1 00:00:10,678 --> 00:00:11,929 KEZDŐ BÁJITALKÉSZÍTŐ SZETT 2 00:00:12,013 --> 00:00:14,807 A NETFLIX BEMUTATJA 3 00:00:16,309 --> 00:00:19,103 PALACSINTA ÚT 4 00:00:30,281 --> 00:00:32,950 A SZABÁLYOK - LÉGY KEDVES - MONDJ IGAZAT HALLGASS MÁSOKRA 5 00:00:33,034 --> 00:00:34,368 NE CSÚFOLÓDJ - NE CSAPJ BE MÁST 6 00:01:12,156 --> 00:01:14,951 ANNIE BARROWS ÉS SOPHIE BLACKALL IVY ÉS BEAN KÖNYVEI ALAPJÁN 7 00:01:20,039 --> 00:01:22,083 VARÁZSIGE 8 00:01:22,166 --> 00:01:24,627 MINDÖRÖKKÉ TÁNC VARÁZSLAT 9 00:01:41,227 --> 00:01:45,106 - Mit csinálsz, Bean? - A Végzet Gödrét ásom. 10 00:01:45,189 --> 00:01:49,777 Halálos csapda lesz, amivel veszélyes lényeket lehet elkapni. 11 00:01:50,319 --> 00:01:54,115 - Segítetek? Jó móka lesz. - Nekünk csak föld kéne. 12 00:01:54,198 --> 00:01:55,950 Rengeteg föld. 13 00:01:56,909 --> 00:01:58,286 Vihettek belőle. 14 00:01:58,369 --> 00:02:01,330 De ne túl sokat! Ismerlek titeket. 15 00:02:24,103 --> 00:02:26,105 „Egy csipet orgona.” 16 00:02:31,068 --> 00:02:34,030 „Egy hajtincs, mely sötét, mint az éj.” 17 00:02:41,454 --> 00:02:42,288 LÁTHATATLANSÁG VARÁZSLAT - HOZZÁVALÓK 18 00:02:42,371 --> 00:02:46,459 „Egy halott béka lába?” Talán ezt kihagyhatom. 19 00:02:49,003 --> 00:02:50,338 Tiszta, mint a víz. 20 00:02:51,088 --> 00:02:52,632 Könnyű, mint az ég. 21 00:02:53,257 --> 00:02:55,468 Körözz háromszor, 22 00:02:56,677 --> 00:02:58,220 vissza ne nézz! 23 00:02:59,013 --> 00:03:02,266 - Ivy! Gyere reggelizni! - Jövök! 24 00:03:04,060 --> 00:03:05,937 De nem fogsz látni. 25 00:03:10,149 --> 00:03:12,068 Hármat lépj előre! 26 00:03:15,863 --> 00:03:17,615 Négyet is, ha mersz. 27 00:03:19,325 --> 00:03:22,745 Pillants a tükörbe! Belenézve semmit nem lelsz. 28 00:03:29,251 --> 00:03:30,753 Igen! 29 00:03:30,836 --> 00:03:32,755 Láthatatlan vagyok! 30 00:03:42,139 --> 00:03:43,182 Csodálatos! 31 00:03:46,269 --> 00:03:50,398 Palacsinta jó lesz, vagy hétvégén inkább gofrit ennél? 32 00:03:50,481 --> 00:03:52,900 Te látsz engem? 33 00:03:52,984 --> 00:03:55,528 Igen. Ez a jó válasz? 34 00:03:56,445 --> 00:03:58,406 Akkor mégis kell az a béka. 35 00:04:04,412 --> 00:04:07,456 Bean semmit nem fog a veremmel. 36 00:04:07,540 --> 00:04:10,668 A veremcsapdák általában négyszögletűek. 37 00:04:10,751 --> 00:04:11,961 Igen. 38 00:04:13,713 --> 00:04:16,799 - Inkább homokvárat kéne építenie. - Igen. 39 00:04:16,882 --> 00:04:20,344 Büdi Bean! Reggeli! Gyere befelé! 40 00:04:21,887 --> 00:04:23,764 Most azonnal! 41 00:04:23,848 --> 00:04:24,849 Anya mondta. 42 00:04:24,932 --> 00:04:26,851 Itt a reggelid. 43 00:04:26,934 --> 00:04:30,438 - Vidd innen! - Megássuk a Végzet Gödrét? 44 00:04:30,521 --> 00:04:35,359 - Jobb a barlangnál, amit építettünk. - Nem játszom ilyen dedósat! 45 00:04:35,443 --> 00:04:38,154 Azt játszod, hogy felnőtt vagy. 46 00:04:39,405 --> 00:04:43,492 Csak azért, mert 12 vagy, nem dirigálhatsz nekem, Nancy. 47 00:04:43,576 --> 00:04:45,995 A kishúgok olyan idegesítőek! 48 00:04:49,415 --> 00:04:50,624 Passzold ide! 49 00:04:53,044 --> 00:04:56,297 Leo! Át kell jönnöd reggeli után! 50 00:04:56,380 --> 00:04:59,383 Ma be kell fejeznünk a Végzet Gödrét! 51 00:04:59,467 --> 00:05:00,593 Tessék? 52 00:05:02,720 --> 00:05:07,099 Azt mondtam, gyere át reggeli után, hogy befejezzük… 53 00:05:11,937 --> 00:05:13,606 Bernice Blue. 54 00:05:14,106 --> 00:05:16,734 Elnézést, Mrs. Trantz! Baleset volt. 55 00:05:16,817 --> 00:05:20,237 Akkor van baleset, ha a gyerekek nem viselkednek. 56 00:05:25,076 --> 00:05:29,872 Folti, ne hagyd, hogy Bernice Blue zavarjon pisilés közben! 57 00:05:29,955 --> 00:05:32,458 Sikerült! Milyen ügyes voltál! 58 00:05:34,460 --> 00:05:35,294 Igen! 59 00:05:36,087 --> 00:05:39,048 Nem szeretjük a gyerekeket. Igaz, Folti? 60 00:05:39,131 --> 00:05:44,345 Azért, mert maszatosak, piszkosak, és nagyon undik. 61 00:05:46,764 --> 00:05:49,391 Gyere, kicsikém! Na folytassuk! 62 00:05:53,187 --> 00:05:56,565 És tartsd észben, megvan anyád telefonszáma! 63 00:06:07,660 --> 00:06:09,578 Bean! Reggeli! 64 00:06:12,081 --> 00:06:14,041 Viszem vásárolni a lányokat. 65 00:06:14,125 --> 00:06:17,128 - Akarsz jönni? - Mondtál valamit? 66 00:06:17,211 --> 00:06:18,754 Elviszed őket? 67 00:06:18,838 --> 00:06:21,549 Nem hallak, nagyon sajnálom. 68 00:06:23,259 --> 00:06:27,555 Anya! Van füllyukasztás az egyik helyen, ahová megyünk. 69 00:06:27,638 --> 00:06:28,597 Felejtsd el! 70 00:06:30,307 --> 00:06:33,686 - Ha Mrs. Trantz hív, baleset volt. - Megint? 71 00:06:37,523 --> 00:06:40,317 Leóval ma befejezem a Végzet Gödrét. 72 00:06:40,401 --> 00:06:43,404 „Leóval befejezzük.” Többes szám. 73 00:06:44,780 --> 00:06:46,740 Jó napot, Mrs. Trantz! 74 00:06:46,824 --> 00:06:49,743 A lánya egyszerűen nem bír magával. 75 00:06:49,827 --> 00:06:52,454 Az a gödör, amit a fának ástam? 76 00:06:52,538 --> 00:06:56,250 Igen! Ha egy medve vagy betörő jár az udvaron, 77 00:06:56,333 --> 00:06:58,377 nem látja, és csapdába esik. 78 00:06:58,460 --> 00:07:02,423 Tényleg azt hiszed, hogy medvét foghatsz? És aztán? 