1
00:00:10,678 --> 00:00:11,929
KEZDŐ BÁJITALKÉSZÍTŐ SZETT
2
00:00:12,013 --> 00:00:14,807
A NETFLIX BEMUTATJA
3
00:00:16,309 --> 00:00:19,103
PALACSINTA ÚT
4
00:00:30,281 --> 00:00:32,950
A SZABÁLYOK - LÉGY KEDVES - MONDJ IGAZAT
HALLGASS MÁSOKRA
5
00:00:33,034 --> 00:00:34,368
NE CSÚFOLÓDJ - NE CSAPJ BE MÁST
6
00:01:12,156 --> 00:01:14,951
ANNIE BARROWS ÉS SOPHIE BLACKALL
IVY ÉS BEAN KÖNYVEI ALAPJÁN
7
00:01:20,039 --> 00:01:22,083
VARÁZSIGE
8
00:01:22,166 --> 00:01:24,627
MINDÖRÖKKÉ TÁNC VARÁZSLAT
9
00:01:41,227 --> 00:01:45,106
- Mit csinálsz, Bean?
- A Végzet Gödrét ásom.
10
00:01:45,189 --> 00:01:49,777
Halálos csapda lesz,
amivel veszélyes lényeket lehet elkapni.
11
00:01:50,319 --> 00:01:54,115
- Segítetek? Jó móka lesz.
- Nekünk csak föld kéne.
12
00:01:54,198 --> 00:01:55,950
Rengeteg föld.
13
00:01:56,909 --> 00:01:58,286
Vihettek belőle.
14
00:01:58,369 --> 00:02:01,330
De ne túl sokat! Ismerlek titeket.
15
00:02:24,103 --> 00:02:26,105
„Egy csipet orgona.”
16
00:02:31,068 --> 00:02:34,030
„Egy hajtincs, mely sötét, mint az éj.”
17
00:02:41,454 --> 00:02:42,288
LÁTHATATLANSÁG VARÁZSLAT - HOZZÁVALÓK
18
00:02:42,371 --> 00:02:46,459
„Egy halott béka lába?”
Talán ezt kihagyhatom.
19
00:02:49,003 --> 00:02:50,338
Tiszta, mint a víz.
20
00:02:51,088 --> 00:02:52,632
Könnyű, mint az ég.
21
00:02:53,257 --> 00:02:55,468
Körözz háromszor,
22
00:02:56,677 --> 00:02:58,220
vissza ne nézz!
23
00:02:59,013 --> 00:03:02,266
- Ivy! Gyere reggelizni!
- Jövök!
24
00:03:04,060 --> 00:03:05,937
De nem fogsz látni.
25
00:03:10,149 --> 00:03:12,068
Hármat lépj előre!
26
00:03:15,863 --> 00:03:17,615
Négyet is, ha mersz.
27
00:03:19,325 --> 00:03:22,745
Pillants a tükörbe!
Belenézve semmit nem lelsz.
28
00:03:29,251 --> 00:03:30,753
Igen!
29
00:03:30,836 --> 00:03:32,755
Láthatatlan vagyok!
30
00:03:42,139 --> 00:03:43,182
Csodálatos!
31
00:03:46,269 --> 00:03:50,398
Palacsinta jó lesz,
vagy hétvégén inkább gofrit ennél?
32
00:03:50,481 --> 00:03:52,900
Te látsz engem?
33
00:03:52,984 --> 00:03:55,528
Igen. Ez a jó válasz?
34
00:03:56,445 --> 00:03:58,406
Akkor mégis kell az a béka.
35
00:04:04,412 --> 00:04:07,456
Bean semmit nem fog a veremmel.
36
00:04:07,540 --> 00:04:10,668
A veremcsapdák általában négyszögletűek.
37
00:04:10,751 --> 00:04:11,961
Igen.
38
00:04:13,713 --> 00:04:16,799
- Inkább homokvárat kéne építenie.
- Igen.
39
00:04:16,882 --> 00:04:20,344
Büdi Bean! Reggeli! Gyere befelé!
40
00:04:21,887 --> 00:04:23,764
Most azonnal!
41
00:04:23,848 --> 00:04:24,849
Anya mondta.
42
00:04:24,932 --> 00:04:26,851
Itt a reggelid.
43
00:04:26,934 --> 00:04:30,438
- Vidd innen!
- Megássuk a Végzet Gödrét?
44
00:04:30,521 --> 00:04:35,359
- Jobb a barlangnál, amit építettünk.
- Nem játszom ilyen dedósat!
45
00:04:35,443 --> 00:04:38,154
Azt játszod, hogy felnőtt vagy.
46
00:04:39,405 --> 00:04:43,492
Csak azért, mert 12 vagy,
nem dirigálhatsz nekem, Nancy.
47
00:04:43,576 --> 00:04:45,995
A kishúgok olyan idegesítőek!
48
00:04:49,415 --> 00:04:50,624
Passzold ide!
49
00:04:53,044 --> 00:04:56,297
Leo! Át kell jönnöd reggeli után!
50
00:04:56,380 --> 00:04:59,383
Ma be kell fejeznünk a Végzet Gödrét!
51
00:04:59,467 --> 00:05:00,593
Tessék?
52
00:05:02,720 --> 00:05:07,099
Azt mondtam, gyere át reggeli után,
hogy befejezzük…
53
00:05:11,937 --> 00:05:13,606
Bernice Blue.
54
00:05:14,106 --> 00:05:16,734
Elnézést, Mrs. Trantz! Baleset volt.
55
00:05:16,817 --> 00:05:20,237
Akkor van baleset,
ha a gyerekek nem viselkednek.
56
00:05:25,076 --> 00:05:29,872
Folti, ne hagyd,
hogy Bernice Blue zavarjon pisilés közben!
57
00:05:29,955 --> 00:05:32,458
Sikerült! Milyen ügyes voltál!
58
00:05:34,460 --> 00:05:35,294
Igen!
59
00:05:36,087 --> 00:05:39,048
Nem szeretjük a gyerekeket. Igaz, Folti?
60
00:05:39,131 --> 00:05:44,345
Azért, mert maszatosak,
piszkosak, és nagyon undik.
61
00:05:46,764 --> 00:05:49,391
Gyere, kicsikém! Na folytassuk!
62
00:05:53,187 --> 00:05:56,565
És tartsd észben,
megvan anyád telefonszáma!
63
00:06:07,660 --> 00:06:09,578
Bean! Reggeli!
64
00:06:12,081 --> 00:06:14,041
Viszem vásárolni a lányokat.
65
00:06:14,125 --> 00:06:17,128
- Akarsz jönni?
- Mondtál valamit?
66
00:06:17,211 --> 00:06:18,754
Elviszed őket?
67
00:06:18,838 --> 00:06:21,549
Nem hallak, nagyon sajnálom.
68
00:06:23,259 --> 00:06:27,555
Anya! Van füllyukasztás
az egyik helyen, ahová megyünk.
69
00:06:27,638 --> 00:06:28,597
Felejtsd el!
70
00:06:30,307 --> 00:06:33,686
- Ha Mrs. Trantz hív, baleset volt.
- Megint?
71
00:06:37,523 --> 00:06:40,317
Leóval ma befejezem a Végzet Gödrét.
72
00:06:40,401 --> 00:06:43,404
„Leóval befejezzük.” Többes szám.
73
00:06:44,780 --> 00:06:46,740
Jó napot, Mrs. Trantz!
74
00:06:46,824 --> 00:06:49,743
A lánya egyszerűen nem bír magával.
