1
00:00:12,013 --> 00:00:14,640
NETFLIX PRESENTA
2
00:00:16,559 --> 00:00:18,561
CARRER PANCAKE
3
00:00:19,353 --> 00:00:20,438
FES POCIONS BÀSIQUES
4
00:00:23,441 --> 00:00:24,525
SEGONA DIVISIÓ
5
00:00:30,448 --> 00:00:32,241
NORMES: SIGUES AMABLE I SINCERA,
6
00:00:32,325 --> 00:00:34,368
ESCOLTA ELS ALTRES,
NO INSULTIS I NO ENGANYIS
7
00:01:12,156 --> 00:01:14,951
BASADA EN ELS LLIBRES
D'ANNIE BARROWS I SOPHIE BLACKALL
8
00:01:20,039 --> 00:01:22,083
PARAULES MÀGIQUES
9
00:01:22,166 --> 00:01:24,627
ENCANTERI DE LA DANSA ETERNA
10
00:01:41,227 --> 00:01:43,020
Què fas, Bean?
11
00:01:43,104 --> 00:01:45,106
Estic fent la Fossa de la perdició.
12
00:01:45,189 --> 00:01:47,191
És una trampa mortal
13
00:01:47,275 --> 00:01:49,777
per atrapar coses molt perilloses.
14
00:01:50,403 --> 00:01:52,155
M'ajudeu? Serà divertit.
15
00:01:52,738 --> 00:01:54,115
Només volem terra.
16
00:01:54,198 --> 00:01:55,950
Moltíssima terra.
17
00:01:56,909 --> 00:01:58,327
D'acord, agafeu-ne.
18
00:01:58,411 --> 00:02:00,913
Però no us passeu, que us conec.
19
00:02:24,562 --> 00:02:26,105
"Una espurna de lilà."
20
00:02:31,068 --> 00:02:34,030
"Un floc de cabells negres com la nit."
21
00:02:41,454 --> 00:02:43,122
"Dit d'una granota morta"?
22
00:02:43,664 --> 00:02:46,459
Potser això no cal.
23
00:02:49,003 --> 00:02:50,338
Clar com l'aigua.
24
00:02:51,088 --> 00:02:52,632
Lleuger com l'aire.
25
00:02:53,257 --> 00:02:55,468
Fes tres cercles.
26
00:02:56,677 --> 00:02:58,304
Al primer, no corris gaire.
27
00:02:59,013 --> 00:03:01,098
Ivy, a esmorzar!
28
00:03:01,182 --> 00:03:02,183
Ara vinc!
29
00:03:04,060 --> 00:03:05,478
Però no em veuràs.
30
00:03:10,149 --> 00:03:12,068
Tres passos endavant.
31
00:03:15,863 --> 00:03:17,031
Un altre si t'atreveixes.
32
00:03:19,325 --> 00:03:22,245
Mira al mirall
i segur que no hi apareixes.
33
00:03:29,252 --> 00:03:30,753
Sí!
34
00:03:30,836 --> 00:03:32,755
Soc invisible!
35
00:03:42,139 --> 00:03:43,182
Increïble.
36
00:03:46,269 --> 00:03:50,398
Hola. Prefereixes creps o gofres,
ja que és cap de setmana?
37
00:03:50,481 --> 00:03:52,900
Em veus?
38
00:03:52,984 --> 00:03:53,859
Sí.
39
00:03:54,735 --> 00:03:56,112
És el que havia de dir?
40
00:03:56,612 --> 00:03:58,489
Crec que necessito una granota.
41
00:04:04,412 --> 00:04:07,456
La fossa de la Bean no atraparà res.
42
00:04:07,540 --> 00:04:10,668
Sí, les fosses
normalment són rectangulars.
43
00:04:10,751 --> 00:04:11,961
Sí.
44
00:04:13,713 --> 00:04:16,799
- Seria millor que fes castells de sorra.
- Sí.
45
00:04:16,882 --> 00:04:18,175
Eh, cap de pardals!
46
00:04:19,051 --> 00:04:20,344
A esmorzar, va!
47
00:04:21,887 --> 00:04:23,764
Ara mateix.
48
00:04:23,848 --> 00:04:24,849
Ho diu la mama.
49
00:04:24,932 --> 00:04:26,267
Aquí tens l'esmorzar.
50
00:04:26,350 --> 00:04:28,185
Ecs! Amaga aquests cucs.
51
00:04:28,269 --> 00:04:30,438
M'ajudes amb la Fossa de la perdició?
52
00:04:30,521 --> 00:04:33,149
Serà més guai
que aquella cova que vam fer.
53
00:04:33,232 --> 00:04:35,401
Jo ja no jugo amb terra.
54
00:04:35,484 --> 00:04:37,570
Ara només fas veure que ets adulta.
55
00:04:39,405 --> 00:04:43,075
Que tinguis dotze anys
no vol dir que em puguis manar, Nancy.
56
00:04:43,576 --> 00:04:45,578
Les germanes petites són pesadíssimes.
57
00:04:49,415 --> 00:04:50,624
Aquí.
58
00:04:53,127 --> 00:04:56,297
Leo, vine després d'esmorzar!
59
00:04:56,380 --> 00:04:59,383
Hem d'acabar
la Fossa de la perdició avui, sí?
60
00:04:59,467 --> 00:05:00,593
Què?
61
00:05:02,720 --> 00:05:07,099
Et dic que vinguis
després d'esmorzar per acabar la…
62
00:05:11,937 --> 00:05:13,606
Bernice Blue.
63
00:05:14,106 --> 00:05:16,734
Perdoni, Sra. Trantz,
ha estat un accident.
64
00:05:16,817 --> 00:05:20,237
Els accidents passen
quan els nens no es comporten.
65
00:05:25,076 --> 00:05:29,121
Dottsy! Que la Bernice Blue
no t'interrompi mentre fas un riuet.
66
00:05:30,164 --> 00:05:31,290
Molt bé!
67
00:05:31,374 --> 00:05:32,458
Déu n'hi do.
68
00:05:34,460 --> 00:05:35,294
Sí.
69
00:05:36,212 --> 00:05:39,048
No ens agraden els nens, oi, Dottsy?
70
00:05:39,131 --> 00:05:44,345
No, perquè són bruts,
fastigosos i repel·lents.
71
00:05:46,847 --> 00:05:49,392
Va amor meu, som-hi.
72
00:05:53,187 --> 00:05:56,107
Recorda que tinc
el número de la teva mare.
73
00:06:07,660 --> 00:06:09,578
Bean, a esmorzar!
74
00:06:12,081 --> 00:06:14,041
He de portar les nenes a comprar.
75
00:06:14,125 --> 00:06:17,086
- Vols venir?
- La, la, la. Deies res?
76
00:06:17,169 --> 00:06:18,754
Les hi vols portar tu?
77
00:06:18,838 --> 00:06:21,132
Perdona, no et sento, així que res.
78
00:06:21,215 --> 00:06:23,175
La, la, la, la.
79
00:06:23,259 --> 00:06:26,387
Hi ha un lloc de pírcings
al costat d'on anem.
80
00:06:27,638 --> 00:06:28,597
Ni t'ho pensis.
81
00:06:30,307 --> 00:06:32,768
Si truca la Sra. Trantz,
ha estat un accident.
82
00:06:32,852 --> 00:06:33,686
Un altre cop?
83
00:06:37,565 --> 00:06:40,317
Papa, jo i el Leo acabarem la fossa avui.
84
00:06:40,401 --> 00:06:41,694
"El Leo i jo."
85
00:06:42,194 --> 00:06:43,404
"Jo" va al final.
86
00:06:44,780 --> 00:06:46,740
Hola, senyora Trantz.
87
00:06:46,824 --> 00:06:49,285
La teva filla està descontrolada.
88
00:06:49,994 --> 00:06:52,455
Vols dir el forat que feia per a l'arbre?
89
00:06:52,538 --> 00:06:56,250
Sí, és per si ve un os
o algun delinqüent al jardí.