79 00:07:02,506 --> 00:07:05,467 Beidomítom, és elviszem az iskolába. 80 00:07:05,551 --> 00:07:09,513 Azért figyelembe venném a grizzlymedvék magasságát. 81 00:07:09,597 --> 00:07:12,391 Hogy tudd, milyen mély vermet áss. 82 00:07:18,564 --> 00:07:19,773 Tudom… 83 00:07:19,857 --> 00:07:20,691 Nem. 84 00:07:28,491 --> 00:07:30,367 Ez az! 85 00:07:32,203 --> 00:07:37,166 Igen, Bean néha figyelmetlen. Nem tudom, kitől örökölhette. 86 00:07:37,875 --> 00:07:40,169 Gyere, Nancy! Mutasd, hogy kell! 87 00:07:40,753 --> 00:07:41,795 Nancy! 88 00:07:41,879 --> 00:07:45,341 Ez a szabály. Ha zene szól, táncolni kell. 89 00:07:50,262 --> 00:07:52,890 Nőj fel! Megváltoztak a szabályok. 90 00:07:52,973 --> 00:07:56,268 A SZABÁLYOK 91 00:07:56,852 --> 00:07:57,686 Emlékszel? 92 00:07:58,729 --> 00:07:59,980 Te is aláírtad. 93 00:08:03,651 --> 00:08:05,402 Az anyja sose engedte? 94 00:08:05,486 --> 00:08:08,030 - Az én anyám soha… - Légy kedves! 95 00:08:08,113 --> 00:08:08,948 Így van. 96 00:08:09,031 --> 00:08:10,241 Mondj igazat! 97 00:08:10,324 --> 00:08:11,700 Hallgass másokra! 98 00:08:11,784 --> 00:08:15,412 Ne csúfolódj, és ne csapj be mást! 99 00:08:17,957 --> 00:08:19,833 És ne szürcsöld a tejet! 100 00:08:22,670 --> 00:08:24,672 Ne gusztustalankodj direkt! 101 00:08:24,755 --> 00:08:28,926 Néha jól jön, ha direkt gusztustalankodsz. 102 00:08:30,719 --> 00:08:34,974 Tudod, hogy ha egy nap megszegsz három szabályt, véged. 103 00:08:35,057 --> 00:08:36,767 Komoly következménye lesz. 104 00:08:39,478 --> 00:08:42,147 Megőrülök tőled! 105 00:08:43,274 --> 00:08:45,150 Igen, rendben. Viszhall! 106 00:08:45,234 --> 00:08:49,446 Bean! Ma próbáld meg nem összepiszkolni magad, mert… 107 00:08:49,530 --> 00:08:53,075 Elmegyünk ruhát venni Nancynek az iskolához. 108 00:08:53,158 --> 00:08:56,996 - Talán neked is kéne egy-két dolog. - Nem! 109 00:09:02,001 --> 00:09:03,794 Igen, a te gyereked. 110 00:09:10,426 --> 00:09:14,972 - Van valami terved mára? - Itthon utánaolvasok pár dolognak. 111 00:09:15,055 --> 00:09:18,225 - Találnom kell egy békát. - Háziállatnak? 112 00:09:18,809 --> 00:09:24,398 Egy öreg béka kéne, aki felajánlja magát a tudománynak, vagy a mágiának. 113 00:09:25,608 --> 00:09:28,652 Én szívesen felajánlom magam a mágiának. 114 00:09:29,403 --> 00:09:32,823 Úgy tudom, békákat a szabadban találni. 115 00:09:33,532 --> 00:09:36,619 Úgyhogy menj szépen levegőzni! Odakint. 116 00:09:38,704 --> 00:09:41,457 A szemközti kislány aranyosnak tűnik. 117 00:09:42,124 --> 00:09:45,544 - Nem akarsz kimenni barátkozni? - Beannel? 118 00:09:47,421 --> 00:09:50,507 - Nem, kösz! - Mi a baj Beannel? 119 00:09:50,591 --> 00:09:54,345 Csak rohangál, és zajos. 120 00:09:54,428 --> 00:09:56,096 Ezt meg miért mondod? 121 00:09:56,180 --> 00:09:58,766 Nagyobb zajt tudok csapni, mint te! 122 00:09:58,849 --> 00:10:02,269 Oké. De még nem is ismered igazán. 123 00:10:03,562 --> 00:10:07,107 - Ki tudja? Talán meggondolod magad. - Nem fogom. 124 00:10:08,442 --> 00:10:12,696 Egyvalamit tudok Beanről, hogy nincs semmi fantáziája. 125 00:10:12,780 --> 00:10:16,950 Odalopakodtam a Végzet Gödrének pereméhez, 126 00:10:17,034 --> 00:10:21,288 és valami szipogást hallottam a mélyből. 127 00:10:22,081 --> 00:10:25,668 Először azt hittem, Leo az, és csúnyán megfázott, 128 00:10:26,168 --> 00:10:27,795 de amikor belenéztem… 129 00:10:30,130 --> 00:10:31,298 Ezt találtam. 130 00:10:35,344 --> 00:10:36,804 Hatalmas! 131 00:10:37,513 --> 00:10:39,640 Teljesen kizárt, Bean. 132 00:10:39,723 --> 00:10:43,477 Az egyetlen, aki bele fog esni, az te leszel. 133 00:10:44,812 --> 00:10:49,024 Vigyázz a stoplimra! Meccsem lesz délután. 134 00:10:49,108 --> 00:10:51,985 Mi a jó abban, ha így kell vigyáznod? 135 00:10:52,069 --> 00:10:53,696 Szeretem ezt a mezt. 136 00:11:04,206 --> 00:11:05,416 Elkaplak! 137 00:11:07,626 --> 00:11:12,256 Az a tökéletes környezet, ahol nincs se levél, se gyerek. 138 00:11:12,339 --> 00:11:14,299 Nem igaz, Folti? 139 00:11:20,764 --> 00:11:22,349 APA MŰHELYE 140 00:11:22,433 --> 00:11:23,267 Szívem! 141 00:11:24,393 --> 00:11:25,227 Köszönöm. 142 00:11:31,859 --> 00:11:38,532 Emlékszel, amikor minden egyszerű volt? Nem volt semmi zűr. 143 00:11:39,408 --> 00:11:41,618 Amikor egy gyerekünk volt? 144 00:11:42,828 --> 00:11:44,246 Nagyon békés volt. 145 00:11:44,830 --> 00:11:48,959 Most már két gyerek van, így tapasztalatból duplázunk. 146 00:11:52,129 --> 00:11:56,258 Na igen… Mit gondolsz, ma mit fogunk tanulni? 147 00:11:56,341 --> 00:11:59,219 - Elkaplak! - Hagyj békén! 148 00:12:00,679 --> 00:12:02,347 - Bean! - Hagyj békén! 149 00:12:02,431 --> 00:12:04,766 Csak le akarom mosni a mezed! 150 00:12:08,103 --> 00:12:09,438 Ne! 151 00:12:21,158 --> 00:12:22,993 Bocsánat! 152 00:12:23,076 --> 00:12:25,829 Te! 153 00:12:34,963 --> 00:12:37,633 KÉTÉLTŰEK 154 00:12:38,634 --> 00:12:39,801 Mrs. Trantz! 