1
00:00:12,013 --> 00:00:14,640
NETFLIX PRESENTA
2
00:00:16,559 --> 00:00:18,561
RÚA PANCAKE
3
00:00:19,353 --> 00:00:20,438
ESTOXO DE POCIÓNS
4
00:00:23,649 --> 00:00:24,525
DIVISIÓN N.º 2
5
00:00:30,948 --> 00:00:32,241
SER AMABLE - NON MENTIR
6
00:00:32,325 --> 00:00:34,368
ESCOITAR - SEN INSULTOS - SEN BROMAS
7
00:01:12,156 --> 00:01:14,951
BASEADA EN IVY + BEAN,
DE ANNIE BARROWS E SOPHIE BLACKALL
8
00:01:20,039 --> 00:01:22,083
CÁNTICO
9
00:01:22,166 --> 00:01:24,627
FEITIZO DA DANZA ETERNA
10
00:01:41,227 --> 00:01:43,020
Que fas, Beba?
11
00:01:43,104 --> 00:01:45,106
A Focha da Perdición.
12
00:01:45,189 --> 00:01:47,191
Unha trampa mortal
13
00:01:47,275 --> 00:01:49,777
para cazar cousas perigosísimas.
14
00:01:50,403 --> 00:01:52,155
Axudádesme? Será divertido.
15
00:01:52,738 --> 00:01:54,115
Só queremos a terra.
16
00:01:54,198 --> 00:01:55,950
Unha morea de terra.
17
00:01:56,909 --> 00:01:58,327
Vale, levade unha pouca.
18
00:01:58,411 --> 00:02:00,913
Pero non moita. Xa sei as que montades.
19
00:02:24,562 --> 00:02:26,105
"Un chisco de lila."
20
00:02:31,068 --> 00:02:34,030
"Guecho de pelo escuro coma a noite."
21
00:02:41,454 --> 00:02:43,122
"Dedo de ra morta?"
22
00:02:43,664 --> 00:02:46,459
Creo que podo pasar sen iso.
23
00:02:49,003 --> 00:02:50,338
Clara coma a auga,
24
00:02:51,088 --> 00:02:52,632
lixeira coma o vento.
25
00:02:53,257 --> 00:02:55,468
Dálle tres voltas,
26
00:02:56,677 --> 00:02:58,012
a primeira con tento.
27
00:02:59,013 --> 00:03:01,098
Eva? Vou preparar o almorzo.
28
00:03:01,182 --> 00:03:02,183
Xa vou!
29
00:03:04,060 --> 00:03:05,478
Pero non me vas ver.
30
00:03:10,149 --> 00:03:12,068
Camiña tres pasos.
31
00:03:15,863 --> 00:03:17,031
Dá a cuarta pisada.
32
00:03:19,325 --> 00:03:22,245
Mira no espello e non verás nada.
33
00:03:29,252 --> 00:03:30,753
Si!
34
00:03:30,836 --> 00:03:32,755
Son invisible!
35
00:03:42,139 --> 00:03:43,182
Admirable!
36
00:03:46,269 --> 00:03:50,398
Ola. Prefires pancakes ou gofres
para a fin de semana?
37
00:03:50,481 --> 00:03:52,900
Pódesme ver?
38
00:03:52,984 --> 00:03:53,859
Si.
39
00:03:54,735 --> 00:03:56,112
É a resposta correcta?
40
00:03:56,612 --> 00:03:58,322
Pois vou necesitar a ra.
41
00:04:04,412 --> 00:04:07,456
Beba non vai capturar nada nesa focha.
42
00:04:07,540 --> 00:04:10,668
Si, as trampas de caza
adoitan ser rectangulares.
43
00:04:10,751 --> 00:04:11,961
Adoitan, si.
44
00:04:13,713 --> 00:04:15,881
Chegáballe cun castelo de area.
45
00:04:15,965 --> 00:04:16,799
Chegaba, si.
46
00:04:16,882 --> 00:04:18,175
Bebétida!
47
00:04:19,051 --> 00:04:20,344
A almorzar, veña!
48
00:04:21,887 --> 00:04:23,764
Arreando!
49
00:04:23,848 --> 00:04:24,849
Díxoo mamá.
50
00:04:24,932 --> 00:04:26,267
Aquí tes o almorzo.
51
00:04:27,184 --> 00:04:30,438
- Afasta as miñocas!
- Axúdasme coa Focha da Perdición?
52
00:04:30,521 --> 00:04:33,149
Vai ser máis mellor cá nosa cova.
53
00:04:33,232 --> 00:04:37,570
- Eu xa non xogo na terra.
- Pois a ser adulta ben que xogas.
54
00:04:39,405 --> 00:04:43,075
Cumprir 12 non te converte
na miña xefa, Nancy.
55
00:04:43,576 --> 00:04:45,578
Que pesadas son as irmás pequenas!
56
00:04:49,415 --> 00:04:50,624
Por aquí.
57
00:04:53,127 --> 00:04:56,297
Leo! Tes que vir despois do almorzo.
58
00:04:56,380 --> 00:04:59,383
Temos que rematar hoxe
a Focha da Perdición, vale?
59
00:04:59,467 --> 00:05:00,593
Que?
60
00:05:02,720 --> 00:05:07,099
Dixen que veñas despois do almorzo
para rematar a…
61
00:05:11,937 --> 00:05:13,606
Bernice Blue.
62
00:05:14,106 --> 00:05:16,734
Perdón, señora Trantz. Foi un accidente.
63
00:05:16,817 --> 00:05:20,237
Os accidentes pasan
se os nenos non se portan ben.
64
00:05:25,076 --> 00:05:29,121
Dottsy! Que Bernice Blue
non che interrompa o pipí.
65
00:05:30,164 --> 00:05:31,290
Conseguíchelo!
66
00:05:31,374 --> 00:05:32,458
Un pipí perfecto.
67
00:05:34,460 --> 00:05:35,294
A que si?
68
00:05:36,212 --> 00:05:39,048
Non nos gustan os nenos.
A que non, Dottsy?
69
00:05:39,131 --> 00:05:44,345
Porque son pegañentos,
fedorentos e repelentes.
70
00:05:46,847 --> 00:05:49,392
Veña, cousiña. Seguimos adiante.
71
00:05:53,187 --> 00:05:56,107
Lembra que teño o número da túa nai!
72
00:06:07,660 --> 00:06:09,578
Beba! A almorzar!
73
00:06:12,081 --> 00:06:14,041
Logo vou coas nenas de compras.
74
00:06:14,125 --> 00:06:17,086
- Queres vir?
- La, la, la. Que dicías?
75
00:06:17,169 --> 00:06:18,754
Queres levalas de compras?
76
00:06:18,838 --> 00:06:21,132
Perdoa, non escoito, non podo axudar.
77
00:06:21,215 --> 00:06:23,175
La, la, la.
78
00:06:23,259 --> 00:06:26,971
Mamá, poñen pendentes nun sitio
xusto onde imos de compras.
79
00:06:27,638 --> 00:06:28,597
Nin o soñes.
80
00:06:30,224 --> 00:06:32,768
Se chama a señora Trantz,
foi un accidente.
81
00:06:32,852 --> 00:06:33,686
Outra vez?
82
00:06:37,565 --> 00:06:40,317
Leo e min imos rematar
a Focha da Perdición.
83
00:06:40,401 --> 00:06:43,404
"Leo e eu." Pronome de suxeito.
84
00:06:43,487 --> 00:06:44,697
Oh!
85
00:06:44,780 --> 00:06:46,740
Boas, señora Trantz.
86
00:06:46,824 --> 00:06:49,285
A súa filla está descontrolada.
87
00:06:49,994 --> 00:06:52,455
A focha que estou a cavar para a árbore?
88
00:06:52,538 --> 00:06:56,250
Si! Por se veñen ao patio
osos ou tipos malos.