75
00:06:49,827 --> 00:06:52,454
Az a gödör, amit a fának ástam?
76
00:06:52,538 --> 00:06:56,250
Igen! Ha egy medve
vagy betörő jár az udvaron,
77
00:06:56,333 --> 00:06:58,377
nem látja, és csapdába esik.
78
00:06:58,460 --> 00:07:02,423
Tényleg azt hiszed, hogy medvét foghatsz?
És aztán?
79
00:07:02,506 --> 00:07:05,467
Beidomítom, és elviszem az iskolába.
80
00:07:05,551 --> 00:07:09,513
Azért figyelembe venném
a grizzlymedvék magasságát.
81
00:07:09,597 --> 00:07:12,391
Hogy tudd, milyen mély vermet áss.
82
00:07:18,564 --> 00:07:19,773
Tudom…
83
00:07:19,857 --> 00:07:20,691
Nem.
84
00:07:28,491 --> 00:07:30,367
Ez az!
85
00:07:32,203 --> 00:07:37,166
Igen, Bean néha figyelmetlen.
Nem tudom, kitől örökölhette.
86
00:07:37,875 --> 00:07:40,169
Gyere, Nancy! Mutasd, hogy kell!
87
00:07:40,753 --> 00:07:41,795
Nancy!
88
00:07:41,879 --> 00:07:45,341
Ez a szabály. Ha zene szól, táncolni kell.
89
00:07:50,262 --> 00:07:52,890
Nőj fel! Megváltoztak a szabályok.
90
00:07:52,973 --> 00:07:56,268
A SZABÁLYOK
91
00:07:56,852 --> 00:07:57,686
Emlékszel?
92
00:07:58,729 --> 00:07:59,980
Te is aláírtad.
93
00:08:03,651 --> 00:08:05,402
Az anyja sose engedte?
94
00:08:05,486 --> 00:08:08,030
- Az én anyám soha…
- Légy kedves!
95
00:08:08,113 --> 00:08:08,948
Így van.
96
00:08:09,031 --> 00:08:10,241
Mondj igazat!
97
00:08:10,324 --> 00:08:11,700
Hallgass másokra!
98
00:08:11,784 --> 00:08:15,412
Ne csúfolódj, és ne csapj be mást!
99
00:08:17,957 --> 00:08:19,833
És ne szürcsöld a tejet!
100
00:08:22,670 --> 00:08:24,672
Ne gusztustalankodj direkt!
101
00:08:24,755 --> 00:08:28,926
Néha jól jön, ha direkt gusztustalankodsz.
102
00:08:30,719 --> 00:08:34,974
Tudod, hogy ha egy nap
megszegsz három szabályt, véged.
103
00:08:35,057 --> 00:08:36,767
Komoly következménye lesz.
104
00:08:39,478 --> 00:08:42,147
Megőrülök tőled!
105
00:08:43,274 --> 00:08:45,150
Igen, rendben. Viszhall!
106
00:08:45,234 --> 00:08:49,446
Bean! Ma próbáld meg
nem összepiszkolni magad, mert…
107
00:08:49,530 --> 00:08:53,075
Elmegyünk ruhát venni Nancynek
az iskolához.
108
00:08:53,158 --> 00:08:56,996
- Talán neked is kéne egy-két dolog.
- Nem!
109
00:09:02,001 --> 00:09:03,794
Igen, a te gyereked.
110
00:09:10,426 --> 00:09:14,972
- Van valami terved mára?
- Itthon utánaolvasok pár dolognak.
111
00:09:15,055 --> 00:09:18,225
- Találnom kell egy békát.
- Háziállatnak?
112
00:09:18,809 --> 00:09:24,398
Egy öreg béka kéne, aki felajánlja magát
a tudománynak, vagy a mágiának.
113
00:09:25,608 --> 00:09:28,652
Én szívesen felajánlom magam a mágiának.
114
00:09:29,403 --> 00:09:32,823
Úgy tudom, békákat a szabadban találni.
115
00:09:33,532 --> 00:09:36,619
Úgyhogy menj szépen levegőzni! Odakint.
116
00:09:38,704 --> 00:09:41,457
A szemközti kislány aranyosnak tűnik.
117
00:09:42,124 --> 00:09:45,544
- Nem akarsz kimenni barátkozni?
- Beannel?
118
00:09:47,421 --> 00:09:50,507
- Nem, kösz!
- Mi a baj Beannel?
119
00:09:50,591 --> 00:09:54,345
Csak rohangál, és zajos.
120
00:09:54,428 --> 00:09:56,096
Ezt meg miért mondod?
121
00:09:56,180 --> 00:09:58,766
Nagyobb zajt tudok csapni, mint te!
122
00:09:58,849 --> 00:10:02,269
Oké. De még nem is ismered igazán.
123
00:10:03,562 --> 00:10:07,107
- Ki tudja? Talán meggondolod magad.
- Nem fogom.
124
00:10:08,442 --> 00:10:12,696
Egyvalamit tudok Beanről,
hogy nincs semmi fantáziája.
125
00:10:12,780 --> 00:10:16,950
Odalopakodtam a Végzet Gödrének pereméhez,
126
00:10:17,034 --> 00:10:21,288
és valami szipogást hallottam a mélyből.
127
00:10:22,081 --> 00:10:25,668
Először azt hittem, Leo az,
és csúnyán megfázott,
128
00:10:26,168 --> 00:10:27,795
de amikor belenéztem…
129
00:10:30,130 --> 00:10:31,298
Ezt találtam.
130
00:10:35,344 --> 00:10:36,804
Hatalmas!
131
00:10:37,513 --> 00:10:39,640
Teljesen kizárt, Bean.
132
00:10:39,723 --> 00:10:43,477
Az egyetlen,
aki bele fog esni, az te leszel.
133
00:10:44,812 --> 00:10:49,024
Vigyázz a stoplimra! Meccsem lesz délután.
134
00:10:49,108 --> 00:10:51,985
Mi a jó abban, ha így kell vigyáznod?
135
00:10:52,069 --> 00:10:53,696
Szeretem ezt a mezt.
136
00:11:04,206 --> 00:11:05,416
Elkaplak!
137
00:11:07,626 --> 00:11:12,256
Az a tökéletes környezet,
ahol nincs se levél, se gyerek.
138
00:11:12,339 --> 00:11:14,299
Nem igaz, Folti?
139
00:11:20,764 --> 00:11:22,349
APA MŰHELYE
140
00:11:22,433 --> 00:11:23,267
Szívem!
141
00:11:24,393 --> 00:11:25,227
Köszönöm.
142
00:11:31,859 --> 00:11:38,532
Emlékszel, amikor minden egyszerű volt?
Nem volt semmi zűr.
143
00:11:39,408 --> 00:11:41,618
Amikor egy gyerekünk volt?
144
00:11:42,828 --> 00:11:44,246
Nagyon békés volt.
145
00:11:44,830 --> 00:11:48,959
Most már két gyerek van,
így tapasztalatból duplázunk.
146
00:11:52,129 --> 00:11:56,258
Na igen…
Mit gondolsz, ma mit fogunk tanulni?
147
00:11:56,341 --> 00:11:59,219
- Elkaplak!
- Hagyj békén!
148
00:12:00,679 --> 00:12:02,347
- Bean!
- Hagyj békén!
149
00:12:02,431 --> 00:12:04,766
Csak le akarom mosni a mezed!
150
00:12:08,103 --> 00:12:09,438
Ne!
