1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:03:33,339 --> 00:03:35,341 Det blir förfärligt. 4 00:03:52,191 --> 00:03:56,528 Jag älskar det här landet. Och människorna. 5 00:03:57,404 --> 00:04:01,325 De är goda människor som inte gör någon något ont. 6 00:04:02,409 --> 00:04:04,578 Vad händer med dem nu? 7 00:04:04,745 --> 00:04:07,039 Vad som än händer, 8 00:04:08,499 --> 00:04:10,751 så är det realiteter, 9 00:04:10,918 --> 00:04:14,296 och från realiteter kan man inte härleda påståenden om - 10 00:04:14,463 --> 00:04:16,757 hur saker och ting borde vara. 11 00:04:16,924 --> 00:04:20,636 Och jag har inte mer tid för trams. 12 00:04:20,803 --> 00:04:22,763 Underteckna avtalet nu. 13 00:05:22,448 --> 00:05:27,578 SKOGSHUGGARENS SAGA 14 00:06:47,866 --> 00:06:54,206 FÖRSTA KAPITLET 15 00:07:55,434 --> 00:08:00,689 Jag vill gärna framföra en dikt som jag skrev enkom för ändamålet. 16 00:08:08,071 --> 00:08:10,324 När jag tänker på kärlek, 17 00:08:11,033 --> 00:08:13,368 försöker jag nå kärlek genom ord. 18 00:08:13,744 --> 00:08:17,456 Blodet flyr mina ådror och lägger sig i hjärtat, 19 00:08:17,748 --> 00:08:19,541 så att det exploderar. 20 00:08:19,791 --> 00:08:22,669 Rinner nedför mungiporna på mina stövlar 21 00:08:22,836 --> 00:08:26,548 och färgar de snöiga skogsvägarna med sin längtan. 22 00:08:28,759 --> 00:08:31,303 Men när jag tänker på vänskap, 23 00:08:31,678 --> 00:08:34,848 kommer orden till mig klara som blixtar, 24 00:08:35,057 --> 00:08:38,018 där jag ligger i kistan tyst som snö. 25 00:08:39,478 --> 00:08:41,563 Livet är en lång kväll. 26 00:08:41,772 --> 00:08:45,150 Till slut hittar även gästerna hem. 27 00:08:50,948 --> 00:08:53,575 Gratulerar på födelsedagen, käre vän. 28 00:09:01,416 --> 00:09:02,918 Tack. 29 00:09:06,338 --> 00:09:08,632 De skramlade ihop en kollekt. 30 00:09:14,388 --> 00:09:17,516 Men du milde! Varför det? 31 00:09:17,849 --> 00:09:19,893 På pur djävulskap. 32 00:09:43,375 --> 00:09:45,085 Jag bjuder. 33 00:10:53,570 --> 00:10:55,614 I morgon är det lördag. 34 00:10:56,198 --> 00:11:00,702 Vi tänkte samlas för att dryfta existentiella frågor. 35 00:11:00,869 --> 00:11:03,330 Hurdana frågor är det? 36 00:11:03,997 --> 00:11:05,374 Vem är vi? 37 00:11:06,083 --> 00:11:07,751 Varifrån kommer vi? 38 00:11:09,169 --> 00:11:11,129 Vart är vi på väg? 39 00:11:15,342 --> 00:11:17,719 Jag tycker om tanken. 40 00:11:17,886 --> 00:11:20,138 Men vi har andra planer. 41 00:11:20,389 --> 00:11:24,518 Kaisa har bjudit mig och Maija på middag. 42 00:11:36,196 --> 00:11:38,073 I dag är det fredag. 43 00:12:32,127 --> 00:12:34,254 Lipsill. 44 00:15:37,896 --> 00:15:40,273 I samband med omstruktureringarna 45 00:15:40,440 --> 00:15:44,361 har bolaget beslutat avsluta all försäljning och produktion av virke. 46 00:15:44,527 --> 00:15:48,448 Tyvärr måste vi häva arbetsavtalen. 47 00:15:48,698 --> 00:15:52,410 Det var allt en fin plan. Ni tar arbetet ifrån oss. 48 00:15:52,577 --> 00:15:54,746 Vi är bara mellanhänder. 49 00:15:54,913 --> 00:15:57,582 Gruvindustri är framtidens melodi. 50 00:15:57,749 --> 00:15:59,918 Sågverkens tid är förbi. 51 00:16:06,883 --> 00:16:08,760 Låt det vara. 52 00:16:27,654 --> 00:16:29,698 Så är det, grabbar. 53 00:16:30,907 --> 00:16:35,036 Den osynliga handen kom och tog stryptag. 54 00:16:36,121 --> 00:16:38,832 De har säkert sina skäl. 55 00:16:40,875 --> 00:16:42,961 Vad menar du? 56 00:16:44,087 --> 00:16:46,923 Varför muckar ni med honom? 