1 00:00:12,013 --> 00:00:14,640 NETFLIX PRESENTA 2 00:00:16,559 --> 00:00:18,561 RÚA PANCAKE 3 00:00:19,353 --> 00:00:20,438 ESTOXO DE POCIÓNS 4 00:00:23,649 --> 00:00:24,525 DIVISIÓN N.º 2 5 00:00:30,948 --> 00:00:32,241 SER AMABLE - NON MENTIR 6 00:00:32,325 --> 00:00:34,368 ESCOITAR - SEN INSULTOS - SEN BROMAS 7 00:01:12,156 --> 00:01:14,951 BASEADA EN IVY + BEAN, DE ANNIE BARROWS E SOPHIE BLACKALL 8 00:01:20,039 --> 00:01:22,083 CÁNTICO 9 00:01:22,166 --> 00:01:24,627 FEITIZO DA DANZA ETERNA 10 00:01:41,227 --> 00:01:43,020 Que fas, Beba? 11 00:01:43,104 --> 00:01:45,106 A Focha da Perdición. 12 00:01:45,189 --> 00:01:47,191 Unha trampa mortal 13 00:01:47,275 --> 00:01:49,777 para cazar cousas perigosísimas. 14 00:01:50,403 --> 00:01:52,155 Axudádesme? Será divertido. 15 00:01:52,738 --> 00:01:54,115 Só queremos a terra. 16 00:01:54,198 --> 00:01:55,950 Unha morea de terra. 17 00:01:56,909 --> 00:01:58,327 Vale, levade unha pouca. 18 00:01:58,411 --> 00:02:00,913 Pero non moita. Xa sei as que montades. 19 00:02:24,562 --> 00:02:26,105 "Un chisco de lila." 20 00:02:31,068 --> 00:02:34,030 "Guecho de pelo escuro coma a noite." 21 00:02:41,454 --> 00:02:43,122 "Dedo de ra morta?" 22 00:02:43,664 --> 00:02:46,459 Creo que podo pasar sen iso. 23 00:02:49,003 --> 00:02:50,338 Clara coma a auga, 24 00:02:51,088 --> 00:02:52,632 lixeira coma o vento. 25 00:02:53,257 --> 00:02:55,468 Dálle tres voltas, 26 00:02:56,677 --> 00:02:58,012 a primeira con tento. 27 00:02:59,013 --> 00:03:01,098 Eva? Vou preparar o almorzo. 28 00:03:01,182 --> 00:03:02,183 Xa vou! 29 00:03:04,060 --> 00:03:05,478 Pero non me vas ver. 30 00:03:10,149 --> 00:03:12,068 Camiña tres pasos. 31 00:03:15,863 --> 00:03:17,031 Dá a cuarta pisada. 32 00:03:19,325 --> 00:03:22,245 Mira no espello e non verás nada. 33 00:03:29,252 --> 00:03:30,753 Si! 34 00:03:30,836 --> 00:03:32,755 Son invisible! 35 00:03:42,139 --> 00:03:43,182 Admirable! 36 00:03:46,269 --> 00:03:50,398 Ola. Prefires pancakes ou gofres para a fin de semana? 37 00:03:50,481 --> 00:03:52,900 Pódesme ver? 38 00:03:52,984 --> 00:03:53,859 Si. 39 00:03:54,735 --> 00:03:56,112 É a resposta correcta? 40 00:03:56,612 --> 00:03:58,322 Pois vou necesitar a ra. 41 00:04:04,412 --> 00:04:07,456 Beba non vai capturar nada nesa focha. 42 00:04:07,540 --> 00:04:10,668 Si, as trampas de caza adoitan ser rectangulares. 43 00:04:10,751 --> 00:04:11,961 Adoitan, si. 44 00:04:13,713 --> 00:04:15,881 Chegáballe cun castelo de area. 45 00:04:15,965 --> 00:04:16,799 Chegaba, si. 46 00:04:16,882 --> 00:04:18,175 Bebétida! 47 00:04:19,051 --> 00:04:20,344 A almorzar, veña! 48 00:04:21,887 --> 00:04:23,764 Arreando! 49 00:04:23,848 --> 00:04:24,849 Díxoo mamá. 50 00:04:24,932 --> 00:04:26,267 Aquí tes o almorzo. 51 00:04:27,184 --> 00:04:30,438 - Afasta as miñocas! - Axúdasme coa Focha da Perdición? 52 00:04:30,521 --> 00:04:33,149 Vai ser máis mellor cá nosa cova. 53 00:04:33,232 --> 00:04:37,570 - Eu xa non xogo na terra. - Pois a ser adulta ben que xogas. 54 00:04:39,405 --> 00:04:43,075 Cumprir 12 non te converte na miña xefa, Nancy. 55 00:04:43,576 --> 00:04:45,578 Que pesadas son as irmás pequenas! 56 00:04:49,415 --> 00:04:50,624 Por aquí. 57 00:04:53,127 --> 00:04:56,297 Leo! Tes que vir despois do almorzo. 58 00:04:56,380 --> 00:04:59,383 Temos que rematar hoxe a Focha da Perdición, vale? 59 00:04:59,467 --> 00:05:00,593 Que? 60 00:05:02,720 --> 00:05:07,099 Dixen que veñas despois do almorzo para rematar a… 61 00:05:11,937 --> 00:05:13,606 Bernice Blue. 62 00:05:14,106 --> 00:05:16,734 Perdón, señora Trantz. Foi un accidente. 63 00:05:16,817 --> 00:05:20,237 Os accidentes pasan se os nenos non se portan ben. 64 00:05:25,076 --> 00:05:29,121 Dottsy! Que Bernice Blue non che interrompa o pipí. 65 00:05:30,164 --> 00:05:31,290 Conseguíchelo! 66 00:05:31,374 --> 00:05:32,458 Un pipí perfecto. 67 00:05:34,460 --> 00:05:35,294 A que si? 68 00:05:36,212 --> 00:05:39,048 Non nos gustan os nenos. A que non, Dottsy? 69 00:05:39,131 --> 00:05:44,345 Porque son pegañentos, fedorentos e repelentes. 70 00:05:46,847 --> 00:05:49,392 Veña, cousiña. Seguimos adiante. 71 00:05:53,187 --> 00:05:56,107 Lembra que teño o número da túa nai! 72 00:06:07,660 --> 00:06:09,578 Beba! A almorzar! 73 00:06:12,081 --> 00:06:14,041 Logo vou coas nenas de compras. 74 00:06:14,125 --> 00:06:17,086 - Queres vir? - La, la, la. Que dicías? 75 00:06:17,169 --> 00:06:18,754 Queres levalas de compras? 76 00:06:18,838 --> 00:06:21,132 Perdoa, non escoito, non podo axudar. 77 00:06:21,215 --> 00:06:23,175 La, la, la. 78 00:06:23,259 --> 00:06:26,971 Mamá, poñen pendentes nun sitio xusto onde imos de compras. 79 00:06:27,638 --> 00:06:28,597 Nin o soñes. 80 00:06:30,224 --> 00:06:32,768 Se chama a señora Trantz, foi un accidente. 81 00:06:32,852 --> 00:06:33,686 Outra vez? 82 00:06:37,565 --> 00:06:40,317 Leo e min imos rematar a Focha da Perdición. 83 00:06:40,401 --> 00:06:43,404 "Leo e eu." Pronome de suxeito. 84 00:06:43,487 --> 00:06:44,697 Oh! 85 00:06:44,780 --> 00:06:46,740 Boas, señora Trantz. 86 00:06:46,824 --> 00:06:49,285 A súa filla está descontrolada. 87 00:06:49,994 --> 00:06:52,455 A focha que estou a cavar para a árbore? 88 00:06:52,538 --> 00:06:56,250 Si! Por se veñen ao patio osos ou tipos malos. 89 00:06:56,333 --> 00:06:58,377 Caerán e quedarán atrapados. 90 00:06:58,461 --> 00:07:00,796 De verdade pensas atrapar un oso? 91 00:07:01,547 --> 00:07:02,423 E despois? 