1 00:00:12,013 --> 00:00:14,640 NETFLIX PRESENTA 2 00:00:16,559 --> 00:00:18,561 CARRER PANCAKE 3 00:00:19,353 --> 00:00:20,438 FES POCIONS BÀSIQUES 4 00:00:23,441 --> 00:00:24,525 SEGONA DIVISIÓ 5 00:00:30,448 --> 00:00:32,241 NORMES: SIGUES AMABLE I SINCERA, 6 00:00:32,325 --> 00:00:34,368 ESCOLTA ELS ALTRES, NO INSULTIS I NO ENGANYIS 7 00:01:12,156 --> 00:01:14,951 BASADA EN ELS LLIBRES D'ANNIE BARROWS I SOPHIE BLACKALL 8 00:01:20,039 --> 00:01:22,083 PARAULES MÀGIQUES 9 00:01:22,166 --> 00:01:24,627 ENCANTERI DE LA DANSA ETERNA 10 00:01:41,227 --> 00:01:43,020 Què fas, Bean? 11 00:01:43,104 --> 00:01:45,106 Estic fent la Fossa de la perdició. 12 00:01:45,189 --> 00:01:47,191 És una trampa mortal 13 00:01:47,275 --> 00:01:49,777 per atrapar coses molt perilloses. 14 00:01:50,403 --> 00:01:52,155 M'ajudeu? Serà divertit. 15 00:01:52,738 --> 00:01:54,115 Només volem terra. 16 00:01:54,198 --> 00:01:55,950 Moltíssima terra. 17 00:01:56,909 --> 00:01:58,327 D'acord, agafeu-ne. 18 00:01:58,411 --> 00:02:00,913 Però no us passeu, que us conec. 19 00:02:24,562 --> 00:02:26,105 "Una espurna de lilà." 20 00:02:31,068 --> 00:02:34,030 "Un floc de cabells negres com la nit." 21 00:02:41,454 --> 00:02:43,122 "Dit d'una granota morta"? 22 00:02:43,664 --> 00:02:46,459 Potser això no cal. 23 00:02:49,003 --> 00:02:50,338 Clar com l'aigua. 24 00:02:51,088 --> 00:02:52,632 Lleuger com l'aire. 25 00:02:53,257 --> 00:02:55,468 Fes tres cercles. 26 00:02:56,677 --> 00:02:58,304 Al primer, no corris gaire. 27 00:02:59,013 --> 00:03:01,098 Ivy, a esmorzar! 28 00:03:01,182 --> 00:03:02,183 Ara vinc! 29 00:03:04,060 --> 00:03:05,478 Però no em veuràs. 30 00:03:10,149 --> 00:03:12,068 Tres passos endavant. 31 00:03:15,863 --> 00:03:17,031 Un altre si t'atreveixes. 32 00:03:19,325 --> 00:03:22,245 Mira al mirall i segur que no hi apareixes. 33 00:03:29,252 --> 00:03:30,753 Sí! 34 00:03:30,836 --> 00:03:32,755 Soc invisible! 35 00:03:42,139 --> 00:03:43,182 Increïble. 36 00:03:46,269 --> 00:03:50,398 Hola. Prefereixes creps o gofres, ja que és cap de setmana? 37 00:03:50,481 --> 00:03:52,900 Em veus? 38 00:03:52,984 --> 00:03:53,859 Sí. 39 00:03:54,735 --> 00:03:56,112 És el que havia de dir? 40 00:03:56,612 --> 00:03:58,489 Crec que necessito una granota. 41 00:04:04,412 --> 00:04:07,456 La fossa de la Bean no atraparà res. 42 00:04:07,540 --> 00:04:10,668 Sí, les fosses normalment són rectangulars. 43 00:04:10,751 --> 00:04:11,961 Sí. 44 00:04:13,713 --> 00:04:16,799 - Seria millor que fes castells de sorra. - Sí. 45 00:04:16,882 --> 00:04:18,175 Eh, cap de pardals! 46 00:04:19,051 --> 00:04:20,344 A esmorzar, va! 47 00:04:21,887 --> 00:04:23,764 Ara mateix. 48 00:04:23,848 --> 00:04:24,849 Ho diu la mama. 49 00:04:24,932 --> 00:04:26,267 Aquí tens l'esmorzar. 50 00:04:26,350 --> 00:04:28,185 Ecs! Amaga aquests cucs. 51 00:04:28,269 --> 00:04:30,438 M'ajudes amb la Fossa de la perdició? 52 00:04:30,521 --> 00:04:33,149 Serà més guai que aquella cova que vam fer. 53 00:04:33,232 --> 00:04:35,401 Jo ja no jugo amb terra. 54 00:04:35,484 --> 00:04:37,570 Ara només fas veure que ets adulta. 55 00:04:39,405 --> 00:04:43,075 Que tinguis dotze anys no vol dir que em puguis manar, Nancy. 56 00:04:43,576 --> 00:04:45,578 Les germanes petites són pesadíssimes. 57 00:04:49,415 --> 00:04:50,624 Aquí. 58 00:04:53,127 --> 00:04:56,297 Leo, vine després d'esmorzar! 59 00:04:56,380 --> 00:04:59,383 Hem d'acabar la Fossa de la perdició avui, sí? 60 00:04:59,467 --> 00:05:00,593 Què? 61 00:05:02,720 --> 00:05:07,099 Et dic que vinguis després d'esmorzar per acabar la… 62 00:05:11,937 --> 00:05:13,606 Bernice Blue. 63 00:05:14,106 --> 00:05:16,734 Perdoni, Sra. Trantz, ha estat un accident. 64 00:05:16,817 --> 00:05:20,237 Els accidents passen quan els nens no es comporten. 65 00:05:25,076 --> 00:05:29,121 Dottsy! Que la Bernice Blue no t'interrompi mentre fas un riuet. 66 00:05:30,164 --> 00:05:31,290 Molt bé! 67 00:05:31,374 --> 00:05:32,458 Déu n'hi do. 68 00:05:34,460 --> 00:05:35,294 Sí. 69 00:05:36,212 --> 00:05:39,048 No ens agraden els nens, oi, Dottsy? 70 00:05:39,131 --> 00:05:44,345 No, perquè són bruts, fastigosos i repel·lents. 71 00:05:46,847 --> 00:05:49,392 Va amor meu, som-hi. 72 00:05:53,187 --> 00:05:56,107 Recorda que tinc el número de la teva mare. 73 00:06:07,660 --> 00:06:09,578 Bean, a esmorzar! 74 00:06:12,081 --> 00:06:14,041 He de portar les nenes a comprar. 75 00:06:14,125 --> 00:06:17,086 - Vols venir? - La, la, la. Deies res? 76 00:06:17,169 --> 00:06:18,754 Les hi vols portar tu? 77 00:06:18,838 --> 00:06:21,132 Perdona, no et sento, així que res. 78 00:06:21,215 --> 00:06:23,175 La, la, la, la. 79 00:06:23,259 --> 00:06:26,387 Hi ha un lloc de pírcings al costat d'on anem. 80 00:06:27,638 --> 00:06:28,597 Ni t'ho pensis. 81 00:06:30,307 --> 00:06:32,768 Si truca la Sra. Trantz, ha estat un accident. 82 00:06:32,852 --> 00:06:33,686 Un altre cop? 83 00:06:37,565 --> 00:06:40,317 Papa, jo i el Leo acabarem la fossa avui. 84 00:06:40,401 --> 00:06:41,694 "El Leo i jo." 85 00:06:42,194 --> 00:06:43,404 "Jo" va al final. 86 00:06:44,780 --> 00:06:46,740 Hola, senyora Trantz. 87 00:06:46,824 --> 00:06:49,285 La teva filla està descontrolada. 88 00:06:49,994 --> 00:06:52,455 Vols dir el forat que feia per a l'arbre? 89 00:06:52,538 --> 00:06:56,250 Sí, és per si ve un os o algun delinqüent al jardí. 90 00:06:56,333 --> 00:06:58,377 Cauran dins i no podran sortir. 