57 00:16:49,467 --> 00:16:51,928 Han kan väl svara själv? 58 00:16:53,513 --> 00:16:58,184 Ni vet nog, grabbar, att Pepes glas alltid är halvfullt. 59 00:16:59,436 --> 00:17:02,230 Jag spottar i sådana glas. 60 00:17:12,073 --> 00:17:13,825 Strunta i dem. 61 00:17:13,992 --> 00:17:16,619 Det är klart att de blir upprörda. 62 00:17:18,413 --> 00:17:20,623 Det är ju förfärliga nyheter. 63 00:17:21,499 --> 00:17:25,670 Ja. För oss alla. 64 00:17:58,912 --> 00:18:02,040 Ingen fara. Jag söker ett nytt jobb i morgon. 65 00:18:02,540 --> 00:18:06,252 Men du kan inget annat än såga. Och pimpla. 66 00:18:07,128 --> 00:18:09,506 Man kan alltid lära sig nytt. 67 00:18:09,672 --> 00:18:14,052 Vi klarar oss säkert en tid med det affären drar in. 68 00:18:15,053 --> 00:18:18,014 Folk måste ju fortfarande läsa böcker. 69 00:18:22,644 --> 00:18:24,562 Jag antar det. 70 00:18:32,153 --> 00:18:35,448 BOKHANDEL 71 00:19:42,599 --> 00:19:44,434 Jag tar en promenad. 72 00:20:40,949 --> 00:20:42,951 Jag är full. 73 00:20:44,035 --> 00:20:48,039 Fick ni napp? - Vi är på väg nu. 74 00:20:48,748 --> 00:20:50,625 Kom och ta en öl. 75 00:20:51,000 --> 00:20:53,711 Jag är deprimerad och behöver piggas upp. 76 00:20:59,759 --> 00:21:03,638 Nu är det slut med vår glada by. 77 00:21:04,847 --> 00:21:06,975 Det ordnar sig. 78 00:21:08,059 --> 00:21:10,353 Man får inte bli desperat. 79 00:21:10,520 --> 00:21:14,357 Jag uppskattar det, Pepe. Jag gör det. 80 00:21:14,691 --> 00:21:16,567 Men jag tror inte det. 81 00:21:25,952 --> 00:21:27,870 Lille vän, 82 00:21:28,371 --> 00:21:31,958 vi låter ödets makter föra oss. 83 00:21:32,834 --> 00:21:36,504 Livet vi lever känns betydelsefullt, 84 00:21:36,671 --> 00:21:39,382 men jag befarar att det är en illusion. 85 00:21:43,344 --> 00:21:47,473 Det är hemskt att tänka att inget spelar någon roll längre. 86 00:22:14,751 --> 00:22:19,047 Det gör inget. Vi kan koka fisksoppa på potatis. 87 00:24:16,122 --> 00:24:17,206 Hej. 88 00:24:38,436 --> 00:24:41,814 Arbetslösheten gör mig galen. 89 00:24:42,940 --> 00:24:45,443 Och en sak till. 90 00:24:47,028 --> 00:24:49,405 Det är riktigt illa. 91 00:24:54,702 --> 00:24:56,704 Du kör. 92 00:25:06,005 --> 00:25:07,715 Maija bedrar mig. 93 00:25:08,799 --> 00:25:10,051 Inte väl? 94 00:25:11,010 --> 00:25:12,261 Jo. 95 00:25:12,470 --> 00:25:15,139 Jag har sett henne hos frisören. 96 00:25:16,098 --> 00:25:17,975 Ovanför butiken. 97 00:25:19,310 --> 00:25:22,188 Lika stämningsfullt som i hamnen i Rotterdam. 98 00:25:22,355 --> 00:25:24,774 Hur kan hon göra så mot mig? 99 00:25:24,941 --> 00:25:26,901 Maija menar det säkert inte. 100 00:25:27,068 --> 00:25:30,821 Vad menar du? Knappast gick hon dit av misstag. 101 00:25:30,988 --> 00:25:34,242 Jag försöker älska henne, men jag kan inte. 102 00:25:35,368 --> 00:25:37,995 Mitt självförtroende är förstört, 103 00:25:38,162 --> 00:25:42,124 och så sårad som jag är är kärleken inte längre möjlig. 104 00:25:42,750 --> 00:25:46,420 Ingen kan tillägga något om det. Inte ens du. 105 00:25:47,046 --> 00:25:48,422 Eller hur? 106 00:25:51,968 --> 00:25:56,222 Enligt Maija är sex med frisören bättre än med mig. 107 00:25:57,181 --> 00:26:01,769 Han är tydligen mycket väl rustad, om du förstår vad jag menar. 108 00:26:02,270 --> 00:26:03,896 Du milde tid. 109 00:26:04,063 --> 00:26:08,317 Läkaren ordinerade sömnmedel mot min ångest. 