92 00:07:02,506 --> 00:07:05,468 Podería adestralo e levalo á exposición do cole! 93 00:07:05,551 --> 00:07:09,096 No teu lugar, tería en conta a altura media dun oso grizzly 94 00:07:09,597 --> 00:07:12,308 para saber ata onde tes que cavar a focha. 95 00:07:17,980 --> 00:07:19,773 Xa o sei, xa llo dixen. 96 00:07:19,857 --> 00:07:20,691 Non. 97 00:07:24,069 --> 00:07:24,987 Exactamente. 98 00:07:26,739 --> 00:07:27,740 Si! 99 00:07:28,491 --> 00:07:30,367 Dálle duro! 100 00:07:32,203 --> 00:07:34,079 Beba distráese con todo. 101 00:07:34,997 --> 00:07:37,166 Non sei a quen sairá. 102 00:07:37,875 --> 00:07:39,752 Nancy, a ver como te moves! 103 00:07:40,753 --> 00:07:41,795 Nancy? 104 00:07:41,879 --> 00:07:45,341 Son as regras. Se escoitamos música, temos que bailar. 105 00:07:50,262 --> 00:07:52,890 Madura. Cambiaron as regras. 106 00:07:52,973 --> 00:07:56,268 REGRAS 107 00:07:56,852 --> 00:07:57,686 Lembras? 108 00:07:58,729 --> 00:07:59,980 Asináchelas. 109 00:08:00,981 --> 00:08:02,233 BEBA 110 00:08:03,651 --> 00:08:05,402 Súa nai non lle deixaba? 111 00:08:05,486 --> 00:08:07,112 Miña nai non permitiría… 112 00:08:07,196 --> 00:08:08,030 Ser amable. 113 00:08:08,113 --> 00:08:08,948 Iso é. 114 00:08:09,031 --> 00:08:10,241 Non mentir. 115 00:08:10,324 --> 00:08:11,700 Escoitar os demais. 116 00:08:11,784 --> 00:08:15,412 Sen insultos e sen bromas. 117 00:08:15,913 --> 00:08:16,789 Por suposto. 118 00:08:17,998 --> 00:08:19,833 E nada de sorber os cereais! 119 00:08:22,753 --> 00:08:24,672 Nin ser repugnante adrede. 120 00:08:24,755 --> 00:08:28,926 Ás veces ser repugnante adrede é útil. 121 00:08:30,719 --> 00:08:34,431 Sabes que pasa se incumpres tres normas nun día? 122 00:08:35,057 --> 00:08:36,767 Graves consecuencias. 123 00:08:39,478 --> 00:08:42,147 Es exasperante! 124 00:08:43,274 --> 00:08:45,067 Si. Abur. 125 00:08:45,150 --> 00:08:49,446 Beba, intenta non ensuciarte hoxe porque… 126 00:08:49,530 --> 00:08:53,075 Ti e eu imos ir con Nancy comprar roupa para a escola. 127 00:08:53,158 --> 00:08:56,996 - Ao mellor che apetece comprar algo. - Non! 128 00:09:02,126 --> 00:09:03,794 Si, é filla de seu pai. 129 00:09:10,426 --> 00:09:11,385 Tes plans hoxe? 130 00:09:12,886 --> 00:09:14,972 Quedo aquí investigando. 131 00:09:15,055 --> 00:09:16,390 Preciso unha ra. 132 00:09:16,473 --> 00:09:18,225 De mascota? 133 00:09:18,809 --> 00:09:20,686 Máis ben unha que sexa vella 134 00:09:20,769 --> 00:09:24,398 e estea disposta a doar o corpo á ciencia ou á maxia. 135 00:09:24,481 --> 00:09:25,524 Ah. 136 00:09:26,108 --> 00:09:28,652 Encantaríame doar o meu corpo á maxia. 137 00:09:29,403 --> 00:09:32,823 Pois, polo que sei, as ras viven fóra. 138 00:09:33,532 --> 00:09:36,035 Podes ir tomar un pouco o aire. Fóra. 139 00:09:38,704 --> 00:09:41,457 Esa nena que vive en fronte parece riquiña. 140 00:09:42,124 --> 00:09:44,126 Queres ir xogar? Facer amigos? 141 00:09:44,710 --> 00:09:45,544 Con Beba? 142 00:09:47,421 --> 00:09:48,797 Non, grazas. 143 00:09:49,381 --> 00:09:50,507 Que ten de malo? 144 00:09:50,591 --> 00:09:54,345 O único que fai é correr e montar barullo. 145 00:09:54,928 --> 00:09:56,096 Por que dis iso? 146 00:09:56,180 --> 00:09:58,223 Podo facer máis barullo ca ti! 147 00:09:58,891 --> 00:10:02,269 Vale, pero sabes unha cousa? Aínda non a coñeces. 148 00:10:03,562 --> 00:10:05,564 Ao mellor cambias de idea. 149 00:10:05,648 --> 00:10:07,107 Non vou cambiar de idea. 150 00:10:08,442 --> 00:10:12,154 Se algo sei sobre Beba é que non ten imaxinación. 151 00:10:12,780 --> 00:10:16,950 Fun nas puntas dos pés e asomeime á Focha da Perdición 152 00:10:17,034 --> 00:10:21,288 e no fondo escoitei unha especie de bufido. 153 00:10:22,081 --> 00:10:25,668 Ao principio pensei que era Leo arrefriado, 154 00:10:26,168 --> 00:10:27,711 pero cando fun mirar… 155 00:10:30,130 --> 00:10:31,298 Alí estaba. 156 00:10:35,344 --> 00:10:36,804 É xigantesco! 157 00:10:37,513 --> 00:10:39,640 Iso non vai pasar, Beba. 158 00:10:39,723 --> 00:10:43,477 A única que vai caer nesta focha es ti. 159 00:10:44,812 --> 00:10:47,231 Ei, coidado coas botas! 160 00:10:47,314 --> 00:10:49,024 Teño partido esta tarde. 161 00:10:49,108 --> 00:10:51,985 Por que queres xogar se tes que estar limpo? 162 00:10:52,069 --> 00:10:53,278 Gústame o uniforme. 163 00:11:04,206 --> 00:11:05,416 Voute coller! 164 00:11:07,626 --> 00:11:12,256 Nun barrio perfecto non hai follas nin nenos. 165 00:11:12,339 --> 00:11:13,966 Non é, Dottsy? 166 00:11:22,433 --> 00:11:23,267 Ola, amor. 167 00:11:24,393 --> 00:11:25,227 Grazas. 168 00:11:25,310 --> 00:11:26,478 TALLER DE PAPÁ 169 00:11:31,859 --> 00:11:33,610 Lembras cando era tan doado? 170 00:11:35,446 --> 00:11:38,532 Cando todo estaba baixo control. 171 00:11:39,408 --> 00:11:41,618 Falas de cando só tiñamos unha nena? 172 00:11:42,703 --> 00:11:44,246 Era gloria bendita. 173 00:11:44,830 --> 00:11:46,623 Agora, dúas nenas. 174 00:11:47,124 --> 00:11:48,959 Así aprendemos o dobre. 175 00:11:52,129 --> 00:11:53,088 Xa… 176 00:11:53,756 --> 00:11:56,258 Que cres que aprenderemos hoxe? 177 00:11:56,341 --> 00:11:58,135 Voute coller! 178 00:11:58,218 --> 00:11:59,428 Aparta! Déixame! 179 00:12:00,679 --> 00:12:02,347 - Beba! - Déixame en paz! 180 00:12:02,431 --> 00:12:04,767 Só che quero lavar o uniforme! 181 00:12:08,103 --> 00:12:09,438 Non! 182 00:12:21,158 --> 00:12:22,993 Perdón. 