00:08,960 Shall we go home? 226 01:00:41,160 --> 01:00:42,790 Sure, let's go. 227 01:01:13,520 --> 01:01:14,940 Good job, guys. 228 01:01:15,570 --> 01:01:18,610 Why are we moving these sacks back and forth? 229 01:01:18,700 --> 01:01:20,570 Don't ask stupid questions. 230 01:01:20,660 --> 01:01:23,740 Are you saying we shouldn't ask any questions? 231 01:01:23,830 --> 01:01:25,870 You can go back to work. 232 01:01:27,330 --> 01:01:29,500 You seem to have plenty of it. 233 01:01:38,920 --> 01:01:41,550 It's not our job to question things. 234 01:01:41,640 --> 01:01:45,220 I don't care as long as I get paid. 235 01:01:45,310 --> 01:01:47,600 Exploiters, stop! 236 01:01:47,680 --> 01:01:49,690 Close the mine! 237 01:01:49,770 --> 01:01:52,980 Exploiters, stop! 238 01:01:53,520 --> 01:01:55,900 What the heck is this? 239 01:01:57,150 --> 01:01:59,360 Close the mine! 240 01:01:59,450 --> 01:02:02,990 Exploiters, stop! 241 01:02:03,070 --> 01:02:05,120 Close the mine! 242 01:02:05,200 --> 01:02:07,120 Exploiters-- 243 01:02:30,060 --> 01:02:32,440 This is the end of the road for us. 244 01:02:35,650 --> 01:02:37,400 What do you mean? 245 01:02:38,940 --> 01:02:42,280 All day long we do our meaningless jobs, 246 01:02:42,950 --> 01:02:47,870 and in the evening, we numb our brains with alcohol and childish pastimes. 247 01:02:48,490 --> 01:02:50,160 Amen. 248 01:02:51,250 --> 01:02:53,870 You wretched scoundrel. 249 01:02:53,960 --> 01:02:57,170 How can you sit there and act as if nothing matters? 250 01:03:00,710 --> 01:03:02,970 We're just playing cards. 251 01:03:03,050 --> 01:03:06,100 There has to be deeper meaning in life. 252 01:03:08,390 --> 01:03:10,180 Or was this all? 253 01:03:11,480 --> 01:03:15,060 That's why the miracle of life happened to all of us? 254 01:03:18,690 --> 01:03:20,480 Look at yourselves. 255 01:03:47,800 --> 01:03:49,220 We'll come with you. 256 01:03:55,980 --> 01:03:59,820 What you'll hear tonight doesn't come from this room 257 01:03:59,900 --> 01:04:03,280 but from a room right next door. 258 01:04:03,990 --> 01:04:07,780 It's a passage, a dark portal, 259 01:04:07,870 --> 01:04:09,580 that only a few can enter. 260 01:04:10,950 --> 01:04:14,910 Tonight we'll contact the afterlife 261 01:04:15,000 --> 01:04:17,830 to discuss the following questions: 262 01:04:18,540 --> 01:04:21,710 Who are we? Where are we coming from? 263 01:04:22,340 --> 01:04:24,880 Where are we going? 264 01:04:28,720 --> 01:04:32,680 Now you have a chance to contact your loved ones 265 01:04:32,770 --> 01:04:35,100 with Jaakko's help. 266 01:04:35,180 --> 01:04:38,600 Go ahead. One at a time. 267 01:04:41,610 --> 01:04:43,900 Who's first? 268 01:04:47,650 --> 01:04:48,860 You. 269 01:04:54,950 --> 01:04:57,370 Who shall we contact today? 270 01:04:57,460 --> 01:04:58,870 Who's waiting for us? 271 01:04:59,830 --> 01:05:02,590 - I don't really... - Who died? 272 01:05:06,420 --> 01:05:09,510 - My mother. - What happened? 273 01:05:11,090 --> 01:05:14,470 I'm not sure, but a tube was inserted in her 274 01:05:14,560 --> 01:05:18,770 and a huge bucket of, well, feces came out. 275 01:05:18,850 --> 01:05:22,440 Thank you. That's enough detail. 276 01:05:48,920 --> 01:05:52,550 Talk to me, son. Crybaby. 