91 00:06:58,461 --> 00:07:00,796 De debò creus que caçaràs un os? 92 00:07:01,547 --> 00:07:02,423 I llavors què? 93 00:07:02,506 --> 00:07:05,468 El podria entrenar i portar-lo a l'exposició de classe. 94 00:07:05,551 --> 00:07:08,804 Jo, de tu, tindria en compte l'alçada que té un os. 95 00:07:09,597 --> 00:07:12,308 Així saps com ha de ser de profunda la fossa. 96 00:07:19,857 --> 00:07:20,691 No. 97 00:07:26,739 --> 00:07:27,740 Sí. 98 00:07:28,491 --> 00:07:30,367 Sí! 99 00:07:32,203 --> 00:07:34,079 Sí, a vegades es distreu. 100 00:07:34,997 --> 00:07:37,166 No sé de qui ho ha tret. 101 00:07:37,833 --> 00:07:39,752 Va, Nancy, ensenya'ns com es fa. 102 00:07:40,753 --> 00:07:41,795 Nancy? 103 00:07:41,879 --> 00:07:45,341 És la norma, si sentim música, hem de ballar. 104 00:07:50,262 --> 00:07:52,890 Madura. Les normes han canviat. 105 00:07:52,973 --> 00:07:56,268 LES NORMES 106 00:07:56,852 --> 00:07:57,686 Recordes? 107 00:07:58,729 --> 00:07:59,980 Ho vas firmar. 108 00:08:03,651 --> 00:08:05,402 La teva mare no et deixava? 109 00:08:05,486 --> 00:08:07,112 La meva mare mai no hauria… 110 00:08:07,196 --> 00:08:08,030 Sigues amable. 111 00:08:09,031 --> 00:08:10,241 Sigues sincera. 112 00:08:10,324 --> 00:08:11,700 Escolta els altres. 113 00:08:11,784 --> 00:08:15,412 No insultis i no enganyis. 114 00:08:17,998 --> 00:08:19,833 I no xarrupis els cereals. 115 00:08:22,753 --> 00:08:24,672 No siguis desagradable a posta. 116 00:08:24,755 --> 00:08:28,926 A vegades, ser desagradable a posta és útil. 117 00:08:30,719 --> 00:08:34,431 Ja saps que si et saltes tres normes en un dia, s'ha acabat. 118 00:08:35,057 --> 00:08:36,767 Hi haurà conseqüències. 119 00:08:37,851 --> 00:08:38,686 Ecs! 120 00:08:39,478 --> 00:08:42,147 Ets horrible! 121 00:08:43,274 --> 00:08:45,067 Sí, adeu. 122 00:08:45,150 --> 00:08:46,443 Eh, Bean. 123 00:08:46,527 --> 00:08:49,446 Intenta no embrutar-te avui, perquè… 124 00:08:49,530 --> 00:08:53,075 Tu i jo anirem amb la Nancy a comprar roba per a l'escola. 125 00:08:53,158 --> 00:08:56,996 - Tu potser també vols alguna cosa. - No! 126 00:09:02,126 --> 00:09:03,794 Sí, és la teva filla. 127 00:09:10,426 --> 00:09:11,385 Què fas avui? 128 00:09:12,886 --> 00:09:14,972 Estaré aquí fent recerca. 129 00:09:15,055 --> 00:09:16,390 He de trobar una granota. 130 00:09:16,473 --> 00:09:18,225 Com a mascota? 131 00:09:18,809 --> 00:09:20,686 Més aviat una que sigui vella 132 00:09:20,769 --> 00:09:24,398 i vulgui donar el cos a la ciència o la màgia. 133 00:09:26,108 --> 00:09:28,652 M'encantaria donar el cos a la màgia. 134 00:09:29,403 --> 00:09:32,865 Doncs les granotes, segons tinc entès, viuen fora de casa. 135 00:09:33,532 --> 00:09:36,035 Així et toca una mica l'aire, a fora. 136 00:09:38,704 --> 00:09:41,457 Aquella nena de la casa del davant sembla maca. 137 00:09:42,124 --> 00:09:44,126 Per què no hi vas i us feu amigues? 138 00:09:44,710 --> 00:09:45,544 La Bean? 139 00:09:47,421 --> 00:09:48,797 No, gràcies. 140 00:09:49,381 --> 00:09:50,507 Què li passa? 141 00:09:50,591 --> 00:09:54,345 Només corre amunt i avall i fa soroll. 142 00:09:54,928 --> 00:09:56,096 N'estàs segura? 143 00:09:56,180 --> 00:09:58,223 Puc fer més soroll que tu! 144 00:09:58,891 --> 00:10:02,269 D'acord, però encara no la coneixes. 145 00:10:03,562 --> 00:10:05,564 Qui sap? Potser canvies d'opinió. 146 00:10:05,648 --> 00:10:07,107 No canviaré d'opinió. 147 00:10:08,442 --> 00:10:12,154 El que sí que sé de la Bean és que no té imaginació. 148 00:10:12,780 --> 00:10:16,950 Em vaig apropar de puntetes a la Fossa de la perdició, 149 00:10:17,034 --> 00:10:21,288 i se sentia una respiració estranya que venia de dins. 150 00:10:22,081 --> 00:10:25,668 Primer vaig pensar que potser era el Leo refredat, 151 00:10:26,168 --> 00:10:27,836 però quan vaig mirar a dins… 152 00:10:30,130 --> 00:10:31,298 Me'l vaig trobar. 153 00:10:35,344 --> 00:10:36,804 És enorme! 154 00:10:37,513 --> 00:10:39,640 Això no passarà, Bean. 155 00:10:39,723 --> 00:10:43,477 L'única cosa que caurà a la fossa ets tu. 156 00:10:44,812 --> 00:10:47,231 Eh, vigila amb les vambes. 157 00:10:47,314 --> 00:10:48,982 Tinc partit aquesta tarda. 158 00:10:49,066 --> 00:10:51,985 Per què jugues a una cosa que t'obliga a anar net? 159 00:10:52,069 --> 00:10:53,278 M'agrada l'equipament. 160 00:11:04,206 --> 00:11:05,416 T'enxamparé! 161 00:11:07,626 --> 00:11:12,256 Un barri perfecte és el que no té ni fulles ni nens. 162 00:11:12,339 --> 00:11:13,966 Oi, Dottsy? 163 00:11:22,433 --> 00:11:23,267 Hola, amor. 164 00:11:24,393 --> 00:11:25,227 Gràcies. 165 00:11:25,310 --> 00:11:26,478 TALLER DEL PAPA 166 00:11:31,859 --> 00:11:33,610 Recordes quan era tan fàcil? 167 00:11:35,446 --> 00:11:38,532 Tot estava controlat. 168 00:11:39,408 --> 00:11:41,618 Dius quan només teníem una filla? 169 00:11:42,703 --> 00:11:44,246 Estava bé. 170 00:11:44,830 --> 00:11:46,623 Ara, dues filles. 171 00:11:47,124 --> 00:11:48,959 El doble d'aprenentatge. 172 00:11:52,129 --> 00:11:53,088 Sí, bé… 173 00:11:53,756 --> 00:11:56,258 Què creus que aprendrem avui? 174 00:11:56,341 --> 00:11:58,135 T'enxamparé! 175 00:11:58,218 --> 00:11:59,428 Deixa'm estar! 176 00:12:00,679 --> 00:12:02,347 - Bean! - Deixa'm estar! 177 00:12:02,431 --> 00:12:04,767 Només et vull netejar l'equipament! 178 00:12:08,103 --> 00:12:09,438 No! 179 00:12:21,158 --> 00:12:22,993 Perdó. 180 00:12:23,076 --> 00:12:25,829 Tu! 181 00:12:35,506 --> 00:12:37,633 AMFIBIS 182 00:12:38,634 --> 00:12:39,802 Senyora Trantz? 183 00:12:41,678 --> 00:12:42,805 L'ajudo. 184 00:12:42,888 --> 00:12:44,097 No em grapegis! 