183 00:12:23,076 --> 00:12:25,829 Ti! 184 00:12:35,172 --> 00:12:36,632 ANFIBIOS 185 00:12:38,634 --> 00:12:39,802 Señora Trantz? 186 00:12:41,678 --> 00:12:42,846 Déixeme axudarlle. 187 00:12:42,930 --> 00:12:44,097 Xa está, esas mans! 188 00:12:44,181 --> 00:12:46,016 Dottsy, ven con mamá! 189 00:12:47,100 --> 00:12:47,935 Non caias. 190 00:12:49,520 --> 00:12:50,395 Dottsy! 191 00:12:51,897 --> 00:12:56,193 Creo que ti e eu non entendemos igual o que é non ensuciarse. 192 00:12:56,276 --> 00:12:58,070 Non me ensuciei, case nada. 193 00:12:58,153 --> 00:13:00,697 A auga levou toda a terra. 194 00:13:02,533 --> 00:13:03,575 Isto é meu. 195 00:13:05,327 --> 00:13:06,161 Mamá! 196 00:13:07,496 --> 00:13:08,664 Estou lista. 197 00:13:09,540 --> 00:13:12,334 Beba, como favor a min é a miña cordura, 198 00:13:12,417 --> 00:13:15,504 entra na casa, dúchate e pon algo limpo. 199 00:13:15,587 --> 00:13:17,548 Non me obrigues a ir, mamá. 200 00:13:17,631 --> 00:13:19,883 Ir de compras é un aburrimento. 201 00:13:27,432 --> 00:13:29,726 Mamá, o vermello resáltame os ollos. 202 00:13:29,810 --> 00:13:32,896 E que cor resalta as ganas de estudar? 203 00:13:32,980 --> 00:13:34,398 Beba, ergue do chan. 204 00:13:34,481 --> 00:13:37,693 Podemos irnos, por favor? Isto faise eterno. 205 00:13:37,776 --> 00:13:38,861 Que che parece? 206 00:13:39,444 --> 00:13:41,446 Paréceme que vai vir a noite. 207 00:13:41,530 --> 00:13:44,032 Ou sexa, ladróns e osos. 208 00:13:52,249 --> 00:13:53,709 Beba, ergue do chan! 209 00:13:53,792 --> 00:13:57,796 Por favor, quero ir cavar a focha antes de que sexa tarde. 210 00:13:57,880 --> 00:14:00,257 É moi duro e ninguén me axuda. 211 00:14:00,340 --> 00:14:02,634 E por que non llo pides á nena nova? 212 00:14:03,218 --> 00:14:04,511 - A Eva? - Si. 213 00:14:05,137 --> 00:14:07,806 - Parece riquiña. - Ser riquiña é aburrido. 214 00:14:07,890 --> 00:14:09,725 Leva cintas no pelo. 215 00:14:10,392 --> 00:14:12,102 Por que dis que é aburrida? 216 00:14:12,185 --> 00:14:13,645 Porque o é. 217 00:14:13,729 --> 00:14:15,147 Sempre está a ler. 218 00:14:15,230 --> 00:14:17,566 No recreo, mamá. Le no recreo. 219 00:14:17,649 --> 00:14:20,861 Acaba de mudarse. Aínda non terá amigas. 220 00:14:23,488 --> 00:14:24,698 Creo que a levo. 221 00:14:26,366 --> 00:14:28,702 Esta dobra é algo curta. 222 00:14:29,912 --> 00:14:31,330 Vale. Xa está. 223 00:14:31,413 --> 00:14:33,248 Que é isto? 224 00:14:33,999 --> 00:14:34,833 Vale. 225 00:14:38,128 --> 00:14:40,505 - Beba, que fas? - Nada. 226 00:14:40,589 --> 00:14:42,758 Nada. 227 00:14:44,843 --> 00:14:45,677 Mamá? 228 00:14:46,386 --> 00:14:47,638 É un pouco cara. 229 00:14:48,138 --> 00:14:51,099 Teño máis paga para roupa? Xa non son unha nena. 230 00:14:51,183 --> 00:14:55,187 Mi madriña, leva xa a condenada saia! 231 00:14:55,270 --> 00:14:56,688 Non sexas tan rañicas. 232 00:14:57,731 --> 00:14:59,191 Que me chamaches? 233 00:14:59,274 --> 00:15:01,193 A quen diaño lle oíches iso? 234 00:15:01,276 --> 00:15:03,445 Á avoa. Quen é a súa madriña? 235 00:15:04,154 --> 00:15:05,572 Só é unha expresión. 236 00:15:06,239 --> 00:15:09,201 Chamarlle a alguén rañicas é de mala educación. 237 00:15:09,284 --> 00:15:11,036 Pídelle perdón a Nancy. 238 00:15:11,912 --> 00:15:13,914 Si, di que o sentes. 239 00:15:15,999 --> 00:15:19,419 Sinto que sexas tan rañicas. 240 00:15:19,503 --> 00:15:21,171 Bernice Blue, 241 00:15:22,089 --> 00:15:25,133 pódeste portar ben durante dez minutos? 242 00:15:25,217 --> 00:15:26,051 Por favor. 243 00:15:30,263 --> 00:15:33,100 Non quedarían xenial uns pendentes con este pelo? 244 00:15:34,518 --> 00:15:35,435 Bo intento. 245 00:15:55,247 --> 00:15:56,206 BOLSA DE PEIDOS 246 00:16:07,884 --> 00:16:08,802 BILLETE FALSO 247 00:16:08,885 --> 00:16:11,179 Unha bromiña para a rañicas. 248 00:16:20,647 --> 00:16:22,941 Veña, Nancy. 249 00:16:23,025 --> 00:16:24,901 Morde o anzol. 250 00:16:30,991 --> 00:16:32,409 Que graciosa, Beba. 251 00:16:32,492 --> 00:16:34,202 Non son Beba. 252 00:16:34,286 --> 00:16:37,080 Son a pantasma do señor Killop. 253 00:16:37,164 --> 00:16:38,415 Véxoche os pantalóns. 254 00:16:38,498 --> 00:16:43,587 Vivía nesta casa ata que morrín de mal alento e grans rebentados. 255 00:16:43,670 --> 00:16:46,923 Por iso me aparezo no arbusto que hai en fronte. 256 00:16:47,007 --> 00:16:49,384 - Saca de aí, Beba. - Non te achegues! 257 00:16:49,468 --> 00:16:54,848 Se non, na escuridade da noite, sentirás dedos xeados arredor do pescozo. 258 00:16:56,516 --> 00:16:57,642 Axuda! 259 00:16:59,603 --> 00:17:00,520 Déixame! 260 00:17:01,188 --> 00:17:04,024 O meu pequeno e delicado óso. 261 00:17:04,107 --> 00:17:06,109 Rompíchesme o brazo! 262 00:17:06,193 --> 00:17:07,360 Non tal. 263 00:17:10,238 --> 00:17:11,073 Estás ben? 264 00:17:11,656 --> 00:17:12,908 Foi sen querer. 265 00:17:14,242 --> 00:17:16,745 Picaches! Irmá maior, pero parva! 266 00:17:19,164 --> 00:17:20,123 Pilleite! 267 00:17:22,667 --> 00:17:23,502 Non. 268 00:17:24,002 --> 00:17:25,045 Pilleite eu a ti. 269 00:17:25,128 --> 00:17:26,505 Xa coñeces as regras. 270 00:17:26,588 --> 00:17:28,590 Á terceira vai a vencida. 271 00:17:28,673 --> 00:17:29,925 Non incumprín tres. 272 00:17:30,008 --> 00:17:31,718 Chamáchesme rañicas. 273 00:17:32,636 --> 00:17:35,263 Incumpre a primeira norma: "Ser amable". 274 00:17:35,764 --> 00:17:38,600 Segunda, intentaches enganarme con diñeiro falso. 