89
00:06:56,333 --> 00:06:58,377
Caerán e quedarán atrapados.
90
00:06:58,461 --> 00:07:00,796
De verdade pensas atrapar un oso?
91
00:07:01,547 --> 00:07:02,423
E despois?
92
00:07:02,506 --> 00:07:05,468
Podería adestralo
e levalo á exposición do cole!
93
00:07:05,551 --> 00:07:09,096
No teu lugar, tería en conta
a altura media dun oso grizzly
94
00:07:09,597 --> 00:07:12,308
para saber ata onde tes que cavar a focha.
95
00:07:17,980 --> 00:07:19,773
Xa o sei, xa llo dixen.
96
00:07:19,857 --> 00:07:20,691
Non.
97
00:07:24,069 --> 00:07:24,987
Exactamente.
98
00:07:26,739 --> 00:07:27,740
Si!
99
00:07:28,491 --> 00:07:30,367
Dálle duro!
100
00:07:32,203 --> 00:07:34,079
Beba distráese con todo.
101
00:07:34,997 --> 00:07:37,166
Non sei a quen sairá.
102
00:07:37,875 --> 00:07:39,752
Nancy, a ver como te moves!
103
00:07:40,753 --> 00:07:41,795
Nancy?
104
00:07:41,879 --> 00:07:45,341
Son as regras.
Se escoitamos música, temos que bailar.
105
00:07:50,262 --> 00:07:52,890
Madura. Cambiaron as regras.
106
00:07:52,973 --> 00:07:56,268
REGRAS
107
00:07:56,852 --> 00:07:57,686
Lembras?
108
00:07:58,729 --> 00:07:59,980
Asináchelas.
109
00:08:00,981 --> 00:08:02,233
BEBA
110
00:08:03,651 --> 00:08:05,402
Súa nai non lle deixaba?
111
00:08:05,486 --> 00:08:07,112
Miña nai non permitiría…
112
00:08:07,196 --> 00:08:08,030
Ser amable.
113
00:08:08,113 --> 00:08:08,948
Iso é.
114
00:08:09,031 --> 00:08:10,241
Non mentir.
115
00:08:10,324 --> 00:08:11,700
Escoitar os demais.
116
00:08:11,784 --> 00:08:15,412
Sen insultos e sen bromas.
117
00:08:15,913 --> 00:08:16,789
Por suposto.
118
00:08:17,998 --> 00:08:19,833
E nada de sorber os cereais!
119
00:08:22,753 --> 00:08:24,672
Nin ser repugnante adrede.
120
00:08:24,755 --> 00:08:28,926
Ás veces ser repugnante adrede é útil.
121
00:08:30,719 --> 00:08:34,431
Sabes que pasa
se incumpres tres normas nun día?
122
00:08:35,057 --> 00:08:36,767
Graves consecuencias.
123
00:08:39,478 --> 00:08:42,147
Es exasperante!
124
00:08:43,274 --> 00:08:45,067
Si. Abur.
125
00:08:45,150 --> 00:08:49,446
Beba, intenta non ensuciarte hoxe porque…
126
00:08:49,530 --> 00:08:53,075
Ti e eu imos ir con Nancy
comprar roupa para a escola.
127
00:08:53,158 --> 00:08:56,996
- Ao mellor che apetece comprar algo.
- Non!
128
00:09:02,126 --> 00:09:03,794
Si, é filla de seu pai.
129
00:09:10,426 --> 00:09:11,385
Tes plans hoxe?
130
00:09:12,886 --> 00:09:14,972
Quedo aquí investigando.
131
00:09:15,055 --> 00:09:16,390
Preciso unha ra.
132
00:09:16,473 --> 00:09:18,225
De mascota?
133
00:09:18,809 --> 00:09:20,686
Máis ben unha que sexa vella
134
00:09:20,769 --> 00:09:24,398
e estea disposta
a doar o corpo á ciencia ou á maxia.
135
00:09:24,481 --> 00:09:25,524
Ah.
136
00:09:26,108 --> 00:09:28,652
Encantaríame doar o meu corpo á maxia.
137
00:09:29,403 --> 00:09:32,823
Pois, polo que sei, as ras viven fóra.
138
00:09:33,532 --> 00:09:36,035
Podes ir tomar un pouco o aire. Fóra.
139
00:09:38,704 --> 00:09:41,457
Esa nena que vive en fronte
parece riquiña.
140
00:09:42,124 --> 00:09:44,126
Queres ir xogar? Facer amigos?
141
00:09:44,710 --> 00:09:45,544
Con Beba?
142
00:09:47,421 --> 00:09:48,797
Non, grazas.
143
00:09:49,381 --> 00:09:50,507
Que ten de malo?
144
00:09:50,591 --> 00:09:54,345
O único que fai é correr e montar barullo.
145
00:09:54,928 --> 00:09:56,096
Por que dis iso?
146
00:09:56,180 --> 00:09:58,223
Podo facer máis barullo ca ti!
147
00:09:58,891 --> 00:10:02,269
Vale, pero sabes unha cousa?
Aínda non a coñeces.
148
00:10:03,562 --> 00:10:05,564
Ao mellor cambias de idea.
149
00:10:05,648 --> 00:10:07,107
Non vou cambiar de idea.
150
00:10:08,442 --> 00:10:12,154
Se algo sei sobre Beba
é que non ten imaxinación.
151
00:10:12,780 --> 00:10:16,950
Fun nas puntas dos pés
e asomeime á Focha da Perdición
152
00:10:17,034 --> 00:10:21,288
e no fondo escoitei
unha especie de bufido.
153
00:10:22,081 --> 00:10:25,668
Ao principio pensei
que era Leo arrefriado,
154
00:10:26,168 --> 00:10:27,711
pero cando fun mirar…
155
00:10:30,130 --> 00:10:31,298
Alí estaba.
156
00:10:35,344 --> 00:10:36,804
É xigantesco!
157
00:10:37,513 --> 00:10:39,640
Iso non vai pasar, Beba.
158
00:10:39,723 --> 00:10:43,477
A única que vai caer nesta focha es ti.
159
00:10:44,812 --> 00:10:47,231
Ei, coidado coas botas!
160
00:10:47,314 --> 00:10:49,024
Teño partido esta tarde.
161
00:10:49,108 --> 00:10:51,985
Por que queres xogar
se tes que estar limpo?
162
00:10:52,069 --> 00:10:53,278
Gústame o uniforme.
163
00:11:04,206 --> 00:11:05,416
Voute coller!
164
00:11:07,626 --> 00:11:12,256
Nun barrio perfecto
non hai follas nin nenos.
165
00:11:12,339 --> 00:11:13,966
Non é, Dottsy?
166
00:11:22,433 --> 00:11:23,267
Ola, amor.
167
00:11:24,393 --> 00:11:25,227
Grazas.
168
00:11:25,310 --> 00:11:26,478
TALLER DE PAPÁ
169
00:11:31,859 --> 00:11:33,610
Lembras cando era tan doado?
170
00:11:35,446 --> 00:11:38,532
Cando todo estaba baixo control.
171
00:11:39,408 --> 00:11:41,618
Falas de cando só tiñamos unha nena?
172
00:11:42,703 --> 00:11:44,246
Era gloria bendita.
173
00:11:44,830 --> 00:11:46,623
Agora, dúas nenas.
174
00:11:47,124 --> 00:11:48,959
Así aprendemos o dobre.
175
00:11:52,129 --> 00:11:53,088
Xa…
176
00:11:53,756 --> 00:11:56,258
Que cres que aprenderemos hoxe?
177
00:11:56,341 --> 00:11:58,135
Voute coller!
178
00:11:58,218 --> 00:11:59,428
Aparta! Déixame!
179
00:12:00,679 --> 00:12:02,347
- Beba!
- Déixame en paz!
180
00:12:02,431 --> 00:12:04,767
Só che quero lavar o uniforme!
181
00:12:08,103 --> 00:12:09,438
Non!