185 00:12:44,181 --> 00:12:46,016 Dottsy! Vine amb la mama. 186 00:12:47,100 --> 00:12:47,935 No caiguis. 187 00:12:49,520 --> 00:12:50,395 Dottsy! 188 00:12:51,897 --> 00:12:56,193 Tu i jo tenim una idea diferent del que és estar net. 189 00:12:56,276 --> 00:12:58,070 Estic neta, més o menys. 190 00:12:58,153 --> 00:13:00,697 L'aigua ha mullat tota la terra. 191 00:13:02,533 --> 00:13:03,575 Me la quedo. 192 00:13:05,327 --> 00:13:06,161 Mama! 193 00:13:07,496 --> 00:13:08,664 Ja estic. 194 00:13:09,540 --> 00:13:12,334 Bean, per a mi i per a la meva salut mental, 195 00:13:12,417 --> 00:13:15,504 ves a dins, dutxa't i posa't roba neta. 196 00:13:15,587 --> 00:13:17,548 No m'hi facis anar, mama! 197 00:13:17,631 --> 00:13:19,883 Odio anar de compres. 198 00:13:27,432 --> 00:13:29,726 Mama, el vermell em ressalta els ulls. 199 00:13:29,810 --> 00:13:32,896 Quin color diu: "Valoro la meva educació"? 200 00:13:32,980 --> 00:13:34,398 Bean, aixeca't de terra. 201 00:13:34,481 --> 00:13:37,693 Si us plau, podem marxar? Això no s'acaba mai. 202 00:13:37,776 --> 00:13:38,861 Què et sembla? 203 00:13:39,444 --> 00:13:41,446 Crec que aviat es farà de nit, 204 00:13:41,530 --> 00:13:44,032 i això vol dir lladres i ossos. 205 00:13:52,249 --> 00:13:53,709 Bean, aixeca't de terra. 206 00:13:53,792 --> 00:13:57,880 Si us plau, vull arribar a casa i acabar la fossa abans no sigui tard. 207 00:13:57,963 --> 00:14:00,257 És difícil i no m'ajuda ningú. 208 00:14:00,340 --> 00:14:02,634 Tinc una idea: i si li dius a la nena nova? 209 00:14:03,218 --> 00:14:04,511 - L'Ivy? - Sí. 210 00:14:05,137 --> 00:14:06,471 Sembla maca. 211 00:14:06,555 --> 00:14:07,890 Maca vol dir avorrida. 212 00:14:07,973 --> 00:14:09,725 Porta diademes. 213 00:14:10,392 --> 00:14:12,102 Per què dius que és avorrida? 214 00:14:12,185 --> 00:14:13,645 Perquè ho és. 215 00:14:13,729 --> 00:14:15,147 No para de llegir. 216 00:14:15,230 --> 00:14:17,566 Al pati, mama. Llegeix al pati. 217 00:14:17,649 --> 00:14:20,861 Acaba d'arribar, Bean. Encara no deu tenir cap amic. 218 00:14:23,488 --> 00:14:24,740 Crec que me la quedo. 219 00:14:26,366 --> 00:14:28,702 Això és una mica massa curt. 220 00:14:29,912 --> 00:14:31,330 Molt bé. Ja està. 221 00:14:31,413 --> 00:14:33,248 Què? Què és això? 222 00:14:33,999 --> 00:14:34,833 D'acord. 223 00:14:38,128 --> 00:14:39,713 Bean, què fas? 224 00:14:39,796 --> 00:14:42,758 Res. 225 00:14:44,843 --> 00:14:45,677 Mama, 226 00:14:46,386 --> 00:14:47,638 és una mica cara. 227 00:14:48,138 --> 00:14:51,099 Em dones més diners per a roba? Ara que soc gran. 228 00:14:51,183 --> 00:14:55,187 La mare del Tano! Queda't el coi de faldilla. 229 00:14:55,270 --> 00:14:56,688 No siguis tan avariciosa. 230 00:14:57,731 --> 00:14:59,191 Què m'has dit? 231 00:14:59,274 --> 00:15:01,193 D'on ho has tret, això? 232 00:15:01,276 --> 00:15:03,445 De l'àvia. Qui és el Tano? 233 00:15:04,154 --> 00:15:05,572 És una expressió. 234 00:15:06,239 --> 00:15:09,201 Dir-li avariciós a algú és de mala educació, Bean. 235 00:15:09,284 --> 00:15:11,036 Demana-li perdó a la Nancy. 236 00:15:11,912 --> 00:15:13,914 Sí, disculpa't. 237 00:15:15,999 --> 00:15:19,419 Em sap greu que siguis tan avariciosa. 238 00:15:19,503 --> 00:15:21,171 Bernice Blue, 239 00:15:22,089 --> 00:15:25,133 pots fer el favor de comportar-te durant deu minuts? 240 00:15:25,217 --> 00:15:26,051 Si us plau. 241 00:15:30,263 --> 00:15:33,183 No em quedarien bé unes arracades amb aquests cabells? 242 00:15:34,518 --> 00:15:35,435 Bon intent. 243 00:15:55,080 --> 00:15:56,206 COIXÍ DE PETS 244 00:16:07,884 --> 00:16:08,802 BITLLET FALS 245 00:16:08,885 --> 00:16:11,179 A veure si enganyo l'avariciosa. 246 00:16:20,647 --> 00:16:22,941 Va, Nancy. 247 00:16:23,025 --> 00:16:24,901 A veure si piques. 248 00:16:30,991 --> 00:16:32,409 Quina gràcia, Bean. 249 00:16:32,492 --> 00:16:34,202 No soc la Bean. 250 00:16:34,286 --> 00:16:37,039 Soc el fantasma del Sr. Killop. 251 00:16:37,122 --> 00:16:38,415 Et veig els pantalons. 252 00:16:38,498 --> 00:16:43,587 Vaig viure en aquesta casa i vaig morir de mal alè i butllofes. 253 00:16:43,670 --> 00:16:46,923 Així que ara m'aparec en aquest arbust de davant. 254 00:16:47,007 --> 00:16:49,384 - Surt d'aquí, Bean. - No t'acostis! 255 00:16:49,468 --> 00:16:54,848 O en la foscor de la nit, unes mans gelades t'agafaran del coll. 256 00:16:56,516 --> 00:16:57,642 Socors! 257 00:16:59,102 --> 00:17:00,103 Deixa'm anar! 258 00:17:01,188 --> 00:17:04,024 Els meus ossos petits i delicats. 259 00:17:04,608 --> 00:17:06,109 M'has trencat el braç. 260 00:17:06,693 --> 00:17:07,778 No és veritat. 261 00:17:10,238 --> 00:17:11,073 Estàs bé? 262 00:17:11,656 --> 00:17:12,908 No et volia fer mal. 263 00:17:14,242 --> 00:17:16,745 T'ho has cregut! Que tonta. 264 00:17:19,164 --> 00:17:20,123 Has picat! 265 00:17:22,667 --> 00:17:23,502 No. 266 00:17:24,002 --> 00:17:25,045 Tu has picat. 267 00:17:25,128 --> 00:17:26,505 Ja et saps les normes. 268 00:17:26,588 --> 00:17:28,590 Tres errors i s'ha acabat. 269 00:17:28,673 --> 00:17:31,718 - No m'he saltat tres normes. - M'has dit avariciosa. 270 00:17:32,552 --> 00:17:33,595 Això és la norma u. 271 00:17:34,304 --> 00:17:35,263 "Sigues amable." 272 00:17:35,764 --> 00:17:38,600 Dos, m'has volgut enganyar amb un bitllet fals. 273 00:17:38,683 --> 00:17:40,268 "No enganyis." 274 00:17:40,352 --> 00:17:44,314 Tres, has mentit dient que t'havia trencat el braç. 275 00:17:44,397 --> 00:17:45,607 "No menteixis." 