275 00:17:38,683 --> 00:17:40,268 "Sen bromas." 276 00:17:40,352 --> 00:17:44,314 Terceira, acabas de mentir sobre ter o brazo roto. 277 00:17:44,397 --> 00:17:45,607 "Non mentir." 278 00:17:46,149 --> 00:17:48,443 Cuarta. Meneaches o cuíño. 279 00:17:49,152 --> 00:17:50,695 E hai quinta e sexta. 280 00:17:50,779 --> 00:17:52,072 Pero xa dá igual, 281 00:17:52,155 --> 00:17:56,118 porque vas sufrir graves consecuencias. 282 00:17:58,829 --> 00:18:00,872 Ai, si? Mira canto me importa. 283 00:18:02,791 --> 00:18:06,962 E non vou sufrir consecuencias porque vou escapar. 284 00:18:09,089 --> 00:18:10,006 Mamá! 285 00:18:11,341 --> 00:18:12,342 Mamá! 286 00:18:13,552 --> 00:18:15,679 - Mamá! - E nunca me atoparedes, 287 00:18:15,762 --> 00:18:18,140 aínda que contratedes un detective! 288 00:18:18,932 --> 00:18:20,350 Que? 289 00:18:25,188 --> 00:18:27,691 Tirou da cana para dentro do arbusto 290 00:18:27,774 --> 00:18:31,528 e despois saqueina e xirouse e meneoume o cu… 291 00:18:34,239 --> 00:18:35,365 Sígueme. 292 00:18:35,448 --> 00:18:38,160 Ven ao meu patio. Se te atreves. 293 00:18:44,249 --> 00:18:45,375 Vía libre. 294 00:18:46,042 --> 00:18:49,462 Pero de aquí en diante tes que levar isto. 295 00:18:50,213 --> 00:18:51,047 Por que? 296 00:18:51,548 --> 00:18:54,176 Porque é un pasadizo secreto. 297 00:19:04,603 --> 00:19:05,562 Sen miradiñas. 298 00:19:13,486 --> 00:19:16,531 Fai todo o que che digo para non mancarte. 299 00:19:21,786 --> 00:19:22,621 Corre! 300 00:19:28,835 --> 00:19:29,836 Xa podes mirar. 301 00:19:33,006 --> 00:19:33,882 Tachán! 302 00:19:34,507 --> 00:19:35,675 Es unha fuxitiva. 303 00:19:42,182 --> 00:19:43,350 Guau! 304 00:19:50,607 --> 00:19:52,776 Persephone, saúda a Beba. 305 00:19:52,859 --> 00:19:53,902 Bonjour, Beba. 306 00:19:56,238 --> 00:19:58,907 É o meu xardín secreto. Liches o libro? 307 00:20:03,078 --> 00:20:04,871 Traerei comida e mantas. 308 00:20:04,955 --> 00:20:07,040 Só vou escapar ata a hora de cear. 309 00:20:08,041 --> 00:20:09,626 Para que é a poza? 310 00:20:10,627 --> 00:20:12,003 Non é unha poza. 311 00:20:12,087 --> 00:20:13,630 É un estanque para ras. 312 00:20:13,713 --> 00:20:15,715 Será para un peixiño. 313 00:20:15,799 --> 00:20:18,260 Se fose ra, non me gustaría vivir nel. 314 00:20:18,343 --> 00:20:20,720 Pero gustaríache morrer nel? 315 00:20:24,140 --> 00:20:28,103 Túa mamá non che vai rifar se descubre que me agocho aquí 316 00:20:28,186 --> 00:20:30,480 e que foi idea túa? 317 00:20:30,563 --> 00:20:31,940 Non. 318 00:20:32,023 --> 00:20:34,401 Claro, ás nenas coma ti non lles rifan. 319 00:20:34,484 --> 00:20:35,986 Tamén me rifan! 320 00:20:37,237 --> 00:20:40,573 Por que? Por ler libros? A ninguén lle rifan por ler. 321 00:20:40,657 --> 00:20:44,411 Vanme rifar, e moito, se fago o que quero facer. 322 00:20:45,036 --> 00:20:46,204 E que queres facer? 323 00:20:46,288 --> 00:20:49,666 Feitizos, maxia, pocións. 324 00:20:51,626 --> 00:20:52,627 Para o carro. 325 00:20:53,128 --> 00:20:56,423 Non serás bruxa? 326 00:21:01,469 --> 00:21:02,345 COIDADO! 327 00:21:05,640 --> 00:21:08,268 - Si que es bruxa! - Só aprendiz. 328 00:21:08,351 --> 00:21:10,186 Pero miña avoa di 329 00:21:10,270 --> 00:21:13,565 que sei máis que moitas que naceron bruxas. 330 00:21:14,524 --> 00:21:17,110 Que organizado está todo. 331 00:21:17,193 --> 00:21:19,195 Fíxeno para ter zonas separadas 332 00:21:19,279 --> 00:21:22,574 para xoguetes, pocións, lectura, 333 00:21:22,657 --> 00:21:25,452 descanso e disfraces. 334 00:21:28,121 --> 00:21:30,206 Esta é a miña colección de bonecas. 335 00:21:30,790 --> 00:21:32,709 Preséntoche a Ellie e Esmerelda. 336 00:21:32,792 --> 00:21:34,711 Periwinkle. É un laretas. 337 00:21:34,794 --> 00:21:35,712 Lilith. 338 00:21:35,795 --> 00:21:36,713 Darcey. 339 00:21:36,796 --> 00:21:37,756 Pavlova. 340 00:21:37,839 --> 00:21:39,758 E elas son Annie e Sophie. 341 00:21:41,176 --> 00:21:42,594 Isto é unha momia? 342 00:21:43,178 --> 00:21:46,639 Vou construír unha pirámide para enterrala. 343 00:21:46,723 --> 00:21:48,224 Mola! 344 00:21:49,434 --> 00:21:51,061 E que feitizos sabes facer? 345 00:21:51,144 --> 00:21:54,522 Acabo de aprender un que te fai bailar para sempre. 346 00:21:54,606 --> 00:21:58,109 E estou traballando noutro que te fai invisible. 347 00:21:58,193 --> 00:21:59,569 Vamos facelo xa! 348 00:21:59,652 --> 00:22:02,572 Encantaríame, pero preciso unha ra morta. 349 00:22:02,655 --> 00:22:04,366 Estaría mal matar unha ra. 350 00:22:04,449 --> 00:22:06,785 Por iso fixen o estanque. 351 00:22:06,868 --> 00:22:09,996 Unha ra mudarase a el e morrerá alí de vella. 352 00:22:10,080 --> 00:22:11,122 Moi intelixente. 353 00:22:12,999 --> 00:22:14,959 Esta parte é un segredo. 354 00:22:24,803 --> 00:22:26,638 A miña túnica de bruxa. 355 00:22:33,144 --> 00:22:34,687 Mi madriña! 356 00:22:34,771 --> 00:22:36,147 Mira. 357 00:22:40,026 --> 00:22:41,444 O meu libro de feitizos. 358 00:22:42,821 --> 00:22:45,115 É unha pasada! 359 00:22:45,198 --> 00:22:47,158 FARMACOPEA DE BRUXAS FEITIZO DE VOO 360 00:22:47,242 --> 00:22:49,577 De onde o sacaches? 361 00:22:49,661 --> 00:22:51,162 Envioumo miña avoa. 362 00:22:52,622 --> 00:22:54,541 Ela tamén é aprendiz de bruxa? 363 00:22:54,624 --> 00:22:57,293 Ela di que non, pero teño certas dúbidas. 364 00:22:58,169 --> 00:23:02,257 E a miña variña máxica! 365 00:23:02,841 --> 00:23:03,967 Só é un pau. 366 00:23:04,717 --> 00:23:06,428 É unha variña. 