151
00:12:21,158 --> 00:12:22,993
Bocsánat!
152
00:12:23,076 --> 00:12:25,829
Te!
153
00:12:34,963 --> 00:12:37,633
KÉTÉLTŰEK
154
00:12:38,634 --> 00:12:39,801
Mrs. Trantz!
155
00:12:41,678 --> 00:12:42,846
Hadd segítsek!
156
00:12:42,930 --> 00:12:46,016
Ne fogdosson! Folti, gyere anyucihoz!
157
00:12:47,100 --> 00:12:47,976
Ne ess el!
158
00:12:49,520 --> 00:12:50,395
Folti!
159
00:12:51,897 --> 00:12:56,193
Mi ketten
máshogy értelmezzük a tiszta szót.
160
00:12:56,276 --> 00:12:58,070
Tiszta vagyok, nagyjából.
161
00:12:58,153 --> 00:13:00,697
A víz lemosta rólam a sok koszt.
162
00:13:02,533 --> 00:13:03,575
Az enyém.
163
00:13:05,327 --> 00:13:06,161
Anya!
164
00:13:07,496 --> 00:13:08,664
Kész vagyok.
165
00:13:09,540 --> 00:13:12,334
Bean, az idegeimre való tekintettel
166
00:13:12,417 --> 00:13:15,504
zuhanyozz le, és vegyél fel tiszta ruhát!
167
00:13:15,587 --> 00:13:17,548
Hadd ne kelljen mennem!
168
00:13:17,631 --> 00:13:19,883
A vásárlás kiszívja a lelkemet!
169
00:13:27,432 --> 00:13:29,726
A piros kiemeli a szememet.
170
00:13:29,810 --> 00:13:34,398
És melyik szín emeli ki az eszedet?
Bean, ne feküdj a padlón!
171
00:13:34,481 --> 00:13:37,693
Kérlek, mehetünk már? Sose lesz vége.
172
00:13:37,776 --> 00:13:39,361
Mit gondolsz?
173
00:13:39,444 --> 00:13:44,449
Azt, hogy mindjárt este lesz,
és jönnek a medvék meg a betörők.
174
00:13:52,124 --> 00:13:53,709
Kelj fel a földről!
175
00:13:53,792 --> 00:13:57,796
Kérlek! Ki akarom ásni a vermet,
mielőtt késő lesz.
176
00:13:57,879 --> 00:14:01,258
- Nehéz egyedül.
- Van egy ötletem.
177
00:14:01,341 --> 00:14:03,844
- Kérd meg az új lányt!
- Ivyt?
178
00:14:03,927 --> 00:14:05,053
Igen.
179
00:14:05,137 --> 00:14:06,471
Aranyosnak tűnik.
180
00:14:06,555 --> 00:14:07,806
Az aranyos uncsi.
181
00:14:07,889 --> 00:14:12,102
- Fejpántot hord.
- Miből gondolod, hogy Ivy unalmas?
182
00:14:12,185 --> 00:14:15,063
Azért mert az. Állandóan csak olvas.
183
00:14:15,147 --> 00:14:17,566
A szünetben is olvas, anya.
184
00:14:17,649 --> 00:14:20,861
Most költözött ide, talán csak magányos.
185
00:14:23,488 --> 00:14:25,032
Szerintem megveszem.
186
00:14:26,366 --> 00:14:28,702
Kicsit rövidnek tűnik.
187
00:14:29,912 --> 00:14:31,330
Jól van, mindjárt.
188
00:14:31,413 --> 00:14:34,833
Mi? Hol van? Na jó.
189
00:14:38,921 --> 00:14:42,758
- Bean, mit művelsz?
- Semmit.
190
00:14:44,843 --> 00:14:45,677
Anya!
191
00:14:46,386 --> 00:14:48,055
Elég drága.
192
00:14:48,138 --> 00:14:51,099
Kaphatok több ruhapénzt? Már nagy vagyok.
193
00:14:51,183 --> 00:14:55,187
Betsy szerelmére,
csak vedd meg a nyamvadt szoknyát!
194
00:14:55,270 --> 00:14:59,191
- Ne legyél már ilyen zsugori!
- Mit mondtál rám?
195
00:14:59,274 --> 00:15:01,193
Mégis hol hallottad ezt?
196
00:15:01,276 --> 00:15:03,445
A nagyitól. Ki az a Betsy?
197
00:15:04,154 --> 00:15:09,201
Ez csak egy kifejezés.
Nem szép zsugorinak hívni másokat, Bean.
198
00:15:09,284 --> 00:15:11,370
Kérj bocsánatot Nancytől!
199
00:15:11,912 --> 00:15:14,331
Igen, kérj bocsánatot!
200
00:15:15,999 --> 00:15:19,419
Sajnálom, hogy ilyen zsugori vagy!
201
00:15:19,503 --> 00:15:21,171
Bernice Blue!
202
00:15:22,089 --> 00:15:25,133
Nem tudnál viselkedni tíz percig?
203
00:15:25,217 --> 00:15:26,051
Kérlek!
204
00:15:30,263 --> 00:15:33,183
Nem menne egy fülbevaló a hajamhoz?
205
00:15:34,518 --> 00:15:35,435
Még mit nem!
206
00:15:54,579 --> 00:15:56,206
PUKIPÁRNA
207
00:16:07,884 --> 00:16:08,802
JÁTÉKPÉNZ
208
00:16:08,885 --> 00:16:11,179
Csapjuk be a zsugorit!
209
00:16:20,647 --> 00:16:22,941
Gyerünk, Nancy!
210
00:16:23,025 --> 00:16:24,901
Kapd be a csalit!
211
00:16:30,991 --> 00:16:32,409
Nagyon vicces, Bean.
212
00:16:32,492 --> 00:16:34,202
Nem Bean vagyok.
213
00:16:34,286 --> 00:16:36,997
Mr. Killop szelleme vagyok.
214
00:16:37,080 --> 00:16:38,415
Látom a nadrágod.
215
00:16:38,498 --> 00:16:43,587
Itt éltem, amíg meg nem haltam
rossz lehelet és pattanások miatt.
216
00:16:43,670 --> 00:16:46,923
És most a bokorba járok kísérteni.
217
00:16:47,007 --> 00:16:49,384
- Mássz ki!
- Ne lépj közelebb!
218
00:16:49,468 --> 00:16:54,848
Vagy az éj sötétjében
fagyos ujjak ölelik körbe a nyakadat.
219
00:16:56,516 --> 00:16:57,642
Segítség!
220
00:16:59,603 --> 00:17:00,520
Eressz el!
221
00:17:01,188 --> 00:17:04,024
Az apró törékeny csontom!
222
00:17:04,107 --> 00:17:06,109
Eltörted a karomat!
223
00:17:06,193 --> 00:17:07,360
Nem törtem el.
224
00:17:10,238 --> 00:17:11,073
Jól vagy?
225
00:17:11,656 --> 00:17:12,991
Nem akartam.
226
00:17:14,242 --> 00:17:16,745
Bevetted! Butus nagy nővérkém!
227
00:17:19,164 --> 00:17:20,540
Most megvagy!
228
00:17:22,667 --> 00:17:23,502
Nem.
229
00:17:24,002 --> 00:17:25,045
Te vagy meg.
230
00:17:25,128 --> 00:17:26,505
Tudod a szabályt.
231
00:17:26,588 --> 00:17:28,590
Három csapás, és kiestél.
232
00:17:28,673 --> 00:17:31,718
- Nem szegtem meg hármat.