90
00:06:56,333 --> 00:06:58,377
Cauran dins i no podran sortir.
91
00:06:58,461 --> 00:07:00,796
De debò creus que caçaràs un os?
92
00:07:01,547 --> 00:07:02,423
I llavors què?
93
00:07:02,506 --> 00:07:05,468
El podria entrenar
i portar-lo a l'exposició de classe.
94
00:07:05,551 --> 00:07:08,804
Jo, de tu, tindria en compte
l'alçada que té un os.
95
00:07:09,597 --> 00:07:12,308
Així saps com ha de ser
de profunda la fossa.
96
00:07:19,857 --> 00:07:20,691
No.
97
00:07:26,739 --> 00:07:27,740
Sí.
98
00:07:28,491 --> 00:07:30,367
Sí!
99
00:07:32,203 --> 00:07:34,079
Sí, a vegades es distreu.
100
00:07:34,997 --> 00:07:37,166
No sé de qui ho ha tret.
101
00:07:37,833 --> 00:07:39,752
Va, Nancy, ensenya'ns com es fa.
102
00:07:40,753 --> 00:07:41,795
Nancy?
103
00:07:41,879 --> 00:07:45,341
És la norma,
si sentim música, hem de ballar.
104
00:07:50,262 --> 00:07:52,890
Madura. Les normes han canviat.
105
00:07:52,973 --> 00:07:56,268
LES NORMES
106
00:07:56,852 --> 00:07:57,686
Recordes?
107
00:07:58,729 --> 00:07:59,980
Ho vas firmar.
108
00:08:03,651 --> 00:08:05,402
La teva mare no et deixava?
109
00:08:05,486 --> 00:08:07,112
La meva mare mai no hauria…
110
00:08:07,196 --> 00:08:08,030
Sigues amable.
111
00:08:09,031 --> 00:08:10,241
Sigues sincera.
112
00:08:10,324 --> 00:08:11,700
Escolta els altres.
113
00:08:11,784 --> 00:08:15,412
No insultis i no enganyis.
114
00:08:17,998 --> 00:08:19,833
I no xarrupis els cereals.
115
00:08:22,753 --> 00:08:24,672
No siguis desagradable a posta.
116
00:08:24,755 --> 00:08:28,926
A vegades,
ser desagradable a posta és útil.
117
00:08:30,719 --> 00:08:34,431
Ja saps que si et saltes
tres normes en un dia, s'ha acabat.
118
00:08:35,057 --> 00:08:36,767
Hi haurà conseqüències.
119
00:08:37,851 --> 00:08:38,686
Ecs!
120
00:08:39,478 --> 00:08:42,147
Ets horrible!
121
00:08:43,274 --> 00:08:45,067
Sí, adeu.
122
00:08:45,150 --> 00:08:46,443
Eh, Bean.
123
00:08:46,527 --> 00:08:49,446
Intenta no embrutar-te avui, perquè…
124
00:08:49,530 --> 00:08:53,075
Tu i jo anirem amb la Nancy
a comprar roba per a l'escola.
125
00:08:53,158 --> 00:08:56,996
- Tu potser també vols alguna cosa.
- No!
126
00:09:02,126 --> 00:09:03,794
Sí, és la teva filla.
127
00:09:10,426 --> 00:09:11,385
Què fas avui?
128
00:09:12,886 --> 00:09:14,972
Estaré aquí fent recerca.
129
00:09:15,055 --> 00:09:16,390
He de trobar una granota.
130
00:09:16,473 --> 00:09:18,225
Com a mascota?
131
00:09:18,809 --> 00:09:20,686
Més aviat una que sigui vella
132
00:09:20,769 --> 00:09:24,398
i vulgui donar el cos
a la ciència o la màgia.
133
00:09:26,108 --> 00:09:28,652
M'encantaria donar el cos a la màgia.
134
00:09:29,403 --> 00:09:32,865
Doncs les granotes,
segons tinc entès, viuen fora de casa.
135
00:09:33,532 --> 00:09:36,035
Així et toca una mica l'aire, a fora.
136
00:09:38,704 --> 00:09:41,457
Aquella nena
de la casa del davant sembla maca.
137
00:09:42,124 --> 00:09:44,126
Per què no hi vas i us feu amigues?
138
00:09:44,710 --> 00:09:45,544
La Bean?
139
00:09:47,421 --> 00:09:48,797
No, gràcies.
140
00:09:49,381 --> 00:09:50,507
Què li passa?
141
00:09:50,591 --> 00:09:54,345
Només corre amunt i avall i fa soroll.
142
00:09:54,928 --> 00:09:56,096
N'estàs segura?
143
00:09:56,180 --> 00:09:58,223
Puc fer més soroll que tu!
144
00:09:58,891 --> 00:10:02,269
D'acord, però encara no la coneixes.
145
00:10:03,562 --> 00:10:05,564
Qui sap? Potser canvies d'opinió.
146
00:10:05,648 --> 00:10:07,107
No canviaré d'opinió.
147
00:10:08,442 --> 00:10:12,154
El que sí que sé de la Bean
és que no té imaginació.
148
00:10:12,780 --> 00:10:16,950
Em vaig apropar de puntetes
a la Fossa de la perdició,
149
00:10:17,034 --> 00:10:21,288
i se sentia una respiració estranya
que venia de dins.
150
00:10:22,081 --> 00:10:25,668
Primer vaig pensar
que potser era el Leo refredat,
151
00:10:26,168 --> 00:10:27,836
però quan vaig mirar a dins…
152
00:10:30,130 --> 00:10:31,298
Me'l vaig trobar.
153
00:10:35,344 --> 00:10:36,804
És enorme!
154
00:10:37,513 --> 00:10:39,640
Això no passarà, Bean.
155
00:10:39,723 --> 00:10:43,477
L'única cosa que caurà a la fossa ets tu.
156
00:10:44,812 --> 00:10:47,231
Eh, vigila amb les vambes.
157
00:10:47,314 --> 00:10:48,982
Tinc partit aquesta tarda.
158
00:10:49,066 --> 00:10:51,985
Per què jugues a una cosa
que t'obliga a anar net?
159
00:10:52,069 --> 00:10:53,278
M'agrada l'equipament.
160
00:11:04,206 --> 00:11:05,416
T'enxamparé!
161
00:11:07,626 --> 00:11:12,256
Un barri perfecte
és el que no té ni fulles ni nens.
162
00:11:12,339 --> 00:11:13,966
Oi, Dottsy?
163
00:11:22,433 --> 00:11:23,267
Hola, amor.
164
00:11:24,393 --> 00:11:25,227
Gràcies.
165
00:11:25,310 --> 00:11:26,478
TALLER DEL PAPA
166
00:11:31,859 --> 00:11:33,610
Recordes quan era tan fàcil?
167
00:11:35,446 --> 00:11:38,532
Tot estava controlat.
168
00:11:39,408 --> 00:11:41,618
Dius quan només teníem una filla?
169
00:11:42,703 --> 00:11:44,246
Estava bé.
170
00:11:44,830 --> 00:11:46,623
Ara, dues filles.
171
00:11:47,124 --> 00:11:48,959
El doble d'aprenentatge.
172
00:11:52,129 --> 00:11:53,088
Sí, bé…
173
00:11:53,756 --> 00:11:56,258
Què creus que aprendrem avui?
174
00:11:56,341 --> 00:11:58,135
T'enxamparé!
175
00:11:58,218 --> 00:11:59,428
Deixa'm estar!
176
00:12:00,679 --> 00:12:02,347
- Bean!
- Deixa'm estar!
177
00:12:02,431 --> 00:12:04,767
Només et vull netejar l'equipament!
178
00:12:08,103 --> 00:12:09,438
No!
179
00:12:21,158 --> 00:12:22,993
Perdó.
180
00:12:23,076 --> 00:12:25,829
Tu!