182
00:12:21,158 --> 00:12:22,993
Perdón.
183
00:12:23,076 --> 00:12:25,829
Ti!
184
00:12:35,172 --> 00:12:36,632
ANFIBIOS
185
00:12:38,634 --> 00:12:39,802
Señora Trantz?
186
00:12:41,678 --> 00:12:42,846
Déixeme axudarlle.
187
00:12:42,930 --> 00:12:44,097
Xa está, esas mans!
188
00:12:44,181 --> 00:12:46,016
Dottsy, ven con mamá!
189
00:12:47,100 --> 00:12:47,935
Non caias.
190
00:12:49,520 --> 00:12:50,395
Dottsy!
191
00:12:51,897 --> 00:12:56,193
Creo que ti e eu non entendemos igual
o que é non ensuciarse.
192
00:12:56,276 --> 00:12:58,070
Non me ensuciei, case nada.
193
00:12:58,153 --> 00:13:00,697
A auga levou toda a terra.
194
00:13:02,533 --> 00:13:03,575
Isto é meu.
195
00:13:05,327 --> 00:13:06,161
Mamá!
196
00:13:07,496 --> 00:13:08,664
Estou lista.
197
00:13:09,540 --> 00:13:12,334
Beba, como favor a min é a miña cordura,
198
00:13:12,417 --> 00:13:15,504
entra na casa, dúchate e pon algo limpo.
199
00:13:15,587 --> 00:13:17,548
Non me obrigues a ir, mamá.
200
00:13:17,631 --> 00:13:19,883
Ir de compras é un aburrimento.
201
00:13:27,432 --> 00:13:29,726
Mamá, o vermello resáltame os ollos.
202
00:13:29,810 --> 00:13:32,896
E que cor resalta as ganas de estudar?
203
00:13:32,980 --> 00:13:34,398
Beba, ergue do chan.
204
00:13:34,481 --> 00:13:37,693
Podemos irnos, por favor?
Isto faise eterno.
205
00:13:37,776 --> 00:13:38,861
Que che parece?
206
00:13:39,444 --> 00:13:41,446
Paréceme que vai vir a noite.
207
00:13:41,530 --> 00:13:44,032
Ou sexa, ladróns e osos.
208
00:13:52,249 --> 00:13:53,709
Beba, ergue do chan!
209
00:13:53,792 --> 00:13:57,796
Por favor, quero ir cavar a focha
antes de que sexa tarde.
210
00:13:57,880 --> 00:14:00,257
É moi duro e ninguén me axuda.
211
00:14:00,340 --> 00:14:02,634
E por que non llo pides á nena nova?
212
00:14:03,218 --> 00:14:04,511
- A Eva?
- Si.
213
00:14:05,137 --> 00:14:07,806
- Parece riquiña.
- Ser riquiña é aburrido.
214
00:14:07,890 --> 00:14:09,725
Leva cintas no pelo.
215
00:14:10,392 --> 00:14:12,102
Por que dis que é aburrida?
216
00:14:12,185 --> 00:14:13,645
Porque o é.
217
00:14:13,729 --> 00:14:15,147
Sempre está a ler.
218
00:14:15,230 --> 00:14:17,566
No recreo, mamá. Le no recreo.
219
00:14:17,649 --> 00:14:20,861
Acaba de mudarse. Aínda non terá amigas.
220
00:14:23,488 --> 00:14:24,698
Creo que a levo.
221
00:14:26,366 --> 00:14:28,702
Esta dobra é algo curta.
222
00:14:29,912 --> 00:14:31,330
Vale. Xa está.
223
00:14:31,413 --> 00:14:33,248
Que é isto?
224
00:14:33,999 --> 00:14:34,833
Vale.
225
00:14:38,128 --> 00:14:40,505
- Beba, que fas?
- Nada.
226
00:14:40,589 --> 00:14:42,758
Nada.
227
00:14:44,843 --> 00:14:45,677
Mamá?
228
00:14:46,386 --> 00:14:47,638
É un pouco cara.
229
00:14:48,138 --> 00:14:51,099
Teño máis paga para roupa?
Xa non son unha nena.
230
00:14:51,183 --> 00:14:55,187
Mi madriña, leva xa a condenada saia!
231
00:14:55,270 --> 00:14:56,688
Non sexas tan rañicas.
232
00:14:57,731 --> 00:14:59,191
Que me chamaches?
233
00:14:59,274 --> 00:15:01,193
A quen diaño lle oíches iso?
234
00:15:01,276 --> 00:15:03,445
Á avoa. Quen é a súa madriña?
235
00:15:04,154 --> 00:15:05,572
Só é unha expresión.
236
00:15:06,239 --> 00:15:09,201
Chamarlle a alguén rañicas
é de mala educación.
237
00:15:09,284 --> 00:15:11,036
Pídelle perdón a Nancy.
238
00:15:11,912 --> 00:15:13,914
Si, di que o sentes.
239
00:15:15,999 --> 00:15:19,419
Sinto que sexas tan rañicas.
240
00:15:19,503 --> 00:15:21,171
Bernice Blue,
241
00:15:22,089 --> 00:15:25,133
pódeste portar ben durante dez minutos?
242
00:15:25,217 --> 00:15:26,051
Por favor.
243
00:15:30,263 --> 00:15:33,100
Non quedarían xenial uns pendentes
con este pelo?
244
00:15:34,518 --> 00:15:35,435
Bo intento.
245
00:15:55,247 --> 00:15:56,206
BOLSA DE PEIDOS
246
00:16:07,884 --> 00:16:08,802
BILLETE FALSO
247
00:16:08,885 --> 00:16:11,179
Unha bromiña para a rañicas.
248
00:16:20,647 --> 00:16:22,941
Veña, Nancy.
249
00:16:23,025 --> 00:16:24,901
Morde o anzol.
250
00:16:30,991 --> 00:16:32,409
Que graciosa, Beba.
251
00:16:32,492 --> 00:16:34,202
Non son Beba.
252
00:16:34,286 --> 00:16:37,080
Son a pantasma do señor Killop.
253
00:16:37,164 --> 00:16:38,415
Véxoche os pantalóns.
254
00:16:38,498 --> 00:16:43,587
Vivía nesta casa ata que morrín
de mal alento e grans rebentados.
255
00:16:43,670 --> 00:16:46,923
Por iso me aparezo
no arbusto que hai en fronte.
256
00:16:47,007 --> 00:16:49,384
- Saca de aí, Beba.
- Non te achegues!
257
00:16:49,468 --> 00:16:54,848
Se non, na escuridade da noite,
sentirás dedos xeados arredor do pescozo.
258
00:16:56,516 --> 00:16:57,642
Axuda!
259
00:16:59,603 --> 00:17:00,520
Déixame!
260
00:17:01,188 --> 00:17:04,024
O meu pequeno e delicado óso.
261
00:17:04,107 --> 00:17:06,109
Rompíchesme o brazo!
262
00:17:06,193 --> 00:17:07,360
Non tal.
263
00:17:10,238 --> 00:17:11,073
Estás ben?
264
00:17:11,656 --> 00:17:12,908
Foi sen querer.
265
00:17:14,242 --> 00:17:16,745
Picaches! Irmá maior, pero parva!
266
00:17:19,164 --> 00:17:20,123
Pilleite!
267
00:17:22,667 --> 00:17:23,502
Non.
268
00:17:24,002 --> 00:17:25,045
Pilleite eu a ti.
269
00:17:25,128 --> 00:17:26,505
Xa coñeces as regras.
270
00:17:26,588 --> 00:17:28,590
Á terceira vai a vencida.
271
00:17:28,673 --> 00:17:29,925
Non incumprín tres.
272
00:17:30,008 --> 00:17:31,718
Chamáchesme rañicas.
273
00:17:32,636 --> 00:17:35,263
Incumpre a primeira norma: "Ser amable".