- Zsugorinak hívtál.
233
00:17:32,636 --> 00:17:35,263
Az elsőt szegted meg. „Légy kedves!”
234
00:17:35,764 --> 00:17:38,600
Aztán be akartál csapni a játékpénzzel.
235
00:17:38,683 --> 00:17:40,268
„Ne csapj be mást!”
236
00:17:40,352 --> 00:17:44,314
A harmadik, hogy azt hazudtad,
eltört a karod.
237
00:17:44,397 --> 00:17:45,607
„Ne hazudj!”
238
00:17:46,149 --> 00:17:49,069
És a negyedik, ráztad a feneked.
239
00:17:49,152 --> 00:17:50,695
És öt és hat.
240
00:17:50,779 --> 00:17:56,118
De mindegy, mert már így is
komoly következményekkel kell számolnod.
241
00:17:58,829 --> 00:18:00,872
Igazán? Kit érdekel?
242
00:18:02,791 --> 00:18:06,962
Nem lesz semmilyen következmény,
mert elszököm.
243
00:18:09,089 --> 00:18:12,342
Anya!
244
00:18:13,552 --> 00:18:15,679
- Anya!
- Soha nem találsz meg!
245
00:18:15,762 --> 00:18:18,140
Akkor se, ha nyomozót hívsz.
246
00:18:18,932 --> 00:18:20,350
Mi az?
247
00:18:25,772 --> 00:18:27,774
Aztán behúzta a bokorba.
248
00:18:27,858 --> 00:18:31,945
Kihúztam, erre megfordult,
és rázta nekem a fenekét…
249
00:18:34,239 --> 00:18:35,365
Gyere velem!
250
00:18:35,448 --> 00:18:38,160
Gyere a kertembe, ha mersz!
251
00:18:44,249 --> 00:18:45,959
Tiszta a terep.
252
00:18:46,042 --> 00:18:49,462
De innentől fel kell venned ezt.
253
00:18:50,213 --> 00:18:51,047
Miért?
254
00:18:51,548 --> 00:18:54,176
Mert ez egy titkos átjáró.
255
00:19:04,603 --> 00:19:05,562
Ne less!
256
00:19:13,486 --> 00:19:17,073
Csináld, amit mondok, hogy ne essen bajod!
257
00:19:21,786 --> 00:19:22,621
Futás!
258
00:19:28,835 --> 00:19:30,170
Most már leveheted.
259
00:19:33,006 --> 00:19:33,882
Tá-dá!
260
00:19:34,507 --> 00:19:35,759
Elszöktél.
261
00:19:50,523 --> 00:19:52,776
Perszephoné, köszönj Beannek!
262
00:19:52,859 --> 00:19:53,902
Bonjour, Bean!
263
00:19:56,238 --> 00:19:59,324
Ez a titkos kertem. Olvastad a könyvet?
264
00:20:03,036 --> 00:20:07,040
- Hozok kaját és pokrócot.
- Csak vacsoráig szöktem el.
265
00:20:08,041 --> 00:20:09,626
Mire kell a pocsolya?
266
00:20:10,627 --> 00:20:13,630
Ez nem pocsolya, hanem tó. Békató.
267
00:20:13,713 --> 00:20:18,260
Inkább guppitó.
Ha béka lennék, nem akarnék benne lakni.
268
00:20:18,343 --> 00:20:20,720
De meghalni szeretnél benne?
269
00:20:24,057 --> 00:20:28,103
Nem kerülsz bajba,
ha rájön anyukád, hogy itt bujkálok,
270
00:20:28,186 --> 00:20:30,480
és a te ötleted volt?
271
00:20:30,563 --> 00:20:31,940
Nem.
272
00:20:32,023 --> 00:20:35,986
- Igaz, egy ilyen gyerek nem kerül bajba.
- Dehogynem.
273
00:20:36,736 --> 00:20:40,573
Miért? Olvasásért?
Azért nem lehet bajba kerülni.
274
00:20:40,657 --> 00:20:44,411
Nagy bajba kerülök,
ha azt csinálom, amit akarok.
275
00:20:45,036 --> 00:20:46,204
És mi az?
276
00:20:46,288 --> 00:20:49,833
Bűbáj, mágia, varázsital.
277
00:20:51,626 --> 00:20:52,627
Na várjunk!
278
00:20:53,128 --> 00:20:56,423
Csak nem… boszorkány vagy?
279
00:21:01,469 --> 00:21:03,179
VIGYÁZAT
280
00:21:05,640 --> 00:21:08,268
- Boszorkány vagy!
- Még csak tanulom.
281
00:21:08,351 --> 00:21:10,186
Bár a nagymamám szerint
282
00:21:10,270 --> 00:21:13,565
többet tudok,
mint sok született boszorkány.
283
00:21:14,524 --> 00:21:17,110
Nagyon szépen rendbe van rakva.
284
00:21:17,193 --> 00:21:22,574
Külön helye van a játékoknak,
a varázsitaloknak, az olvasásnak,
285
00:21:22,657 --> 00:21:25,452
az alvásnak és a jelmezeknek.
286
00:21:28,121 --> 00:21:30,707
És ez itt a babagyűjteményem.
287
00:21:30,790 --> 00:21:34,711
Ellie és Esmeralda.
Periwinkle. Igazi pletykafészek.
288
00:21:34,794 --> 00:21:35,712
Lilith.
289
00:21:35,795 --> 00:21:36,713
Dorothy.
290
00:21:36,796 --> 00:21:37,756
Pavlova.
291
00:21:37,839 --> 00:21:39,758
És ő itt Annie és Sophie.
292
00:21:41,176 --> 00:21:42,594
Ez egy múmia?
293
00:21:43,178 --> 00:21:46,639
Építek egy piramist, és eltemetem benne.
294
00:21:46,723 --> 00:21:48,224
Izgi!
295
00:21:49,267 --> 00:21:51,061
Milyen varázsigéket tudsz?
296
00:21:51,144 --> 00:21:54,522
Megtanultam azt, amitől örökké táncolsz.
297
00:21:54,606 --> 00:21:58,109
Most azt tanulom,
amitől láthatatlanná válsz.
298
00:21:58,193 --> 00:22:02,572
- Azonnal mutasd meg!
- Csak ahhoz kell egy döglött béka.
299
00:22:02,655 --> 00:22:06,785
- Gonoszság békát ölni.
- Ezért csinálok tavat.
300
00:22:06,868 --> 00:22:09,996
Beköltözik a béka, és öregen ott hal meg.
301
00:22:10,080 --> 00:22:11,122
Ez nagyon okos.
302
00:22:12,999 --> 00:22:14,959
Ez a része titkos.
303
00:22:24,803 --> 00:22:26,638
Ez a boszorkányruhám.
304
00:22:33,144 --> 00:22:34,687
Te jó ég!
305
00:22:34,771 --> 00:22:36,147
Ezt nézd!
306
00:22:40,026 --> 00:22:41,528
Ez a varázskönyvem.
307
00:22:42,821 --> 00:22:45,115
Ez nagyon szuper!
308
00:22:45,198 --> 00:22:47,158
BOSZORKÁNYOK GYÓGYSZERKÖNYVE
REPÜLŐVARÁZSLAT
309
00:22:47,242 --> 00:22:51,162
- Honnan szerezted ezt?
- A nagymamámtól kaptam.
310
00:22:52,622 --> 00:22:57,293
- Ő is boszorkánytanonc?
- Azt mondja, nem, de nekem gyanús.