276 00:17:46,149 --> 00:17:48,443 Quatre, m'has ensenyat el cul. 277 00:17:49,152 --> 00:17:50,695 I cinc i sis. 278 00:17:50,779 --> 00:17:51,988 Però tant se val, 279 00:17:52,072 --> 00:17:56,118 perquè hi haurà greus conseqüències. 280 00:17:58,829 --> 00:18:00,872 Ah, sí? Mira com tremolo. 281 00:18:02,791 --> 00:18:06,962 I no hi haurà cap conseqüència, perquè em penso fugar. 282 00:18:09,089 --> 00:18:10,006 Mama! 283 00:18:11,341 --> 00:18:12,342 Mama! 284 00:18:13,552 --> 00:18:15,679 - Mama! - I no em trobareu mai. 285 00:18:15,762 --> 00:18:18,140 Ni contractant un detectiu. 286 00:18:18,932 --> 00:18:20,350 Què? 287 00:18:25,188 --> 00:18:27,691 No ho sé, estava amagada sota l'arbust 288 00:18:27,774 --> 00:18:31,528 i quan l'he tret de sota, s'ha girat, m'ha ensenyat el cul… 289 00:18:34,239 --> 00:18:35,365 Segueix-me. 290 00:18:35,448 --> 00:18:38,160 Vine al meu jardí si t'atreveixes. 291 00:18:44,249 --> 00:18:45,542 Estem fora de perill. 292 00:18:46,042 --> 00:18:49,462 Però, a partir d'aquí, t'has de posar això. 293 00:18:50,213 --> 00:18:51,047 Per què? 294 00:18:51,548 --> 00:18:54,176 Perquè és una drecera secreta. 295 00:19:04,603 --> 00:19:05,562 No miris. 296 00:19:13,486 --> 00:19:16,531 Fes tot el que et digui i no et passarà res. 297 00:19:21,786 --> 00:19:22,621 Corre! 298 00:19:28,835 --> 00:19:29,836 Ja pots mirar. 299 00:19:34,591 --> 00:19:35,508 T'has escapat. 300 00:19:50,607 --> 00:19:52,776 Persèfone, saluda la Bean. 301 00:19:52,859 --> 00:19:53,902 Bonjour, Bean. 302 00:19:56,238 --> 00:19:58,907 És el meu jardí secret. Has llegit el llibre? 303 00:20:02,994 --> 00:20:04,871 Portaré molt de menjar i mantes. 304 00:20:04,955 --> 00:20:07,040 Vull tornar a casa abans de sopar. 305 00:20:08,041 --> 00:20:09,626 Per a què és aquest toll? 306 00:20:10,627 --> 00:20:12,003 No és un toll. 307 00:20:12,087 --> 00:20:13,630 És un estany per a granotes. 308 00:20:13,713 --> 00:20:15,715 Com a molt per a un peix petit. 309 00:20:15,799 --> 00:20:18,260 Si jo fos una granota, no hi voldria viure. 310 00:20:18,343 --> 00:20:20,720 Però hi voldries morir? 311 00:20:24,140 --> 00:20:28,103 ¿No et renyaria la teva mare si sabés que estic amagada aquí, 312 00:20:28,186 --> 00:20:30,480 i que ha estat idea teva? 313 00:20:30,563 --> 00:20:31,940 No. 314 00:20:32,023 --> 00:20:34,401 Clar, a les nenes com tu no les renyen. 315 00:20:34,484 --> 00:20:35,986 I tant, que sí. 316 00:20:37,237 --> 00:20:40,573 Per què? Llegir llibres? No et poden renyar per llegir. 317 00:20:40,657 --> 00:20:44,411 I tant que em renyaran, i molt, si faig el que vull fer. 318 00:20:45,036 --> 00:20:46,204 Què vols fer? 319 00:20:46,288 --> 00:20:49,666 Encanteris, màgia, pocions. 320 00:20:51,626 --> 00:20:52,627 Espera. 321 00:20:53,128 --> 00:20:56,423 Ets alguna mena de bruixa? 322 00:21:01,469 --> 00:21:02,345 ATENCIÓ 323 00:21:05,640 --> 00:21:08,268 - Ets una bruixa! - Una aprenent de bruixa. 324 00:21:08,351 --> 00:21:10,270 Tot i que segons l'àvia, 325 00:21:10,353 --> 00:21:13,565 segurament en sé més que algunes bruixes de naixement. 326 00:21:14,524 --> 00:21:17,110 Que endreçat que està tot. 327 00:21:17,193 --> 00:21:19,195 És que així tinc espais separats 328 00:21:19,279 --> 00:21:22,574 per jugar, fer pocions, llegir, 329 00:21:22,657 --> 00:21:25,452 dormir i vestir-me. 330 00:21:28,121 --> 00:21:30,707 I aquesta és la meva col·lecció de nines. 331 00:21:30,790 --> 00:21:32,709 L'Ellie i l'Esmeralda, 332 00:21:32,792 --> 00:21:34,711 el Periwinkle, que és un xafarder, 333 00:21:34,794 --> 00:21:35,712 la Lilith, 334 00:21:35,795 --> 00:21:36,713 la Darcey, 335 00:21:36,796 --> 00:21:37,756 la Pavlova 336 00:21:37,839 --> 00:21:39,758 i l'Annie i la Sophie. 337 00:21:41,176 --> 00:21:42,594 Això és una mòmia? 338 00:21:43,178 --> 00:21:46,639 Construiré una piràmide per enterrar-la a dins. 339 00:21:46,723 --> 00:21:48,224 Que guai. 340 00:21:49,392 --> 00:21:51,061 I quins encanteris saps fer? 341 00:21:51,144 --> 00:21:54,522 N'acabo d'aprendre un que et fa ballar per sempre. 342 00:21:54,606 --> 00:21:58,109 I n'estic practicant un que et fa invisible. 343 00:21:58,193 --> 00:21:59,569 Fem-lo, ara mateix. 344 00:21:59,652 --> 00:22:02,572 Tant de bo, però necessito una granota morta. 345 00:22:02,655 --> 00:22:04,366 Qui mataria una granota? 346 00:22:04,449 --> 00:22:06,785 Per això estic construint un estany 347 00:22:06,868 --> 00:22:09,996 perquè s'hi instal·li una granota i mori de vella. 348 00:22:10,080 --> 00:22:11,122 Que llesta. 349 00:22:12,999 --> 00:22:14,959 Aquesta part és molt secreta. 350 00:22:24,803 --> 00:22:26,638 El vestit de bruixa. 351 00:22:33,144 --> 00:22:34,687 Alça, Manela! 352 00:22:34,771 --> 00:22:36,147 Mira això. 353 00:22:39,984 --> 00:22:41,611 El meu llibre d'encanteris. 354 00:22:42,821 --> 00:22:45,115 És increïble. 355 00:22:45,198 --> 00:22:47,158 ENCANTERI PER PODER VOLAR 356 00:22:47,242 --> 00:22:49,577 D'on l'has tret? 357 00:22:49,661 --> 00:22:51,162 Me'l va enviar l'àvia. 358 00:22:52,622 --> 00:22:54,541 També és aprenent de bruixa? 359 00:22:54,624 --> 00:22:57,293 Ella diu que no, però tinc els meus dubtes. 360 00:22:58,169 --> 00:23:02,257 I la meva vareta màgica! 361 00:23:02,841 --> 00:23:03,967 Només és un pal. 362 00:23:04,717 --> 00:23:06,428 És una vareta. 363 00:23:06,511 --> 00:23:09,639 I val més que vigilis o la faré servir contra tu. 364 00:23:09,722 --> 00:23:12,350 Et faré ballar per sempre! 365 00:23:18,606 --> 00:23:20,859 M'has donat una idea brillant. 366 00:23:20,942 --> 00:23:23,778 Fem-li l'encanteri a la Nancy. 