181
00:12:35,506 --> 00:12:37,633
AMFIBIS
182
00:12:38,634 --> 00:12:39,802
Senyora Trantz?
183
00:12:41,678 --> 00:12:42,805
L'ajudo.
184
00:12:42,888 --> 00:12:44,097
No em grapegis!
185
00:12:44,181 --> 00:12:46,016
Dottsy! Vine amb la mama.
186
00:12:47,100 --> 00:12:47,935
No caiguis.
187
00:12:49,520 --> 00:12:50,395
Dottsy!
188
00:12:51,897 --> 00:12:56,193
Tu i jo tenim una idea diferent
del que és estar net.
189
00:12:56,276 --> 00:12:58,070
Estic neta, més o menys.
190
00:12:58,153 --> 00:13:00,697
L'aigua ha mullat tota la terra.
191
00:13:02,533 --> 00:13:03,575
Me la quedo.
192
00:13:05,327 --> 00:13:06,161
Mama!
193
00:13:07,496 --> 00:13:08,664
Ja estic.
194
00:13:09,540 --> 00:13:12,334
Bean, per a mi
i per a la meva salut mental,
195
00:13:12,417 --> 00:13:15,504
ves a dins, dutxa't i posa't roba neta.
196
00:13:15,587 --> 00:13:17,548
No m'hi facis anar, mama!
197
00:13:17,631 --> 00:13:19,883
Odio anar de compres.
198
00:13:27,432 --> 00:13:29,726
Mama, el vermell em ressalta els ulls.
199
00:13:29,810 --> 00:13:32,896
Quin color diu: "Valoro la meva educació"?
200
00:13:32,980 --> 00:13:34,398
Bean, aixeca't de terra.
201
00:13:34,481 --> 00:13:37,693
Si us plau, podem marxar?
Això no s'acaba mai.
202
00:13:37,776 --> 00:13:38,861
Què et sembla?
203
00:13:39,444 --> 00:13:41,446
Crec que aviat es farà de nit,
204
00:13:41,530 --> 00:13:44,032
i això vol dir lladres i ossos.
205
00:13:52,249 --> 00:13:53,709
Bean, aixeca't de terra.
206
00:13:53,792 --> 00:13:57,880
Si us plau, vull arribar a casa
i acabar la fossa abans no sigui tard.
207
00:13:57,963 --> 00:14:00,257
És difícil i no m'ajuda ningú.
208
00:14:00,340 --> 00:14:02,634
Tinc una idea:
i si li dius a la nena nova?
209
00:14:03,218 --> 00:14:04,511
- L'Ivy?
- Sí.
210
00:14:05,137 --> 00:14:06,471
Sembla maca.
211
00:14:06,555 --> 00:14:07,890
Maca vol dir avorrida.
212
00:14:07,973 --> 00:14:09,725
Porta diademes.
213
00:14:10,392 --> 00:14:12,102
Per què dius que és avorrida?
214
00:14:12,185 --> 00:14:13,645
Perquè ho és.
215
00:14:13,729 --> 00:14:15,147
No para de llegir.
216
00:14:15,230 --> 00:14:17,566
Al pati, mama. Llegeix al pati.
217
00:14:17,649 --> 00:14:20,861
Acaba d'arribar, Bean.
Encara no deu tenir cap amic.
218
00:14:23,488 --> 00:14:24,740
Crec que me la quedo.
219
00:14:26,366 --> 00:14:28,702
Això és una mica massa curt.
220
00:14:29,912 --> 00:14:31,330
Molt bé. Ja està.
221
00:14:31,413 --> 00:14:33,248
Què? Què és això?
222
00:14:33,999 --> 00:14:34,833
D'acord.
223
00:14:38,128 --> 00:14:39,713
Bean, què fas?
224
00:14:39,796 --> 00:14:42,758
Res.
225
00:14:44,843 --> 00:14:45,677
Mama,
226
00:14:46,386 --> 00:14:47,638
és una mica cara.
227
00:14:48,138 --> 00:14:51,099
Em dones més diners per a roba?
Ara que soc gran.
228
00:14:51,183 --> 00:14:55,187
La mare del Tano!
Queda't el coi de faldilla.
229
00:14:55,270 --> 00:14:56,688
No siguis tan avariciosa.
230
00:14:57,731 --> 00:14:59,191
Què m'has dit?
231
00:14:59,274 --> 00:15:01,193
D'on ho has tret, això?
232
00:15:01,276 --> 00:15:03,445
De l'àvia. Qui és el Tano?
233
00:15:04,154 --> 00:15:05,572
És una expressió.
234
00:15:06,239 --> 00:15:09,201
Dir-li avariciós a algú
és de mala educació, Bean.
235
00:15:09,284 --> 00:15:11,036
Demana-li perdó a la Nancy.
236
00:15:11,912 --> 00:15:13,914
Sí, disculpa't.
237
00:15:15,999 --> 00:15:19,419
Em sap greu que siguis tan avariciosa.
238
00:15:19,503 --> 00:15:21,171
Bernice Blue,
239
00:15:22,089 --> 00:15:25,133
pots fer el favor de comportar-te
durant deu minuts?
240
00:15:25,217 --> 00:15:26,051
Si us plau.
241
00:15:30,263 --> 00:15:33,183
No em quedarien bé unes arracades
amb aquests cabells?
242
00:15:34,518 --> 00:15:35,435
Bon intent.
243
00:15:55,080 --> 00:15:56,206
COIXÍ DE PETS
244
00:16:07,884 --> 00:16:08,802
BITLLET FALS
245
00:16:08,885 --> 00:16:11,179
A veure si enganyo l'avariciosa.
246
00:16:20,647 --> 00:16:22,941
Va, Nancy.
247
00:16:23,025 --> 00:16:24,901
A veure si piques.
248
00:16:30,991 --> 00:16:32,409
Quina gràcia, Bean.
249
00:16:32,492 --> 00:16:34,202
No soc la Bean.
250
00:16:34,286 --> 00:16:37,039
Soc el fantasma del Sr. Killop.
251
00:16:37,122 --> 00:16:38,415
Et veig els pantalons.
252
00:16:38,498 --> 00:16:43,587
Vaig viure en aquesta casa
i vaig morir de mal alè i butllofes.
253
00:16:43,670 --> 00:16:46,923
Així que ara m'aparec
en aquest arbust de davant.
254
00:16:47,007 --> 00:16:49,384
- Surt d'aquí, Bean.
- No t'acostis!
255
00:16:49,468 --> 00:16:54,848
O en la foscor de la nit,
unes mans gelades t'agafaran del coll.
256
00:16:56,516 --> 00:16:57,642
Socors!
257
00:16:59,102 --> 00:17:00,103
Deixa'm anar!
258
00:17:01,188 --> 00:17:04,024
Els meus ossos petits i delicats.
259
00:17:04,608 --> 00:17:06,109
M'has trencat el braç.
260
00:17:06,693 --> 00:17:07,778
No és veritat.
261
00:17:10,238 --> 00:17:11,073
Estàs bé?
262
00:17:11,656 --> 00:17:12,908
No et volia fer mal.
263
00:17:14,242 --> 00:17:16,745
T'ho has cregut! Que tonta.
264
00:17:19,164 --> 00:17:20,123
Has picat!
265
00:17:22,667 --> 00:17:23,502
No.
266
00:17:24,002 --> 00:17:25,045
Tu has picat.
267
00:17:25,128 --> 00:17:26,505
Ja et saps les normes.
268
00:17:26,588 --> 00:17:28,590
Tres errors i s'ha acabat.
269
00:17:28,673 --> 00:17:31,718
- No m'he saltat tres normes.
- M'has dit avariciosa.
270
00:17:32,552 --> 00:17:33,595
Això és la norma u.
271
00:17:34,304 --> 00:17:35,263
"Sigues amable."
272
00:17:35,764 --> 00:17:38,600
Dos, m'has volgut enganyar
amb un bitllet fals.
273
00:17:38,683 --> 00:17:40,268
"No enganyis."