367 00:23:06,511 --> 00:23:09,639 E anda con ollo ou usareina contigo! 368 00:23:09,722 --> 00:23:12,350 Farei que bailes para sempre! 369 00:23:18,606 --> 00:23:20,859 Acabas de darme unha idea boísima! 370 00:23:20,942 --> 00:23:23,778 Imos enfeitizar a Nancy. 371 00:23:23,862 --> 00:23:27,615 Meréceo por ser tan caramoco. 372 00:23:27,699 --> 00:23:30,160 Un feitizo iríalle mallado. 373 00:23:30,243 --> 00:23:33,455 Sobre todo se pareceses unha bruxa de verdade. 374 00:23:33,538 --> 00:23:35,290 Xa son unha bruxa de verdade. 375 00:23:35,373 --> 00:23:37,459 Non te ofendas, pero non o pareces. 376 00:23:38,668 --> 00:23:41,963 Tes pintura para a cara, sangue falso, 377 00:23:42,046 --> 00:23:44,257 pegamento, talvez unhas tesoiras? 378 00:24:04,694 --> 00:24:06,988 Beba non volveu. Sabes onde está? 379 00:24:07,071 --> 00:24:08,907 Xa cho dixen, escapou da casa. 380 00:24:09,699 --> 00:24:11,534 Poderías ir buscala, por favor? 381 00:24:13,036 --> 00:24:13,912 Son os meus? 382 00:24:13,995 --> 00:24:14,871 Por que? 383 00:24:14,954 --> 00:24:16,289 De que serviría? 384 00:24:17,165 --> 00:24:18,791 Nin sequera a vas castigar. 385 00:24:18,875 --> 00:24:22,253 Pasará a tarde limpando o cuarto. Veña, vai buscala. 386 00:24:24,964 --> 00:24:25,882 Vale. 387 00:24:27,091 --> 00:24:28,551 E eu non levaría isto. 388 00:24:29,719 --> 00:24:33,181 - Fixéchelos ti ou que? - Non, non os fixen eu. 389 00:24:34,057 --> 00:24:36,059 Fíxenos eu. 390 00:24:48,321 --> 00:24:50,990 Imaxina o que diremos dentro doutros 15 anos. 391 00:24:51,074 --> 00:24:53,660 En 15 anos estaremos tomando o sol 392 00:24:53,743 --> 00:24:55,745 - na praia, sós. - Gústame a idea. 393 00:24:55,828 --> 00:24:56,996 - Si! - Margaritas. 394 00:24:57,080 --> 00:24:58,248 En total soidade. 395 00:24:58,331 --> 00:25:00,291 Sen nenas, sen rapazas. 396 00:25:00,375 --> 00:25:01,459 Que felicidade! 397 00:25:01,543 --> 00:25:02,752 - Óptimo. - Arrasa. 398 00:25:02,835 --> 00:25:06,297 Sen nenas na casa. 399 00:25:06,381 --> 00:25:07,966 - Estar só. - Iso é bo! 400 00:25:08,049 --> 00:25:09,384 - Tes fame? - Sen nenas. 401 00:25:17,100 --> 00:25:18,560 Tiñas razón. 402 00:25:19,185 --> 00:25:20,478 Estou estupenda. 403 00:25:22,146 --> 00:25:24,691 Vaslle dar a Nancy un susto de morte. 404 00:25:25,275 --> 00:25:26,317 Ei, Bebétida! 405 00:25:28,319 --> 00:25:30,530 Deixa a fuga agora mesmo, Beba! 406 00:25:30,613 --> 00:25:31,948 Mamá quérete na casa. 407 00:25:32,574 --> 00:25:33,408 Xa! 408 00:25:33,491 --> 00:25:35,159 Podemos facer xa o feitizo? 409 00:25:35,660 --> 00:25:38,454 Si, agora mesmo, só preciso miñocas. 410 00:25:38,538 --> 00:25:41,124 Miñocas? Sen problema. 411 00:25:47,755 --> 00:25:49,591 Déixame ir pola paleta. 412 00:25:49,674 --> 00:25:51,175 Misión miñoca! 413 00:25:51,676 --> 00:25:52,510 Abofé. 414 00:25:53,177 --> 00:25:54,220 Vamos alá! 415 00:25:56,389 --> 00:25:57,515 Oh! Ola. 416 00:25:59,976 --> 00:26:01,394 É a miña sombra de ollos? 417 00:26:02,604 --> 00:26:04,230 E a miña paleta? 418 00:26:04,939 --> 00:26:06,858 Si! Ola, son Beba. 419 00:26:06,941 --> 00:26:08,651 - Vive en fronte. - Seino. 420 00:26:08,735 --> 00:26:11,988 Ola, encantada. Son Katrine, a mamá de Eva. 421 00:26:12,780 --> 00:26:14,657 Seica agora xogades xuntas? 422 00:26:14,741 --> 00:26:16,951 Non xogamos. Estamos nunha misión. 423 00:26:17,035 --> 00:26:20,079 Que idea tan riquiña. 424 00:26:20,163 --> 00:26:20,997 Pasádeo ben. 425 00:26:24,083 --> 00:26:24,917 Si! 426 00:26:25,001 --> 00:26:27,045 Por que as mamás din "riquiño"? 427 00:26:27,128 --> 00:26:29,672 É aburrido. Alégrame que non sexas riquiña. 428 00:26:29,756 --> 00:26:32,300 A min tamén me alegra que non sexas riquiña. 429 00:26:32,800 --> 00:26:33,635 Beba! 430 00:26:36,137 --> 00:26:38,514 Último aviso, panoca. 431 00:26:38,598 --> 00:26:41,476 Mamá quere que veñas 432 00:26:42,518 --> 00:26:43,436 xa! 433 00:26:44,145 --> 00:26:46,522 Beba, vaiche caer unha boa! 434 00:26:46,606 --> 00:26:51,444 Non podemos ir por aí. Temos que coller as miñocas antes de que nos vexa Nancy. 435 00:26:51,527 --> 00:26:52,904 Volve á casa xa! 436 00:26:52,987 --> 00:26:55,323 - Por aí non hai saída. - Beba? 437 00:27:03,206 --> 00:27:05,416 Gústanche os pasadizos, non? 438 00:27:06,459 --> 00:27:09,087 Pois este é supersecreto. 439 00:27:09,170 --> 00:27:11,881 Ninguén nos verá chegar á miña casa. 440 00:27:12,548 --> 00:27:13,383 De verdade? 441 00:27:17,929 --> 00:27:20,139 Hai 12 casas na rúa Pancake 442 00:27:20,223 --> 00:27:24,519 e descubrín un pasadizo secreto que pasa por todas. 443 00:27:24,602 --> 00:27:27,814 Sígueme e podemos ir dende o teu patio 444 00:27:27,897 --> 00:27:30,733 ata a Focha da Perdición sen que nos vexan. 445 00:27:30,817 --> 00:27:35,196 Alí pillamos as miñocas, sorprendemos a Nancy e enfeitizámola. 446 00:27:35,279 --> 00:27:36,531 Sígueme. 447 00:27:43,955 --> 00:27:46,791 PATIO POPÓ 448 00:28:01,013 --> 00:28:03,182 Isto é Patio Popó. 449 00:28:04,809 --> 00:28:07,895 Chámolle terra de ninguén. 450 00:28:30,918 --> 00:28:34,172 Sarxenta Beba, hai moitísimas minas. Como procedemos? 451 00:28:34,672 --> 00:28:36,507 Temos que ser rápidas. 452 00:28:36,591 --> 00:28:39,969 Sigue exactamente as miñas pegadas. 453 00:28:59,489 --> 00:29:00,823 Déronme! 454 00:29:01,783 --> 00:29:03,159 Soldada abatida! 