277 01:05:57,680 --> 01:06:00,020 I can't believe it's really you, Mom. 278 01:06:00,100 --> 01:06:03,690 Of course it's me. What do you want to know? 279 01:06:03,770 --> 01:06:05,610 Ask me now that I'm here. 280 01:06:09,820 --> 01:06:14,620 Well, why don't I ask, are you okay? 281 01:06:14,700 --> 01:06:18,950 Don't ask me stupid questions. I'm dead. 282 01:06:19,040 --> 01:06:21,160 Of course I'm not okay. 283 01:06:23,420 --> 01:06:25,340 Have you seen Tuomas? 284 01:06:25,420 --> 01:06:28,590 The fatty who doesn't know how to drive? 285 01:06:28,670 --> 01:06:32,510 No, I haven't. He's not here. 286 01:06:35,970 --> 01:06:38,470 Do you know where Little Tuomas went? 287 01:06:45,690 --> 01:06:47,730 Tell me what you see. 288 01:06:48,530 --> 01:06:52,860 I see moving fires in the darkness. 289 01:06:52,950 --> 01:06:54,990 A boy who's walking towards them. 290 01:06:55,990 --> 01:06:57,830 Tell me what else you see. 291 01:07:04,420 --> 01:07:07,630 I see knives floating above the mine. 292 01:07:08,340 --> 01:07:13,180 How hot they are. How icy the northern darkness is. 293 01:07:13,260 --> 01:07:15,010 Oh, the eternal night. 294 01:07:15,090 --> 01:07:17,010 The eternal wind of the north. 295 01:07:17,100 --> 01:07:19,890 Let the hot knives drop and burn the land! 296 01:07:19,970 --> 01:07:24,100 Replant the forest and save us. 297 01:07:37,070 --> 01:07:39,990 I've found meaning in my life. 298 01:09:55,750 --> 01:09:57,460 Sit down, please. 299 01:10:16,820 --> 01:10:21,200 My assistant. She's not feeling well today. 300 01:10:21,280 --> 01:10:23,320 I hope it's nothing serious. 301 01:10:33,170 --> 01:10:35,340 Let's stop the unnecessary games. 302 01:10:35,920 --> 01:10:38,550 I know who you are and why you're here. 303 01:10:39,590 --> 01:10:42,180 Your son has joined us 304 01:10:42,260 --> 01:10:45,220 and doesn't want to come home anymore. 305 01:10:50,140 --> 01:10:51,940 Is it true? 306 01:10:54,400 --> 01:10:57,190 It's all settled, right? 307 01:11:01,030 --> 01:11:03,200 There's also another option. 308 01:11:05,450 --> 01:11:08,990 Let's get rid of this unnatural barrier between us. 309 01:11:09,740 --> 01:11:11,620 Join us. 310 01:11:14,170 --> 01:11:16,000 No thank you. 311 01:11:16,750 --> 01:11:22,420 If I understood correctly, you've faced adversities recently. 312 01:11:24,630 --> 01:11:26,970 You lost practically everything. 313 01:11:28,470 --> 01:11:32,430 Why doesn't a man who's lost everything take a consoling hand 314 01:11:32,520 --> 01:11:34,230 when it's offered to him? 315 01:11:39,270 --> 01:11:41,400 Your loneliness terrifies me. 316 01:11:46,570 --> 01:11:49,370 What kind of man are you really? 317 01:11:51,290 --> 01:11:52,910 A woodcutter. 318 01:11:53,660 --> 01:11:56,370 But I'm working with something else now. 319 01:12:06,720 --> 01:12:07,680 Be quiet. 320 01:12:07,760 --> 01:12:09,850 Why did you come here? 321 01:12:10,430 --> 01:12:13,020 The pain of love was so unbearable. 322 01:12:18,770 --> 01:12:20,070 Shut up. 323 01:12:47,180 --> 01:12:49,720 Maybe we should discuss other matters. 324 01:12:53,350 --> 01:12:55,810 I have a message I want to deliver. 325 01:12:56,640 --> 01:12:58,140 To whom? 326 01:12:58,230 --> 01:12:59,730 To humankind. 