274
00:17:40,352 --> 00:17:44,314
Tres, has mentit dient
que t'havia trencat el braç.
275
00:17:44,397 --> 00:17:45,607
"No menteixis."
276
00:17:46,149 --> 00:17:48,443
Quatre, m'has ensenyat el cul.
277
00:17:49,152 --> 00:17:50,695
I cinc i sis.
278
00:17:50,779 --> 00:17:51,988
Però tant se val,
279
00:17:52,072 --> 00:17:56,118
perquè hi haurà greus conseqüències.
280
00:17:58,829 --> 00:18:00,872
Ah, sí? Mira com tremolo.
281
00:18:02,791 --> 00:18:06,962
I no hi haurà cap conseqüència,
perquè em penso fugar.
282
00:18:09,089 --> 00:18:10,006
Mama!
283
00:18:11,341 --> 00:18:12,342
Mama!
284
00:18:13,552 --> 00:18:15,679
- Mama!
- I no em trobareu mai.
285
00:18:15,762 --> 00:18:18,140
Ni contractant un detectiu.
286
00:18:18,932 --> 00:18:20,350
Què?
287
00:18:25,188 --> 00:18:27,691
No ho sé, estava amagada sota l'arbust
288
00:18:27,774 --> 00:18:31,528
i quan l'he tret de sota,
s'ha girat, m'ha ensenyat el cul…
289
00:18:34,239 --> 00:18:35,365
Segueix-me.
290
00:18:35,448 --> 00:18:38,160
Vine al meu jardí si t'atreveixes.
291
00:18:44,249 --> 00:18:45,542
Estem fora de perill.
292
00:18:46,042 --> 00:18:49,462
Però, a partir d'aquí,
t'has de posar això.
293
00:18:50,213 --> 00:18:51,047
Per què?
294
00:18:51,548 --> 00:18:54,176
Perquè és una drecera secreta.
295
00:19:04,603 --> 00:19:05,562
No miris.
296
00:19:13,486 --> 00:19:16,531
Fes tot el que et digui
i no et passarà res.
297
00:19:21,786 --> 00:19:22,621
Corre!
298
00:19:28,835 --> 00:19:29,836
Ja pots mirar.
299
00:19:34,591 --> 00:19:35,508
T'has escapat.
300
00:19:50,607 --> 00:19:52,776
Persèfone, saluda la Bean.
301
00:19:52,859 --> 00:19:53,902
Bonjour, Bean.
302
00:19:56,238 --> 00:19:58,907
És el meu jardí secret.
Has llegit el llibre?
303
00:20:02,994 --> 00:20:04,871
Portaré molt de menjar i mantes.
304
00:20:04,955 --> 00:20:07,040
Vull tornar a casa abans de sopar.
305
00:20:08,041 --> 00:20:09,626
Per a què és aquest toll?
306
00:20:10,627 --> 00:20:12,003
No és un toll.
307
00:20:12,087 --> 00:20:13,630
És un estany per a granotes.
308
00:20:13,713 --> 00:20:15,715
Com a molt per a un peix petit.
309
00:20:15,799 --> 00:20:18,260
Si jo fos una granota,
no hi voldria viure.
310
00:20:18,343 --> 00:20:20,720
Però hi voldries morir?
311
00:20:24,140 --> 00:20:28,103
¿No et renyaria la teva mare si sabés
que estic amagada aquí,
312
00:20:28,186 --> 00:20:30,480
i que ha estat idea teva?
313
00:20:30,563 --> 00:20:31,940
No.
314
00:20:32,023 --> 00:20:34,401
Clar, a les nenes com tu no les renyen.
315
00:20:34,484 --> 00:20:35,986
I tant, que sí.
316
00:20:37,237 --> 00:20:40,573
Per què? Llegir llibres?
No et poden renyar per llegir.
317
00:20:40,657 --> 00:20:44,411
I tant que em renyaran, i molt,
si faig el que vull fer.
318
00:20:45,036 --> 00:20:46,204
Què vols fer?
319
00:20:46,288 --> 00:20:49,666
Encanteris, màgia, pocions.
320
00:20:51,626 --> 00:20:52,627
Espera.
321
00:20:53,128 --> 00:20:56,423
Ets alguna mena de bruixa?
322
00:21:01,469 --> 00:21:02,345
ATENCIÓ
323
00:21:05,640 --> 00:21:08,268
- Ets una bruixa!
- Una aprenent de bruixa.
324
00:21:08,351 --> 00:21:10,270
Tot i que segons l'àvia,
325
00:21:10,353 --> 00:21:13,565
segurament en sé més
que algunes bruixes de naixement.
326
00:21:14,524 --> 00:21:17,110
Que endreçat que està tot.
327
00:21:17,193 --> 00:21:19,195
És que així tinc espais separats
328
00:21:19,279 --> 00:21:22,574
per jugar, fer pocions, llegir,
329
00:21:22,657 --> 00:21:25,452
dormir i vestir-me.
330
00:21:28,121 --> 00:21:30,707
I aquesta és la meva col·lecció de nines.
331
00:21:30,790 --> 00:21:32,709
L'Ellie i l'Esmeralda,
332
00:21:32,792 --> 00:21:34,711
el Periwinkle, que és un xafarder,
333
00:21:34,794 --> 00:21:35,712
la Lilith,
334
00:21:35,795 --> 00:21:36,713
la Darcey,
335
00:21:36,796 --> 00:21:37,756
la Pavlova
336
00:21:37,839 --> 00:21:39,758
i l'Annie i la Sophie.
337
00:21:41,176 --> 00:21:42,594
Això és una mòmia?
338
00:21:43,178 --> 00:21:46,639
Construiré una piràmide
per enterrar-la a dins.
339
00:21:46,723 --> 00:21:48,224
Que guai.
340
00:21:49,392 --> 00:21:51,061
I quins encanteris saps fer?
341
00:21:51,144 --> 00:21:54,522
N'acabo d'aprendre un
que et fa ballar per sempre.
342
00:21:54,606 --> 00:21:58,109
I n'estic practicant un
que et fa invisible.
343
00:21:58,193 --> 00:21:59,569
Fem-lo, ara mateix.
344
00:21:59,652 --> 00:22:02,572
Tant de bo,
però necessito una granota morta.
345
00:22:02,655 --> 00:22:04,366
Qui mataria una granota?
346
00:22:04,449 --> 00:22:06,785
Per això estic construint un estany
347
00:22:06,868 --> 00:22:09,996
perquè s'hi instal·li
una granota i mori de vella.
348
00:22:10,080 --> 00:22:11,122
Que llesta.
349
00:22:12,999 --> 00:22:14,959
Aquesta part és molt secreta.
350
00:22:24,803 --> 00:22:26,638
El vestit de bruixa.
351
00:22:33,144 --> 00:22:34,687
Alça, Manela!
352
00:22:34,771 --> 00:22:36,147
Mira això.
353
00:22:39,984 --> 00:22:41,611
El meu llibre d'encanteris.
354
00:22:42,821 --> 00:22:45,115
És increïble.
355
00:22:45,198 --> 00:22:47,158
ENCANTERI PER PODER VOLAR
356
00:22:47,242 --> 00:22:49,577
D'on l'has tret?
357
00:22:49,661 --> 00:22:51,162
Me'l va enviar l'àvia.
358
00:22:52,622 --> 00:22:54,541
També és aprenent de bruixa?
359
00:22:54,624 --> 00:22:57,293
Ella diu que no,
però tinc els meus dubtes.
360
00:22:58,169 --> 00:23:02,257
I la meva vareta màgica!
361
00:23:02,841 --> 00:23:03,967
Només és un pal.
362
00:23:04,717 --> 00:23:06,428
És una vareta.
363
00:23:06,511 --> 00:23:09,639
I val més que vigilis
o la faré servir contra tu.
364
00:23:09,722 --> 00:23:12,350
Et faré ballar per sempre!
365
00:23:18,606 --> 00:23:20,859
M'has donat una idea brillant.