455 00:29:10,249 --> 00:29:12,251 Non me abandones, Beba. 456 00:29:17,715 --> 00:29:19,926 SEÑORA TRANTZ 457 00:29:23,930 --> 00:29:26,057 Isto é territorio inimigo. 458 00:29:26,140 --> 00:29:27,558 Atenta. 459 00:29:37,777 --> 00:29:38,611 É doado. 460 00:29:42,698 --> 00:29:43,866 Veña, que podemos. 461 00:29:56,420 --> 00:29:57,713 Quen vive aquí? 462 00:29:58,256 --> 00:30:01,300 Que é o peor que podería vivir aquí? 463 00:30:04,595 --> 00:30:05,763 Un ogro! 464 00:30:06,764 --> 00:30:08,391 Son o peor do peor. 465 00:30:08,933 --> 00:30:12,144 Perigosos, agresivos e territoriais. 466 00:30:12,228 --> 00:30:14,939 E comen nenas. 467 00:30:17,191 --> 00:30:23,322 Petiscos saborosos, do máis delicioso. 468 00:30:24,282 --> 00:30:26,576 Mirade que teño aquí na pota. 469 00:30:27,243 --> 00:30:30,246 Dottsy, esta noite imos comer a fartar. 470 00:30:31,998 --> 00:30:34,166 Sopa de cativiñas. 471 00:30:35,501 --> 00:30:37,753 Non me gusta ser sopa. 472 00:30:38,504 --> 00:30:40,923 É mellor moverse antes de que nos vexa. 473 00:30:41,007 --> 00:30:45,386 A saída está detrás desa estatua. 474 00:30:54,645 --> 00:30:55,479 Beba. 475 00:31:07,241 --> 00:31:08,284 Beba! 476 00:31:08,910 --> 00:31:10,453 Fainos invisibles! 477 00:31:10,536 --> 00:31:12,580 Tes a ra. Fai o feitizo. 478 00:31:12,663 --> 00:31:14,248 Apura, vainos ver! 479 00:31:14,332 --> 00:31:16,834 - Preciso lila. - Alixeira! 480 00:31:16,918 --> 00:31:18,753 Non, Dottsy. Non comas a caca. 481 00:31:18,836 --> 00:31:21,923 Volas dúas. Non movades nin un pelo. 482 00:31:22,590 --> 00:31:23,674 Tiñamos a ra. 483 00:31:23,758 --> 00:31:25,217 Bernice Blue. 484 00:31:25,801 --> 00:31:29,472 Quen ía ser, á parte de… ti, sexas quen sexas. 485 00:31:29,555 --> 00:31:31,724 Son Eva, vivo… 486 00:31:31,807 --> 00:31:34,727 "Eva", sabes o que é a propiedade privada? 487 00:31:34,810 --> 00:31:36,771 Semella que Bernice non o sabe. 488 00:31:36,854 --> 00:31:38,940 Síntoo, era unha emerxencia. 489 00:31:39,690 --> 00:31:41,317 Non o sentes en absoluto. 490 00:31:41,400 --> 00:31:43,611 Pero halo sentir, hai consecuencias 491 00:31:43,694 --> 00:31:46,155 por entrar sen permiso no patio da xente. 492 00:31:49,617 --> 00:31:51,953 Pisaches caca. Que noxo! 493 00:31:54,455 --> 00:31:56,123 Creo que vou vomitar. 494 00:31:58,042 --> 00:32:00,461 Esa era a emerxencia da que lle falaba. 495 00:32:01,921 --> 00:32:02,838 Bo intento. 496 00:32:08,260 --> 00:32:09,095 As dúas… 497 00:32:10,137 --> 00:32:12,014 entrade na casa mentres chamo… 498 00:32:19,188 --> 00:32:20,106 Non te atrevas! 499 00:32:24,610 --> 00:32:25,861 Liscade! Bulide! 500 00:32:25,945 --> 00:32:27,905 Fóra do meu patio, xa! 501 00:32:27,989 --> 00:32:29,991 Iso estabamos a facer! 502 00:32:35,204 --> 00:32:36,038 Dottsy! 503 00:32:40,001 --> 00:32:42,294 Eva, iso foi impresionante. 504 00:32:50,219 --> 00:32:52,221 XEMELGOS 505 00:32:53,097 --> 00:32:55,016 TRAVIS E TREVOR PROHIBIDA A ENTRADA 506 00:32:55,099 --> 00:32:57,560 TORTA DE BARRO, POR FAVOR 507 00:33:01,355 --> 00:33:02,398 Anda con ollo. 508 00:33:02,481 --> 00:33:06,235 Ás veces aliados, ás veces inimigos. 509 00:33:10,281 --> 00:33:11,991 Guau! 510 00:33:14,368 --> 00:33:16,287 Tamén construídes pirámides? 511 00:33:16,912 --> 00:33:19,915 Levastes toda a miña terra? Non podedes levala toda. 512 00:33:27,006 --> 00:33:28,090 Está bastante ben. 513 00:33:28,174 --> 00:33:29,216 Edúcanos na casa. 514 00:33:29,300 --> 00:33:30,301 Que sorte. 515 00:33:30,384 --> 00:33:32,094 Preséntovos a Eva, por certo. 516 00:33:32,178 --> 00:33:34,847 Eva, eles son Travis e Trevor. Son xemelgos. 517 00:33:34,930 --> 00:33:38,976 Pero é importante que te dirixas a nós de forma individual. 518 00:33:39,060 --> 00:33:40,686 Ola, Travis. Ola, Trevor. 519 00:33:40,770 --> 00:33:42,229 Boas, Eva. 520 00:33:47,359 --> 00:33:49,862 - Deica, Travis e Trevor. - Deica, Travis e Trevor. 521 00:33:49,945 --> 00:33:51,363 - Deica. - Deica. 522 00:33:57,953 --> 00:34:02,041 En canto pases, busca a Focha da Perdición. 523 00:34:02,124 --> 00:34:04,335 Arrástrate pola cancela ata a casiña 524 00:34:04,418 --> 00:34:08,005 e alí vemos se é seguro ou non coller as miñocas. 525 00:34:08,089 --> 00:34:10,007 Nancy estará mirando, 526 00:34:10,091 --> 00:34:12,426 así que non te ergas. 527 00:34:14,220 --> 00:34:17,306 E si, tamén construímos pirámides. 528 00:34:17,807 --> 00:34:21,769 Quérela cos lados lisos ou en chanzos? 529 00:34:21,852 --> 00:34:23,521 En chanzos, por favor. 530 00:34:26,732 --> 00:34:28,734 BEBA 531 00:34:30,736 --> 00:34:31,695 Velaí a focha. 532 00:34:32,947 --> 00:34:34,740 Velaí a casiña. 533 00:34:49,880 --> 00:34:53,134 Mirei por todas partes, mamá. Beba esfumouse. 534 00:35:00,015 --> 00:35:00,850 Beba? 535 00:35:15,156 --> 00:35:19,034 O primeiro é coller as miñocas, 536 00:35:19,118 --> 00:35:21,954 logo vemos como coller desprevida a Nancy. 537 00:35:24,123 --> 00:35:24,957 O feitizo. 538 00:35:25,541 --> 00:35:27,126 "Danza perpetua." 539 00:35:27,626 --> 00:35:30,379 "Baila, miñoca, cunha sacudida…" 540 00:35:30,462 --> 00:35:34,258 Dis as palabras máxicas e tiras as miñocas. Está tirado. 541 00:35:34,341 --> 00:35:38,345 Vale. E cantas miñocas exactamente? 542 00:35:40,139 --> 00:35:41,765 VINTE MIÑOCAS EXACTAMENTE 543 00:35:42,391 --> 00:35:44,727 Vinte miñocas, exactamente. 544 00:35:47,730 --> 00:35:48,564 Dottsy? 545 00:35:49,273 --> 00:35:50,357 Dottsy! 546 00:35:52,443 --> 00:35:53,277 Dot… 547 00:36:00,117 --> 00:36:01,160 Ahá! 548 00:36:03,746 --> 00:36:06,540 Antes había miñocas. É un fogar de miñocas. 