367 00:23:23,862 --> 00:23:27,615 S'ho mereix per ser tan carallot. 368 00:23:27,699 --> 00:23:30,160 Així que l'encanteri seria perfecte. 369 00:23:30,243 --> 00:23:33,455 Sobretot si et fem semblar una bruixa de veritat. 370 00:23:33,538 --> 00:23:35,290 Soc una bruixa de veritat. 371 00:23:35,373 --> 00:23:37,459 No t'ofenguis, però no ho sembla. 372 00:23:38,668 --> 00:23:41,963 ¿Tens pintura per a la cara, sang de mentida, 373 00:23:42,046 --> 00:23:44,257 pega i potser estisores? 374 00:24:04,694 --> 00:24:06,988 La Bean no ha tornat. Saps on és? 375 00:24:07,071 --> 00:24:08,907 T'ho he dit, se n'ha anat de casa. 376 00:24:09,741 --> 00:24:11,534 Podries anar a buscar-la? 377 00:24:13,036 --> 00:24:13,912 Són meves? 378 00:24:13,995 --> 00:24:14,871 Per què? 379 00:24:14,954 --> 00:24:16,289 Quin sentit té? 380 00:24:17,165 --> 00:24:18,791 Tampoc la penses castigar. 381 00:24:18,875 --> 00:24:22,253 Netejarà la seva habitació tota la tarda. Au, ves-la a buscar. 382 00:24:24,964 --> 00:24:25,882 Està bé. 383 00:24:27,091 --> 00:24:28,551 Tampoc me les posaria. 384 00:24:29,719 --> 00:24:30,803 Les vas fer tu? 385 00:24:30,887 --> 00:24:33,181 No, no les vaig fer jo. 386 00:24:34,057 --> 00:24:36,059 Les vaig fer jo. 387 00:24:48,321 --> 00:24:50,990 Pensa en el que direm d'aquí a quinze anys. 388 00:24:51,074 --> 00:24:53,660 En quinze anys estarem prenent el sol. 389 00:24:53,743 --> 00:24:55,745 - En una platja, sols. - M'encanta. 390 00:24:55,828 --> 00:24:56,996 - Ai, sí! - Margarites. 391 00:24:57,080 --> 00:24:58,248 Estarem sols. 392 00:24:58,331 --> 00:25:00,291 Sense bebès ni nens. 393 00:25:00,375 --> 00:25:01,459 Quina felicitat. 394 00:25:01,543 --> 00:25:02,752 - I òptim! - Que bé. 395 00:25:02,835 --> 00:25:06,297 Sense bebès a casa. 396 00:25:06,381 --> 00:25:07,966 - Sense nens ni bebès. - I tant. 397 00:25:08,049 --> 00:25:09,384 - Tens gana, amor? - Bebès… 398 00:25:17,100 --> 00:25:18,560 Tenies raó. 399 00:25:19,185 --> 00:25:20,478 Estic impressionant. 400 00:25:22,146 --> 00:25:24,691 Mataràs la Nancy de por. 401 00:25:25,275 --> 00:25:26,401 Eh, cap de pardals! 402 00:25:28,319 --> 00:25:30,530 Ja n'hi ha prou d'amagar-te, Bean! 403 00:25:30,613 --> 00:25:31,990 La mama diu que tornis! 404 00:25:32,574 --> 00:25:33,408 Ara! 405 00:25:33,491 --> 00:25:35,159 Quan podem fer l'encanteri? 406 00:25:35,660 --> 00:25:38,454 Ara, només necessito cucs. 407 00:25:38,538 --> 00:25:41,124 Cucs? Cap problema. 408 00:25:47,755 --> 00:25:49,591 Anem a buscar la pala. 409 00:25:49,674 --> 00:25:51,175 A trobar cucs s'ha dit. 410 00:25:51,676 --> 00:25:52,510 I tant. 411 00:25:53,177 --> 00:25:54,220 Som-hi. 412 00:25:56,389 --> 00:25:57,515 Ai! Hola. 413 00:25:59,976 --> 00:26:01,394 És la meva ombra d'ulls? 414 00:26:02,604 --> 00:26:04,230 I la pala? 415 00:26:04,939 --> 00:26:06,858 Sí. Hola, em dic Bean. 416 00:26:06,941 --> 00:26:08,651 - De la casa del davant. - Sí. 417 00:26:08,735 --> 00:26:11,988 Hola, genial conèixer-te. Soc la mare de l'Ivy, la Katrine. 418 00:26:12,780 --> 00:26:14,657 Quant fa que jugueu juntes? 419 00:26:14,741 --> 00:26:16,951 No estem jugant, tenim una missió. 420 00:26:17,035 --> 00:26:20,079 Oh, quina idea més genial. 421 00:26:20,163 --> 00:26:21,164 Passeu-vos-ho bé. 422 00:26:24,083 --> 00:26:24,917 Sí! 423 00:26:25,001 --> 00:26:27,045 Per què les mares sempre diuen "genial"? 424 00:26:27,128 --> 00:26:29,672 Quin pal. M'alegro que no siguis genial. 425 00:26:29,756 --> 00:26:32,300 Jo també m'alegro que no siguis genial. 426 00:26:32,800 --> 00:26:33,635 Bean! 427 00:26:36,137 --> 00:26:38,514 Aquest és l'últim avís, cara de mico. 428 00:26:38,598 --> 00:26:41,476 La mama et vol aquí 429 00:26:42,518 --> 00:26:43,436 ara! 430 00:26:44,145 --> 00:26:46,522 Bean, la pagaràs cara. 431 00:26:46,606 --> 00:26:51,444 No podem anar per aquí. Necessitem els cucs abans que ens vegi. 432 00:26:51,527 --> 00:26:52,945 Torna a casa ara mateix! 433 00:26:53,029 --> 00:26:55,323 - Per allà no es pot sortir. - Bean? 434 00:27:03,206 --> 00:27:05,416 T'agraden les dreceres secretes. 435 00:27:06,459 --> 00:27:09,087 Doncs aquesta és supersecreta. 436 00:27:09,170 --> 00:27:12,465 Ningú no ens veurà d'aquí a casa meva. 437 00:27:12,548 --> 00:27:13,383 De debò? 438 00:27:17,929 --> 00:27:20,139 Hi ha dotze cases al carrer Pancake, 439 00:27:20,223 --> 00:27:24,519 i he descobert una drecera que les connecta totes. 440 00:27:24,602 --> 00:27:29,065 Segueix-me i anirem del teu jardí a la Fossa de la perdició 441 00:27:29,148 --> 00:27:30,733 sense que ens vegin. 442 00:27:30,817 --> 00:27:33,695 Allà agafarem els cucs, ens aproparem a la Nancy 443 00:27:33,778 --> 00:27:35,196 i li farem l'encanteri. 444 00:27:35,279 --> 00:27:36,531 Segueix-me. 445 00:27:43,955 --> 00:27:46,791 JARDÍ DE LES CAQUES 446 00:28:01,013 --> 00:28:03,182 Et presento el jardí de les caques. 447 00:28:04,809 --> 00:28:07,895 Jo li dic "terra de ningú". 448 00:28:30,918 --> 00:28:33,588 Sergent Bean, hi ha moltes mines. Què fem? 449 00:28:34,672 --> 00:28:36,507 Hem d'avançar de pressa. 450 00:28:36,591 --> 00:28:39,969 Posa els peus just on els posi jo. 451 00:28:59,489 --> 00:29:00,823 M'han tocat! 452 00:29:01,783 --> 00:29:03,159 Soldada ferida! 453 00:29:10,249 --> 00:29:12,251 No te'n vagis, Bean! 454 00:29:15,004 --> 00:29:16,422 JARDÍ DE LES CAQUES 455 00:29:17,673 --> 00:29:19,926 SENYORA TRANTZ 456 00:29:23,930 --> 00:29:26,057 Això és territori enemic. 457 00:29:26,140 --> 00:29:27,558 Estigues alerta. 