155 00:12:41,678 --> 00:12:42,846 Hadd segítsek! 156 00:12:42,930 --> 00:12:46,016 Ne fogdosson! Folti, gyere anyucihoz! 157 00:12:47,100 --> 00:12:47,976 Ne ess el! 158 00:12:49,520 --> 00:12:50,395 Folti! 159 00:12:51,897 --> 00:12:56,193 Mi ketten máshogy értelmezzük a tiszta szót. 160 00:12:56,276 --> 00:12:58,070 Tiszta vagyok, nagyjából. 161 00:12:58,153 --> 00:13:00,697 A víz lemosta rólam a sok koszt. 162 00:13:02,533 --> 00:13:03,575 Az enyém. 163 00:13:05,327 --> 00:13:06,161 Anya! 164 00:13:07,496 --> 00:13:08,664 Kész vagyok. 165 00:13:09,540 --> 00:13:12,334 Bean, az idegeimre való tekintettel 166 00:13:12,417 --> 00:13:15,504 zuhanyozz le, és vegyél fel tiszta ruhát! 167 00:13:15,587 --> 00:13:17,548 Hadd ne kelljen mennem! 168 00:13:17,631 --> 00:13:19,883 A vásárlás kiszívja a lelkemet! 169 00:13:27,432 --> 00:13:29,726 A piros kiemeli a szememet. 170 00:13:29,810 --> 00:13:34,398 És melyik szín emeli ki az eszedet? Bean, ne feküdj a padlón! 171 00:13:34,481 --> 00:13:37,693 Kérlek, mehetünk már? Sose lesz vége. 172 00:13:37,776 --> 00:13:39,361 Mit gondolsz? 173 00:13:39,444 --> 00:13:44,449 Azt, hogy mindjárt este lesz, és jönnek a medvék meg a betörők. 174 00:13:52,124 --> 00:13:53,709 Kelj fel a földről! 175 00:13:53,792 --> 00:13:57,796 Kérlek! Ki akarom ásni a vermet, mielőtt késő lesz. 176 00:13:57,879 --> 00:14:01,258 - Nehéz egyedül. - Van egy ötletem. 177 00:14:01,341 --> 00:14:03,844 - Kérd meg az új lányt! - Ivyt? 178 00:14:03,927 --> 00:14:05,053 Igen. 179 00:14:05,137 --> 00:14:06,471 Aranyosnak tűnik. 180 00:14:06,555 --> 00:14:07,806 Az aranyos uncsi. 181 00:14:07,889 --> 00:14:12,102 - Fejpántot hord. - Miből gondolod, hogy Ivy unalmas? 182 00:14:12,185 --> 00:14:15,063 Azért mert az. Állandóan csak olvas. 183 00:14:15,147 --> 00:14:17,566 A szünetben is olvas, anya. 184 00:14:17,649 --> 00:14:20,861 Most költözött ide, talán csak magányos. 185 00:14:23,488 --> 00:14:25,032 Szerintem megveszem. 186 00:14:26,366 --> 00:14:28,702 Kicsit rövidnek tűnik. 187 00:14:29,912 --> 00:14:31,330 Jól van, mindjárt. 188 00:14:31,413 --> 00:14:34,833 Mi? Hol van? Na jó. 189 00:14:38,921 --> 00:14:42,758 - Bean, mit művelsz? - Semmit. 190 00:14:44,843 --> 00:14:45,677 Anya! 191 00:14:46,386 --> 00:14:48,055 Elég drága. 192 00:14:48,138 --> 00:14:51,099 Kaphatok több ruhapénzt? Már nagy vagyok. 193 00:14:51,183 --> 00:14:55,187 Betsy szerelmére, csak vedd meg a nyamvadt szoknyát! 194 00:14:55,270 --> 00:14:59,191 - Ne legyél már ilyen zsugori! - Mit mondtál rám? 195 00:14:59,274 --> 00:15:01,193 Mégis hol hallottad ezt? 196 00:15:01,276 --> 00:15:03,445 A nagyitól. Ki az a Betsy? 197 00:15:04,154 --> 00:15:09,201 Ez csak egy kifejezés. Nem szép zsugorinak hívni másokat, Bean. 198 00:15:09,284 --> 00:15:11,370 Kérj bocsánatot Nancytől! 199 00:15:11,912 --> 00:15:14,331 Igen, kérj bocsánatot! 200 00:15:15,999 --> 00:15:19,419 Sajnálom, hogy ilyen zsugori vagy! 201 00:15:19,503 --> 00:15:21,171 Bernice Blue! 202 00:15:22,089 --> 00:15:25,133 Nem tudnál viselkedni tíz percig? 203 00:15:25,217 --> 00:15:26,051 Kérlek! 204 00:15:30,263 --> 00:15:33,183 Nem menne egy fülbevaló a hajamhoz? 205 00:15:34,518 --> 00:15:35,435 Még mit nem! 206 00:15:54,579 --> 00:15:56,206 PUKIPÁRNA 207 00:16:07,884 --> 00:16:08,802 JÁTÉKPÉNZ 208 00:16:08,885 --> 00:16:11,179 Csapjuk be a zsugorit! 209 00:16:20,647 --> 00:16:22,941 Gyerünk, Nancy! 210 00:16:23,025 --> 00:16:24,901 Kapd be a csalit! 211 00:16:30,991 --> 00:16:32,409 Nagyon vicces, Bean. 212 00:16:32,492 --> 00:16:34,202 Nem Bean vagyok. 213 00:16:34,286 --> 00:16:36,997 Mr. Killop szelleme vagyok. 214 00:16:37,080 --> 00:16:38,415 Látom a nadrágod. 215 00:16:38,498 --> 00:16:43,587 Itt éltem, amíg meg nem haltam rossz lehelet és pattanások miatt. 216 00:16:43,670 --> 00:16:46,923 És most a bokorba járok kísérteni. 217 00:16:47,007 --> 00:16:49,384 - Mássz ki! - Ne lépj közelebb! 218 00:16:49,468 --> 00:16:54,848 Vagy az éj sötétjében fagyos ujjak ölelik körbe a nyakadat. 219 00:16:56,516 --> 00:16:57,642 Segítség! 220 00:16:59,603 --> 00:17:00,520 Eressz el! 221 00:17:01,188 --> 00:17:04,024 Az apró törékeny csontom! 222 00:17:04,107 --> 00:17:06,109 Eltörted a karomat! 223 00:17:06,193 --> 00:17:07,360 Nem törtem el. 224 00:17:10,238 --> 00:17:11,073 Jól vagy? 225 00:17:11,656 --> 00:17:12,991 Nem akartam. 226 00:17:14,242 --> 00:17:16,745 Bevetted! Butus nagy nővérkém! 227 00:17:19,164 --> 00:17:20,540 Most megvagy! 228 00:17:22,667 --> 00:17:23,502 Nem. 229 00:17:24,002 --> 00:17:25,045 Te vagy meg. 230 00:17:25,128 --> 00:17:26,505 Tudod a szabályt. 231 00:17:26,588 --> 00:17:28,590 Három csapás, és kiestél. 232 00:17:28,673 --> 00:17:31,718 - Nem szegtem meg hármat. - Zsugorinak hívtál. 233 00:17:32,636 --> 00:17:35,263 Az elsőt szegted meg. „Légy kedves!” 234 00:17:35,764 --> 00:17:38,600 Aztán be akartál csapni a játékpénzzel. 