311
00:22:58,169 --> 00:22:59,546
LEGYEN A LOVAD GYORSABB A SASNÁL
VARÁZSLAT
312
00:22:59,629 --> 00:23:02,257
És a varázspálcám!
313
00:23:02,841 --> 00:23:06,427
- Ez csak egy bot.
- Varázspálca.
314
00:23:06,511 --> 00:23:09,639
És vigyázz, mert bemutatom rajtad!
315
00:23:09,722 --> 00:23:12,350
Örökké táncolni fogsz!
316
00:23:18,606 --> 00:23:20,859
Támadt egy remek ötletem!
317
00:23:20,942 --> 00:23:23,778
Varázsoljuk el Nancyt!
318
00:23:23,862 --> 00:23:27,615
Megérdemli, amiért ilyen dinnyefej.
319
00:23:27,699 --> 00:23:30,160
Egy varázslat tökéletes lenne.
320
00:23:30,243 --> 00:23:33,454
Főleg, ha igazi boszorkánynak álcázunk.
321
00:23:33,538 --> 00:23:35,290
Igazi boszorkány vagyok.
322
00:23:35,373 --> 00:23:38,042
Bocsi, de nem úgy nézel ki.
323
00:23:38,668 --> 00:23:41,963
Van itt arcfesték, művér,
324
00:23:42,046 --> 00:23:44,257
ragasztó és olló?
325
00:24:04,694 --> 00:24:09,657
- Bean nem jött be. Hol lehet?
- Mondtam, elszökött itthonról.
326
00:24:09,741 --> 00:24:11,534
Megkeresnéd, kérlek?
327
00:24:13,036 --> 00:24:14,871
- Az az enyém?
- Miért?
328
00:24:14,954 --> 00:24:18,791
Mi értelme? Úgyse bünteted meg.
329
00:24:18,875 --> 00:24:22,837
Órákig fogja a szobáját takarítani.
Keresd meg a húgod!
330
00:24:24,964 --> 00:24:28,551
Jó. Ezt amúgy sem hordanám.
331
00:24:29,719 --> 00:24:33,181
- Te csináltad?
- Nem, nem én.
332
00:24:34,057 --> 00:24:36,059
Én csináltam.
333
00:24:48,321 --> 00:24:50,990
Gondolj bele, mi lesz 15 év múlva!
334
00:24:51,074 --> 00:24:53,660
Egy parton fogunk sütkérezni,
335
00:24:53,743 --> 00:24:55,745
- kettesben.
- Alig várom.
336
00:24:55,828 --> 00:24:56,996
Koktélozgatunk!
337
00:24:57,080 --> 00:24:58,248
Kettesben leszünk
338
00:24:58,331 --> 00:25:00,291
Se babák, se gyerekek
339
00:25:00,375 --> 00:25:02,752
- Lazítunk, pihenünk
- Lazítunk örökké
340
00:25:02,835 --> 00:25:06,297
Nincsenek kölykök a házban többé
341
00:25:06,381 --> 00:25:08,049
Se kölykök, se babák
342
00:25:08,132 --> 00:25:09,384
Éhes vagy, szívem?
343
00:25:17,100 --> 00:25:18,559
Igazad volt.
344
00:25:19,185 --> 00:25:20,645
Varázslatosan nézek ki.
345
00:25:22,146 --> 00:25:24,691
Halálra fogod rémiszteni Nancyt.
346
00:25:24,774 --> 00:25:26,317
Büdi Bean!
347
00:25:28,319 --> 00:25:33,408
Azonnal gyere haza, Bean!
Anya vár itthon! Mozgás!
348
00:25:33,491 --> 00:25:38,454
- Akkor mikor varázsolunk?
- Mindjárt, csak kell pár kukac.
349
00:25:38,538 --> 00:25:41,124
Kukac? Az nem lesz gond.
350
00:25:47,755 --> 00:25:49,590
Menjünk a kisásómért!
351
00:25:49,674 --> 00:25:51,592
Kukacküldetésre fel!
352
00:25:51,676 --> 00:25:52,510
Ez az!
353
00:25:53,136 --> 00:25:54,220
Menjünk!
354
00:25:57,098 --> 00:25:58,099
Helló!
355
00:25:59,976 --> 00:26:01,394
Az a szemfestékem?
356
00:26:02,603 --> 00:26:04,230
És a kisásóm?
357
00:26:04,939 --> 00:26:07,942
- Bean vagyok.
- A szemközti házból.
358
00:26:08,026 --> 00:26:11,988
Tudom. Nagyon örvendek!
Katrine vagyok, Ivy anyukája.
359
00:26:12,780 --> 00:26:16,951
- Mióta játszotok együtt?
- Ez nem játék. Küldetés.
360
00:26:18,202 --> 00:26:20,079
Milyen aranyos ötlet!
361
00:26:20,163 --> 00:26:20,997
Jó mókát!
362
00:26:24,083 --> 00:26:24,917
Igen!
363
00:26:25,001 --> 00:26:29,672
Nekik minden „aranyos”?
Uncsi. Örülök, hogy te nem vagy az.
364
00:26:29,756 --> 00:26:32,300
Én is örülök, hogy te sem vagy az.
365
00:26:32,800 --> 00:26:33,634
Bean!
366
00:26:36,137 --> 00:26:41,476
Ez az utolsó figyelmeztetés, tökfej!
Anya azt akarja, hogy gyere be!
367
00:26:42,518 --> 00:26:43,436
Most!
368
00:26:44,145 --> 00:26:46,522
Bean, óriási bajban vagy.
369
00:26:46,606 --> 00:26:51,444
Nem mehetünk arra. Fognunk kell kukacot,
mielőtt Nancy meglát.
370
00:26:51,527 --> 00:26:52,904
Azonnal gyere!
371
00:26:52,987 --> 00:26:55,323
- De arra nem jutnunk ki.
- Bean!
372
00:27:03,206 --> 00:27:05,416
Szereted a titkos átjárókat.
373
00:27:06,459 --> 00:27:09,087
Ez egy szupertitkos átjáró.
374
00:27:09,170 --> 00:27:12,465
Senki sem lát meg minket a házunkig.
375
00:27:12,548 --> 00:27:13,383
Tényleg?
376
00:27:17,929 --> 00:27:20,139
A Palacsinta úton 12 ház van,
377
00:27:20,223 --> 00:27:24,519
és én az összeshez találtam
titkos átjárót.
378
00:27:24,602 --> 00:27:27,814
Kövess, és észrevétlenül eljutunk
379
00:27:27,897 --> 00:27:30,733
a kertedből a Végzet Gödréhez.
380
00:27:30,817 --> 00:27:35,196
Szerzünk gilisztákat,
Nancy mögé osonunk, és elvarázsoljuk.
381
00:27:35,279 --> 00:27:36,531
Gyere utánam!
382
00:27:43,955 --> 00:27:46,791
KAKIS KERT
383
00:28:01,013 --> 00:28:03,182
Ez itt a Kakis Kert.
384
00:28:04,809 --> 00:28:07,895
Én úgy hívom, hogy senki földje.
385
00:28:30,918 --> 00:28:34,172
Bean őrmester, sok az akna.
Hogy jutunk át?
386
00:28:34,672 --> 00:28:36,507
Gyorsan kell mennünk.
387
00:28:36,591 --> 00:28:39,969
Pontosan oda lépj, ahova én!
388
00:28:59,489 --> 00:29:00,823
Eltaláltak!
389
00:29:01,783 --> 00:29:03,159
Sebesült katona!