327 01:13:04,070 --> 01:13:07,530 Ten years ago I was in a similar situation as you. 328 01:13:08,780 --> 01:13:10,700 I felt I had lost everything. 329 01:13:11,990 --> 01:13:15,500 I was thinking about different ways to end my life. 330 01:13:16,330 --> 01:13:19,330 Some days I imagined jumping under a train. 331 01:13:20,580 --> 01:13:25,050 Others, I swallowed a bottle of pills or shot myself in the head. 332 01:13:28,680 --> 01:13:31,260 I'll describe my most beautiful fantasy. 333 01:13:33,470 --> 01:13:35,770 It's a beautiful spring day. 334 01:13:37,020 --> 01:13:40,850 There's still plenty of snow, but the temperature is rising. 335 01:13:42,440 --> 01:13:44,940 The sun is shining over the icy sea, 336 01:13:46,280 --> 01:13:48,990 and it'll crack any minute. 337 01:13:51,570 --> 01:13:56,200 It's as if late, dying winter was ejaculating. 338 01:14:01,040 --> 01:14:06,670 I walk along a pier, admiring huge cargo ships. 339 01:14:07,380 --> 01:14:10,340 Oh, how massive and powerful they are. 340 01:14:12,430 --> 01:14:15,720 I feel the sturdy concrete dock beneath my feet. 341 01:14:18,980 --> 01:14:21,140 It's an utterly wonderful day. 342 01:14:24,940 --> 01:14:27,230 Suddenly, without anyone noticing, 343 01:14:28,230 --> 01:14:31,110 I drop down between the blocks of ice. 344 01:14:31,820 --> 01:14:34,030 Between the ship and the dock. 345 01:14:35,370 --> 01:14:38,080 The ship sways slowly in the spring sun, 346 01:14:38,160 --> 01:14:42,040 but the kinetic energy it generates is enormous. 347 01:14:42,120 --> 01:14:45,630 The swaying of the boat and the blocks of ice grind me 348 01:14:45,710 --> 01:14:48,590 into little pieces without anyone noticing. 349 01:14:53,510 --> 01:14:55,850 I still think about it sometimes. 350 01:15:02,480 --> 01:15:05,690 I can tell you don't understand much of this. 351 01:15:06,900 --> 01:15:08,980 But that's okay. 352 01:15:09,070 --> 01:15:11,070 It's good to talk to you. 353 01:15:12,070 --> 01:15:16,070 It's like walking in the woods and talking to wild animals. 354 01:15:18,660 --> 01:15:20,910 Or talking to trees. 355 01:15:25,130 --> 01:15:26,790 What do you want? 356 01:15:29,920 --> 01:15:32,420 I'd just like to take my son home. 357 01:15:33,260 --> 01:15:36,090 You have to understand why he came here. 358 01:15:36,680 --> 01:15:41,310 What was he looking for? Have you thought about that at all? 359 01:15:43,060 --> 01:15:47,020 Of course you haven't because you only think about yourself. 360 01:15:58,030 --> 01:16:00,330 Why were we abandoned? 361 01:16:02,540 --> 01:16:04,960 Where's holiness now when we need it? 362 01:17:04,100 --> 01:17:08,560 Have you ever longed 363 01:17:09,310 --> 01:17:13,690 for something that might not exist? 364 01:17:13,780 --> 01:17:18,400 Have you ever longed for something, 365 01:17:18,490 --> 01:17:22,200 even though you don't know what it is? 366 01:17:22,780 --> 01:17:26,750 Like a little fairy tale you believed in as a child, 367 01:17:27,370 --> 01:17:31,750 it has lost its charm 368 01:17:31,830 --> 01:17:33,750 Or like beautiful scenery 369 01:17:33,840 --> 01:17:40,640 that no one's ever seen 370 01:17:41,260 --> 01:17:45,600 Have you longed for your life 371 01:17:45,680 --> 01:17:49,600 that passes by you without a thought 372 01:17:50,140 --> 01:17:54,070 Days, short and long, 373 01:17:55,070 --> 01:17:58,740 