110 00:26:08,484 --> 00:26:12,488 Men nu ser jag drömmar om hårfrisörens enorma kuk. 111 00:26:14,323 --> 00:26:17,493 Ni två kan ju komma hem till oss i kväll. 112 00:26:17,660 --> 00:26:19,870 Vi kan spela kort som vi brukar. 113 00:26:20,037 --> 00:26:22,665 Det är ingen vits. Maija vill inte. 114 00:26:23,457 --> 00:26:26,419 Hon är säkert där uppe just nu. 115 00:26:27,503 --> 00:26:29,171 Men du kan ju komma. 116 00:26:29,338 --> 00:26:32,341 Ensam. - Ensam? 117 00:26:33,175 --> 00:26:35,136 Och lägga patiens? 118 00:26:37,680 --> 00:26:40,141 Min själ är död och snart även jag, 119 00:26:40,308 --> 00:26:42,101 men förslaget är intressant. 120 00:26:42,268 --> 00:26:47,189 Så illa är det väl ändå inte? - Jo, det är det. 121 00:26:48,899 --> 00:26:50,985 Ska vi åka? 122 00:28:11,565 --> 00:28:13,651 De ringde från sjukhuset. 123 00:28:13,984 --> 00:28:16,570 Din mor fick ett anfall. 124 00:28:21,492 --> 00:28:24,412 SJUKHUS 125 00:28:50,146 --> 00:28:51,772 Mamma, mår du bra? 126 00:28:56,110 --> 00:28:59,655 Jag dör, min son. Jag mår inte bra. 127 00:29:01,157 --> 00:29:04,410 Det var kanske bara ett anfall? - Nej. 128 00:29:04,577 --> 00:29:09,039 Och jag vill inte slösa min sista stund på 129 00:29:09,206 --> 00:29:12,710 att bråka med dig om den ohyggliga smörjan 130 00:29:12,918 --> 00:29:15,588 de sög ut ur mig. 131 00:29:16,505 --> 00:29:18,799 Vad vill du prata om, då? 132 00:29:18,924 --> 00:29:20,718 Skitmage. 133 00:29:29,935 --> 00:29:35,441 Jag vill berätta om viktiga saker som jag har på hjärtat. 134 00:29:35,691 --> 00:29:37,359 Tänk inte på det. 135 00:29:37,526 --> 00:29:40,946 Avbryt mig inte, för fan. 136 00:29:41,113 --> 00:29:44,742 Jag ligger för döden. Eller glömde du det? 137 00:29:44,909 --> 00:29:46,202 Förlåt. 138 00:29:51,207 --> 00:29:53,709 Känslor är svåra att urskilja. 139 00:29:54,835 --> 00:29:57,588 Men när jag ser på dig nu, 140 00:29:57,838 --> 00:30:01,091 så tror jag att jag känner kärlek. 141 00:30:01,759 --> 00:30:05,221 Det känns varmt och skönt, 142 00:30:05,429 --> 00:30:09,308 som framför brasan en kall morgon. 143 00:30:12,311 --> 00:30:15,648 Eller så är en ny omgång på kommande. 144 00:30:30,454 --> 00:30:32,790 Mamma var gammal och skröplig. 145 00:30:36,752 --> 00:30:39,296 Hon var ju bara 64. 146 00:30:43,008 --> 00:30:46,345 Det känns så ledsamt för din skull. 147 00:31:24,925 --> 00:31:27,303 Den där förbannade frisören. 148 00:31:28,929 --> 00:31:32,600 Han tycks vänsterprassla med andra kvinnor också. 149 00:31:33,475 --> 00:31:35,603 Men det är väl bra för dig? 150 00:31:36,145 --> 00:31:37,563 Nej. 151 00:31:38,105 --> 00:31:41,442 Jag är avskummet av alla bedragna äkta män. 152 00:32:03,797 --> 00:32:05,674 Kom inte mamma hem? 153 00:32:05,883 --> 00:32:08,427 Nej, hon skulle till frisören. 154 00:32:08,594 --> 00:32:11,347 Det ska alltid min mamma också. 155 00:34:14,720 --> 00:34:16,972 Jag vet hur det känns. 156 00:34:18,432 --> 00:34:20,851 Om det finns någotjag kan göra... 157 00:34:21,310 --> 00:34:23,228 Vi kan inte göra någonting. 158 00:34:23,687 --> 00:34:25,689 Det är inte ditt fel. 159 00:34:26,774 --> 00:34:29,193 Det känns så hemskt för hans skull. 160 00:34:29,359 --> 00:34:31,779 Han förlorade sin mamma och allt. 161 00:34:32,529 --> 00:34:34,656 Han är en bra man. 162 00:34:34,907 --> 00:34:36,575 Han, om någon. 163 00:35:27,876 --> 00:35:29,920 Vi växte isär. 164 00:35:30,462 --> 00:35:32,673 Jag är en annan nu. - Hör här. 165 00:35:33,173 --> 00:35:37,010 Du har rätt till dina egna känslor. 