390
00:29:10,249 --> 00:29:12,794
Tarts ki, Bean! Tarts ki!
391
00:29:23,930 --> 00:29:26,057
Ez itt ellenséges terület.
392
00:29:26,140 --> 00:29:27,558
Légy résen!
393
00:29:37,777 --> 00:29:38,611
Nyugi!
394
00:29:42,698 --> 00:29:43,866
Átjutunk.
395
00:29:56,420 --> 00:29:58,172
Ki lakik itt?
396
00:29:58,256 --> 00:30:01,592
Ki a legrosszabb, akit el tudsz képzelni?
397
00:30:04,595 --> 00:30:05,763
Egy ogre!
398
00:30:06,764 --> 00:30:08,850
Ők a lehető legrosszabbak.
399
00:30:08,933 --> 00:30:12,144
Rém erőszakosak és védik a területüket.
400
00:30:12,228 --> 00:30:14,939
És gyerekeket esznek.
401
00:30:17,191 --> 00:30:23,322
Csemege! Fincsi, porhanyós csemege!
402
00:30:24,282 --> 00:30:27,159
Nézzenek oda, mi fő a kondéromban!
403
00:30:27,243 --> 00:30:30,246
Folti, ma este jól lakunk!
404
00:30:31,998 --> 00:30:34,166
Kislány-ragu.
405
00:30:35,501 --> 00:30:37,753
Nem akarok ragu lenni!
406
00:30:38,504 --> 00:30:45,386
Induljunk, mielőtt meglát minket!
A kijárat a mögött a szobor mögött van.
407
00:30:54,645 --> 00:30:55,479
Bean!
408
00:31:07,241 --> 00:31:08,284
Bean!
409
00:31:08,910 --> 00:31:12,580
A láthatatlanság varázslatot!
Ott a béka, rajta!
410
00:31:12,663 --> 00:31:14,248
Siess! Meg fog látni!
411
00:31:14,332 --> 00:31:16,834
- Orgona is kell!
- Gyorsan!
412
00:31:16,918 --> 00:31:18,753
Ne! Ne edd meg a békát!
413
00:31:18,836 --> 00:31:21,923
Ti ketten! Ne mozduljatok!
414
00:31:22,590 --> 00:31:23,674
Volt egy békánk.
415
00:31:23,758 --> 00:31:25,217
Bernice Blue!
416
00:31:25,801 --> 00:31:29,472
Ki más lehetne, hacsak nem… te.
Akármi is vagy.
417
00:31:29,555 --> 00:31:31,724
Ivy vagyok, ott lakom…
418
00:31:31,807 --> 00:31:34,727
„Ivy”, tudod, mi az a birtokháborítás?
419
00:31:34,810 --> 00:31:36,771
A kis barátod nem tudja.
420
00:31:36,854 --> 00:31:41,275
- Sajnálom, de vészhelyzet volt.
- Szerintem nem sajnálod.
421
00:31:41,359 --> 00:31:43,611
De fogod! Következménnyel jár,
422
00:31:43,694 --> 00:31:46,697
ha hívatlanul bemászol mások kertjébe.
423
00:31:49,617 --> 00:31:51,953
Kutyakakis vagy! Undorító.
424
00:31:54,455 --> 00:31:56,123
Mindjárt hányok.
425
00:31:58,042 --> 00:32:01,045
Ez az a vészhelyzet, amiről beszéltem.
426
00:32:01,921 --> 00:32:02,838
Na persze!
427
00:32:08,260 --> 00:32:12,014
Most… mindketten bejöttök, amíg felhívom…
428
00:32:19,188 --> 00:32:20,690
Ne merészeld!
429
00:32:24,610 --> 00:32:25,861
Menjetek! Tűnés!
430
00:32:25,945 --> 00:32:27,905
Kifelé a kertemből! Most!
431
00:32:27,989 --> 00:32:29,991
Eddig is azt akartuk!
432
00:32:35,204 --> 00:32:36,038
Folti!
433
00:32:40,001 --> 00:32:42,294
Ivy, ez elképesztő volt!
434
00:32:49,343 --> 00:32:53,014
IKREK
435
00:32:53,097 --> 00:32:55,016
TRAVIS + TREVOR - MARADJ KINT
436
00:33:01,355 --> 00:33:02,398
Óvakodj!
437
00:33:02,481 --> 00:33:06,235
Néha barátok, néha ellenségek.
438
00:33:10,281 --> 00:33:11,991
Azta!
439
00:33:14,368 --> 00:33:16,829
Piramist is építetek?
440
00:33:16,912 --> 00:33:19,915
Elvittétek az összes földet? Hiba volt.
441
00:33:26,505 --> 00:33:28,090
Egész szép lett.
442
00:33:28,174 --> 00:33:29,216
Magántanulók.
443
00:33:29,300 --> 00:33:30,301
Szerencsések.
444
00:33:30,384 --> 00:33:34,847
Ő itt Ivy.
Ivy, ő it Travis és Trevor. Ikrek.
445
00:33:34,930 --> 00:33:38,976
De fontos,
hogy külön-külön beszélj hozzánk.
446
00:33:39,060 --> 00:33:40,686
Szia, Travis és Trevor!
447
00:33:40,770 --> 00:33:42,229
Szia, Ivy!
448
00:33:47,359 --> 00:33:49,862
Szia, Travis! Szia, Trevor!
449
00:33:49,945 --> 00:33:51,363
Sziasztok!
450
00:33:57,953 --> 00:34:02,041
Amint átérsz, keresd a Végzet Gödrét!
451
00:34:02,124 --> 00:34:04,335
Kússz el a játszóházig,
452
00:34:04,418 --> 00:34:08,005
hogy kiderítsük,
biztonságos-e kukacot gyűjten!
453
00:34:08,089 --> 00:34:12,426
Nancy lehet, hogy figyel,
úgyhogy maradj lent!
454
00:34:14,220 --> 00:34:17,306
Egyébként igen, építünk piramisokat.
455
00:34:17,807 --> 00:34:21,769
Sima oldalút, vagy lépcsőset akartál?
456
00:34:21,852 --> 00:34:23,521
Lépcsőset, légyszi!
457
00:34:30,736 --> 00:34:32,029
Ott a verem.
458
00:34:32,947 --> 00:34:34,740
Ott a játszóház.
459
00:34:49,880 --> 00:34:53,134
Mindenhol néztem már, anya! Bean eltűnt!
460
00:35:00,015 --> 00:35:00,850
Bean!
461
00:35:15,156 --> 00:35:19,034
Először megszerezzük a kukacokat,
462
00:35:19,118 --> 00:35:21,954
aztán megpróbálunk Nancy mögé osonni.
463
00:35:24,123 --> 00:35:27,543
Itt a varázslat. „Mindörökké tánc.”
464
00:35:27,626 --> 00:35:30,421
„Tánc és riszálás, gilisztavonaglás…”
465
00:35:30,504 --> 00:35:34,258
Olvasd fel,
és dobd rá gilisztákat! Egyszerű.
466
00:35:34,341 --> 00:35:38,345
Oké. Hány kukac kell pontosan?
467
00:35:40,139 --> 00:35:41,765
HOZZÁVALÓK - PONTOSAN 20 KUKAC
468
00:35:42,391 --> 00:35:44,727
Pontosan 20 kukac.
469
00:35:47,730 --> 00:35:48,564
Folti!
470
00:35:52,443 --> 00:35:53,277
Fol…
471
00:36:03,621 --> 00:36:06,957
Láttam itt egy csomót. Ez egy kukactanya.