235 00:17:38,683 --> 00:17:40,268 „Ne csapj be mást!” 236 00:17:40,352 --> 00:17:44,314 A harmadik, hogy azt hazudtad, eltört a karod. 237 00:17:44,397 --> 00:17:45,607 „Ne hazudj!” 238 00:17:46,149 --> 00:17:49,069 És a negyedik, ráztad a feneked. 239 00:17:49,152 --> 00:17:50,695 És öt és hat. 240 00:17:50,779 --> 00:17:56,118 De mindegy, mert már így is komoly következményekkel kell számolnod. 241 00:17:58,829 --> 00:18:00,872 Igazán? Kit érdekel? 242 00:18:02,791 --> 00:18:06,962 Nem lesz semmilyen következmény, mert elszököm. 243 00:18:09,089 --> 00:18:12,342 Anya! 244 00:18:13,552 --> 00:18:15,679 - Anya! - Soha nem találsz meg! 245 00:18:15,762 --> 00:18:18,140 Akkor se, ha nyomozót hívsz. 246 00:18:18,932 --> 00:18:20,350 Mi az? 247 00:18:25,772 --> 00:18:27,774 Aztán behúzta a bokorba. 248 00:18:27,858 --> 00:18:31,945 Kihúztam, erre megfordult, és rázta nekem a fenekét… 249 00:18:34,239 --> 00:18:35,365 Gyere velem! 250 00:18:35,448 --> 00:18:38,160 Gyere a kertembe, ha mersz! 251 00:18:44,249 --> 00:18:45,959 Tiszta a terep. 252 00:18:46,042 --> 00:18:49,462 De innentől fel kell venned ezt. 253 00:18:50,213 --> 00:18:51,047 Miért? 254 00:18:51,548 --> 00:18:54,176 Mert ez egy titkos átjáró. 255 00:19:04,603 --> 00:19:05,562 Ne less! 256 00:19:13,486 --> 00:19:17,073 Csináld, amit mondok, hogy ne essen bajod! 257 00:19:21,786 --> 00:19:22,621 Futás! 258 00:19:28,835 --> 00:19:30,170 Most már leveheted. 259 00:19:33,006 --> 00:19:33,882 Tá-dá! 260 00:19:34,507 --> 00:19:35,759 Elszöktél. 261 00:19:50,523 --> 00:19:52,776 Perszephoné, köszönj Beannek! 262 00:19:52,859 --> 00:19:53,902 Bonjour, Bean! 263 00:19:56,238 --> 00:19:59,324 Ez a titkos kertem. Olvastad a könyvet? 264 00:20:03,036 --> 00:20:07,040 - Hozok kaját és pokrócot. - Csak vacsoráig szöktem el. 265 00:20:08,041 --> 00:20:09,626 Mire kell a pocsolya? 266 00:20:10,627 --> 00:20:13,630 Ez nem pocsolya, hanem tó. Békató. 267 00:20:13,713 --> 00:20:18,260 Inkább guppitó. Ha béka lennék, nem akarnék benne lakni. 268 00:20:18,343 --> 00:20:20,720 De meghalni szeretnél benne? 269 00:20:24,057 --> 00:20:28,103 Nem kerülsz bajba, ha rájön anyukád, hogy itt bujkálok, 270 00:20:28,186 --> 00:20:30,480 és a te ötleted volt? 271 00:20:30,563 --> 00:20:31,940 Nem. 272 00:20:32,023 --> 00:20:35,986 - Igaz, egy ilyen gyerek nem kerül bajba. - Dehogynem. 273 00:20:36,736 --> 00:20:40,573 Miért? Olvasásért? Azért nem lehet bajba kerülni. 274 00:20:40,657 --> 00:20:44,411 Nagy bajba kerülök, ha azt csinálom, amit akarok. 275 00:20:45,036 --> 00:20:46,204 És mi az? 276 00:20:46,288 --> 00:20:49,833 Bűbáj, mágia, varázsital. 277 00:20:51,626 --> 00:20:52,627 Na várjunk! 278 00:20:53,128 --> 00:20:56,423 Csak nem… boszorkány vagy? 279 00:21:01,469 --> 00:21:03,179 VIGYÁZAT 280 00:21:05,640 --> 00:21:08,268 - Boszorkány vagy! - Még csak tanulom. 281 00:21:08,351 --> 00:21:10,186 Bár a nagymamám szerint 282 00:21:10,270 --> 00:21:13,565 többet tudok, mint sok született boszorkány. 283 00:21:14,524 --> 00:21:17,110 Nagyon szépen rendbe van rakva. 284 00:21:17,193 --> 00:21:22,574 Külön helye van a játékoknak, a varázsitaloknak, az olvasásnak, 285 00:21:22,657 --> 00:21:25,452 az alvásnak és a jelmezeknek. 286 00:21:28,121 --> 00:21:30,707 És ez itt a babagyűjteményem. 287 00:21:30,790 --> 00:21:34,711 Ellie és Esmeralda. Periwinkle. Igazi pletykafészek. 288 00:21:34,794 --> 00:21:35,712 Lilith. 289 00:21:35,795 --> 00:21:36,713 Dorothy. 290 00:21:36,796 --> 00:21:37,756 Pavlova. 291 00:21:37,839 --> 00:21:39,758 És ő itt Annie és Sophie. 292 00:21:41,176 --> 00:21:42,594 Ez egy múmia? 293 00:21:43,178 --> 00:21:46,639 Építek egy piramist, és eltemetem benne. 294 00:21:46,723 --> 00:21:48,224 Izgi! 295 00:21:49,267 --> 00:21:51,061 Milyen varázsigéket tudsz? 296 00:21:51,144 --> 00:21:54,522 Megtanultam azt, amitől örökké táncolsz. 297 00:21:54,606 --> 00:21:58,109 Most azt tanulom, amitől láthatatlanná válsz. 298 00:21:58,193 --> 00:22:02,572 - Azonnal mutasd meg! - Csak ahhoz kell egy döglött béka. 299 00:22:02,655 --> 00:22:06,785 - Gonoszság békát ölni. - Ezért csinálok tavat. 300 00:22:06,868 --> 00:22:09,996 Beköltözik a béka, és öregen ott hal meg. 301 00:22:10,080 --> 00:22:11,122 Ez nagyon okos. 302 00:22:12,999 --> 00:22:14,959 Ez a része titkos. 303 00:22:24,803 --> 00:22:26,638 Ez a boszorkányruhám. 304 00:22:33,144 --> 00:22:34,687 Te jó ég! 305 00:22:34,771 --> 00:22:36,147 Ezt nézd! 306 00:22:40,026 --> 00:22:41,528 Ez a varázskönyvem. 307 00:22:42,821 --> 00:22:45,115 Ez nagyon szuper! 308 00:22:45,198 --> 00:22:47,158 BOSZORKÁNYOK GYÓGYSZERKÖNYVE REPÜLŐVARÁZSLAT 309 00:22:47,242 --> 00:22:51,162 - Honnan szerezted ezt? - A nagymamámtól kaptam. 310 00:22:52,622 --> 00:22:57,293 - Ő is boszorkánytanonc? - Azt mondja, nem, de nekem gyanús. 311 00:22:58,169 --> 00:22:59,546 LEGYEN A LOVAD GYORSABB A SASNÁL VARÁZSLAT 312 00:22:59,629 --> 00:23:02,257 És a varázspálcám! 