274
00:17:35,764 --> 00:17:38,600
Segunda, intentaches enganarme
con diñeiro falso.
275
00:17:38,683 --> 00:17:40,268
"Sen bromas."
276
00:17:40,352 --> 00:17:44,314
Terceira, acabas de mentir
sobre ter o brazo roto.
277
00:17:44,397 --> 00:17:45,607
"Non mentir."
278
00:17:46,149 --> 00:17:48,443
Cuarta. Meneaches o cuíño.
279
00:17:49,152 --> 00:17:50,695
E hai quinta e sexta.
280
00:17:50,779 --> 00:17:52,072
Pero xa dá igual,
281
00:17:52,155 --> 00:17:56,118
porque vas sufrir graves consecuencias.
282
00:17:58,829 --> 00:18:00,872
Ai, si? Mira canto me importa.
283
00:18:02,791 --> 00:18:06,962
E non vou sufrir consecuencias
porque vou escapar.
284
00:18:09,089 --> 00:18:10,006
Mamá!
285
00:18:11,341 --> 00:18:12,342
Mamá!
286
00:18:13,552 --> 00:18:15,679
- Mamá!
- E nunca me atoparedes,
287
00:18:15,762 --> 00:18:18,140
aínda que contratedes un detective!
288
00:18:18,932 --> 00:18:20,350
Que?
289
00:18:25,188 --> 00:18:27,691
Tirou da cana para dentro do arbusto
290
00:18:27,774 --> 00:18:31,528
e despois saqueina
e xirouse e meneoume o cu…
291
00:18:34,239 --> 00:18:35,365
Sígueme.
292
00:18:35,448 --> 00:18:38,160
Ven ao meu patio. Se te atreves.
293
00:18:44,249 --> 00:18:45,375
Vía libre.
294
00:18:46,042 --> 00:18:49,462
Pero de aquí en diante tes que levar isto.
295
00:18:50,213 --> 00:18:51,047
Por que?
296
00:18:51,548 --> 00:18:54,176
Porque é un pasadizo secreto.
297
00:19:04,603 --> 00:19:05,562
Sen miradiñas.
298
00:19:13,486 --> 00:19:16,531
Fai todo o que che digo para non mancarte.
299
00:19:21,786 --> 00:19:22,621
Corre!
300
00:19:28,835 --> 00:19:29,836
Xa podes mirar.
301
00:19:33,006 --> 00:19:33,882
Tachán!
302
00:19:34,507 --> 00:19:35,675
Es unha fuxitiva.
303
00:19:42,182 --> 00:19:43,350
Guau!
304
00:19:50,607 --> 00:19:52,776
Persephone, saúda a Beba.
305
00:19:52,859 --> 00:19:53,902
Bonjour, Beba.
306
00:19:56,238 --> 00:19:58,907
É o meu xardín secreto. Liches o libro?
307
00:20:03,078 --> 00:20:04,871
Traerei comida e mantas.
308
00:20:04,955 --> 00:20:07,040
Só vou escapar ata a hora de cear.
309
00:20:08,041 --> 00:20:09,626
Para que é a poza?
310
00:20:10,627 --> 00:20:12,003
Non é unha poza.
311
00:20:12,087 --> 00:20:13,630
É un estanque para ras.
312
00:20:13,713 --> 00:20:15,715
Será para un peixiño.
313
00:20:15,799 --> 00:20:18,260
Se fose ra, non me gustaría vivir nel.
314
00:20:18,343 --> 00:20:20,720
Pero gustaríache morrer nel?
315
00:20:24,140 --> 00:20:28,103
Túa mamá non che vai rifar
se descubre que me agocho aquí
316
00:20:28,186 --> 00:20:30,480
e que foi idea túa?
317
00:20:30,563 --> 00:20:31,940
Non.
318
00:20:32,023 --> 00:20:34,401
Claro, ás nenas coma ti non lles rifan.
319
00:20:34,484 --> 00:20:35,986
Tamén me rifan!
320
00:20:37,237 --> 00:20:40,573
Por que? Por ler libros?
A ninguén lle rifan por ler.
321
00:20:40,657 --> 00:20:44,411
Vanme rifar, e moito,
se fago o que quero facer.
322
00:20:45,036 --> 00:20:46,204
E que queres facer?
323
00:20:46,288 --> 00:20:49,666
Feitizos, maxia, pocións.
324
00:20:51,626 --> 00:20:52,627
Para o carro.
325
00:20:53,128 --> 00:20:56,423
Non serás bruxa?
326
00:21:01,469 --> 00:21:02,345
COIDADO!
327
00:21:05,640 --> 00:21:08,268
- Si que es bruxa!
- Só aprendiz.
328
00:21:08,351 --> 00:21:10,186
Pero miña avoa di
329
00:21:10,270 --> 00:21:13,565
que sei máis
que moitas que naceron bruxas.
330
00:21:14,524 --> 00:21:17,110
Que organizado está todo.
331
00:21:17,193 --> 00:21:19,195
Fíxeno para ter zonas separadas
332
00:21:19,279 --> 00:21:22,574
para xoguetes, pocións, lectura,
333
00:21:22,657 --> 00:21:25,452
descanso e disfraces.
334
00:21:28,121 --> 00:21:30,206
Esta é a miña colección de bonecas.
335
00:21:30,790 --> 00:21:32,709
Preséntoche a Ellie e Esmerelda.
336
00:21:32,792 --> 00:21:34,711
Periwinkle. É un laretas.
337
00:21:34,794 --> 00:21:35,712
Lilith.
338
00:21:35,795 --> 00:21:36,713
Darcey.
339
00:21:36,796 --> 00:21:37,756
Pavlova.
340
00:21:37,839 --> 00:21:39,758
E elas son Annie e Sophie.
341
00:21:41,176 --> 00:21:42,594
Isto é unha momia?
342
00:21:43,178 --> 00:21:46,639
Vou construír unha pirámide
para enterrala.
343
00:21:46,723 --> 00:21:48,224
Mola!
344
00:21:49,434 --> 00:21:51,061
E que feitizos sabes facer?
345
00:21:51,144 --> 00:21:54,522
Acabo de aprender un
que te fai bailar para sempre.
346
00:21:54,606 --> 00:21:58,109
E estou traballando noutro
que te fai invisible.
347
00:21:58,193 --> 00:21:59,569
Vamos facelo xa!
348
00:21:59,652 --> 00:22:02,572
Encantaríame, pero preciso unha ra morta.
349
00:22:02,655 --> 00:22:04,366
Estaría mal matar unha ra.
350
00:22:04,449 --> 00:22:06,785
Por iso fixen o estanque.
351
00:22:06,868 --> 00:22:09,996
Unha ra mudarase a el
e morrerá alí de vella.
352
00:22:10,080 --> 00:22:11,122
Moi intelixente.
353
00:22:12,999 --> 00:22:14,959
Esta parte é un segredo.
354
00:22:24,803 --> 00:22:26,638
A miña túnica de bruxa.
355
00:22:33,144 --> 00:22:34,687
Mi madriña!
356
00:22:34,771 --> 00:22:36,147
Mira.
357
00:22:40,026 --> 00:22:41,444
O meu libro de feitizos.
358
00:22:42,821 --> 00:22:45,115
É unha pasada!
359
00:22:45,198 --> 00:22:47,158
FARMACOPEA DE BRUXAS
FEITIZO DE VOO
360
00:22:47,242 --> 00:22:49,577
De onde o sacaches?
361
00:22:49,661 --> 00:22:51,162
Envioumo miña avoa.
362
00:22:52,622 --> 00:22:54,541
Ela tamén é aprendiz de bruxa?
363
00:22:54,624 --> 00:22:57,293
Ela di que non, pero teño certas dúbidas.
364
00:22:58,169 --> 00:23:02,257
E a miña variña máxica!
365
00:23:02,841 --> 00:23:03,967
Só é un pau.