458 00:29:37,777 --> 00:29:38,611 Fàcil. 459 00:29:42,698 --> 00:29:43,866 Ho tenim controlat. 460 00:29:56,420 --> 00:29:57,713 Qui hi viu aquí? 461 00:29:58,256 --> 00:30:01,300 Qui és la pitjor persona que podria viure aquí? 462 00:30:04,595 --> 00:30:05,763 Una ogressa! 463 00:30:06,764 --> 00:30:08,391 Els ogres són el pitjor. 464 00:30:08,933 --> 00:30:12,144 Són perillosos, i molt agressius i territorials. 465 00:30:12,228 --> 00:30:14,939 I mengen nens. 466 00:30:17,191 --> 00:30:23,322 Deliciós, molt deliciós. Quina gana que tinc. 467 00:30:24,282 --> 00:30:26,576 Mira quina olla més gustosa. 468 00:30:27,243 --> 00:30:30,246 Dottsy, que bé que soparem avui. 469 00:30:31,998 --> 00:30:34,166 Sopa de nena petita. 470 00:30:35,501 --> 00:30:37,753 No m'agrada ser sopa. 471 00:30:38,504 --> 00:30:40,923 Afanyem-nos i marxem abans no ens vegi. 472 00:30:41,007 --> 00:30:45,386 La sortida és darrere d'aquella estàtua. 473 00:30:54,645 --> 00:30:55,479 Bean. 474 00:31:07,241 --> 00:31:08,284 Bean! 475 00:31:08,910 --> 00:31:10,453 Fes-nos invisibles! 476 00:31:10,536 --> 00:31:12,580 Tens la granota, fes l'encanteri. 477 00:31:12,663 --> 00:31:14,248 Corre, que ens veurà! 478 00:31:14,332 --> 00:31:16,834 - Necessito lilà. - De pressa! 479 00:31:16,918 --> 00:31:18,753 Dottsy, no et mengis la granota. 480 00:31:18,836 --> 00:31:21,923 Vosaltres dues, quietes, no us mogueu. 481 00:31:22,590 --> 00:31:23,716 Teníem una granota. 482 00:31:23,799 --> 00:31:25,217 Bernice Blue. 483 00:31:25,801 --> 00:31:29,472 Qui havia de ser… Tu qui ets? 484 00:31:29,555 --> 00:31:31,724 Em dic Ivy, visc a… 485 00:31:31,807 --> 00:31:34,727 Bé, "Ivy", saps què és la propietat privada? 486 00:31:34,810 --> 00:31:36,771 Perquè la teva amiga sembla que no. 487 00:31:36,854 --> 00:31:38,940 Ho sentim, era una emergència. 488 00:31:39,649 --> 00:31:41,317 Jo crec que no ho sentiu. 489 00:31:41,400 --> 00:31:42,276 Però no patiu, 490 00:31:42,360 --> 00:31:46,322 perquè hi ha conseqüències per entrar a jardins aliens sense permís. 491 00:31:48,908 --> 00:31:50,409 Ecs, fa olor de caca. 492 00:31:50,493 --> 00:31:51,953 Quin fàstic. 493 00:31:54,455 --> 00:31:56,123 Crec que vomitaré. 494 00:31:58,042 --> 00:32:00,461 Aquesta és l'emergència que deia. 495 00:32:01,921 --> 00:32:02,838 Bon intent. 496 00:32:08,260 --> 00:32:09,095 Entreu… 497 00:32:10,137 --> 00:32:12,014 Entreu a casa mentre truco… 498 00:32:19,105 --> 00:32:20,106 Ni se t'acudeixi. 499 00:32:24,610 --> 00:32:25,861 Fora! Aneu-vos-en! 500 00:32:25,945 --> 00:32:27,905 Fora del meu jardí ara mateix! 501 00:32:27,989 --> 00:32:29,991 És el que estàvem fent! 502 00:32:35,204 --> 00:32:36,038 Dottsy! 503 00:32:40,001 --> 00:32:42,294 Ivy, ha estat increïble. 504 00:32:48,092 --> 00:32:49,552 SENYORA TRANTZ 505 00:32:49,635 --> 00:32:53,014 BESSONS 506 00:32:53,097 --> 00:32:55,016 DEL TRAVIS I EL TREVOR, NO ENTREU 507 00:32:55,099 --> 00:32:57,560 PASTÍS DE XOCOLATA, SI US PLAU 508 00:33:01,355 --> 00:33:02,398 Ves amb compte. 509 00:33:02,481 --> 00:33:06,235 De vegades són aliats, de vegades enemics. 510 00:33:14,368 --> 00:33:16,287 També feu piràmides? 511 00:33:16,912 --> 00:33:19,915 M'heu agafat tota la terra? Jo també en necessito. 512 00:33:27,006 --> 00:33:28,090 És bastant guai. 513 00:33:28,174 --> 00:33:30,301 - Fan classe a casa. - Quina sort. 514 00:33:30,384 --> 00:33:32,094 Ella és l'Ivy, per cert. 515 00:33:32,178 --> 00:33:34,847 Ells són el Travis i el Trevor. Són bessons. 516 00:33:34,930 --> 00:33:38,976 Però és important que t'adrecis a nosaltres independentment. 517 00:33:39,060 --> 00:33:40,686 Hola, Travis. Hola, Trevor. 518 00:33:40,770 --> 00:33:42,229 Hola, Ivy. 519 00:33:47,359 --> 00:33:49,862 Adeu, Travis. Adeu, Trevor. 520 00:33:49,945 --> 00:33:51,363 - Adeu. - Adeu. 521 00:33:57,953 --> 00:34:02,041 Quan siguis a l'altra banda, vigila la Fossa de la perdició. 522 00:34:02,124 --> 00:34:04,335 Ves a quatre grapes fins a la caseta 523 00:34:04,418 --> 00:34:08,005 i llavors decidirem si és segur agafar els cucs. 524 00:34:08,089 --> 00:34:10,007 La Nancy pot estar vigilant, 525 00:34:10,091 --> 00:34:12,426 així que no t'aixequis de terra. 526 00:34:14,220 --> 00:34:17,306 I sí, fem piràmides. 527 00:34:17,807 --> 00:34:21,769 En volies una llisa o amb esglaons? 528 00:34:21,852 --> 00:34:23,521 Amb esglaons, si us plau. 529 00:34:25,231 --> 00:34:26,565 BESSONS 530 00:34:30,736 --> 00:34:31,737 La fossa és allà. 531 00:34:32,947 --> 00:34:34,740 I la caseta, allà. 532 00:34:49,880 --> 00:34:53,134 He buscat per tot arreu, mama. La Bean s'ha esfumat. 533 00:35:00,015 --> 00:35:00,850 Bean? 534 00:35:15,156 --> 00:35:19,034 Bé, el primer que hem de fer és agafar els cucs, 535 00:35:19,118 --> 00:35:21,954 i després decidir com ens apropem a la Nancy. 536 00:35:24,123 --> 00:35:27,126 Mira, l'encanteri de la dansa eterna. 537 00:35:27,626 --> 00:35:30,379 "Balla i remena, com un cuc a l'arena…" 538 00:35:30,462 --> 00:35:34,258 Digues les paraules màgiques i llança els cucs, és molt senzill. 539 00:35:34,341 --> 00:35:38,345 D'acord, i quants cucs exactament? 540 00:35:40,139 --> 00:35:41,765 VINT CUCS EXACTAMENT 541 00:35:42,391 --> 00:35:44,727 Vint cucs exactament. 542 00:35:47,730 --> 00:35:48,564 Dottsy? 543 00:35:49,273 --> 00:35:50,357 Dottsy! 544 00:36:03,746 --> 00:36:06,540 Fa no res aquí hi havia cucs, viuen aquí. 545 00:36:09,251 --> 00:36:12,296 Parleu-nos, oh, cucs cargolats. 546 00:36:12,379 --> 00:36:15,674 Mostreu-nos on esteu amagats. 