366
00:23:20,942 --> 00:23:23,778
Fem-li l'encanteri a la Nancy.
367
00:23:23,862 --> 00:23:27,615
S'ho mereix per ser tan carallot.
368
00:23:27,699 --> 00:23:30,160
Així que l'encanteri seria perfecte.
369
00:23:30,243 --> 00:23:33,455
Sobretot si et fem semblar
una bruixa de veritat.
370
00:23:33,538 --> 00:23:35,290
Soc una bruixa de veritat.
371
00:23:35,373 --> 00:23:37,459
No t'ofenguis, però no ho sembla.
372
00:23:38,668 --> 00:23:41,963
¿Tens pintura per a la cara,
sang de mentida,
373
00:23:42,046 --> 00:23:44,257
pega i potser estisores?
374
00:24:04,694 --> 00:24:06,988
La Bean no ha tornat. Saps on és?
375
00:24:07,071 --> 00:24:08,907
T'ho he dit, se n'ha anat de casa.
376
00:24:09,741 --> 00:24:11,534
Podries anar a buscar-la?
377
00:24:13,036 --> 00:24:13,912
Són meves?
378
00:24:13,995 --> 00:24:14,871
Per què?
379
00:24:14,954 --> 00:24:16,289
Quin sentit té?
380
00:24:17,165 --> 00:24:18,791
Tampoc la penses castigar.
381
00:24:18,875 --> 00:24:22,253
Netejarà la seva habitació tota la tarda.
Au, ves-la a buscar.
382
00:24:24,964 --> 00:24:25,882
Està bé.
383
00:24:27,091 --> 00:24:28,551
Tampoc me les posaria.
384
00:24:29,719 --> 00:24:30,803
Les vas fer tu?
385
00:24:30,887 --> 00:24:33,181
No, no les vaig fer jo.
386
00:24:34,057 --> 00:24:36,059
Les vaig fer jo.
387
00:24:48,321 --> 00:24:50,990
Pensa en el que direm
d'aquí a quinze anys.
388
00:24:51,074 --> 00:24:53,660
En quinze anys estarem prenent el sol.
389
00:24:53,743 --> 00:24:55,745
- En una platja, sols.
- M'encanta.
390
00:24:55,828 --> 00:24:56,996
- Ai, sí!
- Margarites.
391
00:24:57,080 --> 00:24:58,248
Estarem sols.
392
00:24:58,331 --> 00:25:00,291
Sense bebès ni nens.
393
00:25:00,375 --> 00:25:01,459
Quina felicitat.
394
00:25:01,543 --> 00:25:02,752
- I òptim!
- Que bé.
395
00:25:02,835 --> 00:25:06,297
Sense bebès a casa.
396
00:25:06,381 --> 00:25:07,966
- Sense nens ni bebès.
- I tant.
397
00:25:08,049 --> 00:25:09,384
- Tens gana, amor?
- Bebès…
398
00:25:17,100 --> 00:25:18,560
Tenies raó.
399
00:25:19,185 --> 00:25:20,478
Estic impressionant.
400
00:25:22,146 --> 00:25:24,691
Mataràs la Nancy de por.
401
00:25:25,275 --> 00:25:26,401
Eh, cap de pardals!
402
00:25:28,319 --> 00:25:30,530
Ja n'hi ha prou d'amagar-te, Bean!
403
00:25:30,613 --> 00:25:31,990
La mama diu que tornis!
404
00:25:32,574 --> 00:25:33,408
Ara!
405
00:25:33,491 --> 00:25:35,159
Quan podem fer l'encanteri?
406
00:25:35,660 --> 00:25:38,454
Ara, només necessito cucs.
407
00:25:38,538 --> 00:25:41,124
Cucs? Cap problema.
408
00:25:47,755 --> 00:25:49,591
Anem a buscar la pala.
409
00:25:49,674 --> 00:25:51,175
A trobar cucs s'ha dit.
410
00:25:51,676 --> 00:25:52,510
I tant.
411
00:25:53,177 --> 00:25:54,220
Som-hi.
412
00:25:56,389 --> 00:25:57,515
Ai! Hola.
413
00:25:59,976 --> 00:26:01,394
És la meva ombra d'ulls?
414
00:26:02,604 --> 00:26:04,230
I la pala?
415
00:26:04,939 --> 00:26:06,858
Sí. Hola, em dic Bean.
416
00:26:06,941 --> 00:26:08,651
- De la casa del davant.
- Sí.
417
00:26:08,735 --> 00:26:11,988
Hola, genial conèixer-te.
Soc la mare de l'Ivy, la Katrine.
418
00:26:12,780 --> 00:26:14,657
Quant fa que jugueu juntes?
419
00:26:14,741 --> 00:26:16,951
No estem jugant, tenim una missió.
420
00:26:17,035 --> 00:26:20,079
Oh, quina idea més genial.
421
00:26:20,163 --> 00:26:21,164
Passeu-vos-ho bé.
422
00:26:24,083 --> 00:26:24,917
Sí!
423
00:26:25,001 --> 00:26:27,045
Per què les mares sempre diuen "genial"?
424
00:26:27,128 --> 00:26:29,672
Quin pal. M'alegro que no siguis genial.
425
00:26:29,756 --> 00:26:32,300
Jo també m'alegro que no siguis genial.
426
00:26:32,800 --> 00:26:33,635
Bean!
427
00:26:36,137 --> 00:26:38,514
Aquest és l'últim avís, cara de mico.
428
00:26:38,598 --> 00:26:41,476
La mama et vol aquí
429
00:26:42,518 --> 00:26:43,436
ara!
430
00:26:44,145 --> 00:26:46,522
Bean, la pagaràs cara.
431
00:26:46,606 --> 00:26:51,444
No podem anar per aquí.
Necessitem els cucs abans que ens vegi.
432
00:26:51,527 --> 00:26:52,945
Torna a casa ara mateix!
433
00:26:53,029 --> 00:26:55,323
- Per allà no es pot sortir.
- Bean?
434
00:27:03,206 --> 00:27:05,416
T'agraden les dreceres secretes.
435
00:27:06,459 --> 00:27:09,087
Doncs aquesta és supersecreta.
436
00:27:09,170 --> 00:27:12,465
Ningú no ens veurà d'aquí a casa meva.
437
00:27:12,548 --> 00:27:13,383
De debò?
438
00:27:17,929 --> 00:27:20,139
Hi ha dotze cases al carrer Pancake,
439
00:27:20,223 --> 00:27:24,519
i he descobert una drecera
que les connecta totes.
440
00:27:24,602 --> 00:27:29,065
Segueix-me i anirem
del teu jardí a la Fossa de la perdició
441
00:27:29,148 --> 00:27:30,733
sense que ens vegin.
442
00:27:30,817 --> 00:27:33,695
Allà agafarem els cucs,
ens aproparem a la Nancy
443
00:27:33,778 --> 00:27:35,196
i li farem l'encanteri.
444
00:27:35,279 --> 00:27:36,531
Segueix-me.
445
00:27:43,955 --> 00:27:46,791
JARDÍ DE LES CAQUES
446
00:28:01,013 --> 00:28:03,182
Et presento el jardí de les caques.
447
00:28:04,809 --> 00:28:07,895
Jo li dic "terra de ningú".
448
00:28:30,918 --> 00:28:33,588
Sergent Bean, hi ha moltes mines. Què fem?
449
00:28:34,672 --> 00:28:36,507
Hem d'avançar de pressa.
450
00:28:36,591 --> 00:28:39,969
Posa els peus just on els posi jo.
451
00:28:59,489 --> 00:29:00,823
M'han tocat!
452
00:29:01,783 --> 00:29:03,159
Soldada ferida!
453
00:29:10,249 --> 00:29:12,251
No te'n vagis, Bean!
454
00:29:15,004 --> 00:29:16,422
JARDÍ DE LES CAQUES
455
00:29:17,673 --> 00:29:19,926
SENYORA TRANTZ
456
00:29:23,930 --> 00:29:26,057
Això és territori enemic.