166 00:35:37,469 --> 00:35:39,972 Du behöver inte bestämma något nu. 167 00:35:40,639 --> 00:35:46,103 Ni har begravningen, och jag har mitt eget strul. 168 00:35:50,941 --> 00:35:53,318 Har du pratat med Maija? 169 00:35:54,987 --> 00:35:56,405 Ja. 170 00:35:57,364 --> 00:36:00,659 Det kom som en överraskning, 171 00:36:00,826 --> 00:36:04,288 men jag var mycket tydlig. Jag sa att det är slut. 172 00:36:04,454 --> 00:36:08,333 Och jag sa att hon ska gå tillbaka till Tuomas. 173 00:36:08,500 --> 00:36:10,377 Jag håller med. 174 00:36:11,003 --> 00:36:12,838 Vi låter tiden gå. 175 00:36:13,714 --> 00:36:17,009 Just nu känns allt som en enda röra. 176 00:36:17,217 --> 00:36:22,139 Men det ordnar sig nog. - Hoppas det. 177 00:36:22,764 --> 00:36:24,099 Just det. 178 00:37:12,105 --> 00:37:13,315 Ta det lugnt. 179 00:37:14,066 --> 00:37:15,317 Helt lugnt. 180 00:37:15,484 --> 00:37:16,735 Nej. 181 00:37:58,151 --> 00:38:00,946 Du skulle ha sett vad de höll på med. 182 00:38:04,032 --> 00:38:06,034 Jag beskyddade dig. 183 00:38:06,201 --> 00:38:08,203 Ring ambulans. 184 00:38:09,079 --> 00:38:11,331 Han är nog död. 185 00:38:13,125 --> 00:38:16,920 Vad skulle han börja prassla med våra fruar för? 186 00:38:17,671 --> 00:38:20,340 Vad annat kunde jag ha gjort? 187 00:38:26,972 --> 00:38:29,474 Jag ger mig av nu. - Vad menar du? 188 00:38:29,641 --> 00:38:32,978 Jag tänker köra mot en långtradare. 189 00:38:38,066 --> 00:38:39,526 Gör det inte. 190 00:38:42,988 --> 00:38:45,282 Det finns alltid en chans till. 191 00:38:45,449 --> 00:38:46,992 Nej. 192 00:38:48,952 --> 00:38:50,996 Mitt liv var här nu. 193 00:39:29,743 --> 00:39:31,953 Nu när männen har förstört allt, 194 00:39:32,120 --> 00:39:34,581 börjar vi ett nytt liv i stan. 195 00:41:10,051 --> 00:41:11,720 Dra åt helvete. 196 00:43:30,567 --> 00:43:32,986 Jävla brandköld. 197 00:43:33,653 --> 00:43:35,822 Andra huset den här veckan. 198 00:43:37,157 --> 00:43:39,075 Du har väl hemförsäkring? 199 00:43:39,242 --> 00:43:41,453 Det var för dyrt då i tiderna 200 00:46:43,843 --> 00:46:46,679 Hoppet lever. 201 00:47:25,593 --> 00:47:30,598 ANDRA KAPITLET 202 00:49:19,916 --> 00:49:21,501 Hej. 203 00:50:28,818 --> 00:50:31,988 Världen är en vacker och spännande plats. 204 00:50:33,698 --> 00:50:35,742 Vi har inte sett allt än. 205 00:51:08,608 --> 00:51:10,777 Ska vi gå och klippa oss? 206 00:51:34,425 --> 00:51:36,594 Äntligen kunder. 207 00:51:38,262 --> 00:51:41,140 Hur kommer det sig att du jobbar här ensam? 208 00:51:41,307 --> 00:51:43,351 Var är dina föräldrar? 209 00:51:44,060 --> 00:51:46,562 Jag är föräldralös och det här är min salong. 210 00:51:46,729 --> 00:51:51,567 Talar du till mig så där igen, bränner jag dina öron med en tång. 211 00:51:51,734 --> 00:51:53,486 Vad vill ni? 212 00:51:57,323 --> 00:52:00,451 Han ska klippas och jag ska rakas. 213 00:52:02,078 --> 00:52:04,622 Ska vi börja med junioren? 214 00:52:21,556 --> 00:52:25,268 Du kan väl prata? Jag gillar inte stumma pojkar. 215 00:52:48,916 --> 00:52:50,751 Vad är kärlek? 216 00:52:56,465 --> 00:52:58,968 Farmor sa att det är en varm känsla. 217 00:53:00,261 --> 00:53:04,473 Som att sitta framför brasan en kall dag. 218 00:53:32,251 --> 00:53:36,714 Vad mer behöver en ung människa? Lönen är regelbunden 219 00:53:36,881 --> 00:53:40,051 och man är fri att göra vad man vill. 220 00:53:42,178 --> 00:53:43,971 Du får ett råd gratis. 