549 00:36:09,251 --> 00:36:12,296 Faládenos, miñocas retortas. 550 00:36:12,379 --> 00:36:15,674 Reveládenos onde vos agochades. 551 00:36:19,428 --> 00:36:20,262 Proba aí. 552 00:36:31,815 --> 00:36:35,569 Eva, a nena que murmura ás miñocas. 553 00:36:37,947 --> 00:36:41,033 Mencionei que Nancy odia as miñocas? 554 00:36:41,116 --> 00:36:42,409 A min encántanme. 555 00:36:42,493 --> 00:36:44,578 Son brandiñas e húmidas, 556 00:36:44,662 --> 00:36:47,706 e poden rexenerar partes do corpo. 557 00:36:48,999 --> 00:36:51,877 Temos moitos tomates, millo, cabaciñas… 558 00:36:52,503 --> 00:36:53,587 Vén papá! 559 00:36:53,671 --> 00:36:55,005 Agochémonos na xungla! 560 00:37:13,065 --> 00:37:14,108 Unha víbora! 561 00:37:14,191 --> 00:37:15,025 Unha cobra! 562 00:37:15,109 --> 00:37:16,485 Unha víbora cobra! 563 00:37:20,906 --> 00:37:23,242 A raza máis perigosa! 564 00:37:25,369 --> 00:37:26,203 Rápido! 565 00:37:33,377 --> 00:37:35,879 Aquí pensei en plantar algo novo. 566 00:37:36,380 --> 00:37:38,716 - Este ano tocou millo… - Que rico. 567 00:37:38,799 --> 00:37:42,052 E sorprenderíate o rápido que medra. 568 00:37:42,136 --> 00:37:44,805 Velaquí o tes. 569 00:37:47,850 --> 00:37:49,101 Mapaches? 570 00:37:49,184 --> 00:37:51,937 Pode ser. Ou osos. 571 00:37:52,021 --> 00:37:54,732 Seica hai unha praga de osos grizzly. 572 00:37:54,815 --> 00:37:56,984 Que fai aquí miña mamá? 573 00:37:57,067 --> 00:37:59,737 Papá dálle verduras a todo o mundo. 574 00:37:59,820 --> 00:38:05,075 Mamá di que ten mans de xardineiro, pero eu vinllas e parécenme normais. 575 00:38:05,159 --> 00:38:07,619 Así é a vida. Eu non creo as normas. 576 00:38:08,245 --> 00:38:10,581 - Pódennos ver? - Nin de broma. 577 00:38:10,664 --> 00:38:14,126 Non sei por que as nenas teñen que correr pola horta. 578 00:38:14,209 --> 00:38:16,545 É máis divertido que polo patio. 579 00:38:16,628 --> 00:38:19,798 Sabes que? Xa sei como sorprender a Nancy. 580 00:38:42,613 --> 00:38:44,698 Non vos acheguedes ás fabas, osos, 581 00:38:44,782 --> 00:38:47,826 ou levareivos á exposición do cole! 582 00:38:55,501 --> 00:38:56,668 Que che vou contar. 583 00:39:09,807 --> 00:39:13,310 Hai perigo. Sígueme. 584 00:39:16,063 --> 00:39:17,398 Non te entendo. 585 00:39:18,065 --> 00:39:23,612 Móvete coma unha sombra, unha pantasma, un ninja. 586 00:39:25,906 --> 00:39:27,157 Entendido. 587 00:39:39,294 --> 00:39:40,129 Dottsy? 588 00:39:44,800 --> 00:39:45,717 Dottsy! 589 00:39:46,218 --> 00:39:47,052 Dottsy? 590 00:39:51,348 --> 00:39:53,142 Leva tamén uns tomates. 591 00:39:53,225 --> 00:39:54,893 - Claro, xenial. - Perdoe. 592 00:39:55,394 --> 00:39:56,812 Viu o meu Dottsy? 593 00:39:57,729 --> 00:40:00,107 Está a pasalo ben cos meus tomates. 594 00:40:01,733 --> 00:40:04,611 Dottsy, perseguiches esas cativiñas malas? 595 00:40:04,695 --> 00:40:06,238 Coñeces a señora Trantz? 596 00:40:06,947 --> 00:40:09,158 - Non tiven o pracer. - É moi… 597 00:40:09,241 --> 00:40:10,909 Semella interesante. 598 00:40:10,993 --> 00:40:12,327 Si, interesante. 599 00:40:42,941 --> 00:40:44,568 Non chora de mentira. 600 00:40:45,152 --> 00:40:46,445 Chora de verdade. 601 00:40:47,029 --> 00:40:49,823 Que raro. Nancy nunca chora. 602 00:40:49,907 --> 00:40:53,076 Ao mellor está triste porque escapaches e é culpa súa. 603 00:40:53,160 --> 00:40:56,246 Ao mellor está arrepentida de ser mala. 604 00:40:56,330 --> 00:40:58,582 E de non querer xogar máis comigo. 605 00:40:59,166 --> 00:41:01,668 Fixo que lle gustaría ser mellor irmá. 606 00:41:02,252 --> 00:41:05,506 E agora senta ao pé da fiestra agardando o teu regreso. 607 00:41:09,176 --> 00:41:11,136 Oxalá tivese unha irmá así. 608 00:41:13,347 --> 00:41:14,932 Debo marchar! 609 00:41:17,017 --> 00:41:18,268 Beba anda por aí! 610 00:41:19,269 --> 00:41:20,395 En algures! 611 00:41:21,563 --> 00:41:24,775 Debo atopala e traela ó fogar! 612 00:41:26,276 --> 00:41:29,112 - Nancy. - Non intentedes determe! 613 00:41:29,613 --> 00:41:32,574 Todo foi culpa miña! 614 00:41:33,617 --> 00:41:36,912 Estamos de acordo. Foi culpa túa. 615 00:41:36,995 --> 00:41:43,001 Deberías pasar o resto da vida buscando a túa doce, 616 00:41:43,085 --> 00:41:48,340 xentil e adorable irmanciña. 617 00:41:49,216 --> 00:41:51,301 Beba! 618 00:41:53,262 --> 00:41:55,222 E se non a enfeitizamos? 619 00:41:57,516 --> 00:42:00,269 Non debe ser divertido bailar para sempre 620 00:42:00,352 --> 00:42:03,105 e non parar ata ter tocos sanguentos por pés. 621 00:42:09,528 --> 00:42:11,321 Non é xusto, mamá. 622 00:42:11,905 --> 00:42:13,657 Son a única que non os ten. 623 00:42:14,449 --> 00:42:15,284 A única! 624 00:42:16,910 --> 00:42:19,162 Foi unha amiga parva de Beba. 625 00:42:19,663 --> 00:42:22,416 Falámolo un millón de veces, Nancy. 626 00:42:22,499 --> 00:42:24,751 Pódelos poñer cando cumpras 13. 627 00:42:33,885 --> 00:42:35,596 Non chora por min. 628 00:42:35,679 --> 00:42:38,140 Chora polos pendentes. 629 00:42:38,223 --> 00:42:40,809 Es unha caramoco e sábelo! 630 00:42:40,892 --> 00:42:44,605 As caramocos non levan pendentes! As caramocos levan mocos! 631 00:42:48,942 --> 00:42:49,860 Mamá! 632 00:42:53,697 --> 00:42:54,948 Atopei a Beba! 633 00:42:57,242 --> 00:43:00,037 Vaia castigo che vai caer! 634 00:43:01,788 --> 00:43:05,250 Para! Ordénoche deixar a Beba en paz! 635 00:43:05,334 --> 00:43:08,337 Espero que esteas lista para bailar para sempre! 