366
00:23:04,717 --> 00:23:06,428
É unha variña.
367
00:23:06,511 --> 00:23:09,639
E anda con ollo ou usareina contigo!
368
00:23:09,722 --> 00:23:12,350
Farei que bailes para sempre!
369
00:23:18,606 --> 00:23:20,859
Acabas de darme unha idea boísima!
370
00:23:20,942 --> 00:23:23,778
Imos enfeitizar a Nancy.
371
00:23:23,862 --> 00:23:27,615
Meréceo por ser tan caramoco.
372
00:23:27,699 --> 00:23:30,160
Un feitizo iríalle mallado.
373
00:23:30,243 --> 00:23:33,455
Sobre todo se pareceses
unha bruxa de verdade.
374
00:23:33,538 --> 00:23:35,290
Xa son unha bruxa de verdade.
375
00:23:35,373 --> 00:23:37,459
Non te ofendas, pero non o pareces.
376
00:23:38,668 --> 00:23:41,963
Tes pintura para a cara, sangue falso,
377
00:23:42,046 --> 00:23:44,257
pegamento, talvez unhas tesoiras?
378
00:24:04,694 --> 00:24:06,988
Beba non volveu. Sabes onde está?
379
00:24:07,071 --> 00:24:08,907
Xa cho dixen, escapou da casa.
380
00:24:09,699 --> 00:24:11,534
Poderías ir buscala, por favor?
381
00:24:13,036 --> 00:24:13,912
Son os meus?
382
00:24:13,995 --> 00:24:14,871
Por que?
383
00:24:14,954 --> 00:24:16,289
De que serviría?
384
00:24:17,165 --> 00:24:18,791
Nin sequera a vas castigar.
385
00:24:18,875 --> 00:24:22,253
Pasará a tarde limpando o cuarto.
Veña, vai buscala.
386
00:24:24,964 --> 00:24:25,882
Vale.
387
00:24:27,091 --> 00:24:28,551
E eu non levaría isto.
388
00:24:29,719 --> 00:24:33,181
- Fixéchelos ti ou que?
- Non, non os fixen eu.
389
00:24:34,057 --> 00:24:36,059
Fíxenos eu.
390
00:24:48,321 --> 00:24:50,990
Imaxina o que diremos
dentro doutros 15 anos.
391
00:24:51,074 --> 00:24:53,660
En 15 anos estaremos tomando o sol
392
00:24:53,743 --> 00:24:55,745
- na praia, sós.
- Gústame a idea.
393
00:24:55,828 --> 00:24:56,996
- Si!
- Margaritas.
394
00:24:57,080 --> 00:24:58,248
En total soidade.
395
00:24:58,331 --> 00:25:00,291
Sen nenas, sen rapazas.
396
00:25:00,375 --> 00:25:01,459
Que felicidade!
397
00:25:01,543 --> 00:25:02,752
- Óptimo.
- Arrasa.
398
00:25:02,835 --> 00:25:06,297
Sen nenas na casa.
399
00:25:06,381 --> 00:25:07,966
- Estar só.
- Iso é bo!
400
00:25:08,049 --> 00:25:09,384
- Tes fame?
- Sen nenas.
401
00:25:17,100 --> 00:25:18,560
Tiñas razón.
402
00:25:19,185 --> 00:25:20,478
Estou estupenda.
403
00:25:22,146 --> 00:25:24,691
Vaslle dar a Nancy un susto de morte.
404
00:25:25,275 --> 00:25:26,317
Ei, Bebétida!
405
00:25:28,319 --> 00:25:30,530
Deixa a fuga agora mesmo, Beba!
406
00:25:30,613 --> 00:25:31,948
Mamá quérete na casa.
407
00:25:32,574 --> 00:25:33,408
Xa!
408
00:25:33,491 --> 00:25:35,159
Podemos facer xa o feitizo?
409
00:25:35,660 --> 00:25:38,454
Si, agora mesmo, só preciso miñocas.
410
00:25:38,538 --> 00:25:41,124
Miñocas? Sen problema.
411
00:25:47,755 --> 00:25:49,591
Déixame ir pola paleta.
412
00:25:49,674 --> 00:25:51,175
Misión miñoca!
413
00:25:51,676 --> 00:25:52,510
Abofé.
414
00:25:53,177 --> 00:25:54,220
Vamos alá!
415
00:25:56,389 --> 00:25:57,515
Oh! Ola.
416
00:25:59,976 --> 00:26:01,394
É a miña sombra de ollos?
417
00:26:02,604 --> 00:26:04,230
E a miña paleta?
418
00:26:04,939 --> 00:26:06,858
Si! Ola, son Beba.
419
00:26:06,941 --> 00:26:08,651
- Vive en fronte.
- Seino.
420
00:26:08,735 --> 00:26:11,988
Ola, encantada.
Son Katrine, a mamá de Eva.
421
00:26:12,780 --> 00:26:14,657
Seica agora xogades xuntas?
422
00:26:14,741 --> 00:26:16,951
Non xogamos. Estamos nunha misión.
423
00:26:17,035 --> 00:26:20,079
Que idea tan riquiña.
424
00:26:20,163 --> 00:26:20,997
Pasádeo ben.
425
00:26:24,083 --> 00:26:24,917
Si!
426
00:26:25,001 --> 00:26:27,045
Por que as mamás din "riquiño"?
427
00:26:27,128 --> 00:26:29,672
É aburrido.
Alégrame que non sexas riquiña.
428
00:26:29,756 --> 00:26:32,300
A min tamén me alegra
que non sexas riquiña.
429
00:26:32,800 --> 00:26:33,635
Beba!
430
00:26:36,137 --> 00:26:38,514
Último aviso, panoca.
431
00:26:38,598 --> 00:26:41,476
Mamá quere que veñas
432
00:26:42,518 --> 00:26:43,436
xa!
433
00:26:44,145 --> 00:26:46,522
Beba, vaiche caer unha boa!
434
00:26:46,606 --> 00:26:51,444
Non podemos ir por aí. Temos que coller
as miñocas antes de que nos vexa Nancy.
435
00:26:51,527 --> 00:26:52,904
Volve á casa xa!
436
00:26:52,987 --> 00:26:55,323
- Por aí non hai saída.
- Beba?
437
00:27:03,206 --> 00:27:05,416
Gústanche os pasadizos, non?
438
00:27:06,459 --> 00:27:09,087
Pois este é supersecreto.
439
00:27:09,170 --> 00:27:11,881
Ninguén nos verá chegar á miña casa.
440
00:27:12,548 --> 00:27:13,383
De verdade?
441
00:27:17,929 --> 00:27:20,139
Hai 12 casas na rúa Pancake
442
00:27:20,223 --> 00:27:24,519
e descubrín un pasadizo secreto
que pasa por todas.
443
00:27:24,602 --> 00:27:27,814
Sígueme e podemos ir dende o teu patio
444
00:27:27,897 --> 00:27:30,733
ata a Focha da Perdición
sen que nos vexan.
445
00:27:30,817 --> 00:27:35,196
Alí pillamos as miñocas,
sorprendemos a Nancy e enfeitizámola.
446
00:27:35,279 --> 00:27:36,531
Sígueme.
447
00:27:43,955 --> 00:27:46,791
PATIO POPÓ
448
00:28:01,013 --> 00:28:03,182
Isto é Patio Popó.
449
00:28:04,809 --> 00:28:07,895
Chámolle terra de ninguén.
450
00:28:30,918 --> 00:28:34,172
Sarxenta Beba, hai moitísimas minas.
Como procedemos?
451
00:28:34,672 --> 00:28:36,507
Temos que ser rápidas.
452
00:28:36,591 --> 00:28:39,969
Sigue exactamente as miñas pegadas.
453
00:28:59,489 --> 00:29:00,823
Déronme!
454
00:29:01,783 --> 00:29:03,159
Soldada abatida!