221 00:53:45,473 --> 00:53:48,100 Låt dig uppslukas av livet så länge du kan. 222 00:53:48,267 --> 00:53:51,938 Det kan vara över snabbare än du inser. 223 00:53:57,610 --> 00:54:00,196 Jag tror bara på mig själv. 224 00:54:03,199 --> 00:54:06,911 Och jag är min egen herre. 225 00:54:31,852 --> 00:54:33,229 Får jag gå ut? 226 00:54:34,772 --> 00:54:36,107 Självklart. 227 00:55:14,228 --> 00:55:17,523 Vad snokar du omkring här för? Försvinn. 228 00:57:55,181 --> 00:57:57,016 Var är lille Tuomas? 229 00:58:23,459 --> 00:58:26,378 MEDIESÅNGAREN UPPTRÄDER 230 00:58:26,545 --> 00:58:30,799 HAN HJÄLPER DIG ATT FÅ KONTAKT MED DE DÖDA 231 01:00:07,271 --> 01:00:09,148 Ska vi gå hem? 232 01:00:41,305 --> 01:00:42,973 Ja. 233 01:01:13,545 --> 01:01:15,214 Bra jobbat, pojkar. 234 01:01:15,714 --> 01:01:18,717 Varför flyttar vi säckarna fram och tillbaka? 235 01:01:18,884 --> 01:01:20,594 Inga dumma frågor nu. 236 01:01:20,761 --> 01:01:23,764 Menar du att det inte finns några frågor? 237 01:01:23,931 --> 01:01:26,058 Fortsätt jobba. 238 01:01:27,476 --> 01:01:29,728 Ni har mycket att göra. 239 01:01:38,904 --> 01:01:41,573 Vi ska inte ifrågasätta dem. 240 01:01:41,782 --> 01:01:45,035 Jag bryr mig inte bara jag får min lön. 241 01:01:45,452 --> 01:01:47,663 Stoppa exploatörerna! 242 01:01:47,871 --> 01:01:49,164 Ner med gruvan! 243 01:01:49,873 --> 01:01:52,668 Stoppa exploatörerna! 244 01:01:53,127 --> 01:01:55,963 Ner med gruvan! - Vad ska det här säga? 245 01:01:56,130 --> 01:01:59,425 Stoppa exploatörerna! Ner med gruvan! 246 01:01:59,591 --> 01:02:03,178 Stoppa exploatörerna! 247 01:02:03,387 --> 01:02:05,180 Ner med gruvan! 248 01:02:05,389 --> 01:02:07,683 Stoppa exploatörerna! 249 01:02:30,247 --> 01:02:32,583 Vi är vid vägs ände. 250 01:02:35,794 --> 01:02:37,546 Vad menar du? 251 01:02:39,131 --> 01:02:42,968 Dagarna i ända utför vi obetydliga arbetsuppgifter 252 01:02:43,135 --> 01:02:48,056 och på kvällarna bedövar vi oss med alkohol och barnsliga nöjen. 253 01:02:48,849 --> 01:02:50,350 Amen. 254 01:02:51,435 --> 01:02:53,937 Din misslyckade odåga. 255 01:02:54,104 --> 01:02:57,441 Hur kan du sitta där och låtsas att inget spelar någon roll? 256 01:03:00,861 --> 01:03:02,821 Vi spelar bara kort. 257 01:03:03,238 --> 01:03:06,617 Det måste finnas en djupare mening med livet. 258 01:03:08,535 --> 01:03:10,370 Eller är det här allt? 259 01:03:11,622 --> 01:03:15,250 Är det för det här vi fick uppleva livets mirakel? 260 01:03:18,837 --> 01:03:20,631 Se nu på er. 261 01:03:47,991 --> 01:03:49,409 Vi följer med. 262 01:03:55,874 --> 01:03:59,878 Det ni hör i kväll kommer inte från detta rum, 263 01:04:00,087 --> 01:04:03,465 utan från ett rum alldeles bredvid er. 264 01:04:04,174 --> 01:04:07,636 Det är ett mellanrum, en mörk farstu 265 01:04:07,803 --> 01:04:09,721 dit endast få får komma. 266 01:04:11,139 --> 01:04:15,018 I kväll tar vi konakt med livet efter detta, 267 01:04:15,185 --> 01:04:18,021 för att dryfta följande frågor: 268 01:04:18,689 --> 01:04:21,817 Vem är vi? Varifrån kommer vi? 269 01:04:22,526 --> 01:04:25,070 Vart är vi på väg? 270 01:04:28,824 --> 01:04:32,661 Nu har ni chansen att kontakta era nära och kära 271 01:04:32,828 --> 01:04:35,038 med Jaakkos hjälp. 272 01:04:35,372 --> 01:04:38,750 Varsågoda. Men endast en i gången. 273 01:04:41,753 --> 01:04:44,089 Vem är den första? 274 01:04:47,801 --> 01:04:49,136 Du där. 275 01:04:55,142 --> 01:04:57,394 Vem ska vi kontakta? 