313 00:23:02,841 --> 00:23:06,427 - Ez csak egy bot. - Varázspálca. 314 00:23:06,511 --> 00:23:09,639 És vigyázz, mert bemutatom rajtad! 315 00:23:09,722 --> 00:23:12,350 Örökké táncolni fogsz! 316 00:23:18,606 --> 00:23:20,859 Támadt egy remek ötletem! 317 00:23:20,942 --> 00:23:23,778 Varázsoljuk el Nancyt! 318 00:23:23,862 --> 00:23:27,615 Megérdemli, amiért ilyen dinnyefej. 319 00:23:27,699 --> 00:23:30,160 Egy varázslat tökéletes lenne. 320 00:23:30,243 --> 00:23:33,454 Főleg, ha igazi boszorkánynak álcázunk. 321 00:23:33,538 --> 00:23:35,290 Igazi boszorkány vagyok. 322 00:23:35,373 --> 00:23:38,042 Bocsi, de nem úgy nézel ki. 323 00:23:38,668 --> 00:23:41,963 Van itt arcfesték, művér, 324 00:23:42,046 --> 00:23:44,257 ragasztó és olló? 325 00:24:04,694 --> 00:24:09,657 - Bean nem jött be. Hol lehet? - Mondtam, elszökött itthonról. 326 00:24:09,741 --> 00:24:11,534 Megkeresnéd, kérlek? 327 00:24:13,036 --> 00:24:14,871 - Az az enyém? - Miért? 328 00:24:14,954 --> 00:24:18,791 Mi értelme? Úgyse bünteted meg. 329 00:24:18,875 --> 00:24:22,837 Órákig fogja a szobáját takarítani. Keresd meg a húgod! 330 00:24:24,964 --> 00:24:28,551 Jó. Ezt amúgy sem hordanám. 331 00:24:29,719 --> 00:24:33,181 - Te csináltad? - Nem, nem én. 332 00:24:34,057 --> 00:24:36,059 Én csináltam. 333 00:24:48,321 --> 00:24:50,990 Gondolj bele, mi lesz 15 év múlva! 334 00:24:51,074 --> 00:24:53,660 Egy parton fogunk sütkérezni, 335 00:24:53,743 --> 00:24:55,745 - kettesben. - Alig várom. 336 00:24:55,828 --> 00:24:56,996 Koktélozgatunk! 337 00:24:57,080 --> 00:24:58,248 Kettesben leszünk 338 00:24:58,331 --> 00:25:00,291 Se babák, se gyerekek 339 00:25:00,375 --> 00:25:02,752 - Lazítunk, pihenünk - Lazítunk örökké 340 00:25:02,835 --> 00:25:06,297 Nincsenek kölykök a házban többé 341 00:25:06,381 --> 00:25:08,049 Se kölykök, se babák 342 00:25:08,132 --> 00:25:09,384 Éhes vagy, szívem? 343 00:25:17,100 --> 00:25:18,559 Igazad volt. 344 00:25:19,185 --> 00:25:20,645 Varázslatosan nézek ki. 345 00:25:22,146 --> 00:25:24,691 Halálra fogod rémiszteni Nancyt. 346 00:25:24,774 --> 00:25:26,317 Büdi Bean! 347 00:25:28,319 --> 00:25:33,408 Azonnal gyere haza, Bean! Anya vár itthon! Mozgás! 348 00:25:33,491 --> 00:25:38,454 - Akkor mikor varázsolunk? - Mindjárt, csak kell pár kukac. 349 00:25:38,538 --> 00:25:41,124 Kukac? Az nem lesz gond. 350 00:25:47,755 --> 00:25:49,590 Menjünk a kisásómért! 351 00:25:49,674 --> 00:25:51,592 Kukacküldetésre fel! 352 00:25:51,676 --> 00:25:52,510 Ez az! 353 00:25:53,136 --> 00:25:54,220 Menjünk! 354 00:25:57,098 --> 00:25:58,099 Helló! 355 00:25:59,976 --> 00:26:01,394 Az a szemfestékem? 356 00:26:02,603 --> 00:26:04,230 És a kisásóm? 357 00:26:04,939 --> 00:26:07,942 - Bean vagyok. - A szemközti házból. 358 00:26:08,026 --> 00:26:11,988 Tudom. Nagyon örvendek! Katrine vagyok, Ivy anyukája. 359 00:26:12,780 --> 00:26:16,951 - Mióta játszotok együtt? - Ez nem játék. Küldetés. 360 00:26:18,202 --> 00:26:20,079 Milyen aranyos ötlet! 361 00:26:20,163 --> 00:26:20,997 Jó mókát! 362 00:26:24,083 --> 00:26:24,917 Igen! 363 00:26:25,001 --> 00:26:29,672 Nekik minden „aranyos”? Uncsi. Örülök, hogy te nem vagy az. 364 00:26:29,756 --> 00:26:32,300 Én is örülök, hogy te sem vagy az. 365 00:26:32,800 --> 00:26:33,634 Bean! 366 00:26:36,137 --> 00:26:41,476 Ez az utolsó figyelmeztetés, tökfej! Anya azt akarja, hogy gyere be! 367 00:26:42,518 --> 00:26:43,436 Most! 368 00:26:44,145 --> 00:26:46,522 Bean, óriási bajban vagy. 369 00:26:46,606 --> 00:26:51,444 Nem mehetünk arra. Fognunk kell kukacot, mielőtt Nancy meglát. 370 00:26:51,527 --> 00:26:52,904 Azonnal gyere! 371 00:26:52,987 --> 00:26:55,323 - De arra nem jutnunk ki. - Bean! 372 00:27:03,206 --> 00:27:05,416 Szereted a titkos átjárókat. 373 00:27:06,459 --> 00:27:09,087 Ez egy szupertitkos átjáró. 374 00:27:09,170 --> 00:27:12,465 Senki sem lát meg minket a házunkig. 375 00:27:12,548 --> 00:27:13,383 Tényleg? 376 00:27:17,929 --> 00:27:20,139 A Palacsinta úton 12 ház van, 377 00:27:20,223 --> 00:27:24,519 és én az összeshez találtam titkos átjárót. 378 00:27:24,602 --> 00:27:27,814 Kövess, és észrevétlenül eljutunk 379 00:27:27,897 --> 00:27:30,733 a kertedből a Végzet Gödréhez. 380 00:27:30,817 --> 00:27:35,196 Szerzünk gilisztákat, Nancy mögé osonunk, és elvarázsoljuk. 381 00:27:35,279 --> 00:27:36,531 Gyere utánam! 382 00:27:43,955 --> 00:27:46,791 KAKIS KERT 383 00:28:01,013 --> 00:28:03,182 Ez itt a Kakis Kert. 384 00:28:04,809 --> 00:28:07,895 Én úgy hívom, hogy senki földje. 385 00:28:30,918 --> 00:28:34,172 Bean őrmester, sok az akna. Hogy jutunk át? 386 00:28:34,672 --> 00:28:36,507 Gyorsan kell mennünk. 387 00:28:36,591 --> 00:28:39,969 Pontosan oda lépj, ahova én! 388 00:28:59,489 --> 00:29:00,823 Eltaláltak! 389 00:29:01,783 --> 00:29:03,159 Sebesült katona! 390 00:29:10,249 --> 00:29:12,794 Tarts ki, Bean! Tarts ki! 391 00:29:23,930 --> 00:29:26,057 Ez itt ellenséges terület. 