457
00:29:26,140 --> 00:29:27,558
Estigues alerta.
458
00:29:37,777 --> 00:29:38,611
Fàcil.
459
00:29:42,698 --> 00:29:43,866
Ho tenim controlat.
460
00:29:56,420 --> 00:29:57,713
Qui hi viu aquí?
461
00:29:58,256 --> 00:30:01,300
Qui és la pitjor persona
que podria viure aquí?
462
00:30:04,595 --> 00:30:05,763
Una ogressa!
463
00:30:06,764 --> 00:30:08,391
Els ogres són el pitjor.
464
00:30:08,933 --> 00:30:12,144
Són perillosos,
i molt agressius i territorials.
465
00:30:12,228 --> 00:30:14,939
I mengen nens.
466
00:30:17,191 --> 00:30:23,322
Deliciós, molt deliciós.
Quina gana que tinc.
467
00:30:24,282 --> 00:30:26,576
Mira quina olla més gustosa.
468
00:30:27,243 --> 00:30:30,246
Dottsy, que bé que soparem avui.
469
00:30:31,998 --> 00:30:34,166
Sopa de nena petita.
470
00:30:35,501 --> 00:30:37,753
No m'agrada ser sopa.
471
00:30:38,504 --> 00:30:40,923
Afanyem-nos i marxem abans no ens vegi.
472
00:30:41,007 --> 00:30:45,386
La sortida és darrere d'aquella estàtua.
473
00:30:54,645 --> 00:30:55,479
Bean.
474
00:31:07,241 --> 00:31:08,284
Bean!
475
00:31:08,910 --> 00:31:10,453
Fes-nos invisibles!
476
00:31:10,536 --> 00:31:12,580
Tens la granota, fes l'encanteri.
477
00:31:12,663 --> 00:31:14,248
Corre, que ens veurà!
478
00:31:14,332 --> 00:31:16,834
- Necessito lilà.
- De pressa!
479
00:31:16,918 --> 00:31:18,753
Dottsy, no et mengis la granota.
480
00:31:18,836 --> 00:31:21,923
Vosaltres dues, quietes, no us mogueu.
481
00:31:22,590 --> 00:31:23,716
Teníem una granota.
482
00:31:23,799 --> 00:31:25,217
Bernice Blue.
483
00:31:25,801 --> 00:31:29,472
Qui havia de ser… Tu qui ets?
484
00:31:29,555 --> 00:31:31,724
Em dic Ivy, visc a…
485
00:31:31,807 --> 00:31:34,727
Bé, "Ivy",
saps què és la propietat privada?
486
00:31:34,810 --> 00:31:36,771
Perquè la teva amiga sembla que no.
487
00:31:36,854 --> 00:31:38,940
Ho sentim, era una emergència.
488
00:31:39,649 --> 00:31:41,317
Jo crec que no ho sentiu.
489
00:31:41,400 --> 00:31:42,276
Però no patiu,
490
00:31:42,360 --> 00:31:46,322
perquè hi ha conseqüències
per entrar a jardins aliens sense permís.
491
00:31:48,908 --> 00:31:50,409
Ecs, fa olor de caca.
492
00:31:50,493 --> 00:31:51,953
Quin fàstic.
493
00:31:54,455 --> 00:31:56,123
Crec que vomitaré.
494
00:31:58,042 --> 00:32:00,461
Aquesta és l'emergència que deia.
495
00:32:01,921 --> 00:32:02,838
Bon intent.
496
00:32:08,260 --> 00:32:09,095
Entreu…
497
00:32:10,137 --> 00:32:12,014
Entreu a casa mentre truco…
498
00:32:19,105 --> 00:32:20,106
Ni se t'acudeixi.
499
00:32:24,610 --> 00:32:25,861
Fora! Aneu-vos-en!
500
00:32:25,945 --> 00:32:27,905
Fora del meu jardí ara mateix!
501
00:32:27,989 --> 00:32:29,991
És el que estàvem fent!
502
00:32:35,204 --> 00:32:36,038
Dottsy!
503
00:32:40,001 --> 00:32:42,294
Ivy, ha estat increïble.
504
00:32:48,092 --> 00:32:49,552
SENYORA TRANTZ
505
00:32:49,635 --> 00:32:53,014
BESSONS
506
00:32:53,097 --> 00:32:55,016
DEL TRAVIS I EL TREVOR, NO ENTREU
507
00:32:55,099 --> 00:32:57,560
PASTÍS DE XOCOLATA, SI US PLAU
508
00:33:01,355 --> 00:33:02,398
Ves amb compte.
509
00:33:02,481 --> 00:33:06,235
De vegades són aliats, de vegades enemics.
510
00:33:14,368 --> 00:33:16,287
També feu piràmides?
511
00:33:16,912 --> 00:33:19,915
M'heu agafat tota la terra?
Jo també en necessito.
512
00:33:27,006 --> 00:33:28,090
És bastant guai.
513
00:33:28,174 --> 00:33:30,301
- Fan classe a casa.
- Quina sort.
514
00:33:30,384 --> 00:33:32,094
Ella és l'Ivy, per cert.
515
00:33:32,178 --> 00:33:34,847
Ells són el Travis i el Trevor.
Són bessons.
516
00:33:34,930 --> 00:33:38,976
Però és important que t'adrecis
a nosaltres independentment.
517
00:33:39,060 --> 00:33:40,686
Hola, Travis. Hola, Trevor.
518
00:33:40,770 --> 00:33:42,229
Hola, Ivy.
519
00:33:47,359 --> 00:33:49,862
Adeu, Travis. Adeu, Trevor.
520
00:33:49,945 --> 00:33:51,363
- Adeu.
- Adeu.
521
00:33:57,953 --> 00:34:02,041
Quan siguis a l'altra banda,
vigila la Fossa de la perdició.
522
00:34:02,124 --> 00:34:04,335
Ves a quatre grapes fins a la caseta
523
00:34:04,418 --> 00:34:08,005
i llavors decidirem
si és segur agafar els cucs.
524
00:34:08,089 --> 00:34:10,007
La Nancy pot estar vigilant,
525
00:34:10,091 --> 00:34:12,426
així que no t'aixequis de terra.
526
00:34:14,220 --> 00:34:17,306
I sí, fem piràmides.
527
00:34:17,807 --> 00:34:21,769
En volies una llisa o amb esglaons?
528
00:34:21,852 --> 00:34:23,521
Amb esglaons, si us plau.
529
00:34:25,231 --> 00:34:26,565
BESSONS
530
00:34:30,736 --> 00:34:31,737
La fossa és allà.
531
00:34:32,947 --> 00:34:34,740
I la caseta, allà.
532
00:34:49,880 --> 00:34:53,134
He buscat per tot arreu, mama.
La Bean s'ha esfumat.
533
00:35:00,015 --> 00:35:00,850
Bean?
534
00:35:15,156 --> 00:35:19,034
Bé, el primer que hem de fer
és agafar els cucs,
535
00:35:19,118 --> 00:35:21,954
i després decidir
com ens apropem a la Nancy.
536
00:35:24,123 --> 00:35:27,126
Mira, l'encanteri de la dansa eterna.
537
00:35:27,626 --> 00:35:30,379
"Balla i remena, com un cuc a l'arena…"
538
00:35:30,462 --> 00:35:34,258
Digues les paraules màgiques
i llança els cucs, és molt senzill.
539
00:35:34,341 --> 00:35:38,345
D'acord, i quants cucs exactament?
540
00:35:40,139 --> 00:35:41,765
VINT CUCS EXACTAMENT
541
00:35:42,391 --> 00:35:44,727
Vint cucs exactament.
542
00:35:47,730 --> 00:35:48,564
Dottsy?
543
00:35:49,273 --> 00:35:50,357
Dottsy!
544
00:36:03,746 --> 00:36:06,540
Fa no res aquí hi havia cucs, viuen aquí.