547 00:36:19,428 --> 00:36:20,262 Prova allà. 548 00:36:31,815 --> 00:36:35,569 Ivy, ets una encantadora de cucs. 549 00:36:37,947 --> 00:36:41,033 T'he dit que la Nancy no suporta els cucs? 550 00:36:41,116 --> 00:36:42,409 A mi m'encanten. 551 00:36:42,493 --> 00:36:44,578 Són tan humits i viscosos, 552 00:36:44,662 --> 00:36:47,706 i poden regenerar-se parts del cos. 553 00:36:48,999 --> 00:36:51,877 Tenim molts tomàquets, blat de moro, carabassons… 554 00:36:52,503 --> 00:36:53,587 Ve mon pare. 555 00:36:53,671 --> 00:36:55,089 Amaguem-nos a la jungla! 556 00:37:13,065 --> 00:37:14,108 Un escurçó! 557 00:37:14,191 --> 00:37:15,025 Una cobra! 558 00:37:15,109 --> 00:37:16,485 Un escurçó-cobra! 559 00:37:20,906 --> 00:37:23,242 L'espècie més perillosa! 560 00:37:25,369 --> 00:37:26,203 Corre! 561 00:37:33,377 --> 00:37:35,879 Aquí volia plantar alguna cosa nova. 562 00:37:36,380 --> 00:37:38,757 - Hi vaig posar blat de moro i… - Que bo. 563 00:37:38,841 --> 00:37:42,052 Sí, és increïble com creix de ràpid. 564 00:37:42,136 --> 00:37:44,805 I aquí ho tenim. 565 00:37:47,850 --> 00:37:49,101 Porcs senglars? 566 00:37:49,184 --> 00:37:51,937 Potser, o ossos. 567 00:37:52,021 --> 00:37:54,732 He sentit a dir que últimament n'hi ha molts. 568 00:37:54,815 --> 00:37:56,984 Què hi fa aquí ma mare? 569 00:37:57,067 --> 00:37:59,737 Mon pare convida tothom per donar-los verdura. 570 00:37:59,820 --> 00:38:01,822 Ma mare diu que té un do, 571 00:38:01,905 --> 00:38:05,075 però no sé què té a veure la nota musical amb l'hort. 572 00:38:05,159 --> 00:38:07,619 …la vida. Jo no poso les normes. 573 00:38:08,245 --> 00:38:10,581 - Ens poden veure? - Impossible. 574 00:38:10,664 --> 00:38:14,126 No sé per què les nenes s'han de ficar dins de l'hort. 575 00:38:14,209 --> 00:38:16,587 És més divertit que córrer per la gespa. 576 00:38:16,670 --> 00:38:19,798 Saps què? Ja sé com ens podem apropar a la Nancy. 577 00:38:42,613 --> 00:38:44,698 Deixeu estar les mongetes, ossos, 578 00:38:44,782 --> 00:38:47,826 o haureu d'anar a l'exposició de classe. 579 00:38:55,501 --> 00:38:56,668 Què hi farem. 580 00:39:09,807 --> 00:39:13,310 El que ve ara és perillós. Segueix-me. 581 00:39:15,771 --> 00:39:16,814 No t'entenc. 582 00:39:18,065 --> 00:39:23,612 Mou-te com si fossis una ombra, o un fantasma, o un ninja. 583 00:39:25,906 --> 00:39:27,157 Ja t'entenc. 584 00:39:39,294 --> 00:39:40,129 Dottsy! 585 00:39:44,800 --> 00:39:45,717 Dottsy! 586 00:39:46,218 --> 00:39:47,052 Dottsy! 587 00:39:51,348 --> 00:39:53,142 Agafa tomàquets també. 588 00:39:53,225 --> 00:39:54,893 - Que bé. - Perdoneu. 589 00:39:55,394 --> 00:39:56,812 Heu vist el Dottsy? 590 00:39:57,729 --> 00:40:00,107 M'està regant les tomaqueres. 591 00:40:01,733 --> 00:40:04,611 Dottsy, has perseguit les nenes dolentes? 592 00:40:04,695 --> 00:40:06,321 Has conegut la Sra. Trantz? 593 00:40:06,947 --> 00:40:09,158 - Encara no, però… - És molt… 594 00:40:09,241 --> 00:40:10,909 Sembla interessant. 595 00:40:10,993 --> 00:40:12,327 Sí, interessant. 596 00:40:42,900 --> 00:40:44,568 No són llàgrimes de mentida. 597 00:40:45,152 --> 00:40:46,445 Està plorant de debò. 598 00:40:47,029 --> 00:40:49,823 És molt estrany, la Nancy no plora mai. 599 00:40:49,907 --> 00:40:53,076 Potser està trista perquè has fugit per culpa seva. 600 00:40:53,160 --> 00:40:56,246 Potser li sap greu haver-me tractat malament 601 00:40:56,330 --> 00:40:58,582 i no jugar mai amb mi últimament. 602 00:40:59,166 --> 00:41:01,668 Segur que voldria ser millor germana. 603 00:41:02,252 --> 00:41:05,506 Ara espera al costat de la finestra esperant que tornis. 604 00:41:09,176 --> 00:41:11,136 No m'importaria tenir una germana així. 605 00:41:13,347 --> 00:41:14,932 Hi he d'anar! 606 00:41:17,017 --> 00:41:18,268 La Bean és allà fora! 607 00:41:19,228 --> 00:41:20,395 En algun lloc. 608 00:41:21,647 --> 00:41:24,775 L'he de trobar i portar-la a casa. 609 00:41:26,276 --> 00:41:29,112 - Nancy! - No m'ho intentis impedir. 610 00:41:29,613 --> 00:41:32,574 És tot culpa meva! 611 00:41:33,617 --> 00:41:36,912 Hi estem d'acord, és culpa teva. 612 00:41:36,995 --> 00:41:43,001 Hauries de passar la resta de la teva vida buscant la teva germana petita, 613 00:41:43,085 --> 00:41:48,340 ella que és tan maca, tendra i dolça. 614 00:41:49,216 --> 00:41:51,301 Bean! 615 00:41:53,262 --> 00:41:55,472 Potser no hauríem de fer l'encanteri. 616 00:41:57,516 --> 00:42:00,269 No deu ser divertit ballar per sempre 617 00:42:00,352 --> 00:42:03,272 i no poder parar fins que els peus siguin monyons. 618 00:42:09,528 --> 00:42:11,321 No és just, mama. 619 00:42:11,905 --> 00:42:13,657 En té tothom menys jo. 620 00:42:14,449 --> 00:42:15,284 Tothom. 621 00:42:16,910 --> 00:42:19,580 Fins i tot les amigues tontes de la Bean. 622 00:42:19,663 --> 00:42:22,416 Ja ho hem parlat un milió de vegades, Nancy. 623 00:42:22,499 --> 00:42:24,751 Podràs quan facis tretze anys. 624 00:42:33,885 --> 00:42:35,596 No plora per mi. 625 00:42:35,679 --> 00:42:38,140 Plora perquè vol portar arracades. 626 00:42:38,223 --> 00:42:40,809 Ets un cap de moc, em sents? 627 00:42:40,892 --> 00:42:42,644 Els caps de moc no porten arracades, 628 00:42:42,728 --> 00:42:44,605 només porten mocs! 629 00:42:48,942 --> 00:42:49,860 Mama! 630 00:42:53,697 --> 00:42:54,948 He trobat la Bean! 631 00:42:57,242 --> 00:43:00,037 Te'n caurà una de grossa. 632 00:43:01,788 --> 00:43:05,250 Para! T'ordeno que deixis la Bean en pau. 633 00:43:05,334 --> 00:43:08,337 Espero que estiguis llesta per ballar per sempre. 