392 00:29:26,140 --> 00:29:27,558 Légy résen! 393 00:29:37,777 --> 00:29:38,611 Nyugi! 394 00:29:42,698 --> 00:29:43,866 Átjutunk. 395 00:29:56,420 --> 00:29:58,172 Ki lakik itt? 396 00:29:58,256 --> 00:30:01,592 Ki a legrosszabb, akit el tudsz képzelni? 397 00:30:04,595 --> 00:30:05,763 Egy ogre! 398 00:30:06,764 --> 00:30:08,850 Ők a lehető legrosszabbak. 399 00:30:08,933 --> 00:30:12,144 Rém erőszakosak és védik a területüket. 400 00:30:12,228 --> 00:30:14,939 És gyerekeket esznek. 401 00:30:17,191 --> 00:30:23,322 Csemege! Fincsi, porhanyós csemege! 402 00:30:24,282 --> 00:30:27,159 Nézzenek oda, mi fő a kondéromban! 403 00:30:27,243 --> 00:30:30,246 Folti, ma este jól lakunk! 404 00:30:31,998 --> 00:30:34,166 Kislány-ragu. 405 00:30:35,501 --> 00:30:37,753 Nem akarok ragu lenni! 406 00:30:38,504 --> 00:30:45,386 Induljunk, mielőtt meglát minket! A kijárat a mögött a szobor mögött van. 407 00:30:54,645 --> 00:30:55,479 Bean! 408 00:31:07,241 --> 00:31:08,284 Bean! 409 00:31:08,910 --> 00:31:12,580 A láthatatlanság varázslatot! Ott a béka, rajta! 410 00:31:12,663 --> 00:31:14,248 Siess! Meg fog látni! 411 00:31:14,332 --> 00:31:16,834 - Orgona is kell! - Gyorsan! 412 00:31:16,918 --> 00:31:18,753 Ne! Ne edd meg a békát! 413 00:31:18,836 --> 00:31:21,923 Ti ketten! Ne mozduljatok! 414 00:31:22,590 --> 00:31:23,674 Volt egy békánk. 415 00:31:23,758 --> 00:31:25,217 Bernice Blue! 416 00:31:25,801 --> 00:31:29,472 Ki más lehetne, hacsak nem… te. Akármi is vagy. 417 00:31:29,555 --> 00:31:31,724 Ivy vagyok, ott lakom… 418 00:31:31,807 --> 00:31:34,727 „Ivy”, tudod, mi az a birtokháborítás? 419 00:31:34,810 --> 00:31:36,771 A kis barátod nem tudja. 420 00:31:36,854 --> 00:31:41,275 - Sajnálom, de vészhelyzet volt. - Szerintem nem sajnálod. 421 00:31:41,359 --> 00:31:43,611 De fogod! Következménnyel jár, 422 00:31:43,694 --> 00:31:46,697 ha hívatlanul bemászol mások kertjébe. 423 00:31:49,617 --> 00:31:51,953 Kutyakakis vagy! Undorító. 424 00:31:54,455 --> 00:31:56,123 Mindjárt hányok. 425 00:31:58,042 --> 00:32:01,045 Ez az a vészhelyzet, amiről beszéltem. 426 00:32:01,921 --> 00:32:02,838 Na persze! 427 00:32:08,260 --> 00:32:12,014 Most… mindketten bejöttök, amíg felhívom… 428 00:32:19,188 --> 00:32:20,690 Ne merészeld! 429 00:32:24,610 --> 00:32:25,861 Menjetek! Tűnés! 430 00:32:25,945 --> 00:32:27,905 Kifelé a kertemből! Most! 431 00:32:27,989 --> 00:32:29,991 Eddig is azt akartuk! 432 00:32:35,204 --> 00:32:36,038 Folti! 433 00:32:40,001 --> 00:32:42,294 Ivy, ez elképesztő volt! 434 00:32:49,343 --> 00:32:53,014 IKREK 435 00:32:53,097 --> 00:32:55,016 TRAVIS + TREVOR - MARADJ KINT 436 00:33:01,355 --> 00:33:02,398 Óvakodj! 437 00:33:02,481 --> 00:33:06,235 Néha barátok, néha ellenségek. 438 00:33:10,281 --> 00:33:11,991 Azta! 439 00:33:14,368 --> 00:33:16,829 Piramist is építetek? 440 00:33:16,912 --> 00:33:19,915 Elvittétek az összes földet? Hiba volt. 441 00:33:26,505 --> 00:33:28,090 Egész szép lett. 442 00:33:28,174 --> 00:33:29,216 Magántanulók. 443 00:33:29,300 --> 00:33:30,301 Szerencsések. 444 00:33:30,384 --> 00:33:34,847 Ő itt Ivy. Ivy, ő it Travis és Trevor. Ikrek. 445 00:33:34,930 --> 00:33:38,976 De fontos, hogy külön-külön beszélj hozzánk. 446 00:33:39,060 --> 00:33:40,686 Szia, Travis és Trevor! 447 00:33:40,770 --> 00:33:42,229 Szia, Ivy! 448 00:33:47,359 --> 00:33:49,862 Szia, Travis! Szia, Trevor! 449 00:33:49,945 --> 00:33:51,363 Sziasztok! 450 00:33:57,953 --> 00:34:02,041 Amint átérsz, keresd a Végzet Gödrét! 451 00:34:02,124 --> 00:34:04,335 Kússz el a játszóházig, 452 00:34:04,418 --> 00:34:08,005 hogy kiderítsük, biztonságos-e kukacot gyűjten! 453 00:34:08,089 --> 00:34:12,426 Nancy lehet, hogy figyel, úgyhogy maradj lent! 454 00:34:14,220 --> 00:34:17,306 Egyébként igen, építünk piramisokat. 455 00:34:17,807 --> 00:34:21,769 Sima oldalút, vagy lépcsőset akartál? 456 00:34:21,852 --> 00:34:23,521 Lépcsőset, légyszi! 457 00:34:30,736 --> 00:34:32,029 Ott a verem. 458 00:34:32,947 --> 00:34:34,740 Ott a játszóház. 459 00:34:49,880 --> 00:34:53,134 Mindenhol néztem már, anya! Bean eltűnt! 460 00:35:00,015 --> 00:35:00,850 Bean! 461 00:35:15,156 --> 00:35:19,034 Először megszerezzük a kukacokat, 462 00:35:19,118 --> 00:35:21,954 aztán megpróbálunk Nancy mögé osonni. 463 00:35:24,123 --> 00:35:27,543 Itt a varázslat. „Mindörökké tánc.” 464 00:35:27,626 --> 00:35:30,421 „Tánc és riszálás, gilisztavonaglás…” 465 00:35:30,504 --> 00:35:34,258 Olvasd fel, és dobd rá gilisztákat! Egyszerű. 466 00:35:34,341 --> 00:35:38,345 Oké. Hány kukac kell pontosan? 467 00:35:40,139 --> 00:35:41,765 HOZZÁVALÓK - PONTOSAN 20 KUKAC 468 00:35:42,391 --> 00:35:44,727 Pontosan 20 kukac. 469 00:35:47,730 --> 00:35:48,564 Folti! 470 00:35:52,443 --> 00:35:53,277 Fol… 471 00:36:03,621 --> 00:36:06,957 Láttam itt egy csomót. Ez egy kukactanya. 472 00:36:09,251 --> 00:36:12,296 Beszéljetek, izgő-mozgó kukacok! 