1 00:00:10,678 --> 00:00:11,929 (ชุดปรุงยาวิเศษพื้นฐาน) 2 00:00:12,013 --> 00:00:14,807 (NETFLIX ขอเสนอ) 3 00:00:16,309 --> 00:00:19,103 (แพนเค้กคอร์ท) 4 00:00:23,274 --> 00:00:24,525 (หมู่สอง) 5 00:00:30,281 --> 00:00:32,950 (กฎ - คิดดี - พูดความจริง รับฟังผู้อื่น) 6 00:00:33,034 --> 00:00:34,368 (ไม่หยาบคาย - ไม่หลอกลวง) 7 00:01:12,156 --> 00:01:14,951 (สร้างจากหนังสือ ไอวี่และบีน โดย แอนนี่ บาร์โรว์ส และ โซฟี แบล็กออล) 8 00:01:20,039 --> 00:01:22,083 (ท่องคาถา) 9 00:01:22,166 --> 00:01:24,627 (คาถาเต้นรำไม่หยุด) 10 00:01:41,227 --> 00:01:45,106 - ทำอะไรน่ะ บีน - กำลังทำหลุมพิฆาต 11 00:01:45,189 --> 00:01:49,777 เป็นกับดักไว้จับสิ่งอันตราย 12 00:01:50,319 --> 00:01:54,115 - อยากช่วยไหมล่ะ สนุกนะ - เราแค่อยากได้ดิน 13 00:01:54,198 --> 00:01:55,950 ดินเยอะๆ เลย 14 00:01:56,909 --> 00:01:58,286 ก็ได้ เอาไปสิ 15 00:01:58,369 --> 00:02:01,330 อย่ามากไปนะ ฉันรู้ว่าพวกเธอเป็นยังไง 16 00:02:24,103 --> 00:02:26,105 "ดอกไลแล็กหนึ่งหยิบมือ" 17 00:02:31,068 --> 00:02:34,030 "เส้นผมดำขลับ" 18 00:02:41,454 --> 00:02:42,288 (มนตร์ล่องหน - ส่วนผสม) 19 00:02:42,371 --> 00:02:46,459 "นิ้วเท้ากบตายแล้ว" ฉันอาจไม่ต้องใช้นะ 20 00:02:49,003 --> 00:02:50,338 ใสแจ๋วดุจดั่งน้ำ 21 00:02:51,088 --> 00:02:52,632 เบาดุจลม 22 00:02:53,257 --> 00:02:55,468 หมุนวนสามรอบ 23 00:02:56,677 --> 00:02:58,220 รอบแรกจงตั้งใจ 24 00:02:59,013 --> 00:03:02,266 - ไอวี่ อาหารเช้าจ้ะ - มาแล้วค่ะ 25 00:03:04,060 --> 00:03:05,937 แต่แม่จะไม่เห็นหนู 26 00:03:10,149 --> 00:03:12,068 ก้าวไปข้างหน้าสามก้าว 27 00:03:15,863 --> 00:03:17,615 สี่ก้าว ถ้าเธอกล้า 28 00:03:19,325 --> 00:03:22,745 มองตรงไปที่กระจก แล้วเธอจะไม่อยู่ตรงนั้น 29 00:03:29,251 --> 00:03:30,753 ไชโย 30 00:03:30,836 --> 00:03:32,755 ฉันหายตัวได้ 31 00:03:42,139 --> 00:03:43,182 วิเศษเลย 32 00:03:46,269 --> 00:03:50,398 นี่ แพนเค้กดีไหมจ๊ะ หรือวาฟเฟิลสำหรับวันสุดสัปดาห์ 33 00:03:50,481 --> 00:03:52,900 แม่เห็นหนูเหรอคะ 34 00:03:52,984 --> 00:03:55,528 จ้ะ เป็นคำตอบที่ถูกต้องไหมจ๊ะ 35 00:03:56,445 --> 00:03:58,406 คงต้องใช้กบด้วยสินะเนี่ย 36 00:04:04,412 --> 00:04:07,456 หลุมของบีนจับอะไรไม่ได้หรอก 37 00:04:07,540 --> 00:04:10,668 ปกติหลุมดักต้องเป็นสี่เหลี่ยม 38 00:04:10,751 --> 00:04:11,961 ใช่ 39 00:04:13,713 --> 00:04:16,799 - บีนควรก่อปราสาททราย - ใช่ 40 00:04:16,882 --> 00:04:20,344 นี่ บีนป่วน มากินข้าว เข้ามา 41 00:04:21,887 --> 00:04:23,764 เดี๋ยวนี้เลย 42 00:04:23,848 --> 00:04:24,849 แม่สั่ง 43 00:04:24,932 --> 00:04:26,851 นี่อาหารเช้าของพี่ 44 00:04:26,934 --> 00:04:30,438 - เอาไปไกลๆ เลย - อยากช่วยฉันขุดหลุมพิฆาตไหม 45 00:04:30,521 --> 00:04:35,359 - ต้องเจ๋งกว่าถ้ำที่เราเคยทำแน่ - ฉันเลิกเล่นอะไรเพ้อเจ้อแล้ว 46 00:04:35,443 --> 00:04:38,154 พี่เพ้อเจ้อว่าพี่โตแล้ว 47 00:04:39,405 --> 00:04:43,492 แค่เพราะพี่อายุ 12 ไม่ได้แปลว่าจะมาสั่งอะไรฉันได้ แนนซี่ 48 00:04:43,576 --> 00:04:45,995 น้องสาวนี่น่ารำคาญชะมัด 49 00:04:49,415 --> 00:04:50,624 ทางนี้ 50 00:04:53,044 --> 00:04:56,297 ลีโอ กินข้าวเช้าเสร็จแล้วแวะมานะ 51 00:04:56,380 --> 00:04:59,383 เราต้องทำหลุมพิฆาตให้เสร็จวันนี้ โอเคไหม 52 00:04:59,467 --> 00:05:00,593 ว่าไงนะ 53 00:05:02,720 --> 00:05:07,099 ฉันบอกว่ากินข้าวเช้าเสร็จแล้วแวะมานะ จะได้ขุด… 54 00:05:11,937 --> 00:05:13,606 เบอร์นีซ บลู 55 00:05:14,106 --> 00:05:16,734 ขอโทษค่ะ คุณนายแทรนซ์ มันเป็นอุบัติเหตุ 56 00:05:16,817 --> 00:05:20,237 อุบัติเหตุเกิดขึ้นเมื่อเด็กซน 57 00:05:25,076 --> 00:05:29,872 ด็อตซี่ อย่าให้เบอร์นีซ บลู ขัดจังหวะเวลาฉี่ของลูก 58 00:05:29,955 --> 00:05:32,458 ลูกทำได้แล้ว ดีมากด้วย 59 00:05:34,460 --> 00:05:35,294 จ้ะ 60 00:05:36,087 --> 00:05:39,048 เราไม่ชอบเด็ก จริงไหมจ๊ะ ด็อตซี่ 61 00:05:39,131 --> 00:05:44,345 เราไม่ชอบเพราะเด็กๆ ทั้งอี๋ ทั้งแหวะ ทั้งหยะแหยง 62 00:05:46,764 --> 00:05:49,391 เอาละ ลูกแม่ มาเถอะจ้ะ 63 00:05:53,187 --> 00:05:56,565 จำไว้นะ ฉันรู้เบอร์โทรของแม่เธอ 64 00:06:07,660 --> 00:06:09,578 บีน มากินข้าว 65 00:06:12,081 --> 00:06:14,041 ฉันจะพาเด็กๆ ไปซื้อของ 66 00:06:14,125 --> 00:06:17,128 - มาด้วยกันไหมคะ - คุณพูดอะไรใช่ไหม 67 00:06:17,211 --> 00:06:18,754 คุณจะพาพวกแกไปไหม 68 00:06:18,838 --> 00:06:21,549 ผมไม่ได้ยิน ผมก็ช่วยไม่ได้ 69 00:06:23,259 --> 00:06:27,555 มีร้านเจาะหูอยู่ตรงที่เราจะไปซื้อของค่ะ 70 00:06:27,638 --> 00:06:28,597 ไม่เจาะหู 71 00:06:30,307 --> 00:06:33,686 - ถ้าคุณนายแทรนซ์โทรมา มันเป็นอุบัติเหตุนะคะ - อีกแล้วเหรอ 72 00:06:37,523 --> 00:06:40,317 ลีโอกับฉันจะขุดหลุมพิฆาตให้เสร็จวันนี้ 73 00:06:40,401 --> 00:06:43,404 "ลีโอกับหนู" พูดให้ถูก 74 00:06:44,780 --> 00:06:46,740 สวัสดีค่ะ คุณนายแทรนซ์ 75 00:06:46,824 --> 00:06:49,743 ลูกสาวคุณซนไปทั่ว 76 00:06:49,827 --> 00:06:52,454 หลุมของพ่อเหรอ หลุมที่พ่อขุดไว้ปลูกต้นไม้ 77 00:06:52,538 --> 00:06:56,250 ค่ะ ขุดไว้เผื่อมีหมีหรือคนร้าย เข้ามาในสนามบ้านเรา 78 00:06:56,333 --> 00:06:58,377 ก็จะตกลงไปและขึ้นมาไม่ได้ 79 00:06:58,460 --> 00:07:02,423 เธอคิดจะดักจับหมีเหรอ แล้วยังไงต่อ 80 00:07:02,506 --> 00:07:05,467 ฉันจะฝึกมันแล้วเอาไปอวดในห้องเรียน 81 00:07:05,551 --> 00:07:09,513 เป็นพ่อจะคำนึงความสูงเวลาหมีกริซลี่ยืนด้วย 82 00:07:09,597 --> 00:07:12,391 จะได้รู้ว่าต้องขุดหลุมลึกแค่ไหน 83 00:07:18,564 --> 00:07:19,773 ฉันรู้… 84 00:07:19,857 --> 00:07:20,691 ไม่ค่ะ 85 00:07:28,491 --> 00:07:30,367 ใช่แล้ว 86 00:07:32,203 --> 00:07:37,166 ค่ะ บีนวอกแวกง่าย ไม่รู้ว่าได้มาจากไหน 87 00:07:37,875 --> 00:07:40,169 แนนซี่ เต้นให้เราดูหน่อย 88 00:07:40,753 --> 00:07:41,795 แนนซี่ 89 00:07:41,879 --> 00:07:45,341 เป็นกฎนะ ได้ยินเสียงเพลงแล้วต้องเต้น 90 00:07:50,262 --> 00:07:52,890 โตซะที กฎเปลี่ยนแล้ว 91 00:07:52,973 --> 00:07:56,268 (กฎ) 92 00:07:56,852 --> 00:07:57,686 จำได้ไหม 93 00:07:58,729 --> 00:07:59,980 เธอเซ็นแล้ว 94 00:08:00,064 --> 00:08:00,898 (แนนซี่) 95 00:08:00,981 --> 00:08:02,233 (บีน) 96 00:08:03,651 --> 00:08:05,402 แม่ของคุณไม่เคยปล่อยคุณเหรอ 97 00:08:05,486 --> 00:08:08,030 - แม่ฉันจะไม่มีวัน… - คิดดี 98 00:08:08,113 --> 00:08:08,948 ค่ะ 99 00:08:09,031 --> 00:08:10,241 พูดความจริง 100 00:08:10,324 --> 00:08:11,700 รับฟังผู้อื่น 101 00:08:11,784 --> 00:08:15,412 ไม่หยาบคาย และไม่หลอกลวง 102 00:08:17,957 --> 00:08:19,833 ไม่ซดซีเรียล 103 00:08:22,670 --> 00:08:24,672 ไม่จงใจทำตัวน่าขยะแขยง 104 00:08:24,755 --> 00:08:28,926 บางครั้งการจงใจทำตัวน่าขยะแขยง ก็มีประโยชน์ 105 00:08:30,719 --> 00:08:34,974 ถ้าเธอทำผิดกฎสามข้อในวันเดียว เจอดีแน่ 106 00:08:35,057 --> 00:08:36,767 จะต้องรับผลร้ายแรง 107 00:08:39,478 --> 00:08:42,147 กวนประสาทชะมัด 108 00:08:43,274 --> 00:08:45,150 ค่ะ ลาก่อน 109 00:08:45,234 --> 00:08:49,446 นี่ บีน วันนี้พยายามอย่าเลอะเทอะเพราะ… 110 00:08:49,530 --> 00:08:53,075 ลูกกับแม่จะพาแนนซี่ ไปซื้อเสื้อผ้าสำหรับไปโรงเรียน 111 00:08:53,158 --> 00:08:56,996 - ลูกอาจอยากได้อะไรด้วย - ไม่ค่ะ 112 00:09:02,001 --> 00:09:03,794 ใช่ นั่นลูกคุณ 113 00:09:10,426 --> 00:09:14,972 - วันนี้วางแผนอะไรจ๊ะ - หนูจะอยู่บ้านทำวิจัย 114 00:09:15,055 --> 00:09:18,225 - หนูต้องหากบ - มาเลี้ยงเหรอจ๊ะ 115 00:09:18,809 --> 00:09:24,398 กบแก่ๆ สักตัว ที่พร้อมจะสละร่างกาย ให้วิทยาศาสตร์และหรือเวทมนตร์ 116 00:09:25,608 --> 00:09:28,652 ฉันยินดีสละร่างกายให้เวทมนตร์ 117 00:09:29,403 --> 00:09:32,823 ได้ยินมาว่าหากบได้จากข้างนอกนะจ๊ะ 118 00:09:33,532 --> 00:09:36,619 งั้นออกไปรับอากาศบริสุทธิ์ข้างนอกกัน 119 00:09:38,704 --> 00:09:41,457 เด็กผู้หญิงฝั่งตรงข้ามดูนิสัยดีนะจ๊ะ 120 00:09:42,124 --> 00:09:45,544 - ไปเล่นกับพวกเขาไหม รู้จักเพื่อนใหม่ - บีนเหรอคะ 121 00:09:47,421 --> 00:09:50,507 - ไม่ละค่ะ - บีนไม่ดีตรงไหน 122 00:09:50,591 --> 00:09:54,345 เธอเอาแต่วิ่งส่งเสียงไปทั่ว 123 00:09:54,428 --> 00:09:56,096 ทำไมลูกถึงพูดแบบนั้น 124 00:09:56,180 --> 00:09:58,766 ฉันส่งเสียงได้ดังกว่าเธอ 125 00:09:58,849 --> 00:10:02,269 โอเค แต่ลูกยังไม่รู้จักบีนดีเลย 126 00:10:03,562 --> 00:10:07,107 - ใครจะรู้ ลูกอาจเปลี่ยนใจนะ - ไม่มีทาง 127 00:10:08,442 --> 00:10:12,696 มีอยู่เรื่องนึงที่หนูรู้จักบีนดี เธอไม่มีจินตนาการ 128 00:10:12,780 --> 00:10:16,950 ฉันเขย่งเท้าไปถึงปากหลุมพิฆาต 129 00:10:17,034 --> 00:10:21,288 และมีเสียงฟืดฟาดอยู่ในนั้น 130 00:10:22,081 --> 00:10:25,668 ตอนแรกฉันนึกว่าเป็นเสียงลีโอที่เป็นหวัด 131 00:10:26,168 --> 00:10:27,795 แต่พอฉันมองลงไป… 132 00:10:30,130 --> 00:10:31,298 ก็เจอมัน 133 00:10:35,344 --> 00:10:36,804 ตัวเบ้อเริ่มเลย 134 00:10:37,513 --> 00:10:39,640 จะไม่เป็นแบบนั้นหรอก 135 00:10:39,723 --> 00:10:43,477 มีแต่เธอที่จะตกลงไปในหลุมนี้ 136 00:10:44,812 --> 00:10:49,024 เฮ้ย เดี๋ยวรองเท้าเลอะ บ่ายนี้ฉันมีแข่ง 137 00:10:49,108 --> 00:10:51,985 จะแข่งทำไมในเมื่อต้องเลอะอยู่ดี 138 00:10:52,069 --> 00:10:53,696 ฉันชอบเครื่องแบบนี่ 139 00:11:04,206 --> 