472
00:36:09,251 --> 00:36:12,296
Beszéljetek, izgő-mozgó kukacok!
473
00:36:12,379 --> 00:36:15,674
Fedjétek fel, hol vagytok!
474
00:36:19,428 --> 00:36:20,262
Ott nézd!
475
00:36:31,815 --> 00:36:35,569
Ivy, te egy kukacsuttogó vagy.
476
00:36:37,947 --> 00:36:41,033
Mondtam, hogy Nancy gyűlöli a kukacokat?
477
00:36:41,116 --> 00:36:42,409
Én imádom őket.
478
00:36:42,493 --> 00:36:44,578
Olyan nyálkásak és csúszósak,
479
00:36:44,662 --> 00:36:47,706
és képesek regenerálni a testrészeiket.
480
00:36:48,999 --> 00:36:51,877
Van paradicsom, kukorica, cukkini…
481
00:36:52,503 --> 00:36:55,047
Jön az apukám. Bújjunk a dzsungelbe!
482
00:37:13,065 --> 00:37:14,108
Vipera!
483
00:37:14,191 --> 00:37:15,025
Kobra!
484
00:37:15,109 --> 00:37:16,485
Viperakobra!
485
00:37:20,906 --> 00:37:23,242
A legveszélyesebb fajta!
486
00:37:25,369 --> 00:37:26,203
Gyorsan!
487
00:37:33,377 --> 00:37:36,297
Ide valami újat akarok ültetni.
488
00:37:36,380 --> 00:37:38,716
- Idén kukorica volt…
- Az finom.
489
00:37:38,799 --> 00:37:42,052
Igen. Meglepődne, milyen gyorsan nőnek.
490
00:37:42,136 --> 00:37:44,805
És itt is vagyunk.
491
00:37:47,850 --> 00:37:48,934
Mosómedvék?
492
00:37:49,601 --> 00:37:51,937
Talán. Vagy medvék.
493
00:37:52,021 --> 00:37:54,732
Úgy hallottam, grizzly jár erre!
494
00:37:54,815 --> 00:37:59,737
- Mit keres itt anyukám?
- Apa megmutatja, milyen jól kertészkedik.
495
00:37:59,820 --> 00:38:01,822
Anya szerint a kisujjában van.
496
00:38:01,905 --> 00:38:04,992
Megnéztem, és normálisnak tűnt a kisujja.
497
00:38:05,075 --> 00:38:07,619
Nem én hozom a szabályokat.
498
00:38:08,245 --> 00:38:10,581
- Látnak minket?
- Kizárt.
499
00:38:10,664 --> 00:38:14,126
Nem tudom,
miért a veteményesben szaladgálnak.
500
00:38:14,209 --> 00:38:16,545
Jobb móka, mint a kertben.
501
00:38:16,628 --> 00:38:19,798
Rájöttem, hogyan osonhatunk Nancy mögé.
502
00:38:42,613 --> 00:38:47,826
Hagyd békén a zöldbabomat, medve,
mert iskolai kiselőadás lesz belőled!
503
00:39:09,807 --> 00:39:13,310
Veszély leselkedik ránk. Kövess!
504
00:39:16,063 --> 00:39:17,398
Nem értem.
505
00:39:18,065 --> 00:39:23,612
Suhanj, mint az árnyék! Suhanj,
mint egy szellem! Suhanj, mint a nindzsa!
506
00:39:25,906 --> 00:39:27,157
Értettem.
507
00:39:39,294 --> 00:39:40,129
Folti!
508
00:39:46,218 --> 00:39:47,052
Folti!
509
00:39:51,348 --> 00:39:53,142
Vigyen paradicsomot is!
510
00:39:53,225 --> 00:39:56,812
- Nagyon kedves.
- Elnézést! Nem látta Foltit?
511
00:39:57,729 --> 00:40:00,107
Dolga van a paradicsomommal.
512
00:40:01,733 --> 00:40:04,611
Folti, kergetted a rossz kislányokat?
513
00:40:04,695 --> 00:40:06,238
Találkoztak már?
514
00:40:06,947 --> 00:40:09,158
- Nem, még nem, de…
- Eléggé…
515
00:40:09,241 --> 00:40:12,327
- Érdekesnek tűnik.
- Igen, érdekes.
516
00:40:42,941 --> 00:40:46,445
Ez nem műsírás. Ez igazi sírás.
517
00:40:47,029 --> 00:40:49,823
Olyan furcsa. Nancy sose sír.
518
00:40:49,907 --> 00:40:53,076
Talán azért sír, mert miatta szöktél el.
519
00:40:53,160 --> 00:40:58,582
Vagy azt sajnálja, hogy gonosz,
és már nem játszik velem többet.
520
00:40:59,166 --> 00:41:01,752
Bánja, hogy nem jobb nővér.
521
00:41:02,252 --> 00:41:05,506
És az ablaknál ülve várja, hogy hazatérj.
522
00:41:09,176 --> 00:41:11,553
Én örülnék egy ilyen nővérnek.
523
00:41:13,347 --> 00:41:14,932
Mennem kell!
524
00:41:17,017 --> 00:41:18,435
Bean odakint van!
525
00:41:19,228 --> 00:41:20,395
Valahol.
526
00:41:21,647 --> 00:41:24,775
Meg kell találnom, és haza kell hoznom!
527
00:41:26,026 --> 00:41:29,112
- Nancy!
- Ne próbáljatok visszatartani!
528
00:41:29,613 --> 00:41:32,574
Az egész az én hibám!
529
00:41:33,617 --> 00:41:36,912
Igazad van. A te hibád!
530
00:41:36,995 --> 00:41:43,001
Egész hátralévő életedben
keresned kéne a te édes,
531
00:41:43,085 --> 00:41:48,340
drága, imádni való húgocskádat.
532
00:41:49,216 --> 00:41:51,301
Bean!
533
00:41:53,262 --> 00:41:55,430
Mégse kéne elvarázsolnunk.
534
00:41:57,516 --> 00:42:00,269
Biztos nem jó móka örökké táncolni,
535
00:42:00,352 --> 00:42:03,480
míg véres lábcsonkjaid nem lesznek.
536
00:42:09,528 --> 00:42:11,321
Ez nem igazság, anya!
537
00:42:11,905 --> 00:42:13,865
Rajtam kívül mindenkinek van.
538
00:42:14,449 --> 00:42:15,284
Mindenkinek.
539
00:42:16,868 --> 00:42:19,580
Még Bean hülye barátainak is.
540
00:42:19,663 --> 00:42:24,918
Ezt már milliószor megbeszéltük.
Akkor kaphatsz, ha 13 leszel.
541
00:42:33,885 --> 00:42:38,140
Nem miattam sír, hanem a fülbevaló miatt.
542
00:42:38,223 --> 00:42:40,809
Dinnyefej vagy, hallod?
543
00:42:40,892 --> 00:42:44,605
A dinnyének nem jár fülbevaló, csak kukac!
544
00:42:48,942 --> 00:42:49,860
Anya!
545
00:42:53,697 --> 00:42:54,948
Megtaláltam Beant!
546
00:42:57,367 --> 00:43:00,037
Most véged!
547
00:43:01,955 --> 00:43:05,250
Állj! Parancsolom, hogy hagyd békén Beant!
548
00:43:05,334 --> 00:43:08,337
Remélem készen állsz örökké táncolni!
549
00:43:08,420 --> 00:43:10,005
Halálod napjáig!