636 00:43:08,420 --> 00:43:10,005 Ata o día da túa morte! 637 00:43:10,088 --> 00:43:11,381 Adiante co feitizo. 638 00:43:15,719 --> 00:43:17,554 Iso é unha variña máxica? 639 00:43:17,638 --> 00:43:20,140 É a túa perdición. 640 00:43:22,017 --> 00:43:24,811 Que vas, de bruxa ou algo así? 641 00:43:24,895 --> 00:43:27,439 É bruxa. Aprendiz de bruxa. 642 00:43:29,441 --> 00:43:35,322 Baila, miñoca, cunha sacudida, adiante e atrás toda a túa vida. 643 00:43:35,822 --> 00:43:36,657 Oh, non! 644 00:43:37,783 --> 00:43:39,201 Un feitizo! 645 00:43:39,284 --> 00:43:42,454 Que medo teño. 646 00:43:42,537 --> 00:43:44,247 Non te rías da miña amiga! 647 00:43:44,956 --> 00:43:46,041 A túa amiga? 648 00:43:46,541 --> 00:43:51,421 Non era a nena aburrida coas cintas no pelo que le no recreo? 649 00:43:57,844 --> 00:44:00,639 Prepárate para bailar para sempre! 650 00:44:01,515 --> 00:44:03,266 Que? Non! 651 00:44:03,892 --> 00:44:06,520 Para! Sácamas de enriba! 652 00:44:08,855 --> 00:44:09,856 Sácamas! 653 00:44:13,193 --> 00:44:15,320 Está a bailar! 654 00:44:19,491 --> 00:44:21,785 Non, quedei sen miñocas. 655 00:44:25,163 --> 00:44:25,997 Corre! 656 00:44:28,166 --> 00:44:30,836 Voute matar! 657 00:44:45,183 --> 00:44:46,601 Nancy! Meu ben! 658 00:44:54,568 --> 00:44:55,944 Segue a bailar. 659 00:44:56,027 --> 00:44:57,946 O feitizo funciona! 660 00:45:00,282 --> 00:45:03,118 Dottsy, non. Aparta desas nenas terribles. 661 00:45:08,039 --> 00:45:09,166 Mi madriña. 662 00:45:11,835 --> 00:45:13,879 Sacádeme desta focha! 663 00:45:19,259 --> 00:45:21,720 Mira! Ao final Beba capturou algo. 664 00:45:27,017 --> 00:45:28,727 Estás ben, miña rula? 665 00:45:46,203 --> 00:45:48,121 Non me gusta a terra! 666 00:45:58,006 --> 00:46:00,133 Unha semana sen sobremesa nin tele? 667 00:46:00,675 --> 00:46:03,887 Se esas son as consecuencias, non che ten dúbida. 668 00:46:04,554 --> 00:46:07,265 Non creo que túa nai estivese moi enfadada. 669 00:46:07,349 --> 00:46:08,225 Mamá! 670 00:46:09,434 --> 00:46:11,102 Veña, miña nena, sube. 671 00:46:14,689 --> 00:46:16,191 Érguete. 672 00:46:16,274 --> 00:46:18,652 Papá tampouco semellaba cabreado. 673 00:46:18,735 --> 00:46:21,988 Veña, arriba. Vaia día tivo. 674 00:46:22,781 --> 00:46:23,657 Xa pasou. 675 00:46:24,157 --> 00:46:26,493 Axúdeme un pouquiño, quere? 676 00:46:27,577 --> 00:46:29,746 Use as pernas. Iso é. 677 00:46:29,830 --> 00:46:34,501 Sabía que atraparía algo na focha, pero por que parou de bailar Nancy? 678 00:46:34,584 --> 00:46:36,586 Non era un feitizo para sempre? 679 00:46:36,670 --> 00:46:39,756 Non tiñamos 20 miñocas. Non funcionou de todo. 680 00:46:40,632 --> 00:46:42,175 Haberá que repetilo. 681 00:46:45,178 --> 00:46:49,307 E se lle facemos o feitizo á señora Trantz? 682 00:46:49,391 --> 00:46:52,602 Podemos facérllelo aos que deixan o can no Patio Popó! 683 00:46:52,686 --> 00:46:56,356 Imaxina que teñan que bailar para sempre rodeados de caca! 684 00:46:57,357 --> 00:47:00,944 Desculpa, pero os teus plans de mañá non incluirán 685 00:47:01,027 --> 00:47:04,114 feitizos a veciños, aterrorizar a túa irmá, 686 00:47:04,197 --> 00:47:07,659 caca de can ou Fochas da Perdición. 687 00:47:07,742 --> 00:47:08,577 Queda claro? 688 00:47:10,579 --> 00:47:12,831 Case é hora de cear. Acompañas a Eva? 689 00:47:12,914 --> 00:47:13,832 Si! 690 00:47:24,426 --> 00:47:26,052 Hai algo moi raro. 691 00:47:26,678 --> 00:47:28,847 Antes pensaba que eras aburrida. 692 00:47:28,930 --> 00:47:30,473 Eu tamén. 693 00:47:31,141 --> 00:47:33,268 Pensei que só lías. 694 00:47:34,102 --> 00:47:38,857 E eu que só corrías por aí montando barullo. 695 00:47:40,817 --> 00:47:42,777 Non che gustan as cintas do pelo? 696 00:47:47,240 --> 00:47:48,825 Flipa! 697 00:47:54,414 --> 00:47:55,749 Estás segura? 698 00:47:55,832 --> 00:47:56,875 Estou segura. 699 00:48:05,050 --> 00:48:06,259 Vémonos mañá? 700 00:48:06,343 --> 00:48:07,719 E pasadomañá. 701 00:48:09,346 --> 00:48:10,597 E pasado pasadomañá. 702 00:48:10,680 --> 00:48:11,848 Abur, Beba! 703 00:48:11,932 --> 00:48:12,766 Abur, Eva! 704 00:48:23,526 --> 00:48:24,903 Gañastes, Leo? 705 00:48:24,986 --> 00:48:27,072 Non, pero eu fíxeno xenial. 706 00:48:30,325 --> 00:48:33,286 DESCUBRE A PRÓXIMA AVENTURA DE EVA E BEBA 707 00:48:39,459 --> 00:48:42,003 Ese baño está embruxado. 708 00:48:44,381 --> 00:48:46,466 Ás veces séntese mellor a pantasma. 709 00:48:46,549 --> 00:48:50,053 É coma unha brisa fría que te atravesa. 710 00:48:50,136 --> 00:48:53,098 É unha honra darvos a benvida á noite dos currículos. 711 00:48:54,182 --> 00:48:55,642 Onde foi Beba? 712 00:48:55,725 --> 00:48:57,894 Seguro que trama algo malvado. 713 00:48:57,978 --> 00:48:58,895 Agóchate! 714 00:48:59,437 --> 00:49:01,731 E o voso pase de corredor? 715 00:49:01,815 --> 00:49:03,066 Castigadas! 716 00:49:06,194 --> 00:49:09,114 Ola, queridas. 717 00:49:20,959 --> 00:49:21,793 Acción! 718 00:49:22,293 --> 00:49:24,295 EVA 719 00:49:33,179 --> 00:49:34,597 Un tomate! 720 00:49:35,098 --> 00:49:37,100 BEBA 721 00:49:39,060 --> 00:49:39,894 Si. 722 00:49:47,152 --> 00:49:48,987 Parece que estamos chorando. 723 00:49:56,578 --> 00:49:57,746 Perfecto. 724 00:50:06,337 --> 00:50:07,881 Son Dave o bailongo. 725 00:50:25,023 --> 00:50:28,068 SEÑORA TRANTZ 726 00:50:33,698 --> 00:50:36,076 E DOTTSY 727 00:54:00,947 --> 00:54:02,949 Subtítulos: Abraham Díaz López