00:11:05,416 เธอโดนแน่ 140 00:11:07,626 --> 00:11:12,256 ละแวกบ้านที่สมบูรณ์แบบ คือไม่มีใบไม้หรือเด็กๆ 141 00:11:12,339 --> 00:11:14,299 จริงไหม ด็อตซี่ 142 00:11:20,764 --> 00:11:22,349 (โรงไม้ของพ่อ) 143 00:11:22,433 --> 00:11:23,267 ไง ที่รัก 144 00:11:24,393 --> 00:11:25,227 ขอบคุณนะ 145 00:11:31,859 --> 00:11:38,532 จำตอนนั้นที่มันง่ายได้ไหม เราเอาอยู่หมดทุกอย่าง 146 00:11:39,408 --> 00:11:41,618 สมัยที่เรามีลูกคนเดียวน่ะเหรอ 147 00:11:42,828 --> 00:11:44,246 มันดีจริงๆ 148 00:11:44,830 --> 00:11:48,959 ตอนนี้ลูกสองคน ประสบการณ์เรียนรู้สองเท่า 149 00:11:52,129 --> 00:11:56,258 ใช่ แล้ว… คุณคิดว่าวันนี้เราจะเรียนรู้อะไร 150 00:11:56,341 --> 00:11:59,219 - ฉันจะจัดการเธอ - ไปให้พ้น 151 00:12:00,679 --> 00:12:02,347 - บีน - ไปให้พ้น 152 00:12:02,431 --> 00:12:04,766 ฉันจะทำความสะอาดชุดให้ 153 00:12:08,103 --> 00:12:09,438 ไม่ 154 00:12:21,158 --> 00:12:22,993 ขอโทษค่ะ 155 00:12:23,076 --> 00:12:25,829 เธอ! 156 00:12:34,963 --> 00:12:37,633 (สัตว์ครึ่งบกครึ่งน้ำ) 157 00:12:38,634 --> 00:12:39,801 คุณนายแทรนซ์ 158 00:12:41,678 --> 00:12:42,846 ให้ผมช่วยนะ 159 00:12:42,930 --> 00:12:46,016 เอาละ เอามือออกไป ด็อตซี่ มาหาแม่มา 160 00:12:47,100 --> 00:12:47,976 อย่าสะดุด 161 00:12:49,520 --> 00:12:50,395 ด็อตซี่ 162 00:12:51,897 --> 00:12:56,193 ลูกกับพ่อมองเรื่องความสะอาดต่างกัน 163 00:12:56,276 --> 00:12:58,070 หนูสะอาดนะคะ ส่วนใหญ่น่ะ 164 00:12:58,153 --> 00:13:00,697 น้ำเพิ่งชะล้างดินออกไปหมด 165 00:13:02,533 --> 00:13:03,575 ของพ่อ 166 00:13:05,327 --> 00:13:06,161 แม่คะ 167 00:13:07,496 --> 00:13:08,664 หนูพร้อมแล้ว 168 00:13:09,540 --> 00:13:12,334 บีน อย่าให้แม่ต้องโมโห 169 00:13:12,417 --> 00:13:15,504 เข้าไปอาบน้ำ แล้วใส่เสื้อผ้าสะอาดๆ ซะ 170 00:13:15,587 --> 00:13:17,548 อย่าบังคับให้หนูไปเลยนะคะ 171 00:13:17,631 --> 00:13:19,883 หนูเกลียดการช้อปปิ้ง 172 00:13:27,432 --> 00:13:29,726 แม่คะ สีแดงทำให้ตาหนูสวยขึ้น 173 00:13:29,810 --> 00:13:34,398 งั้นสีไหนที่แสดงว่า "หนูตั้งใจเรียน" บีน อย่านอนบนพื้น 174 00:13:34,481 --> 00:13:37,693 เรากลับได้หรือยังคะ นานจังเลยเนี่ย 175 00:13:37,776 --> 00:13:39,361 คิดว่าไง 176 00:13:39,444 --> 00:13:44,449 ฉันคิดว่าใกล้จะมืดแล้ว ซึ่งแปลว่าจะมีหัวขโมยกับหมี 177 00:13:52,124 --> 00:13:53,709 บีน ลุกขึ้นมา 178 00:13:53,792 --> 00:13:57,796 ขอร้องละ หนูอยากกลับบ้าน ไปขุดหลุมก่อนจะสายเกินไป 179 00:13:57,879 --> 00:14:01,258 - มันยาก ไม่มีใครช่วยเลย - แม่นึกออกแล้ว 180 00:14:01,341 --> 00:14:03,844 - ทำไมลูกไม่ชวนเด็กใหม่ล่ะ - ไอวี่เหรอคะ 181 00:14:03,927 --> 00:14:05,053 ใช่ 182 00:14:05,137 --> 00:14:06,471 เธอดูนิสัยดีนะ 183 00:14:06,555 --> 00:14:07,806 นิสัยดีคือน่าเบื่อ 184 00:14:07,889 --> 00:14:12,102 - เธอคาดผมด้วย - ทำไมลูกถึงคิดว่าไอวี่น่าเบื่อ 185 00:14:12,185 --> 00:14:15,063 เพราะเธอน่าเบื่อค่ะ เอาแต่อ่านหนังสือ 186 00:14:15,147 --> 00:14:17,566 ชั่วโมงพัก เธออ่านตอนชั่วโมงพัก 187 00:14:17,649 --> 00:14:20,861 ไอวี่เพิ่งย้ายบ้านมา อาจจะยังไม่มีเพื่อน 188 00:14:23,488 --> 00:14:25,032 หนูว่าจะเอาตัวนี้ค่ะ 189 00:14:26,366 --> 00:14:28,702 แม่ว่าชายเสื้อสั้นไปหน่อยนะ 190 00:14:29,912 --> 00:14:31,330 โอเค ตรงนี้ 191 00:14:31,413 --> 00:14:34,833 อะไรกัน นี่อะไร โอเค 192 00:14:38,921 --> 00:14:42,758 - บีน ลูกทำอะไร - ไม่มีอะไรค่ะ 193 00:14:44,843 --> 00:14:45,677 แม่คะ 194 00:14:46,386 --> 00:14:48,055 มันค่อนข้างแพง 195 00:14:48,138 --> 00:14:51,099 เพิ่มค่าเสื้อผ้าได้ไหมคะ หนูไม่ใช่เด็กแล้ว 196 00:14:51,183 --> 00:14:55,187 โอย ให้ตายเถอะเบ็ตซี่ ซื้อกระโปรงนั่นไปเถอะ 197 00:14:55,270 --> 00:14:59,191 - อย่าขี้เหนียวนักเลย - เธอว่าฉันว่าอะไรนะ 198 00:14:59,274 --> 00:15:01,193 ไปจำมาจากไหน 199 00:15:01,276 --> 00:15:03,445 คุณยายค่ะ เบ็ตซี่คือใครคะ 200 00:15:04,154 --> 00:15:09,201 มันเป็นแค่สำนวน เรียกคนอื่นว่าขี้เหนียวมันหยาบคายนะ บีน 201 00:15:09,284 --> 00:15:11,370 ขอโทษแนนซี่ซะนะ 202 00:15:11,912 --> 00:15:14,331 ใช่ ขอโทษมา 203 00:15:15,999 --> 00:15:19,419 ฉันขอโทษที่พี่ขี้เหนียว 204 00:15:19,503 --> 00:15:21,171 เบอร์นีซ บลู 205 00:15:22,089 --> 00:15:25,133 ลูกทำตัวดีๆ สักสิบนาทีได้ไหม 206 00:15:25,217 --> 00:15:26,051 ได้โปรด 207 00:15:30,263 --> 00:15:33,183 ถ้าหนูเจาะหูจะเข้ากับผมทรงนี้ไหมคะ 208 00:15:34,518 --> 00:15:35,435 ฝันไปเถอะ 209 00:15:54,579 --> 00:15:56,206 (หมอนตด) 210 00:16:07,884 --> 00:16:08,802 (เงินของเล่น) 211 00:16:08,885 --> 00:16:11,179 มาหลอกคนขี้เหนียวกัน 212 00:16:20,647 --> 00:16:22,941 เร็วเข้า แนนซี่ 213 00:16:23,025 --> 00:16:24,901 ตะครุบเหยื่อสิ 214 00:16:30,991 --> 00:16:32,409 ตลกมาก บีน 215 00:16:32,492 --> 00:16:34,202 ฉันไม่ใช่บีน 216 00:16:34,286 --> 00:16:36,997 ฉันคือผีคุณคิลลอป 217 00:16:37,080 --> 00:16:38,415 ฉันเห็นกางเกงเธอ 218 00:16:38,498 --> 00:16:43,587 ฉันเคยอยู่ในบ้านหลังนี้ จนฉันตายเพราะลมหายใจเหม็นกับฝีแตก 219 00:16:43,670 --> 00:16:46,923 ฉันเลยสิงในพุ่มไม้หน้าบ้าน 220 00:16:47,007 --> 00:16:49,384 - ออกมาเลย - อย่าเข้ามานะ 221 00:16:49,468 --> 00:16:54,848 ไม่งั้นกลางดึก นิ้วอันเย็นเฉียบจะมาบีบคอเธอ 222 00:16:56,516 --> 00:16:57,642 ช่วยด้วย 223 00:16:59,603 --> 00:17:00,520 ปล่อย! 224 00:17:01,188 --> 00:17:04,024 กระดูกน้อยๆ บอบบางของฉัน 225 00:17:04,107 --> 00:17:06,109 พี่ทำแขนฉันหัก 226 00:17:06,193 --> 00:17:07,360 เปล่าซะหน่อย 227 00:17:10,238 --> 00:17:11,073 ไม่เป็นไรใช่ไหม 228 00:17:11,656 --> 00:17:12,991 ฉันไม่ได้ตั้งใจ 229 00:17:14,242 --> 00:17:16,745 โดนหลอกแล้ว พี่สาวซื่อบื้อ 230 00:17:19,164 --> 00:17:20,540 พี่เสร็จฉัน 231 00:17:22,667 --> 00:17:23,502 ไม่ใช่ 232 00:17:24,002 --> 00:17:25,045 เธอเสร็จฉัน 233 00:17:25,128 --> 00:17:26,505 เธอรู้กฎนี่ 234 00:17:26,588 --> 00:17:28,590 ผิดกฎสามข้อ เธอหมดสิทธิ์ 235 00:17:28,673 --> 00:17:31,718 - ฉันไม่ได้ผิดกฎสามข้อ - เธอว่าฉันขี้เหนียว 236 00:17:32,636 --> 00:17:35,263 นั่นผิดกฎข้อแรก "คิดดี" 237 00:17:35,764 --> 00:17:38,600 ข้อสอง เธอพยายามหลอกฉันด้วยเงินปลอม 238 00:17:38,683 --> 00:17:40,268 "ห้ามหลอก" 239 00:17:40,352 --> 00:17:44,314 ข้อสาม เธอเพิ่งโกหกว่าแขนหัก 240 00:17:44,397 --> 00:17:45,607 "ห้ามโกหก" 241 00:17:46,149 --> 00:17:49,069 ข้อสี่ เธอส่ายก้น 242 00:17:49,152 --> 00:17:50,695 และข้อห้าและหก 243 00:17:50,779 --> 00:17:56,118 แต่ไม่สำคัญหรอก เพราะเธอจะได้รับผลร้ายแรง 244 00:17:58,829 --> 00:18:00,872 งั้นเหรอ ฉันไม่สนหรอก 245 00:18:02,791 --> 00:18:06,962 ฉันจะไม่รับผลอะไรทั้งนั้น เพราะฉันจะหนีออกจากบ้าน 246 00:18:09,089 --> 00:18:12,342 แม่คะ 247 00:18:13,552 --> 00:18:15,679 - แม่คะ - พี่จะไม่มีทางหาฉันเจอ 248 00:18:15,762 --> 00:18:18,140 ต่อให้จ้างนักสืบ 249 00:18:18,932 --> 00:18:20,350 มีอะไร 250 00:18:25,772 --> 00:18:27,774 เธอสาวมันเข้าไปในพุ่มไม้ 251 00:18:27,858 --> 00:18:31,945 หนูดึงเธอออกมา เธอหันหลังแล้วส่ายก้นใส่หนู… 252 00:18:34,239 --> 00:18:35,365 ตามฉันมา 253 00:18:35,448 --> 00:18:38,160 มาที่สวนหลังบ้านฉัน ถ้าเธอกล้านะ 254 00:18:44,249 --> 00:18:45,959 ทางสะดวก 255 00:18:46,042 --> 00:18:49,462 แต่จากตรงนี้ไป เธอต้องผูกตา 256 00:18:50,213 --> 00:18:51,047 ทำไม 257 00:18:51,548 --> 00:18:54,176 เพราะมันเป็นทางลับ 258 00:19:04,603 --> 00:19:05,562 ห้ามแอบดูนะ 259 00:19:13,486 --> 00:19:17,073 ทำตามที่ฉันบอก ไม่งั้นเธอจะบาดเจ็บ 260 00:19:21,786 --> 00:19:22,621 วิ่ง 261 00:19:28,835 --> 00:19:30,170 เปิดตาได้แล้ว 262 00:19:33,006 --> 00:19:33,882 แต่นแต๊น 263 00:19:34,507 --> 00:19:35,759 เธอหนีออกมาแล้ว 264 00:19:50,523 --> 00:19:52,776 เพอร์เซโฟนี ทักทายบีนสิ 265 00:19:52,859 --> 00:19:53,902 บงชูร์ บีน 266 00:19:56,238 --> 00:19:59,324 นี่คือสวนลับของฉัน เธอได้อ่านหนังสือเล่มนั้นไหม 267 00:20:03,036 --> 00:20:07,040 - ฉันจะเอาอาหารกับผ้าห่มมาให้ - ฉันหนีออกจากบ้านจนถึงมื้อค่ำเท่านั้น 268 00:20:08,041 --> 00:20:09,626 นั่นแอ่งน้ำอะไร 269 00:20:10,627 --> 00:20:13,630 ไม่ใช่แอ่งน้ำ สระน้ำต่างหาก สระกบ 270 00:20:13,713 --> 00:20:18,260 สระปลาหางนกยูงละมั้ง ถ้าฉันเป็นกบ ฉันจะไม่อยากอยู่ในนั้น 271 00:20:18,343 --> 00:20:20,720 แต่เธอจะอยากตายในนั้นไหม 272 00:20:24,057 --> 00:20:28,103 เธอจะไม่โดนดุเหรอ ถ้าแม่เธอรู้ว่าพาฉันมาหลบที่นี่ 273 00:20:28,186 --> 00:20:30,480 และเธอเป็นต้นคิด 274 00:20:30,563 --> 00:20:31,940 ไม่หรอก 275 00:20:32,023 --> 00:20:35,986 - เด็กอย่างเธอไม่โดนดุ - โดนสิ 276 00:20:36,736 --> 00:20:40,573 เรื่องอะไร อ่านหนังสือเหรอ เธอโดนดุเรื่องอ่านหนังสือไม่ได้หรอก 277 00:20:40,657 --> 00:20:44,411 โดนสิ โดนมากด้วย ถ้าฉันทำสิ่งที่ฉันอยากทำ 278 00:20:45,036 --> 00:20:46,204 อะไรเหรอ 279 00:20:46,288 --> 00:20:49,833 คาถา เวทมนตร์ ยาวิเศษ 280 00:20:51,626 --> 00:20:52,627 เดี๋ยวนะ 281 00:20:53,128 --> 00:20:56,423 นี่เธอเป็น… แม่มดเหรอ 282 00:21:01,469 --> 00:21:03,179 (ระวัง) 283 00:21:05,640 --> 00:21:08,268 - เธอเป็นแม่มดจริงๆ ด้วย - แม่มดฝึกหัด 284 00:21:08,351 --> 00:21:10,186 แต่คุณยายฉันบอกว่า 285 00:21:10,270 --> 00:21:13,565 ฉันน่าจะรู้เยอะกว่าแม่มดแต่กำเนิดบางคน 286 00:21:14,524 --> 00:21:17,110 จัดเป็นระเบียบจัง 287 00:21:17,193 --> 00:21:22,574 ฉันจัดให้มีที่สำหรับ ของเล่น ยาวิเศษ อ่านหนังสือ 288 00:21:22,657 --> 00:21:25,452 นอน และเล่นตุ๊กตา 289 00:21:28,121 --> 00:21:30,707 และนี่คือตุ๊กตาของฉัน 290 00:21:30,790 --> 00:21:34,711 เชิญพบกับเอลลีและเอสเมอเรลดา เพริวิงเคิล ขี้นินทา 291 00:21:34,794 --> 00:21:35,712 ลิลิธ 292 00:21:35,795 --> 00:21:36,713 โดโรธี 293 00:21:36,796 --> 00:21:37,756 พาฟโลวา 294 00:21:37,839 --> 00:21:39,758 และแอนนี่กับโซฟี 295 00:21:41,176 --> 00:21:42,594 นี่มัมมี่เหรอ 296 00:21:43,178 --> 00:21:46,639 ฉันจะสร้างพีระมิดไว้ฝังเธอข้างใน 297 00:21:46,723 --> 00:21:48,224 แจ๋ว 298 00:21:49,267 --> 00:21:51,061 แล้วเธอรู้คาถาอะไรบ้าง 299 00:21:51,144 --> 00:21:54,522 ฉันรู้คาถาที่ทำให้เต้นรำไม่หยุด 300 00:21:54,606 --> 00:21:58,109 และกำลังหัดคาถาที่ทำให้ล่องหน 301 00:21:58,193 --> 00:22:02,572 - ทำเลยสิ ตอนนี้เลย - ก็อยากทำ แต่ฉันต้องใช้กบตายแล้ว 302 00:22:02,655 --> 00:22:06,785 - คงใจร้ายถ้าต้องฆ่ากบ - ฉันถึงได้สร้างสระน้ำไง 303 00:22:06,868 --> 00:22:09,996 กบจะได้ย้ายมาอยู่แล้วแก่ตาย 304 00:22:10,080 --> 00:22:11,122 ฉลาดดี 305 00:22:12,999 --> 00:22:14,959 ส่วนนี้เป็นเรื่องลับมาก 306 00:22:24,803 --> 00:22:26,638 ผ้าคลุมแม่มดของฉัน 307 00:22:33,144 --> 00:22:34,687 โอ้โฮ เนลลี่ 308 00:22:34,771 --> 00:22:36,147 ดูนี่นะ 309 00:22:40,026 --> 00:22:41,528 หนังสือคาถาของฉัน 310 00:22:42,821 --> 00:22:45,115 สุดยอดไปเลย 311 00:22:45,198 --> 00:22:47,158 (ตำราปรุงยาแม่มด - คาถาบิน) 312 00:22:47,242 --> 00:22:51,162 - เธอไปเอามาจากไหน - คุณยายส่งมาให้ 313 00:22:52,622 --> 00:22:57,293 - ท่านก็เป็นแม่มดฝึกหัดเหรอ - ท่านว่าไม่ใช่ แต่ฉันไม่เชื่อหรอก 314 00:22:58,169 --> 00:22:59,546 (คาถาทำให้ม้าวิ่งเร็วเท่านกอินทรีบิน) 315 00:22:59,629 --> 00:23:02,257 และไม้กายสิทธิ์ของฉัน 316 00:23:02,841 --> 00:23:06,427 - นั่นก็แค่กิ่งไม้ - มันคือไม้กายสิทธิ์ 317 00:23:06,511 --> 00:23:09,639 ระวังตัวให้ดีนะ ไม่งั้นฉันจะเสกเธอ 318 00:23:09,722 --> 00:23:12,350 ฉันจะเสกให้เธอเต้นไม่หยุด 319 00:23:18,606 --> 00:23:20,859 เธอทำให้ฉันนึกอะไรดีๆ ออก 320 00:23:20,942 --> 00:23:23,778 เราจะเสกคาถานั้นใส่แนนซี่ 321 00:23:23,862 --> 00:23:27,615 แนนซี่สมควรโดนเพราะใจร้ายนัก 322 00:23:27,699 --> 00:23:30,160 โดนเสกคาถาก็ดีเลย 323 00:23:30,243 --> 00:23:33,454 โดยเฉพาะถ้าเราทำให้เธอดูเหมือนแม่มดจริงๆ 324 00:23:33,538 --> 00:23:35,290 ฉันเป็นแม่มดจริงๆ 325 00:23:35,373 --> 00:23:38,042 อย่าว่ากันเลยนะ แต่เธอดูไม่เหมือน 326 00:23:38,668 --> 00:23:41,963 เธอมีสีทาหน้า เลือดปลอม 327 00:23:42,046 --> 00:23:44,257 กาว แล้วก็กรรไกรไหม 328 00:24:04,694 --> 00:24:09,657 - บีนยังไม่เข้าบ้าน ลูกรู้ไหมว่าน้องอยู่ไหน - หนูบอกแล้วไง เธอหนีออกจากบ้าน 329 00:24:09,741 --> 00:24:11,534 ลูกไปตามหาน้องได้ไหม 330 00:24:13,036 --> 00:24:14,871 - นั่นต่างหูของแม่เหรอ - ทำไมคะ 331 00:24:14,954 --> 00:24:18,791 ตามน้องมาทำไมคะ แม่จะไม่ลงโทษน้องอยู่ดี 332 00:24:18,875 --> 00:24:22,837 บีนจะต้องทำความสะอาดห้องตลอดบ่ายนี้ ทีนี้ก็ไปตามหาน้องได้แล้ว 333 00:24:24,964 --> 00:24:28,551 ก็ได้ค่ะ ยังไงหนูก็ไม่ใส่ต่างหูนี่หรอก 334 00:24:29,719 --> 00:24:33,181 - แม่ทำเองเหรอคะ - เปล่า แม่ไม่ได้ทำ 335 00:24:34,057 --> 00:24:36,059 พ่อทำเอง 336 00:24:48,321 --> 00:24:50,990 ท่องไว้ว่าเราจะพูดว่าอะไรในอีก 15 ปี 337 00:24:51,074 --> 00:24:53,660 สิบห้าปี เราจะนอนอาบแดดอยู่บนหาด 338 00:24:53,743 --> 00:24:55,745 - ที่ไหนสักแห่ง ตามลำพัง - ถูกใจ 339 00:24:55,828 --> 00:24:56,996 - โอย - จิบมาร์การิตา 340 00:24:57,080 --> 00:24:58,248 มีแค่เรา 341 00:24:58,331 --> 00:25:00,291 ไม่มีเด็กๆ ไม่มีลูก 342 00:25:00,375 --> 00:25:02,752 - มีความสุข ดีจัง - ที่สุดของที่สุด 343 00:25:02,835 --> 00:25:06,297 ไม่มีเด็กๆ ในบ้านอีกต่อไป 344 00:25:06,381 --> 00:25:08,049 - ไม่มีลูก ไม่มีเด็กๆ - ใช่เลย 345 00:25:08,132 --> 00:25:09,384 คุณหิวไหม 346 00:25:17,100 --> 00:25:18,559 เธอพูดถูก 347 00:25:19,185 --> 00:25:20,645 ฉันดูน่าทึ่งมาก 348 00:25:22,146 --> 00:25:24,691 เธอจะทำให้แนนซี่กลัวจนตัวสั่น 349 00:25:24,774 --> 00:25:26,317 นี่ บีนป่วน 350 00:25:28,319 --> 00:25:33,408 เลิกหนีออกจากบ้านเดี๋ยวนี้เลย บีน