you never even caught 374 01:17:59,650 --> 01:18:03,700 I immensely long for a place 375 01:18:03,780 --> 01:18:08,450 I never even knew 376 01:18:08,540 --> 01:18:13,000 I've longed for you such a long time 377 01:18:13,750 --> 01:18:17,840 I'm sure you can't be true 378 01:18:19,720 --> 01:18:22,340 I feel a longing 379 01:18:24,220 --> 01:18:28,310 I feel an immense longing 380 01:18:29,230 --> 01:18:31,390 I feel a longing 381 01:18:33,560 --> 01:18:37,400 I feel an immense longing 382 01:18:42,530 --> 01:18:46,700 Have you ever felt a fiery moment 383 01:18:46,780 --> 01:18:50,910 and said, "Let's start anew"? 384 01:18:51,540 --> 01:18:53,710 Did you then notice 385 01:18:53,790 --> 01:19:00,210 that the moment was through? 386 01:19:00,760 --> 01:19:05,510 You immensely long for a place 387 01:19:05,600 --> 01:19:09,930 you never even knew 388 01:19:10,020 --> 01:19:14,650 You've longed for me such a long time 389 01:19:15,650 --> 01:19:19,400 I'm sure you can't be true 390 01:19:21,490 --> 01:19:24,110 You feel a longing 391 01:19:25,870 --> 01:19:30,240 You feel an immense longing 392 01:19:30,330 --> 01:19:33,250 You feel a longing 393 01:19:35,120 --> 01:19:39,460 You feel an immense longing 394 01:19:45,180 --> 01:19:49,760 You abandoned your father and joined us. 395 01:19:49,850 --> 01:19:52,350 Your faith is strong. 396 01:19:52,430 --> 01:19:54,730 I'll make you my successor. 397 01:19:54,810 --> 01:19:57,940 No, I just wanted to be near her. 398 01:20:03,400 --> 01:20:06,110 You came here because of her? 399 01:20:07,740 --> 01:20:11,040 So my successor is just a smitten little boy. 400 01:20:14,910 --> 01:20:16,210 No. 401 01:20:30,180 --> 01:20:33,390 I'm immensely afraid this is all we have. 402 01:20:34,060 --> 01:20:37,150 The rest is just an endless, beautiful dream. 403 01:20:47,280 --> 01:20:48,660 Go to hell! 404 01:20:49,820 --> 01:20:51,700 The show is over. 405 01:20:56,620 --> 01:20:59,000 But what'll happen to the revolution? 406 01:21:00,000 --> 01:21:02,250 That doesn't interest me one bit. 407 01:21:03,380 --> 01:21:04,550 Traitor. 408 01:21:55,470 --> 01:21:57,930 My mentor is dead. 409 01:21:59,560 --> 01:22:00,900 Take us to the mine. 410 01:23:57,640 --> 01:23:59,220 This is horrible. 411 01:24:07,020 --> 01:24:08,900 What's horrible? 412 01:24:12,320 --> 01:24:15,400 This pain people have. 413 01:24:17,280 --> 01:24:20,370 I think I know what you mean. 414 01:24:20,450 --> 01:24:25,410 Many believe in a spiritual reality, even though it doesn't exist. 415 01:24:25,500 --> 01:24:28,540 Some feel it more than others. 416 01:24:29,420 --> 01:24:31,380 But that's all. 417 01:24:32,250 --> 01:24:35,380 It's horrible and meaningless. 418 01:30:47,130 --> 01:30:50,720 There you are. How was work? 419 01:30:50,800 --> 01:30:53,970 You're just in time for cutting onion. 420 01:30:54,050 --> 01:30:57,930 Don't mind him, even though he always mocks you. 421 01:30:58,520 --> 01:31:00,350 I think it's a good thing 422 01:31:00,430 --> 01:31:03,560 that one has courage to express his feelings. 423 01:31:42,350 --> 01:31:44,060 Pepe, your turn. 424 01:31:53,200 --> 01:31:54,950 Is everything all right? 425 01:31:55,570 --> 01:31:57,070 Go ahead, spit it out. 426 01:31:57,160 --> 01:31:58,620 Let him speak.