550
00:43:10,088 --> 00:43:11,381
Mondd a varázsigét!
551
00:43:15,719 --> 00:43:17,554
Az egy varázspálca?
552
00:43:17,638 --> 00:43:20,140
Ez a végzeted.
553
00:43:22,017 --> 00:43:24,811
Azt játszod, hogy boszorkány vagy?
554
00:43:24,895 --> 00:43:27,689
Ő tényleg az. Boszorkánytanonc.
555
00:43:29,441 --> 00:43:35,322
„Tánc és riszálás, gilisztavonaglás,
egy életen át tartson a popsirázás!”
556
00:43:35,822 --> 00:43:36,657
Jaj, ne!
557
00:43:37,783 --> 00:43:39,201
Varázsolsz!
558
00:43:39,284 --> 00:43:42,454
Annyira félek!
559
00:43:42,537 --> 00:43:45,457
- Ne gúnyold a barátom!
- A barátod?
560
00:43:46,541 --> 00:43:51,421
Azt mondtad, hogy uncsi,
fejpántot hord, és olvas a szünetben.
561
00:43:57,761 --> 00:44:00,639
Készülj az örökké tartó táncra!
562
00:44:01,515 --> 00:44:06,520
Mi? Ne! Elég! Szedd le rólam! Szedd le!
563
00:44:08,855 --> 00:44:10,273
Szedd le!
564
00:44:13,193 --> 00:44:15,320
Elkezdett… táncolni!
565
00:44:19,491 --> 00:44:21,785
Jaj! Kifogytam a kukacokból.
566
00:44:25,163 --> 00:44:25,997
Futás!
567
00:44:28,166 --> 00:44:30,836
Meg foglak ölni!
568
00:44:44,683 --> 00:44:46,601
Nancy! Drágám!
569
00:44:54,401 --> 00:44:55,944
Még mindig táncol.
570
00:44:56,027 --> 00:44:57,946
Működött a varázslat.
571
00:45:00,282 --> 00:45:03,702
Folti! Ne menj
a borzalmas gyerekek közelébe!
572
00:45:11,835 --> 00:45:13,879
Húzzatok ki a veremből!
573
00:45:19,259 --> 00:45:21,720
Nézd! Bean fogott valamit!
574
00:45:27,017 --> 00:45:28,727
Jól vagy, drágám?
575
00:45:46,203 --> 00:45:48,121
Utálom a földet.
576
00:45:58,006 --> 00:46:00,133
Egy hétig se desszert, se tévé?
577
00:46:00,675 --> 00:46:03,887
Ezek nem olyan szörnyű következmények.
578
00:46:04,554 --> 00:46:07,265
Anyukád nem is volt annyira mérges.
579
00:46:07,349 --> 00:46:08,517
Anya!
580
00:46:08,600 --> 00:46:11,228
Nancy, gyere! Kapaszkodj, kicsim!
581
00:46:14,689 --> 00:46:16,191
Állj fel!
582
00:46:16,274 --> 00:46:18,652
Apa se tűnt túl dühösnek.
583
00:46:18,735 --> 00:46:21,988
Hoppá! Nem semmi napja volt.
584
00:46:22,781 --> 00:46:23,657
Jól van.
585
00:46:24,157 --> 00:46:26,785
Segítsen csak egy kicsit!
586
00:46:27,577 --> 00:46:29,746
Használja a lábait! Jól van.
587
00:46:29,829 --> 00:46:34,501
Tudtam, hogy valaki a verembe esik,
de miért nem táncol Nancy?
588
00:46:34,584 --> 00:46:36,586
Nem örökké tart a varázs?
589
00:46:36,670 --> 00:46:40,549
De, de nem volt 20 kukac,
így csak félig működött.
590
00:46:40,632 --> 00:46:42,342
Újra kell csinálnunk.
591
00:46:45,178 --> 00:46:49,307
És ha Mrs. Trantzcel csinálnánk
a táncoló varázslatot?
592
00:46:49,391 --> 00:46:52,602
Vagy a kakis kertes kutyásokkal.
593
00:46:52,686 --> 00:46:56,356
Képzeld, ha örökre
a kaki körül kéne táncolniuk!
594
00:46:57,357 --> 00:47:00,986
Elnézést,
de a holnapi tervekben nem szerepelhet
595
00:47:01,069 --> 00:47:04,114
varázslat a szomszédokon,
a nővéred vegzálása,
596
00:47:04,197 --> 00:47:08,577
kutyakaki, kukacok, vagy a Végzet Gödre.
Világos voltam?
597
00:47:10,579 --> 00:47:13,832
- Mindjárt vacsora. Hazakíséred Ivyt?
- Igen!
598
00:47:24,426 --> 00:47:28,847
Tudod, mi a furcsa?
Tényleg azt hittem, unalmas vagy.
599
00:47:28,930 --> 00:47:31,057
Én azt hittem, te vagy az.
600
00:47:31,141 --> 00:47:34,019
Azt hittem, csak olvasni szoktál.
601
00:47:34,102 --> 00:47:38,857
Én meg rólad azt,
hogy csak rohangálsz, és zajongsz.
602
00:47:40,817 --> 00:47:43,361
Tényleg nem tetszik a fejpántom?
603
00:47:47,240 --> 00:47:48,825
Azta!
604
00:47:54,414 --> 00:47:55,749
Biztos vagy benne?
605
00:47:55,832 --> 00:47:56,875
Igen, biztos.
606
00:48:05,050 --> 00:48:06,259
Holnap találkozunk?
607
00:48:06,343 --> 00:48:10,597
- És holnapután.
- És azután is.
608
00:48:10,680 --> 00:48:12,766
- Szia, Bean!
- Szia, Ivy!
609
00:48:23,526 --> 00:48:24,903
Nyertél, Leo?
610
00:48:24,986 --> 00:48:27,072
Nem, de jól játszottam!
611
00:48:29,991 --> 00:48:33,286
IVY ÉS BEAN
KÖVETKEZŐ FANTASZTIKUS KALANDJA
612
00:48:39,459 --> 00:48:42,003
Azt a mosdót kísértet járja.
613
00:48:43,880 --> 00:48:46,466
Néha egyszerűbb érezni a szellemet.
614
00:48:46,549 --> 00:48:50,053
Olyan, mintha hideg a szél
átsüvítene rajtad.
615
00:48:50,136 --> 00:48:53,098
Köszöntök mindenkit a nyílt napon!
616
00:48:54,182 --> 00:48:55,642
Hová ment Bean?
617
00:48:55,725 --> 00:48:57,894
Valami elvetemült tettre készül.
618
00:48:57,977 --> 00:48:58,895
Bújjunk el!
619
00:48:59,437 --> 00:49:01,731
Hol van a folyosói engedély?
620
00:49:01,815 --> 00:49:03,066
Jön a büntetés!
621
00:49:06,194 --> 00:49:09,114
Helló, drágáim!
622
00:49:20,959 --> 00:49:22,085
És csapó!
623
00:49:32,846 --> 00:49:34,597
Egy paradicsom!
624
00:49:39,102 --> 00:49:39,936
Igen.
625
00:49:47,152 --> 00:49:48,987
Úgy néz ki, mintha sírnék.
626
00:49:56,578 --> 00:49:57,746
Ennyi! Tökéletes.
627
00:50:06,129 --> 00:50:07,881
Jól megy ez a tánc.
628
00:54:08,079 --> 00:54:13,084
A feliratot fordította: Tóth Márton