แม่เรียกให้เธอกลับบ้าน เดี๋ยวนี้ 351 00:25:33,491 --> 00:25:38,454 - เราร่ายคาถาได้เมื่อไหร่ - ได้ทันที แค่ต้องใช้ไส้เดือน 352 00:25:38,538 --> 00:25:41,124 ไส้เดือนเหรอ ไม่มีปัญหา 353 00:25:47,755 --> 00:25:49,590 ไปหยิบพลั่วกัน 354 00:25:49,674 --> 00:25:51,592 ภารกิจหาไส้เดือน 355 00:25:51,676 --> 00:25:52,510 ใช่แล้ว 356 00:25:53,136 --> 00:25:54,220 ลุยกันเลย 357 00:25:57,098 --> 00:25:58,099 สวัสดี 358 00:25:59,976 --> 00:26:01,394 นั่นอายแชโดว์ของแม่เหรอ 359 00:26:02,603 --> 00:26:04,230 และพลั่วของแม่ 360 00:26:04,939 --> 00:26:07,942 - ค่ะ หวัดดี หนูชื่อบีน - จากบ้านตรงข้าม 361 00:26:08,026 --> 00:26:11,988 แม่รู้จ้ะ หวัดดี ยินดีที่ได้รู้จัก แม่ของไอวี่จ้ะ แคทรีน 362 00:26:12,780 --> 00:26:16,951 - ทั้งสองคนเริ่มเล่นกันเมื่อไหร่จ๊ะ - ไม่ได้เล่นค่ะ เรากำลังทำภารกิจ 363 00:26:18,202 --> 00:26:20,079 เป็นความคิดที่ดีมาก 364 00:26:20,163 --> 00:26:20,997 ขอให้สนุกนะจ๊ะ 365 00:26:24,083 --> 00:26:24,917 ไชโย 366 00:26:25,001 --> 00:26:29,672 ทำไมแม่ชอบคำว่า "ดี" ดีน่ะน่าเบื่อ ฉันดีใจที่เธอไม่ดี 367 00:26:29,756 --> 00:26:32,300 ฉันก็ดีใจที่เธอไม่ดี 368 00:26:32,800 --> 00:26:33,634 บีน 369 00:26:36,137 --> 00:26:41,476 ขอเตือนเป็นครั้งสุดท้าย ยัยหน้าเป็น แม่เรียกให้กลับบ้าน 370 00:26:42,518 --> 00:26:43,436 เดี๋ยวนี้ 371 00:26:44,145 --> 00:26:46,522 บีน เธอโดนดีแน่ 372 00:26:46,606 --> 00:26:51,444 ไปทางนั้นไม่ได้ เราต้องหาไส้เดือน ก่อนแนนซี่จะเห็นเรา 373 00:26:51,527 --> 00:26:52,904 กลับบ้านเดี๋ยวนี้ 374 00:26:52,987 --> 00:26:55,323 - แต่ตรงนั้นไม่มีทางออก - บีน 375 00:27:03,206 --> 00:27:05,416 เธอชอบทางลับ 376 00:27:06,459 --> 00:27:09,087 นี่ลับสุดยอด 377 00:27:09,170 --> 00:27:12,465 จะไม่มีใครเห็นเราแอบเข้าบ้านฉัน 378 00:27:12,548 --> 00:27:13,383 จริงเหรอ 379 00:27:17,929 --> 00:27:20,139 มีบ้านสิบสองหลังในแพนเค้กคอร์ท 380 00:27:20,223 --> 00:27:24,519 และฉันค้นพบทางลับผ่านบ้านทุกหลัง 381 00:27:24,602 --> 00:27:27,814 ตามฉันมา แล้วเราจะออกจากสวนหลังบ้านเธอ 382 00:27:27,897 --> 00:27:30,733 ไปยังหลุมพิฆาตโดยไม่มีใครเห็น 383 00:27:30,817 --> 00:27:35,196 เราจะหาไส้เดือนที่นั่น ย่องไปหาแนนซี่ แล้วร่ายคาถา 384 00:27:35,279 --> 00:27:36,531 ตามฉันมา 385 00:27:43,955 --> 00:27:46,791 (ลานขี้หมา) 386 00:28:01,013 --> 00:28:03,182 นี่คือลานขี้หมา 387 00:28:03,266 --> 00:28:04,725 (เฟสเตอร์) 388 00:28:04,809 --> 00:28:07,895 ฉันเรียกว่าดินแดนลับแล 389 00:28:30,918 --> 00:28:34,172 จ่าบีน ข้างหน้ามีกับระเบิดเยอะเลย จะไปยังไงต่อ 390 00:28:34,672 --> 00:28:36,507 เราต้องเคลื่อนที่อย่างรวดเร็ว 391 00:28:36,591 --> 00:28:39,969 เหยียบตรงที่ฉันเหยียบ 392 00:28:59,489 --> 00:29:00,823 ฉันโดนยิง 393 00:29:01,783 --> 00:29:03,159 ทหารโดนยิง 394 00:29:10,249 --> 00:29:12,794 อยู่กับฉันก่อน บีน อยู่กับฉันก่อน 395 00:29:17,715 --> 00:29:19,926 (คุณนายแทรนซ์) 396 00:29:23,930 --> 00:29:26,057 นี่เป็นดินแดนศัตรู 397 00:29:26,140 --> 00:29:27,558 ระวังตัวด้วย 398 00:29:37,777 --> 00:29:38,611 ง่ายๆ 399 00:29:42,698 --> 00:29:43,866 เราทำได้ 400 00:29:56,420 --> 00:29:58,172 ใครอยู่ที่นี่เหรอ 401 00:29:58,256 --> 00:30:01,592 ใครที่เลวร้ายที่สุดที่น่าจะอยู่ที่นี่ล่ะ 402 00:30:04,595 --> 00:30:05,763 ยักษ์กินคน 403 00:30:06,764 --> 00:30:08,850 พวกนี้ร้ายกาจที่สุด 404 00:30:08,933 --> 00:30:12,144 ทั้งดุร้ายอันตรายและหวงเขตมาก 405 00:30:12,228 --> 00:30:14,939 และกินเด็กด้วยนะ 406 00:30:17,191 --> 00:30:23,322 เนื้อหอมๆ อร่อยๆ 407 00:30:24,282 --> 00:30:27,159 ดูสิว่าอะไรอยู่ในหม้อของฉัน 408 00:30:27,243 --> 00:30:30,246 ด็อตซี่ เราจะได้กินของอร่อยคืนนี้ 409 00:30:31,998 --> 00:30:34,166 ซุปเด็กผู้หญิง 410 00:30:35,501 --> 00:30:37,753 ฉันไม่ชอบเป็นซุป 411 00:30:38,504 --> 00:30:45,386 เราไปต่อกันดีกว่า ก่อนที่เธอจะเห็นเรา ทางออกอยู่ข้างหลังรูปปั้น 412 00:30:54,645 --> 00:30:55,479 บีน 413 00:31:07,241 --> 00:31:08,284 บีน 414 00:31:08,910 --> 00:31:12,580 เสกคาถาล่องหนสิ ได้กบแล้ว เสกเลย 415 00:31:12,663 --> 00:31:14,248 เร็วเข้า เดี๋ยวเธอเห็นเรา 416 00:31:14,332 --> 00:31:16,834 - ฉันต้องใช้ดอกไลแล็ก - เร็ว 417 00:31:16,918 --> 00:31:18,753 ไม่ อย่ากินกบ 418 00:31:18,836 --> 00:31:21,923 เธอสองคน หยุดอยู่ตรงนั้น 419 00:31:22,590 --> 00:31:23,674 เรามีกบแล้วแท้ๆ 420 00:31:23,758 --> 00:31:25,217 เบอร์นีซ บลู 421 00:31:25,801 --> 00:31:29,472 จะเป็นใครไปได้นอกจาก… เธอ เธอเป็นอะไรก็แล้วแต่ 