473 00:36:12,379 --> 00:36:15,674 Fedjétek fel, hol vagytok! 474 00:36:19,428 --> 00:36:20,262 Ott nézd! 475 00:36:31,815 --> 00:36:35,569 Ivy, te egy kukacsuttogó vagy. 476 00:36:37,947 --> 00:36:41,033 Mondtam, hogy Nancy gyűlöli a kukacokat? 477 00:36:41,116 --> 00:36:42,409 Én imádom őket. 478 00:36:42,493 --> 00:36:44,578 Olyan nyálkásak és csúszósak, 479 00:36:44,662 --> 00:36:47,706 és képesek regenerálni a testrészeiket. 480 00:36:48,999 --> 00:36:51,877 Van paradicsom, kukorica, cukkini… 481 00:36:52,503 --> 00:36:55,047 Jön az apukám. Bújjunk a dzsungelbe! 482 00:37:13,065 --> 00:37:14,108 Vipera! 483 00:37:14,191 --> 00:37:15,025 Kobra! 484 00:37:15,109 --> 00:37:16,485 Viperakobra! 485 00:37:20,906 --> 00:37:23,242 A legveszélyesebb fajta! 486 00:37:25,369 --> 00:37:26,203 Gyorsan! 487 00:37:33,377 --> 00:37:36,297 Ide valami újat akarok ültetni. 488 00:37:36,380 --> 00:37:38,716 - Idén kukorica volt… - Az finom. 489 00:37:38,799 --> 00:37:42,052 Igen. Meglepődne, milyen gyorsan nőnek. 490 00:37:42,136 --> 00:37:44,805 És itt is vagyunk. 491 00:37:47,850 --> 00:37:48,934 Mosómedvék? 492 00:37:49,601 --> 00:37:51,937 Talán. Vagy medvék. 493 00:37:52,021 --> 00:37:54,732 Úgy hallottam, grizzly jár erre! 494 00:37:54,815 --> 00:37:59,737 - Mit keres itt anyukám? - Apa megmutatja, milyen jól kertészkedik. 495 00:37:59,820 --> 00:38:01,822 Anya szerint a kisujjában van. 496 00:38:01,905 --> 00:38:04,992 Megnéztem, és normálisnak tűnt a kisujja. 497 00:38:05,075 --> 00:38:07,619 Nem én hozom a szabályokat. 498 00:38:08,245 --> 00:38:10,581 - Látnak minket? - Kizárt. 499 00:38:10,664 --> 00:38:14,126 Nem tudom, miért a veteményesben szaladgálnak. 500 00:38:14,209 --> 00:38:16,545 Jobb móka, mint a kertben. 501 00:38:16,628 --> 00:38:19,798 Rájöttem, hogyan osonhatunk Nancy mögé. 502 00:38:42,613 --> 00:38:47,826 Hagyd békén a zöldbabomat, medve, mert iskolai kiselőadás lesz belőled! 503 00:39:09,807 --> 00:39:13,310 Veszély leselkedik ránk. Kövess! 504 00:39:16,063 --> 00:39:17,398 Nem értem. 505 00:39:18,065 --> 00:39:23,612 Suhanj, mint az árnyék! Suhanj, mint egy szellem! Suhanj, mint a nindzsa! 506 00:39:25,906 --> 00:39:27,157 Értettem. 507 00:39:39,294 --> 00:39:40,129 Folti! 508 00:39:46,218 --> 00:39:47,052 Folti! 509 00:39:51,348 --> 00:39:53,142 Vigyen paradicsomot is! 510 00:39:53,225 --> 00:39:56,812 - Nagyon kedves. - Elnézést! Nem látta Foltit? 511 00:39:57,729 --> 00:40:00,107 Dolga van a paradicsomommal. 512 00:40:01,733 --> 00:40:04,611 Folti, kergetted a rossz kislányokat? 513 00:40:04,695 --> 00:40:06,238 Találkoztak már? 514 00:40:06,947 --> 00:40:09,158 - Nem, még nem, de… - Eléggé… 515 00:40:09,241 --> 00:40:12,327 - Érdekesnek tűnik. - Igen, érdekes. 516 00:40:42,941 --> 00:40:46,445 Ez nem műsírás. Ez igazi sírás. 517 00:40:47,029 --> 00:40:49,823 Olyan furcsa. Nancy sose sír. 518 00:40:49,907 --> 00:40:53,076 Talán azért sír, mert miatta szöktél el. 519 00:40:53,160 --> 00:40:58,582 Vagy azt sajnálja, hogy gonosz, és már nem játszik velem többet. 520 00:40:59,166 --> 00:41:01,752 Bánja, hogy nem jobb nővér. 521 00:41:02,252 --> 00:41:05,506 És az ablaknál ülve várja, hogy hazatérj. 522 00:41:09,176 --> 00:41:11,553 Én örülnék egy ilyen nővérnek. 523 00:41:13,347 --> 00:41:14,932 Mennem kell! 524 00:41:17,017 --> 00:41:18,435 Bean odakint van! 525 00:41:19,228 --> 00:41:20,395 Valahol. 526 00:41:21,647 --> 00:41:24,775 Meg kell találnom, és haza kell hoznom! 527 00:41:26,026 --> 00:41:29,112 - Nancy! - Ne próbáljatok visszatartani! 528 00:41:29,613 --> 00:41:32,574 Az egész az én hibám! 529 00:41:33,617 --> 00:41:36,912 Igazad van. A te hibád! 530 00:41:36,995 --> 00:41:43,001 Egész hátralévő életedben keresned kéne a te édes, 531 00:41:43,085 --> 00:41:48,340 drága, imádni való húgocskádat. 532 00:41:49,216 --> 00:41:51,301 Bean! 533 00:41:53,262 --> 00:41:55,430 Mégse kéne elvarázsolnunk. 534 00:41:57,516 --> 00:42:00,269 Biztos nem jó móka örökké táncolni, 535 00:42:00,352 --> 00:42:03,480 míg véres lábcsonkjaid nem lesznek. 536 00:42:09,528 --> 00:42:11,321 Ez nem igazság, anya! 537 00:42:11,905 --> 00:42:13,865 Rajtam kívül mindenkinek van. 538 00:42:14,449 --> 00:42:15,284 Mindenkinek. 539 00:42:16,868 --> 00:42:19,580 Még Bean hülye barátainak is. 540 00:42:19,663 --> 00:42:24,918 Ezt már milliószor megbeszéltük. Akkor kaphatsz, ha 13 leszel. 541 00:42:33,885 --> 00:42:38,140 Nem miattam sír, hanem a fülbevaló miatt. 542 00:42:38,223 --> 00:42:40,809 Dinnyefej vagy, hallod? 543 00:42:40,892 --> 00:42:44,605 A dinnyének nem jár fülbevaló, csak kukac! 544 00:42:48,942 --> 00:42:49,860 Anya! 545 00:42:53,697 --> 00:42:54,948 Megtaláltam Beant! 546 00:42:57,367 --> 00:43:00,037 Most véged! 547 00:43:01,955 --> 00:43:05,250 Állj! Parancsolom, hogy hagyd békén Beant! 548 00:43:05,334 --> 00:43:08,337 Remélem készen állsz örökké táncolni! 549 00:43:08,420 --> 00:43:10,005 Halálod napjáig! 