455
00:29:10,249 --> 00:29:12,251
Non me abandones, Beba.
456
00:29:17,715 --> 00:29:19,926
SEÑORA TRANTZ
457
00:29:23,930 --> 00:29:26,057
Isto é territorio inimigo.
458
00:29:26,140 --> 00:29:27,558
Atenta.
459
00:29:37,777 --> 00:29:38,611
É doado.
460
00:29:42,698 --> 00:29:43,866
Veña, que podemos.
461
00:29:56,420 --> 00:29:57,713
Quen vive aquí?
462
00:29:58,256 --> 00:30:01,300
Que é o peor que podería vivir aquí?
463
00:30:04,595 --> 00:30:05,763
Un ogro!
464
00:30:06,764 --> 00:30:08,391
Son o peor do peor.
465
00:30:08,933 --> 00:30:12,144
Perigosos, agresivos e territoriais.
466
00:30:12,228 --> 00:30:14,939
E comen nenas.
467
00:30:17,191 --> 00:30:23,322
Petiscos saborosos, do máis delicioso.
468
00:30:24,282 --> 00:30:26,576
Mirade que teño aquí na pota.
469
00:30:27,243 --> 00:30:30,246
Dottsy, esta noite imos comer a fartar.
470
00:30:31,998 --> 00:30:34,166
Sopa de cativiñas.
471
00:30:35,501 --> 00:30:37,753
Non me gusta ser sopa.
472
00:30:38,504 --> 00:30:40,923
É mellor moverse antes de que nos vexa.
473
00:30:41,007 --> 00:30:45,386
A saída está detrás desa estatua.
474
00:30:54,645 --> 00:30:55,479
Beba.
475
00:31:07,241 --> 00:31:08,284
Beba!
476
00:31:08,910 --> 00:31:10,453
Fainos invisibles!
477
00:31:10,536 --> 00:31:12,580
Tes a ra. Fai o feitizo.
478
00:31:12,663 --> 00:31:14,248
Apura, vainos ver!
479
00:31:14,332 --> 00:31:16,834
- Preciso lila.
- Alixeira!
480
00:31:16,918 --> 00:31:18,753
Non, Dottsy. Non comas a caca.
481
00:31:18,836 --> 00:31:21,923
Volas dúas. Non movades nin un pelo.
482
00:31:22,590 --> 00:31:23,674
Tiñamos a ra.
483
00:31:23,758 --> 00:31:25,217
Bernice Blue.
484
00:31:25,801 --> 00:31:29,472
Quen ía ser, á parte de…
ti, sexas quen sexas.
485
00:31:29,555 --> 00:31:31,724
Son Eva, vivo…
486
00:31:31,807 --> 00:31:34,727
"Eva", sabes o que é a propiedade privada?
487
00:31:34,810 --> 00:31:36,771
Semella que Bernice non o sabe.
488
00:31:36,854 --> 00:31:38,940
Síntoo, era unha emerxencia.
489
00:31:39,690 --> 00:31:41,317
Non o sentes en absoluto.
490
00:31:41,400 --> 00:31:43,611
Pero halo sentir, hai consecuencias
491
00:31:43,694 --> 00:31:46,155
por entrar sen permiso no patio da xente.
492
00:31:49,617 --> 00:31:51,953
Pisaches caca. Que noxo!
493
00:31:54,455 --> 00:31:56,123
Creo que vou vomitar.
494
00:31:58,042 --> 00:32:00,461
Esa era a emerxencia da que lle falaba.
495
00:32:01,921 --> 00:32:02,838
Bo intento.
496
00:32:08,260 --> 00:32:09,095
As dúas…
497
00:32:10,137 --> 00:32:12,014
entrade na casa mentres chamo…
498
00:32:19,188 --> 00:32:20,106
Non te atrevas!
499
00:32:24,610 --> 00:32:25,861
Liscade! Bulide!
500
00:32:25,945 --> 00:32:27,905
Fóra do meu patio, xa!
501
00:32:27,989 --> 00:32:29,991
Iso estabamos a facer!
502
00:32:35,204 --> 00:32:36,038
Dottsy!
503
00:32:40,001 --> 00:32:42,294
Eva, iso foi impresionante.
504
00:32:50,219 --> 00:32:52,221
XEMELGOS
505
00:32:53,097 --> 00:32:55,016
TRAVIS E TREVOR
PROHIBIDA A ENTRADA
506
00:32:55,099 --> 00:32:57,560
TORTA DE BARRO, POR FAVOR
507
00:33:01,355 --> 00:33:02,398
Anda con ollo.
508
00:33:02,481 --> 00:33:06,235
Ás veces aliados, ás veces inimigos.
509
00:33:10,281 --> 00:33:11,991
Guau!
510
00:33:14,368 --> 00:33:16,287
Tamén construídes pirámides?
511
00:33:16,912 --> 00:33:19,915
Levastes toda a miña terra?
Non podedes levala toda.
512
00:33:27,006 --> 00:33:28,090
Está bastante ben.
513
00:33:28,174 --> 00:33:29,216
Edúcanos na casa.
514
00:33:29,300 --> 00:33:30,301
Que sorte.
515
00:33:30,384 --> 00:33:32,094
Preséntovos a Eva, por certo.
516
00:33:32,178 --> 00:33:34,847
Eva, eles son Travis e Trevor.
Son xemelgos.
517
00:33:34,930 --> 00:33:38,976
Pero é importante que te dirixas a nós
de forma individual.
518
00:33:39,060 --> 00:33:40,686
Ola, Travis. Ola, Trevor.
519
00:33:40,770 --> 00:33:42,229
Boas, Eva.
520
00:33:47,359 --> 00:33:49,862
- Deica, Travis e Trevor.
- Deica, Travis e Trevor.
521
00:33:49,945 --> 00:33:51,363
- Deica.
- Deica.
522
00:33:57,953 --> 00:34:02,041
En canto pases,
busca a Focha da Perdición.
523
00:34:02,124 --> 00:34:04,335
Arrástrate pola cancela ata a casiña
524
00:34:04,418 --> 00:34:08,005
e alí vemos se é seguro ou non
coller as miñocas.
525
00:34:08,089 --> 00:34:10,007
Nancy estará mirando,
526
00:34:10,091 --> 00:34:12,426
así que non te ergas.
527
00:34:14,220 --> 00:34:17,306
E si, tamén construímos pirámides.
528
00:34:17,807 --> 00:34:21,769
Quérela cos lados lisos ou en chanzos?
529
00:34:21,852 --> 00:34:23,521
En chanzos, por favor.
530
00:34:26,732 --> 00:34:28,734
BEBA
531
00:34:30,736 --> 00:34:31,695
Velaí a focha.
532
00:34:32,947 --> 00:34:34,740
Velaí a casiña.
533
00:34:49,880 --> 00:34:53,134
Mirei por todas partes, mamá.
Beba esfumouse.
534
00:35:00,015 --> 00:35:00,850
Beba?
535
00:35:15,156 --> 00:35:19,034
O primeiro é coller as miñocas,
536
00:35:19,118 --> 00:35:21,954
logo vemos como coller desprevida a Nancy.
537
00:35:24,123 --> 00:35:24,957
O feitizo.
538
00:35:25,541 --> 00:35:27,126
"Danza perpetua."
539
00:35:27,626 --> 00:35:30,379
"Baila, miñoca, cunha sacudida…"
540
00:35:30,462 --> 00:35:34,258
Dis as palabras máxicas
e tiras as miñocas. Está tirado.
541
00:35:34,341 --> 00:35:38,345
Vale. E cantas miñocas exactamente?
542
00:35:40,139 --> 00:35:41,765
VINTE MIÑOCAS EXACTAMENTE
543
00:35:42,391 --> 00:35:44,727
Vinte miñocas, exactamente.
544
00:35:47,730 --> 00:35:48,564
Dottsy?
545
00:35:49,273 --> 00:35:50,357
Dottsy!