545
00:36:09,251 --> 00:36:12,296
Parleu-nos, oh, cucs cargolats.
546
00:36:12,379 --> 00:36:15,674
Mostreu-nos on esteu amagats.
547
00:36:19,428 --> 00:36:20,262
Prova allà.
548
00:36:31,815 --> 00:36:35,569
Ivy, ets una encantadora de cucs.
549
00:36:37,947 --> 00:36:41,033
T'he dit que la Nancy no suporta els cucs?
550
00:36:41,116 --> 00:36:42,409
A mi m'encanten.
551
00:36:42,493 --> 00:36:44,578
Són tan humits i viscosos,
552
00:36:44,662 --> 00:36:47,706
i poden regenerar-se parts del cos.
553
00:36:48,999 --> 00:36:51,877
Tenim molts tomàquets,
blat de moro, carabassons…
554
00:36:52,503 --> 00:36:53,587
Ve mon pare.
555
00:36:53,671 --> 00:36:55,089
Amaguem-nos a la jungla!
556
00:37:13,065 --> 00:37:14,108
Un escurçó!
557
00:37:14,191 --> 00:37:15,025
Una cobra!
558
00:37:15,109 --> 00:37:16,485
Un escurçó-cobra!
559
00:37:20,906 --> 00:37:23,242
L'espècie més perillosa!
560
00:37:25,369 --> 00:37:26,203
Corre!
561
00:37:33,377 --> 00:37:35,879
Aquí volia plantar alguna cosa nova.
562
00:37:36,380 --> 00:37:38,757
- Hi vaig posar blat de moro i…
- Que bo.
563
00:37:38,841 --> 00:37:42,052
Sí, és increïble com creix de ràpid.
564
00:37:42,136 --> 00:37:44,805
I aquí ho tenim.
565
00:37:47,850 --> 00:37:49,101
Porcs senglars?
566
00:37:49,184 --> 00:37:51,937
Potser, o ossos.
567
00:37:52,021 --> 00:37:54,732
He sentit a dir
que últimament n'hi ha molts.
568
00:37:54,815 --> 00:37:56,984
Què hi fa aquí ma mare?
569
00:37:57,067 --> 00:37:59,737
Mon pare convida tothom
per donar-los verdura.
570
00:37:59,820 --> 00:38:01,822
Ma mare diu que té un do,
571
00:38:01,905 --> 00:38:05,075
però no sé què té a veure
la nota musical amb l'hort.
572
00:38:05,159 --> 00:38:07,619
…la vida. Jo no poso les normes.
573
00:38:08,245 --> 00:38:10,581
- Ens poden veure?
- Impossible.
574
00:38:10,664 --> 00:38:14,126
No sé per què les nenes
s'han de ficar dins de l'hort.
575
00:38:14,209 --> 00:38:16,587
És més divertit que córrer per la gespa.
576
00:38:16,670 --> 00:38:19,798
Saps què?
Ja sé com ens podem apropar a la Nancy.
577
00:38:42,613 --> 00:38:44,698
Deixeu estar les mongetes, ossos,
578
00:38:44,782 --> 00:38:47,826
o haureu d'anar a l'exposició de classe.
579
00:38:55,501 --> 00:38:56,668
Què hi farem.
580
00:39:09,807 --> 00:39:13,310
El que ve ara és perillós. Segueix-me.
581
00:39:15,771 --> 00:39:16,814
No t'entenc.
582
00:39:18,065 --> 00:39:23,612
Mou-te com si fossis una ombra,
o un fantasma, o un ninja.
583
00:39:25,906 --> 00:39:27,157
Ja t'entenc.
584
00:39:39,294 --> 00:39:40,129
Dottsy!
585
00:39:44,800 --> 00:39:45,717
Dottsy!
586
00:39:46,218 --> 00:39:47,052
Dottsy!
587
00:39:51,348 --> 00:39:53,142
Agafa tomàquets també.
588
00:39:53,225 --> 00:39:54,893
- Que bé.
- Perdoneu.
589
00:39:55,394 --> 00:39:56,812
Heu vist el Dottsy?
590
00:39:57,729 --> 00:40:00,107
M'està regant les tomaqueres.
591
00:40:01,733 --> 00:40:04,611
Dottsy, has perseguit les nenes dolentes?
592
00:40:04,695 --> 00:40:06,321
Has conegut la Sra. Trantz?
593
00:40:06,947 --> 00:40:09,158
- Encara no, però…
- És molt…
594
00:40:09,241 --> 00:40:10,909
Sembla interessant.
595
00:40:10,993 --> 00:40:12,327
Sí, interessant.
596
00:40:42,900 --> 00:40:44,568
No són llàgrimes de mentida.
597
00:40:45,152 --> 00:40:46,445
Està plorant de debò.
598
00:40:47,029 --> 00:40:49,823
És molt estrany, la Nancy no plora mai.
599
00:40:49,907 --> 00:40:53,076
Potser està trista
perquè has fugit per culpa seva.
600
00:40:53,160 --> 00:40:56,246
Potser li sap greu
haver-me tractat malament
601
00:40:56,330 --> 00:40:58,582
i no jugar mai amb mi últimament.
602
00:40:59,166 --> 00:41:01,668
Segur que voldria ser millor germana.
603
00:41:02,252 --> 00:41:05,506
Ara espera al costat de la finestra
esperant que tornis.
604
00:41:09,176 --> 00:41:11,136
No m'importaria tenir una germana així.
605
00:41:13,347 --> 00:41:14,932
Hi he d'anar!
606
00:41:17,017 --> 00:41:18,268
La Bean és allà fora!
607
00:41:19,228 --> 00:41:20,395
En algun lloc.
608
00:41:21,647 --> 00:41:24,775
L'he de trobar i portar-la a casa.
609
00:41:26,276 --> 00:41:29,112
- Nancy!
- No m'ho intentis impedir.
610
00:41:29,613 --> 00:41:32,574
És tot culpa meva!
611
00:41:33,617 --> 00:41:36,912
Hi estem d'acord, és culpa teva.
612
00:41:36,995 --> 00:41:43,001
Hauries de passar la resta de la teva vida
buscant la teva germana petita,
613
00:41:43,085 --> 00:41:48,340
ella que és tan maca, tendra i dolça.
614
00:41:49,216 --> 00:41:51,301
Bean!
615
00:41:53,262 --> 00:41:55,472
Potser no hauríem de fer l'encanteri.
616
00:41:57,516 --> 00:42:00,269
No deu ser divertit ballar per sempre
617
00:42:00,352 --> 00:42:03,272
i no poder parar
fins que els peus siguin monyons.
618
00:42:09,528 --> 00:42:11,321
No és just, mama.
619
00:42:11,905 --> 00:42:13,657
En té tothom menys jo.
620
00:42:14,449 --> 00:42:15,284
Tothom.
621
00:42:16,910 --> 00:42:19,580
Fins i tot les amigues tontes de la Bean.
622
00:42:19,663 --> 00:42:22,416
Ja ho hem parlat
un milió de vegades, Nancy.
623
00:42:22,499 --> 00:42:24,751
Podràs quan facis tretze anys.
624
00:42:33,885 --> 00:42:35,596
No plora per mi.
625
00:42:35,679 --> 00:42:38,140
Plora perquè vol portar arracades.
626
00:42:38,223 --> 00:42:40,809
Ets un cap de moc, em sents?
627
00:42:40,892 --> 00:42:42,644
Els caps de moc no porten arracades,
628
00:42:42,728 --> 00:42:44,605
només porten mocs!
629
00:42:48,942 --> 00:42:49,860
Mama!
630
00:42:53,697 --> 00:42:54,948
He trobat la Bean!
631
00:42:57,242 --> 00:43:00,037
Te'n caurà una de grossa.
632
00:43:01,788 --> 00:43:05,250
Para! T'ordeno que deixis la Bean en pau.
633
00:43:05,334 --> 00:43:08,337
Espero que estiguis llesta
per ballar per sempre.