550 00:43:10,088 --> 00:43:11,381 Mondd a varázsigét! 551 00:43:15,719 --> 00:43:17,554 Az egy varázspálca? 552 00:43:17,638 --> 00:43:20,140 Ez a végzeted. 553 00:43:22,017 --> 00:43:24,811 Azt játszod, hogy boszorkány vagy? 554 00:43:24,895 --> 00:43:27,689 Ő tényleg az. Boszorkánytanonc. 555 00:43:29,441 --> 00:43:35,322 „Tánc és riszálás, gilisztavonaglás, egy életen át tartson a popsirázás!” 556 00:43:35,822 --> 00:43:36,657 Jaj, ne! 557 00:43:37,783 --> 00:43:39,201 Varázsolsz! 558 00:43:39,284 --> 00:43:42,454 Annyira félek! 559 00:43:42,537 --> 00:43:45,457 - Ne gúnyold a barátom! - A barátod? 560 00:43:46,541 --> 00:43:51,421 Azt mondtad, hogy uncsi, fejpántot hord, és olvas a szünetben. 561 00:43:57,761 --> 00:44:00,639 Készülj az örökké tartó táncra! 562 00:44:01,515 --> 00:44:06,520 Mi? Ne! Elég! Szedd le rólam! Szedd le! 563 00:44:08,855 --> 00:44:10,273 Szedd le! 564 00:44:13,193 --> 00:44:15,320 Elkezdett… táncolni! 565 00:44:19,491 --> 00:44:21,785 Jaj! Kifogytam a kukacokból. 566 00:44:25,163 --> 00:44:25,997 Futás! 567 00:44:28,166 --> 00:44:30,836 Meg foglak ölni! 568 00:44:44,683 --> 00:44:46,601 Nancy! Drágám! 569 00:44:54,401 --> 00:44:55,944 Még mindig táncol. 570 00:44:56,027 --> 00:44:57,946 Működött a varázslat. 571 00:45:00,282 --> 00:45:03,702 Folti! Ne menj a borzalmas gyerekek közelébe! 572 00:45:11,835 --> 00:45:13,879 Húzzatok ki a veremből! 573 00:45:19,259 --> 00:45:21,720 Nézd! Bean fogott valamit! 574 00:45:27,017 --> 00:45:28,727 Jól vagy, drágám? 575 00:45:46,203 --> 00:45:48,121 Utálom a földet. 576 00:45:58,006 --> 00:46:00,133 Egy hétig se desszert, se tévé? 577 00:46:00,675 --> 00:46:03,887 Ezek nem olyan szörnyű következmények. 578 00:46:04,554 --> 00:46:07,265 Anyukád nem is volt annyira mérges. 579 00:46:07,349 --> 00:46:08,517 Anya! 580 00:46:08,600 --> 00:46:11,228 Nancy, gyere! Kapaszkodj, kicsim! 581 00:46:14,689 --> 00:46:16,191 Állj fel! 582 00:46:16,274 --> 00:46:18,652 Apa se tűnt túl dühösnek. 583 00:46:18,735 --> 00:46:21,988 Hoppá! Nem semmi napja volt. 584 00:46:22,781 --> 00:46:23,657 Jól van. 585 00:46:24,157 --> 00:46:26,785 Segítsen csak egy kicsit! 586 00:46:27,577 --> 00:46:29,746 Használja a lábait! Jól van. 587 00:46:29,829 --> 00:46:34,501 Tudtam, hogy valaki a verembe esik, de miért nem táncol Nancy? 588 00:46:34,584 --> 00:46:36,586 Nem örökké tart a varázs? 589 00:46:36,670 --> 00:46:40,549 De, de nem volt 20 kukac, így csak félig működött. 590 00:46:40,632 --> 00:46:42,342 Újra kell csinálnunk. 591 00:46:45,178 --> 00:46:49,307 És ha Mrs. Trantzcel csinálnánk a táncoló varázslatot? 592 00:46:49,391 --> 00:46:52,602 Vagy a kakis kertes kutyásokkal. 593 00:46:52,686 --> 00:46:56,356 Képzeld, ha örökre a kaki körül kéne táncolniuk! 594 00:46:57,357 --> 00:47:00,986 Elnézést, de a holnapi tervekben nem szerepelhet 595 00:47:01,069 --> 00:47:04,114 varázslat a szomszédokon, a nővéred vegzálása, 596 00:47:04,197 --> 00:47:08,577 kutyakaki, kukacok, vagy a Végzet Gödre. Világos voltam? 597 00:47:10,579 --> 00:47:13,832 - Mindjárt vacsora. Hazakíséred Ivyt? - Igen! 598 00:47:24,426 --> 00:47:28,847 Tudod, mi a furcsa? Tényleg azt hittem, unalmas vagy. 599 00:47:28,930 --> 00:47:31,057 Én azt hittem, te vagy az. 600 00:47:31,141 --> 00:47:34,019 Azt hittem, csak olvasni szoktál. 601 00:47:34,102 --> 00:47:38,857 Én meg rólad azt, hogy csak rohangálsz, és zajongsz. 602 00:47:40,817 --> 00:47:43,361 Tényleg nem tetszik a fejpántom? 603 00:47:47,240 --> 00:47:48,825 Azta! 604 00:47:54,414 --> 00:47:55,749 Biztos vagy benne? 605 00:47:55,832 --> 00:47:56,875 Igen, biztos. 606 00:48:05,050 --> 00:48:06,259 Holnap találkozunk? 607 00:48:06,343 --> 00:48:10,597 - És holnapután. - És azután is. 608 00:48:10,680 --> 00:48:12,766 - Szia, Bean! - Szia, Ivy! 609 00:48:23,526 --> 00:48:24,903 Nyertél, Leo? 610 00:48:24,986 --> 00:48:27,072 Nem, de jól játszottam! 611 00:48:29,991 --> 00:48:33,286 IVY ÉS BEAN KÖVETKEZŐ FANTASZTIKUS KALANDJA 612 00:48:39,459 --> 00:48:42,003 Azt a mosdót kísértet járja. 613 00:48:43,880 --> 00:48:46,466 Néha egyszerűbb érezni a szellemet. 614 00:48:46,549 --> 00:48:50,053 Olyan, mintha hideg a szél átsüvítene rajtad. 615 00:48:50,136 --> 00:48:53,098 Köszöntök mindenkit a nyílt napon! 616 00:48:54,182 --> 00:48:55,642 Hová ment Bean? 617 00:48:55,725 --> 00:48:57,894 Valami elvetemült tettre készül. 618 00:48:57,977 --> 00:48:58,895 Bújjunk el! 619 00:48:59,437 --> 00:49:01,731 Hol van a folyosói engedély? 620 00:49:01,815 --> 00:49:03,066 Jön a büntetés! 621 00:49:06,194 --> 00:49:09,114 Helló, drágáim! 622 00:49:20,959 --> 00:49:22,085 És csapó! 623 00:49:32,846 --> 00:49:34,597 Egy paradicsom! 624 00:49:39,102 --> 00:49:39,936 Igen. 625 00:49:47,152 --> 00:49:48,987 Úgy néz ki, mintha sírnék. 626 00:49:56,578 --> 00:49:57,746 Ennyi! Tökéletes. 627 00:50:06,129 --> 00:50:07,881 Jól megy ez a tánc. 628 00:54:08,079 --> 00:54:13,084 A feliratot fordította: Tóth Márton