546
00:35:52,443 --> 00:35:53,277
Dot…
547
00:36:00,117 --> 00:36:01,160
Ahá!
548
00:36:03,746 --> 00:36:06,540
Antes había miñocas.
É un fogar de miñocas.
549
00:36:09,251 --> 00:36:12,296
Faládenos, miñocas retortas.
550
00:36:12,379 --> 00:36:15,674
Reveládenos onde vos agochades.
551
00:36:19,428 --> 00:36:20,262
Proba aí.
552
00:36:31,815 --> 00:36:35,569
Eva, a nena que murmura ás miñocas.
553
00:36:37,947 --> 00:36:41,033
Mencionei que Nancy odia as miñocas?
554
00:36:41,116 --> 00:36:42,409
A min encántanme.
555
00:36:42,493 --> 00:36:44,578
Son brandiñas e húmidas,
556
00:36:44,662 --> 00:36:47,706
e poden rexenerar partes do corpo.
557
00:36:48,999 --> 00:36:51,877
Temos moitos tomates, millo, cabaciñas…
558
00:36:52,503 --> 00:36:53,587
Vén papá!
559
00:36:53,671 --> 00:36:55,005
Agochémonos na xungla!
560
00:37:13,065 --> 00:37:14,108
Unha víbora!
561
00:37:14,191 --> 00:37:15,025
Unha cobra!
562
00:37:15,109 --> 00:37:16,485
Unha víbora cobra!
563
00:37:20,906 --> 00:37:23,242
A raza máis perigosa!
564
00:37:25,369 --> 00:37:26,203
Rápido!
565
00:37:33,377 --> 00:37:35,879
Aquí pensei en plantar algo novo.
566
00:37:36,380 --> 00:37:38,716
- Este ano tocou millo…
- Que rico.
567
00:37:38,799 --> 00:37:42,052
E sorprenderíate o rápido que medra.
568
00:37:42,136 --> 00:37:44,805
Velaquí o tes.
569
00:37:47,850 --> 00:37:49,101
Mapaches?
570
00:37:49,184 --> 00:37:51,937
Pode ser. Ou osos.
571
00:37:52,021 --> 00:37:54,732
Seica hai unha praga de osos grizzly.
572
00:37:54,815 --> 00:37:56,984
Que fai aquí miña mamá?
573
00:37:57,067 --> 00:37:59,737
Papá dálle verduras a todo o mundo.
574
00:37:59,820 --> 00:38:05,075
Mamá di que ten mans de xardineiro,
pero eu vinllas e parécenme normais.
575
00:38:05,159 --> 00:38:07,619
Así é a vida. Eu non creo as normas.
576
00:38:08,245 --> 00:38:10,581
- Pódennos ver?
- Nin de broma.
577
00:38:10,664 --> 00:38:14,126
Non sei por que as nenas
teñen que correr pola horta.
578
00:38:14,209 --> 00:38:16,545
É máis divertido que polo patio.
579
00:38:16,628 --> 00:38:19,798
Sabes que? Xa sei como sorprender a Nancy.
580
00:38:42,613 --> 00:38:44,698
Non vos acheguedes ás fabas, osos,
581
00:38:44,782 --> 00:38:47,826
ou levareivos á exposición do cole!
582
00:38:55,501 --> 00:38:56,668
Que che vou contar.
583
00:39:09,807 --> 00:39:13,310
Hai perigo. Sígueme.
584
00:39:16,063 --> 00:39:17,398
Non te entendo.
585
00:39:18,065 --> 00:39:23,612
Móvete coma unha sombra,
unha pantasma, un ninja.
586
00:39:25,906 --> 00:39:27,157
Entendido.
587
00:39:39,294 --> 00:39:40,129
Dottsy?
588
00:39:44,800 --> 00:39:45,717
Dottsy!
589
00:39:46,218 --> 00:39:47,052
Dottsy?
590
00:39:51,348 --> 00:39:53,142
Leva tamén uns tomates.
591
00:39:53,225 --> 00:39:54,893
- Claro, xenial.
- Perdoe.
592
00:39:55,394 --> 00:39:56,812
Viu o meu Dottsy?
593
00:39:57,729 --> 00:40:00,107
Está a pasalo ben cos meus tomates.
594
00:40:01,733 --> 00:40:04,611
Dottsy, perseguiches esas cativiñas malas?
595
00:40:04,695 --> 00:40:06,238
Coñeces a señora Trantz?
596
00:40:06,947 --> 00:40:09,158
- Non tiven o pracer.
- É moi…
597
00:40:09,241 --> 00:40:10,909
Semella interesante.
598
00:40:10,993 --> 00:40:12,327
Si, interesante.
599
00:40:42,941 --> 00:40:44,568
Non chora de mentira.
600
00:40:45,152 --> 00:40:46,445
Chora de verdade.
601
00:40:47,029 --> 00:40:49,823
Que raro. Nancy nunca chora.
602
00:40:49,907 --> 00:40:53,076
Ao mellor está triste
porque escapaches e é culpa súa.
603
00:40:53,160 --> 00:40:56,246
Ao mellor está arrepentida de ser mala.
604
00:40:56,330 --> 00:40:58,582
E de non querer xogar máis comigo.
605
00:40:59,166 --> 00:41:01,668
Fixo que lle gustaría ser mellor irmá.
606
00:41:02,252 --> 00:41:05,506
E agora senta ao pé da fiestra
agardando o teu regreso.
607
00:41:09,176 --> 00:41:11,136
Oxalá tivese unha irmá así.
608
00:41:13,347 --> 00:41:14,932
Debo marchar!
609
00:41:17,017 --> 00:41:18,268
Beba anda por aí!
610
00:41:19,269 --> 00:41:20,395
En algures!
611
00:41:21,563 --> 00:41:24,775
Debo atopala e traela ó fogar!
612
00:41:26,276 --> 00:41:29,112
- Nancy.
- Non intentedes determe!
613
00:41:29,613 --> 00:41:32,574
Todo foi culpa miña!
614
00:41:33,617 --> 00:41:36,912
Estamos de acordo. Foi culpa túa.
615
00:41:36,995 --> 00:41:43,001
Deberías pasar o resto da vida
buscando a túa doce,
616
00:41:43,085 --> 00:41:48,340
xentil e adorable irmanciña.
617
00:41:49,216 --> 00:41:51,301
Beba!
618
00:41:53,262 --> 00:41:55,222
E se non a enfeitizamos?
619
00:41:57,516 --> 00:42:00,269
Non debe ser divertido bailar para sempre
620
00:42:00,352 --> 00:42:03,105
e non parar
ata ter tocos sanguentos por pés.
621
00:42:09,528 --> 00:42:11,321
Non é xusto, mamá.
622
00:42:11,905 --> 00:42:13,657
Son a única que non os ten.
623
00:42:14,449 --> 00:42:15,284
A única!
624
00:42:16,910 --> 00:42:19,162
Foi unha amiga parva de Beba.
625
00:42:19,663 --> 00:42:22,416
Falámolo un millón de veces, Nancy.
626
00:42:22,499 --> 00:42:24,751
Pódelos poñer cando cumpras 13.
627
00:42:33,885 --> 00:42:35,596
Non chora por min.
628
00:42:35,679 --> 00:42:38,140
Chora polos pendentes.
629
00:42:38,223 --> 00:42:40,809
Es unha caramoco e sábelo!
630
00:42:40,892 --> 00:42:44,605
As caramocos non levan pendentes!
As caramocos levan mocos!
631
00:42:48,942 --> 00:42:49,860
Mamá!
632
00:42:53,697 --> 00:42:54,948
Atopei a Beba!
633
00:42:57,242 --> 00:43:00,037
Vaia castigo che vai caer!
634
00:43:01,788 --> 00:43:05,250
Para! Ordénoche deixar a Beba en paz!
635
00:43:05,334 --> 00:43:08,337
Espero que esteas lista
para bailar para sempre!