276 01:04:57,603 --> 01:04:59,229 Vem väntar på oss? 277 01:04:59,980 --> 01:05:02,858 Jag vet inte riktigt... - Vem har dött? 278 01:05:06,570 --> 01:05:09,656 Min mamma. - Vad hände? 279 01:05:11,283 --> 01:05:14,536 Jag är inte säker, men man lade in rör i henne 280 01:05:14,703 --> 01:05:18,957 och sen kom det ut ett stort fat med avföring och... 281 01:05:19,124 --> 01:05:22,586 Tack. Det räcker med detaljerna. 282 01:05:49,112 --> 01:05:52,783 Tala till mig, min son. Din lipsill. 283 01:05:57,871 --> 01:06:00,207 Är det verkligen du, mamma? 284 01:06:00,374 --> 01:06:03,585 Så klart det är jag. Vad vill du veta? 285 01:06:03,919 --> 01:06:05,879 Fråga nu när vi är här. 286 01:06:09,925 --> 01:06:14,638 I så fall kan jag ju fråga om du mår bra? 287 01:06:14,805 --> 01:06:18,642 Vilken dum fråga. Jag är ju död. 288 01:06:18,892 --> 01:06:21,353 Jag mår inte bra. 289 01:06:23,605 --> 01:06:25,399 Har du sett Tuomas? 290 01:06:25,565 --> 01:06:28,360 Tjockisen som inte kan köra? 291 01:06:28,819 --> 01:06:32,656 Nej. Han är inte här. 292 01:06:36,159 --> 01:06:38,662 Vet du vart lille Tuomas gick? 293 01:06:45,919 --> 01:06:47,879 Berätta vad du ser. 294 01:06:48,672 --> 01:06:52,884 Jag ser flammor som rör sig i mörkret. 295 01:06:53,301 --> 01:06:56,054 En pojke går rakt mot dem. 296 01:06:56,221 --> 01:06:57,973 Berätta vad mer du ser. 297 01:07:04,604 --> 01:07:07,774 Jag ser knivar sväva ovanför gruvan. 298 01:07:08,525 --> 01:07:10,110 Så heta de är. 299 01:07:10,652 --> 01:07:13,238 Så iskallt det nordliga mörkret är. 300 01:07:13,447 --> 01:07:15,115 O, eviga natt. 301 01:07:15,282 --> 01:07:17,117 Eviga nordanvind. 302 01:07:17,284 --> 01:07:20,203 Låt de heta knivarna falla och bränna jorden! 303 01:07:20,370 --> 01:07:24,291 Beså skogen igen och rädda oss. 304 01:07:37,262 --> 01:07:40,140 Jag har hittat meningen med mitt liv. 305 01:09:55,901 --> 01:09:57,652 Varsågod och sitt. 306 01:10:16,963 --> 01:10:18,715 Min assistent. 307 01:10:18,924 --> 01:10:21,301 Hon mår inte riktigt bra i dag. 308 01:10:21,468 --> 01:10:23,595 Hoppas att det inte är allvarligt. 309 01:10:33,313 --> 01:10:35,523 Det får räcka med charaden. 310 01:10:36,066 --> 01:10:39,110 Jag vet vem du är och varför du är här. 311 01:10:39,778 --> 01:10:42,072 Din son har anslutit sig till oss 312 01:10:42,197 --> 01:10:45,408 och vill inte återvända. 313 01:10:50,288 --> 01:10:52,082 Är det sant? 314 01:10:54,417 --> 01:10:56,920 Så saken är klar, eller hur? 315 01:11:01,383 --> 01:11:03,677 Det finns också ett annat alternativ. 316 01:11:05,387 --> 01:11:09,140 Låt oss radera denna konstlade gräns mellan oss. 317 01:11:09,933 --> 01:11:11,893 Anslut dig till oss. 318 01:11:14,312 --> 01:11:16,147 Nej tack. 319 01:11:16,940 --> 01:11:19,192 Såvitt jag har förstått rätt, 320 01:11:19,359 --> 01:11:22,237 så har du stött på motgångar på sistone. 321 01:11:24,823 --> 01:11:27,409 Du förlorade praktiskt taget allt. 322 01:11:28,660 --> 01:11:34,374 Varför fattar du inte en tröstande utsträckt hand? 323 01:11:39,462 --> 01:11:41,589 Din ensamhet förfärar mig. 324 01:11:46,761 --> 01:11:49,597 Vad är du riktigt för en man? 325 01:11:51,474 --> 01:11:53,226 Skogshuggare. 326 01:11:53,601 --> 01:11:56,563 Men jag jobbar med annat just nu. 327 01:12:06,906 --> 01:12:09,993 Var tyst. - Varför kom du hit? 328 01:12:10,618 --> 01:12:13,163 Kärlekens vånda är så olidlig. 