634
00:43:08,420 --> 00:43:10,005
Fins que et moris!
635
00:43:10,088 --> 00:43:11,381
Fes l'encanteri.
636
00:43:15,719 --> 00:43:17,554
És una vareta màgica?
637
00:43:17,638 --> 00:43:20,140
És la teva ruïna.
638
00:43:22,017 --> 00:43:24,811
Estàs fent veure
que ets alguna mena de bruixa?
639
00:43:24,895 --> 00:43:27,439
És una bruixa, una aprenent de bruixa.
640
00:43:29,441 --> 00:43:35,322
Balla i remena, com un cuc a l'arena,
i viuràs tota la vida en pena.
641
00:43:35,822 --> 00:43:36,657
Oh, no!
642
00:43:37,783 --> 00:43:39,201
Estàs fent un encanteri?
643
00:43:39,284 --> 00:43:42,454
Quina por!
644
00:43:42,537 --> 00:43:44,498
Para de riure't de la meva amiga!
645
00:43:44,998 --> 00:43:46,041
La teva amiga?
646
00:43:46,541 --> 00:43:51,421
Pensava que era la nena avorrida
que portava diademes i llegia al pati.
647
00:43:57,844 --> 00:44:00,639
Prepara't per ballar per sempre!
648
00:44:01,515 --> 00:44:03,266
Què? No!
649
00:44:03,892 --> 00:44:06,520
Para! Treu-me'ls de sobre!
650
00:44:08,855 --> 00:44:09,981
Treu-me'ls!
651
00:44:13,193 --> 00:44:15,320
Està ballant!
652
00:44:19,491 --> 00:44:21,785
Oh, no, se m'han acabat els cucs.
653
00:44:25,163 --> 00:44:25,997
Corre!
654
00:44:28,166 --> 00:44:30,669
Et mataré!
655
00:44:45,183 --> 00:44:46,601
Nancy, carinyo!
656
00:44:54,568 --> 00:44:55,944
Segueix ballant.
657
00:44:56,027 --> 00:44:57,946
L'encanteri ha funcionat.
658
00:45:00,282 --> 00:45:01,283
Dottsy, no!
659
00:45:01,366 --> 00:45:03,702
No t'apropis a aquestes nenes del dimoni.
660
00:45:11,835 --> 00:45:13,879
Traieu-me d'aquest forat!
661
00:45:19,259 --> 00:45:22,304
Mira! La fossa de la Bean ha funcionat.
662
00:45:27,017 --> 00:45:28,727
Carinyo, estàs bé?
663
00:45:46,203 --> 00:45:48,121
No m'agrada la terra.
664
00:45:58,006 --> 00:46:00,133
Sense postres ni tele una setmana?
665
00:46:00,675 --> 00:46:03,970
Si aquestes són les conseqüències,
no n'hi ha per a tant.
666
00:46:04,554 --> 00:46:07,265
Crec que ta mare no estava gaire enfadada.
667
00:46:07,349 --> 00:46:08,225
Mama!
668
00:46:09,434 --> 00:46:11,102
Va, bonica, amunt.
669
00:46:14,689 --> 00:46:15,524
Aixeca't.
670
00:46:16,274 --> 00:46:18,652
I mon pare tampoc gaire.
671
00:46:18,735 --> 00:46:21,988
Renoi, quin dia més mogut.
672
00:46:22,781 --> 00:46:23,657
Molt bé.
673
00:46:24,157 --> 00:46:26,493
Ajuda'm una miqueta.
674
00:46:27,577 --> 00:46:29,746
Mou les cames, així.
675
00:46:29,830 --> 00:46:34,501
Sabia que la fossa funcionaria,
però per què la Nancy ha parat de ballar?
676
00:46:34,584 --> 00:46:36,545
No era un encanteri etern?
677
00:46:36,628 --> 00:46:39,756
Sí, però no teníem vint cucs
i ha funcionat a mitges.
678
00:46:40,632 --> 00:46:42,175
L'haurem de tornar a fer.
679
00:46:45,178 --> 00:46:49,307
I si li fem l'encanteri
a la senyora Trantz?
680
00:46:49,391 --> 00:46:52,602
El podem fer als amos del gos
del jardí de les caques.
681
00:46:52,686 --> 00:46:56,356
Imagina que haguessin de ballar
per sempre entre les caques.
682
00:46:57,357 --> 00:47:00,944
Perdoneu, però els vostres plans
de demà no poden incloure
683
00:47:01,027 --> 00:47:04,114
encanteris a veïns,
atemorir la teva germana,
684
00:47:04,197 --> 00:47:07,659
caques de gos, cucs
o fosses de la perdició.
685
00:47:07,742 --> 00:47:08,577
Entesos?
686
00:47:10,537 --> 00:47:12,831
És hora de sopar. Acompanyes l'Ivy a casa?
687
00:47:12,914 --> 00:47:13,832
Sí!
688
00:47:24,426 --> 00:47:26,052
Saps què és curiós?
689
00:47:26,678 --> 00:47:28,847
Sí que pensava que eres avorrida.
690
00:47:28,930 --> 00:47:30,473
Jo pensava que ho eres tu.
691
00:47:31,141 --> 00:47:33,518
Pensava que només sabies llegir llibres.
692
00:47:34,102 --> 00:47:38,857
Jo pensava que només sabies
córrer amunt i avall, i fer soroll.
693
00:47:40,775 --> 00:47:42,777
De debò no t'agraden les diademes?
694
00:47:47,240 --> 00:47:48,825
No pot ser!
695
00:47:54,414 --> 00:47:55,749
N'estàs segura?
696
00:47:55,832 --> 00:47:56,875
Sí.
697
00:48:05,050 --> 00:48:06,259
Ens veiem demà?
698
00:48:06,343 --> 00:48:07,719
I demà passat.
699
00:48:09,346 --> 00:48:10,597
I l'altre.
700
00:48:10,680 --> 00:48:11,848
Adeu, Bean!
701
00:48:11,932 --> 00:48:12,766
Adeu, Ivy!
702
00:48:23,526 --> 00:48:24,903
Heu guanyat, Leo?
703
00:48:24,986 --> 00:48:26,905
No, però he jugat molt bé.
704
00:48:30,325 --> 00:48:33,286
NO ET PERDIS
LA PRÒXIMA AVENTURA DE L'IVY I LA BEAN
705
00:48:39,459 --> 00:48:42,003
Aquell lavabo està encantat.
706
00:48:43,880 --> 00:48:46,466
A vegades és més fàcil sentir el fantasma.
707
00:48:46,549 --> 00:48:50,053
És com un corrent d'aire fred
que et travessa el cos.
708
00:48:50,136 --> 00:48:53,098
Us donem la benvinguda
a la festa de presentació.
709
00:48:54,182 --> 00:48:55,642
On és la Bean?
710
00:48:55,725 --> 00:48:57,894
Segur que n'està fent alguna.
711
00:48:57,978 --> 00:48:58,895
Amaguem-nos!
712
00:48:59,437 --> 00:49:01,773
On teniu el permís per no ser a classe?
713
00:49:01,856 --> 00:49:03,066
Castigades!
714
00:49:06,194 --> 00:49:09,114
Hola, boniques.
715
00:49:20,959 --> 00:49:21,793
I acció!
716
00:49:33,179 --> 00:49:34,597
És un tomàquet.
717
00:49:39,060 --> 00:49:39,894
Sí.
718
00:49:47,152 --> 00:49:48,987
Sembla que estigui plorant.
719
00:49:56,578 --> 00:49:57,746
Perfecte.
720
00:50:06,337 --> 00:50:07,881
M'encanta ballar!
721
00:50:22,145 --> 00:50:23,063
Sí!
722
00:50:23,688 --> 00:50:24,939
- Ets tu.
- Sí.
723
00:50:33,698 --> 00:50:35,950
I EL DOTTSY
724
00:54:00,947 --> 00:54:02,949
Subtítols: Albert Vilalta