636
00:43:08,420 --> 00:43:10,005
Ata o día da túa morte!
637
00:43:10,088 --> 00:43:11,381
Adiante co feitizo.
638
00:43:15,719 --> 00:43:17,554
Iso é unha variña máxica?
639
00:43:17,638 --> 00:43:20,140
É a túa perdición.
640
00:43:22,017 --> 00:43:24,811
Que vas, de bruxa ou algo así?
641
00:43:24,895 --> 00:43:27,439
É bruxa. Aprendiz de bruxa.
642
00:43:29,441 --> 00:43:35,322
Baila, miñoca, cunha sacudida,
adiante e atrás toda a túa vida.
643
00:43:35,822 --> 00:43:36,657
Oh, non!
644
00:43:37,783 --> 00:43:39,201
Un feitizo!
645
00:43:39,284 --> 00:43:42,454
Que medo teño.
646
00:43:42,537 --> 00:43:44,247
Non te rías da miña amiga!
647
00:43:44,956 --> 00:43:46,041
A túa amiga?
648
00:43:46,541 --> 00:43:51,421
Non era a nena aburrida
coas cintas no pelo que le no recreo?
649
00:43:57,844 --> 00:44:00,639
Prepárate para bailar para sempre!
650
00:44:01,515 --> 00:44:03,266
Que? Non!
651
00:44:03,892 --> 00:44:06,520
Para! Sácamas de enriba!
652
00:44:08,855 --> 00:44:09,856
Sácamas!
653
00:44:13,193 --> 00:44:15,320
Está a bailar!
654
00:44:19,491 --> 00:44:21,785
Non, quedei sen miñocas.
655
00:44:25,163 --> 00:44:25,997
Corre!
656
00:44:28,166 --> 00:44:30,836
Voute matar!
657
00:44:45,183 --> 00:44:46,601
Nancy! Meu ben!
658
00:44:54,568 --> 00:44:55,944
Segue a bailar.
659
00:44:56,027 --> 00:44:57,946
O feitizo funciona!
660
00:45:00,282 --> 00:45:03,118
Dottsy, non. Aparta desas nenas terribles.
661
00:45:08,039 --> 00:45:09,166
Mi madriña.
662
00:45:11,835 --> 00:45:13,879
Sacádeme desta focha!
663
00:45:19,259 --> 00:45:21,720
Mira! Ao final Beba capturou algo.
664
00:45:27,017 --> 00:45:28,727
Estás ben, miña rula?
665
00:45:46,203 --> 00:45:48,121
Non me gusta a terra!
666
00:45:58,006 --> 00:46:00,133
Unha semana sen sobremesa nin tele?
667
00:46:00,675 --> 00:46:03,887
Se esas son as consecuencias,
non che ten dúbida.
668
00:46:04,554 --> 00:46:07,265
Non creo que túa nai
estivese moi enfadada.
669
00:46:07,349 --> 00:46:08,225
Mamá!
670
00:46:09,434 --> 00:46:11,102
Veña, miña nena, sube.
671
00:46:14,689 --> 00:46:16,191
Érguete.
672
00:46:16,274 --> 00:46:18,652
Papá tampouco semellaba cabreado.
673
00:46:18,735 --> 00:46:21,988
Veña, arriba. Vaia día tivo.
674
00:46:22,781 --> 00:46:23,657
Xa pasou.
675
00:46:24,157 --> 00:46:26,493
Axúdeme un pouquiño, quere?
676
00:46:27,577 --> 00:46:29,746
Use as pernas. Iso é.
677
00:46:29,830 --> 00:46:34,501
Sabía que atraparía algo na focha,
pero por que parou de bailar Nancy?
678
00:46:34,584 --> 00:46:36,586
Non era un feitizo para sempre?
679
00:46:36,670 --> 00:46:39,756
Non tiñamos 20 miñocas.
Non funcionou de todo.
680
00:46:40,632 --> 00:46:42,175
Haberá que repetilo.
681
00:46:45,178 --> 00:46:49,307
E se lle facemos o feitizo
á señora Trantz?
682
00:46:49,391 --> 00:46:52,602
Podemos facérllelo
aos que deixan o can no Patio Popó!
683
00:46:52,686 --> 00:46:56,356
Imaxina que teñan que bailar para sempre
rodeados de caca!
684
00:46:57,357 --> 00:47:00,944
Desculpa, pero os teus plans de mañá
non incluirán
685
00:47:01,027 --> 00:47:04,114
feitizos a veciños,
aterrorizar a túa irmá,
686
00:47:04,197 --> 00:47:07,659
caca de can ou Fochas da Perdición.
687
00:47:07,742 --> 00:47:08,577
Queda claro?
688
00:47:10,579 --> 00:47:12,831
Case é hora de cear. Acompañas a Eva?
689
00:47:12,914 --> 00:47:13,832
Si!
690
00:47:24,426 --> 00:47:26,052
Hai algo moi raro.
691
00:47:26,678 --> 00:47:28,847
Antes pensaba que eras aburrida.
692
00:47:28,930 --> 00:47:30,473
Eu tamén.
693
00:47:31,141 --> 00:47:33,268
Pensei que só lías.
694
00:47:34,102 --> 00:47:38,857
E eu que só corrías por aí
montando barullo.
695
00:47:40,817 --> 00:47:42,777
Non che gustan as cintas do pelo?
696
00:47:47,240 --> 00:47:48,825
Flipa!
697
00:47:54,414 --> 00:47:55,749
Estás segura?
698
00:47:55,832 --> 00:47:56,875
Estou segura.
699
00:48:05,050 --> 00:48:06,259
Vémonos mañá?
700
00:48:06,343 --> 00:48:07,719
E pasadomañá.
701
00:48:09,346 --> 00:48:10,597
E pasado pasadomañá.
702
00:48:10,680 --> 00:48:11,848
Abur, Beba!
703
00:48:11,932 --> 00:48:12,766
Abur, Eva!
704
00:48:23,526 --> 00:48:24,903
Gañastes, Leo?
705
00:48:24,986 --> 00:48:27,072
Non, pero eu fíxeno xenial.
706
00:48:30,325 --> 00:48:33,286
DESCUBRE A PRÓXIMA AVENTURA DE EVA E BEBA
707
00:48:39,459 --> 00:48:42,003
Ese baño está embruxado.
708
00:48:44,381 --> 00:48:46,466
Ás veces séntese mellor a pantasma.
709
00:48:46,549 --> 00:48:50,053
É coma unha brisa fría que te atravesa.
710
00:48:50,136 --> 00:48:53,098
É unha honra darvos a benvida
á noite dos currículos.
711
00:48:54,182 --> 00:48:55,642
Onde foi Beba?
712
00:48:55,725 --> 00:48:57,894
Seguro que trama algo malvado.
713
00:48:57,978 --> 00:48:58,895
Agóchate!
714
00:48:59,437 --> 00:49:01,731
E o voso pase de corredor?
715
00:49:01,815 --> 00:49:03,066
Castigadas!
716
00:49:06,194 --> 00:49:09,114
Ola, queridas.
717
00:49:20,959 --> 00:49:21,793
Acción!
718
00:49:22,293 --> 00:49:24,295
EVA
719
00:49:33,179 --> 00:49:34,597
Un tomate!
720
00:49:35,098 --> 00:49:37,100
BEBA
721
00:49:39,060 --> 00:49:39,894
Si.
722
00:49:47,152 --> 00:49:48,987
Parece que estamos chorando.
723
00:49:56,578 --> 00:49:57,746
Perfecto.
724
00:50:06,337 --> 00:50:07,881
Son Dave o bailongo.
725
00:50:25,023 --> 00:50:28,068
SEÑORA TRANTZ
726
00:50:33,698 --> 00:50:36,076
E DOTTSY
727
00:54:00,947 --> 00:54:02,949
Subtítulos: Abraham Díaz López