634 00:43:08,420 --> 00:43:10,005 Fins que et moris! 635 00:43:10,088 --> 00:43:11,381 Fes l'encanteri. 636 00:43:15,719 --> 00:43:17,554 És una vareta màgica? 637 00:43:17,638 --> 00:43:20,140 És la teva ruïna. 638 00:43:22,017 --> 00:43:24,811 Estàs fent veure que ets alguna mena de bruixa? 639 00:43:24,895 --> 00:43:27,439 És una bruixa, una aprenent de bruixa. 640 00:43:29,441 --> 00:43:35,322 Balla i remena, com un cuc a l'arena, i viuràs tota la vida en pena. 641 00:43:35,822 --> 00:43:36,657 Oh, no! 642 00:43:37,783 --> 00:43:39,201 Estàs fent un encanteri? 643 00:43:39,284 --> 00:43:42,454 Quina por! 644 00:43:42,537 --> 00:43:44,498 Para de riure't de la meva amiga! 645 00:43:44,998 --> 00:43:46,041 La teva amiga? 646 00:43:46,541 --> 00:43:51,421 Pensava que era la nena avorrida que portava diademes i llegia al pati. 647 00:43:57,844 --> 00:44:00,639 Prepara't per ballar per sempre! 648 00:44:01,515 --> 00:44:03,266 Què? No! 649 00:44:03,892 --> 00:44:06,520 Para! Treu-me'ls de sobre! 650 00:44:08,855 --> 00:44:09,981 Treu-me'ls! 651 00:44:13,193 --> 00:44:15,320 Està ballant! 652 00:44:19,491 --> 00:44:21,785 Oh, no, se m'han acabat els cucs. 653 00:44:25,163 --> 00:44:25,997 Corre! 654 00:44:28,166 --> 00:44:30,669 Et mataré! 655 00:44:45,183 --> 00:44:46,601 Nancy, carinyo! 656 00:44:54,568 --> 00:44:55,944 Segueix ballant. 657 00:44:56,027 --> 00:44:57,946 L'encanteri ha funcionat. 658 00:45:00,282 --> 00:45:01,283 Dottsy, no! 659 00:45:01,366 --> 00:45:03,702 No t'apropis a aquestes nenes del dimoni. 660 00:45:11,835 --> 00:45:13,879 Traieu-me d'aquest forat! 661 00:45:19,259 --> 00:45:22,304 Mira! La fossa de la Bean ha funcionat. 662 00:45:27,017 --> 00:45:28,727 Carinyo, estàs bé? 663 00:45:46,203 --> 00:45:48,121 No m'agrada la terra. 664 00:45:58,006 --> 00:46:00,133 Sense postres ni tele una setmana? 665 00:46:00,675 --> 00:46:03,970 Si aquestes són les conseqüències, no n'hi ha per a tant. 666 00:46:04,554 --> 00:46:07,265 Crec que ta mare no estava gaire enfadada. 667 00:46:07,349 --> 00:46:08,225 Mama! 668 00:46:09,434 --> 00:46:11,102 Va, bonica, amunt. 669 00:46:14,689 --> 00:46:15,524 Aixeca't. 670 00:46:16,274 --> 00:46:18,652 I mon pare tampoc gaire. 671 00:46:18,735 --> 00:46:21,988 Renoi, quin dia més mogut. 672 00:46:22,781 --> 00:46:23,657 Molt bé. 673 00:46:24,157 --> 00:46:26,493 Ajuda'm una miqueta. 674 00:46:27,577 --> 00:46:29,746 Mou les cames, així. 675 00:46:29,830 --> 00:46:34,501 Sabia que la fossa funcionaria, però per què la Nancy ha parat de ballar? 676 00:46:34,584 --> 00:46:36,545 No era un encanteri etern? 677 00:46:36,628 --> 00:46:39,756 Sí, però no teníem vint cucs i ha funcionat a mitges. 678 00:46:40,632 --> 00:46:42,175 L'haurem de tornar a fer. 679 00:46:45,178 --> 00:46:49,307 I si li fem l'encanteri a la senyora Trantz? 680 00:46:49,391 --> 00:46:52,602 El podem fer als amos del gos del jardí de les caques. 681 00:46:52,686 --> 00:46:56,356 Imagina que haguessin de ballar per sempre entre les caques. 682 00:46:57,357 --> 00:47:00,944 Perdoneu, però els vostres plans de demà no poden incloure 683 00:47:01,027 --> 00:47:04,114 encanteris a veïns, atemorir la teva germana, 684 00:47:04,197 --> 00:47:07,659 caques de gos, cucs o fosses de la perdició. 685 00:47:07,742 --> 00:47:08,577 Entesos? 686 00:47:10,537 --> 00:47:12,831 És hora de sopar. Acompanyes l'Ivy a casa? 687 00:47:12,914 --> 00:47:13,832 Sí! 688 00:47:24,426 --> 00:47:26,052 Saps què és curiós? 689 00:47:26,678 --> 00:47:28,847 Sí que pensava que eres avorrida. 690 00:47:28,930 --> 00:47:30,473 Jo pensava que ho eres tu. 691 00:47:31,141 --> 00:47:33,518 Pensava que només sabies llegir llibres. 692 00:47:34,102 --> 00:47:38,857 Jo pensava que només sabies córrer amunt i avall, i fer soroll. 693 00:47:40,775 --> 00:47:42,777 De debò no t'agraden les diademes? 694 00:47:47,240 --> 00:47:48,825 No pot ser! 695 00:47:54,414 --> 00:47:55,749 N'estàs segura? 696 00:47:55,832 --> 00:47:56,875 Sí. 697 00:48:05,050 --> 00:48:06,259 Ens veiem demà? 698 00:48:06,343 --> 00:48:07,719 I demà passat. 699 00:48:09,346 --> 00:48:10,597 I l'altre. 700 00:48:10,680 --> 00:48:11,848 Adeu, Bean! 701 00:48:11,932 --> 00:48:12,766 Adeu, Ivy! 702 00:48:23,526 --> 00:48:24,903 Heu guanyat, Leo? 703 00:48:24,986 --> 00:48:26,905 No, però he jugat molt bé. 704 00:48:30,325 --> 00:48:33,286 NO ET PERDIS LA PRÒXIMA AVENTURA DE L'IVY I LA BEAN 705 00:48:39,459 --> 00:48:42,003 Aquell lavabo està encantat. 706 00:48:43,880 --> 00:48:46,466 A vegades és més fàcil sentir el fantasma. 707 00:48:46,549 --> 00:48:50,053 És com un corrent d'aire fred que et travessa el cos. 708 00:48:50,136 --> 00:48:53,098 Us donem la benvinguda a la festa de presentació. 709 00:48:54,182 --> 00:48:55,642 On és la Bean? 710 00:48:55,725 --> 00:48:57,894 Segur que n'està fent alguna. 711 00:48:57,978 --> 00:48:58,895 Amaguem-nos! 712 00:48:59,437 --> 00:49:01,773 On teniu el permís per no ser a classe? 713 00:49:01,856 --> 00:49:03,066 Castigades! 714 00:49:06,194 --> 00:49:09,114 Hola, boniques. 715 00:49:20,959 --> 00:49:21,793 I acció! 716 00:49:33,179 --> 00:49:34,597 És un tomàquet. 717 00:49:39,060 --> 00:49:39,894 Sí. 718 00:49:47,152 --> 00:49:48,987 Sembla que estigui plorant. 719 00:49:56,578 --> 00:49:57,746 Perfecte. 720 00:50:06,337 --> 00:50:07,881 M'encanta ballar! 721 00:50:22,145 --> 00:50:23,063 Sí! 722 00:50:23,688 --> 00:50:24,939 - Ets tu. - Sí. 723 00:50:33,698 --> 00:50:35,950 I EL DOTTSY 724 00:54:00,947 --> 00:54:02,949 Subtítols: Albert Vilalta