329 01:12:18,710 --> 01:12:20,211 Håll käften nu. 330 01:12:47,322 --> 01:12:49,908 Vi ska kanske prata om något annat. 331 01:12:53,536 --> 01:12:56,581 Jag har ett budskap som jag vill förmedla. 332 01:12:56,748 --> 01:12:58,124 Till vem? 333 01:12:58,291 --> 01:12:59,918 Mänskligheten. 334 01:13:04,214 --> 01:13:08,176 För tio år sen befann jag mig i samma situation som du. 335 01:13:08,760 --> 01:13:11,137 Jag upplevde att jag hade förlorat allt. 336 01:13:12,138 --> 01:13:15,934 Jag tänkte ut olika sätt att avsluta mina dagar på. 337 01:13:16,476 --> 01:13:19,479 Vissa dagar hoppade jag framför tåget. 338 01:13:20,772 --> 01:13:25,735 Andra dagar svalde jag en burk piller eller sköt mig själv i huvudet. 339 01:13:28,863 --> 01:13:31,783 Min vackraste fantasi såg ut så här... 340 01:13:33,660 --> 01:13:35,954 Det är en vacker vårdag. 341 01:13:37,163 --> 01:13:41,042 Snön ligger kvar, men temperaturen stiger. 342 01:13:42,627 --> 01:13:45,380 Solen gassar ovanför det istäckta havet, 343 01:13:46,381 --> 01:13:49,801 och får istäcket att spricka vilken sekund som helst. 344 01:13:51,761 --> 01:13:56,349 Det är som om en sen döende vinter skulle ejakulera. 345 01:14:01,187 --> 01:14:06,860 Jag går längs hamnkajen, beundrar de enorma fraktfartygen. 346 01:14:07,527 --> 01:14:10,488 Hur massiva och kraftiga de är. 347 01:14:12,615 --> 01:14:16,327 Jag känner den stabila betongkajen under mina fötter. 348 01:14:19,122 --> 01:14:21,291 Det är en magnifik dag. 349 01:14:25,128 --> 01:14:27,380 Plötsligt, när ingen ser, 350 01:14:28,381 --> 01:14:31,259 låter jag mig falla ner bland isblocken. 351 01:14:32,010 --> 01:14:34,179 Mellan kajen och fartyget. 352 01:14:35,513 --> 01:14:38,141 Fartyget gungar tyst i vårsolen, 353 01:14:38,308 --> 01:14:42,020 men dess rörelseenergi är enorm. 354 01:14:42,270 --> 01:14:45,815 Och fartygets gungningar och isblocken maler mig 355 01:14:45,899 --> 01:14:48,776 till små bitar utan att någon märker det. 356 01:14:53,698 --> 01:14:56,284 Jag tänker fortfarande på det ibland. 357 01:15:02,415 --> 01:15:06,169 Jag kan se att du inte förstår mycket av det här. 358 01:15:07,086 --> 01:15:08,963 Men det gör ingenting. 359 01:15:09,130 --> 01:15:11,591 Det känns gott att prata till dig. 360 01:15:12,217 --> 01:15:16,221 Som att gå i skogen och tala till primitiva djur. 361 01:15:18,640 --> 01:15:21,100 Eller till träd. 362 01:15:25,271 --> 01:15:26,981 Vad vill du? 363 01:15:30,109 --> 01:15:32,695 Jag vill bara gå hem med min son. 364 01:15:33,404 --> 01:15:36,449 Du måste förstå varför han har kommit hit. 365 01:15:36,866 --> 01:15:41,454 Vad det är han söker. Har du tänkt på det? 366 01:15:43,206 --> 01:15:47,210 Förstås inte. Du tänker bara på dig själv. 367 01:15:58,221 --> 01:16:00,473 Varför har man övergivit oss? 368 01:16:02,725 --> 01:16:05,645 Var är heligheten nu när vi behöver den? 369 01:17:04,287 --> 01:17:08,708 Har du nån gång längtat efter 370 01:17:09,459 --> 01:17:13,588 nåt som kanske inte finns 371 01:17:13,963 --> 01:17:18,343 Har då nån gång börjat längta 372 01:17:18,509 --> 01:17:22,347 fast du inte ens vet vad det är du saknar 373 01:17:23,056 --> 01:17:26,934 Som en liten saga du trodde på som barn 374 01:17:27,518 --> 01:17:31,731 har förlorat sitt skimmer helt och hållet 375 01:17:31,898 --> 01:17:36,277 Eller som en vacker vy som aldrig 376 01:17:36,611 --> 01:17:40,823 ens fanns på riktigt 377 01:17:41,407 --> 01:17:45,495 Har du saknat ditt eget liv 378 01:17:45,620 --> 01:17:49,749 som går dig oförmärkt förbi 379 01:17:50,333 --> 01:17:54,253 Korta dagar eller långa som 380 01:17:55,254 --> 01:17:59,008 du aldrig ens fick grepp om 381 01:17:59,842 --> 01:18:03,638 Jag längtar så till en plats 382 01:18:03,971 --> 01:18:08,434 som jag aldrig ens har hört om 383 01:18:08,643 --> 01:18:13,189 Jag har längtat efter dig så länge 384 01:18:14,023 --> 01:18:18,027 att du inte ens finns 385 01:18:19,904 --> 01:18:22,490 Jag saknar 386 01:18:24,367 --> 01:18:27,954 Jag saknar så oerhört 387 01:18:29,372 --> 01:18:31,624 Jag saknar 388 01:18:33,668 --> 01:18:37,547 Jag saknar så oerhört 389 01:18:42,677 --> 01:18:46,806 Kände du nånsin glöden 390 01:18:46,973 --> 01:18:51,102 och sa, nu börjar vi om 391 01:18:51,686 --> 01:18:56,107 Märkte du då hur ditt livs chans 392 01:18:56,649 --> 01:19:00,611 snart redan hade flytt 393 01:19:00,945 --> 01:19:05,491 Du längtar så till en plats 394 01:19:05,700 --> 01:19:09,912 som du aldrig ens har hört om 395 01:19:10,204 --> 01:19:14,792 Du har längtat efter mig så länge 396 01:19:15,793 --> 01:19:19,630 att du inte ens finns 397 01:19:21,632 --> 01:19:24,302 Du saknar 398 01:19:26,053 --> 01:19:30,391 Du saknar så oerhört 399 01:19:30,558 --> 01:19:33,436 Du saknar 400 01:19:35,313 --> 01:19:39,609 Du saknar så oerhört 401 01:19:45,364 --> 01:19:49,577 Du övergav din far och anslöt dig till oss. 402 01:19:50,119 --> 01:19:52,413 Din tro är stark. 403 01:19:52,580 --> 01:19:54,832 Jag gör dig till min efterföljare. 404 01:19:54,999 --> 01:19:58,127 Jag ville bara vara nära henne. 405 01:20:03,549 --> 01:20:06,302 Kom du hit för en flickas skull? 406 01:20:07,887 --> 01:20:11,432 Min efterföljare är bara en förälskad liten pojke. 407 01:20:15,269 --> 01:20:16,687 Nej. 408 01:20:30,368 --> 01:20:34,080 Jag är oerhört rädd för att det här är allt vi har. 409 01:20:34,247 --> 01:20:37,333 Slutet är bara en underbar ändlös dröm. 410 01:20:47,301 --> 01:20:48,886 Dra åt helvete! 411 01:20:50,012 --> 01:20:51,806 Föreställningen är slut. 412 01:20:56,769 --> 01:20:59,272 Men vad sker med revolutionen? 413 01:21:00,064 --> 01:21:02,525 Det intresserar inte mig det minsta. 414 01:21:03,526 --> 01:21:04,694 Bedragare. 415 01:21:55,620 --> 01:21:58,122 Min läromästare är död. 416 01:21:59,707 --> 01:22:01,083 Till gruvan. 417 01:23:57,783 --> 01:23:59,869 Det här är alldeles fruktansvärt. 418 01:24:07,209 --> 01:24:09,003 Vad är fruktansvärt? 419 01:24:12,506 --> 01:24:15,593 Människornas smärta. 420 01:24:17,470 --> 01:24:20,473 Jag tror att jag förstår vad du menar. 421 01:24:20,639 --> 01:24:25,519 Många tror på en andlig verklighet, fast den inte existerar. 422 01:24:25,686 --> 01:24:28,731 En del känner den lättare än andra. 423 01:24:29,607 --> 01:24:31,567 Men det är allt. 424 01:24:32,443 --> 01:24:35,571 Det är fruktansvärt och har ingen mening. 425 01:30:47,151 --> 01:30:50,821 Där är du ju. Hur gick det på jobbet? 426 01:30:50,988 --> 01:30:54,032 Du kom i lagom tid för att hacka löken. 427 01:30:54,199 --> 01:30:58,120 Bry dig inte om honom, han retas med dig. 428 01:30:58,704 --> 01:31:03,250 Det är bara bra att man vågar visa sina känslor. 429 01:31:42,456 --> 01:31:44,208 Pepe, din tur. 430 01:31:53,342 --> 01:31:55,135 Mår du bra? 431 01:31:55,761 --> 01:31:57,137 Ut med språket. 432 01:31:57,304 --> 01:31:59,598 Låt honom tala. 433 01:32:31,421 --> 01:32:34,508 Översättning: Heidi Nyblom Kuorikoski Saga Vera