422 00:31:29,555 --> 00:31:31,724 หนูชื่อไอวี่ หนูอยู่… 423 00:31:31,807 --> 00:31:34,727 "ไอวี่" เธอรู้จักการบุกรุกไหม 424 00:31:34,810 --> 00:31:36,771 ดูเหมือนว่าเพื่อนเธอไม่รู้จัก 425 00:31:36,854 --> 00:31:41,275 - หนูเสียใจค่ะ มีเรื่องด่วน - ฉันไม่คิดว่าเธอเสียใจ 426 00:31:41,359 --> 00:31:43,611 แต่เดี๋ยวได้เสียใจแน่ มีผลร้ายแรง 427 00:31:43,694 --> 00:31:46,697 ฐานเข้ามาในสวนคนอื่นโดยไม่ได้รับอนุญาต 428 00:31:49,617 --> 00:31:51,953 เธอเหยียบขี้ อยากจะอ้วก 429 00:31:54,455 --> 00:31:56,123 หนูว่าหนูจะอ้วก 430 00:31:58,042 --> 00:32:01,045 นั่นคือเรื่องด่วนที่หนูพูดถึง 431 00:32:01,921 --> 00:32:02,838 ทำเนียน 432 00:32:08,260 --> 00:32:12,014 เธอ… ทั้งสองคนเข้าไปในบ้าน ระหว่างที่ฉันโทร… 433 00:32:19,188 --> 00:32:20,690 อย่าเชียวนะ 434 00:32:24,610 --> 00:32:25,861 ไป วิ่ง 435 00:32:25,945 --> 00:32:27,905 ออกไปจากสวนของฉัน เดี๋ยวนี้ 436 00:32:27,989 --> 00:32:29,991 เรากำลังไปค่ะ 437 00:32:35,204 --> 00:32:36,038 ด็อตซี่ 438 00:32:40,001 --> 00:32:42,294 ไอวี่ นั่นเจ๋งมากเลย 439 00:32:49,343 --> 00:32:53,014 (ฝาแฝด) 440 00:32:53,097 --> 00:32:55,016 (ทราวิสและเทรเวอร์ - ห้ามเข้า) 441 00:32:55,099 --> 00:32:57,560 (ขอพายโคลนหน่อย) 442 00:33:01,355 --> 00:33:02,398 ระวังนะ 443 00:33:02,481 --> 00:33:06,235 บางทีก็เป็นมิตร บางทีก็เป็นศัตรู 444 00:33:10,281 --> 00:33:11,991 โอ้โฮ 445 00:33:14,368 --> 00:33:16,829 พวกเธอสร้างพีระมิดด้วยรึเปล่า 446 00:33:16,912 --> 00:33:19,915 เอาดินของฉันมาหมดเลยเหรอ ไม่ได้นะ 447 00:33:26,505 --> 00:33:28,090 สวยดีนะ 448 00:33:28,174 --> 00:33:29,216 พวกเขาเรียนที่บ้าน 449 00:33:29,300 --> 00:33:30,301 โชคดีจัง 450 00:33:30,384 --> 00:33:34,847 นี่ไอวี่นะ นี่ทราวิสกับเทรเวอร์ เป็นฝาแฝด 451 00:33:34,930 --> 00:33:38,976 แต่ที่สำคัญคือเธอตอบเราเป็นคนๆ 452 00:33:39,060 --> 00:33:40,686 หวัดดี ทราวิส หวัดดี เทรเวอร์ 453 00:33:40,770 --> 00:33:42,229 สวัสดี ไอวี่ 454 00:33:47,359 --> 00:33:49,862 บาย ทราวิส บาย เทรเวอร์ 455 00:33:49,945 --> 00:33:51,363 - บาย - บาย 456 00:33:57,953 --> 00:34:02,041 ทันทีที่เธอเข้าไป ระวังหลุมพิฆาตนะ 457 00:34:02,124 --> 00:34:04,335 คลานไปที่บ้านเด็กเล่น 458 00:34:04,418 --> 00:34:08,005 เราถึงจะรู้ว่าปลอดภัยไหมที่จะหาไส้เดือน 459 00:34:08,089 --> 00:34:12,426 แนนซี่อาจจะมองอยู่ ฉะนั้นก้มต่ำๆ 460 00:34:14,220 --> 00:34:17,306 และใช่ เราสร้างพีระมิดได้ 461 00:34:17,807 --> 00:34:21,769 อยากได้แบบข้างๆ เรียบหรือเป็นบันไดล่ะ 462 00:34:21,852 --> 00:34:23,521 แบบบันไดนะ 463 00:34:26,232 --> 00:34:30,152 (บีน) 464 00:34:30,736 --> 00:34:32,029 นั่นหลุม 465 00:34:32,947 --> 00:34:34,740 นั่นบ้านเด็กเล่น 466 00:34:49,880 --> 00:34:53,134 หนูหาจนทั่วแล้ว แม่ บีนหายตัวไป 467 00:35:00,015 --> 00:35:00,850 บีน 468 00:35:15,156 --> 00:35:19,034 ก่อนอื่นเราจะหาไส้เดือน 469 00:35:19,118 --> 00:35:21,954 แล้วค่อยหาทางย่องไปหาแนนซี่ 470 00:35:24,123 --> 00:35:27,543 คาถาอยู่นี่ "คาถาเต้นรำไม่หยุด" 471 00:35:27,626 --> 00:35:30,421 "เต้นส่ายสะบัด ชัดเลยเหมือนไส้เดือน…" 472 00:35:30,504 --> 00:35:34,258 แค่ท่องคาถาแล้วโยนไส้เดือนใส่ ง่ายๆ เลย 473 00:35:34,341 --> 00:35:38,345 โอเค ไส้เดือนกี่ตัวล่ะ 474 00:35:40,139 --> 00:35:41,765 (ส่วนผสม - ไส้เดือน 20 ตัวเป๊ะๆ) 475 00:35:42,391 --> 00:35:44,727 ไส้เดือน 20 ตัวเป๊ะๆ 476 00:35:47,730 --> 00:35:48,564 ด็อตซี่ 477 00:35:49,273 --> 00:35:50,357 ด็อตซี่ 478 00:35:52,443 --> 00:35:53,277 ด็อต… 479 00:36:03,621 --> 00:36:06,957 ฉันเพิ่งเห็นไส้เดือนตรงนี้นะ นี่เป็นแหล่งไส้เดือน 480 00:36:09,251 --> 00:36:12,296 พูดกับเราสิ โอ้ ไส้เดือนดุ๊กดิ๊ก 481 00:36:12,379 --> 00:36:15,674 เผยตัวออกมาจากที่ซ่อน 482 00:36:19,428 --> 00:36:20,262 ลองขุดตรงนั้น 483 00:36:31,815 --> 00:36:35,569 ไอวี่ เธอคุยกับไส้เดือนรู้เรื่อง 484 00:36:37,947 --> 00:36:41,033 ฉันบอกหรือยังว่าแนนซี่เกลียดไส้เดือนมาก 485 00:36:41,116 --> 00:36:42,409 ฉันชอบไส้เดือน 486 00:36:42,493 --> 00:36:44,578 มันเปียกและเป็นเมือก 487 00:36:44,662 --> 00:36:47,706 และอวัยวะมันงอกกลับมาได้ด้วยนะ 488 00:36:48,999 --> 00:36:51,877 และเรามีมะเขือเทศ ข้าวโพด และบวบเยอะเลย 489 00:36:52,503 --> 00:36:55,047 พ่อกำลังมา หลบในป่า เร็ว 490 00:37:13,065 --> 00:37:14,108 งูพิษ 491 00:37:14,191 --> 00:37:15,025 งูเห่า 492 00:37:15,109 --> 00:37:16,485 งูเห่าพิษ 493 00:37:20,906 --> 00:37:23,242 ชนิดที่อันตรายที่สุด 494 00:37:25,369 --> 00:37:26,203 เร็วเข้า 495 00:37:33,377 --> 00:37:36,297 ตรงนี้ ผมพยายามปลูกอะไรใหม่ๆ 496 00:37:36,380 --> 00:37:38,716 - ปีนี้ปลูกข้าวโพดกับ… - น่าอร่อย 497 00:37:38,799 --> 00:37:42,052 ใช่ คุณจะต้องประหลาดใจ ที่เห็นมันโตอย่างรวดเร็ว 498 00:37:42,136 --> 00:37:44,805 และ… ที่นี่แหละ 499 00:37:47,850 --> 00:37:48,934 ฝีมือแร็กคูนไหม 500 00:37:49,601 --> 00:37:51,937 อาจจะใช่ ไม่ก็หมี 501 00:37:52,021 --> 00:37:54,732 ได้ยินว่าที่นี่มีปัญหาเรื่องหมีกริซลี่ 502 00:37:54,815 --> 00:37:59,737 - แม่ฉันมาทำอะไรที่นี่ - พ่อชวนทุกคนมาเก็บผัก 503 00:37:59,820 --> 00:38:01,822 แม่บอกว่าพ่อมีนิ้วโป้งสีเขียว ปลูกอะไรก็งาม 504 00:38:01,905 --> 00:38:04,992 ฉันน่ะดูหลายครั้งแล้วนะ นิ้วพ่อก็ปกติดี 505 00:38:05,075 --> 00:38:07,619 แง่ของชีวิต ผมไม่ได้ตั้งกฎ 506 00:38:08,245 --> 00:38:10,581 - พวกเขาเห็นเราไหม - ไม่มีทาง 507 00:38:10,664 --> 00:38:14,126 ไม่รู้ทำไมเด็กๆ ต้องวิ่งฝ่าแปลงผัก 508 00:38:14,209 --> 00:38:16,545 สนุกกว่าวิ่งบนสนามหญ้าตั้งเยอะ 509 00:38:16,628 --> 00:38:19,798 ฉันนึกวิธีแอบย่องไปหาแนนซี่ได้แล้ว 510 00:38:42,613 --> 00:38:47,826 อย่ายุ่งกับถั่วฝักยาว เจ้าหมี ไม่งั้นก็เตรียมไปอวดในห้องเรียนได้ 511 00:39:09,807 --> 00:39:13,310 ข้างหน้ามีอันตราย ตามฉันมา 512 00:39:16,063 --> 00:39:17,398 ไม่เข้าใจ 513 00:39:18,065 --> 00:39:23,612 ขยับเหมือนเงา ขยับเหมือนผี ขยับเหมือนนินจา 514 00:39:25,906 --> 00:39:27,157 เข้าใจแล้ว 515 00:39:39,294 --> 00:39:40,129 ด็อตซี่ 516 00:39:44,800 --> 00:39:45,717 ด็อตซี่ 517 00:39:46,218 --> 00:39:47,052 ด็อตซี่ 518 00:39:51,348 --> 00:39:53,142 เอามะเขือเทศไปด้วยสิ 519 00:39:53,225 --> 00:39:56,812 - ดีมากเลยค่ะ - ขอโทษนะคะ เห็นด็อตซี่ของฉันไหม 520 00:39:57,729 --> 00:40:00,107 เขากำลังดื่มด่ำกับมะเขือเทศของผม 521 00:40:01,733 --> 00:40:04,611 ด็อตซี่ ลูกวิ่งไล่ เด็กผู้หญิงนิสัยไม่ดีพวกนั้นเหรอ 522 00:40:04,695 --> 00:40:06,238 เจอคุณนายแทรนซ์รึยังครับ 523 00:40:06,947 --> 00:40:09,158 - ยังค่ะ แต่… - เธอ… 524 00:40:09,241 --> 00:40:12,327 - เธอดูน่าสนใจ - ใช่ น่าสนใจ 525 00:40:42,941 --> 00:40:46,445 นั่นไม่ได้แกล้งร้องไห้นะ นั่นร้องไห้จริงๆ 526 00:40:47,029 --> 00:40:49,823 แปลกจัง แนนซี่ไม่เคยร้องไห้เลย 527 00:40:49,907 --> 00:40:53,076 อาจเศร้าที่เธอหนีออกจากบ้าน และมันเป็นความผิดของเขา 528 00:40:53,160 --> 00:40:58,582 หรืออาจจะเสียใจที่ใจร้าย และเลิกเล่นกับฉันแล้ว 529 00:40:59,166 --> 00:41:01,752 เชื่อสิ แนนซี่คงคิดว่า น่าจะเป็นพี่สาวที่ดีกว่านี้ 530 00:41:02,252 --> 00:41:05,506 ตอนนี้เขาคงนั่งข้างหน้าต่าง รอให้เธอกลับบ้าน 531 00:41:09,176 --> 00:41:11,553 มีพี่แบบนั้นก็ได้อยู่นะ 532 00:41:13,347 --> 00:41:14,932 หนูต้องไปค่ะ 533 00:41:17,017 --> 00:41:18,435 บีนอยู่ข้างนอกนั่น 534 00:41:19,228 --> 00:41:20,395 ที่ไหนสักแห่ง 535 00:41:21,647 --> 00:41:24,775 หนูต้องหาบีนให้เจอและพาบีนกลับบ้าน 536 00:41:26,026 --> 00:41:29,112 - แนนซี่ - อย่าพยายามห้ามหนู 537 00:41:29,613 --> 00:41:32,574 ทั้งหมดหนูผิดเอง 538 00:41:33,617 --> 00:41:36,912 เราเห็นด้วย เป็นความผิดลูก 539 00:41:36,995 --> 00:41:43,001 ลูกควรออกตามหาน้องสาวผู้อ่อนหวาน 540 00:41:43,085 --> 00:41:48,340 ใจดี และน่ารักของลูกไปชั่วชีวิต 541 00:41:49,216 --> 00:41:51,301 บีน 542 00:41:53,262 --> 00:41:55,430 เราอาจไม่ควรใช้คาถานั้นนะ 543 00:41:57,516 --> 00:42:00,269 ต้องเต้นรำไม่หยุดก็คงไม่สนุก 544 00:42:00,352 --> 00:42:03,480 และไม่หยุดจนกว่าเท้าเลือดออก 545 00:42:09,528 --> 00:42:11,321 ไม่ยุติธรรมเลยค่ะ แม่ 546 00:42:11,905 --> 00:42:13,865 ใครๆ ก็เจาะกัน ยกเว้นหนู 547 00:42:14,449 --> 00:42:15,284 ทุกคนเลย 548 00:42:16,868 --> 00:42:19,580 แม้แต่เพื่อนงี่เง่าของบีน 549 00:42:19,663 --> 00:42:24,918 เราคุยเรื่องนี้เป็นล้านรอบแล้ว พอลูกอายุ 13 ลูกจะได้เจาะหู 550 00:42:33,885 --> 00:42:38,140 พี่ไม่ได้ร้องไห้เรื่องฉัน แต่ร้องไห้เรื่องเจาะหู 551 00:42:38,223 --> 00:42:40,809 พี่หัวขี้มูก พี่รู้ไหม 552 00:42:40,892 --> 00:42:44,605 คนหัวขี้มูกไม่ใส่ต่างหูหรอก เขาใส่ขี้มูก 553 00:42:48,942 --> 00:42:49,860 แม่คะ 554 00:42:53,697 --> 00:42:54,948 หนูเจอบีนแล้ว 555 00:42:57,367 --> 00:43:00,037 เธอเสร็จแน่ 556 00:43:01,955 --> 00:43:05,250 หยุดนะ ข้าขอสั่งเจ้า อย่ามายุ่งกับบีน 557 00:43:05,334 --> 00:43:08,337 หวังว่าพี่คงพร้อมที่จะเต้นไม่หยุดนะ 558 00:43:08,420 --> 00:43:10,005 เต้นจนวันตาย 559 00:43:10,088 --> 00:43:11,381 เสกเลย 560 00:43:15,719 --> 00:43:17,554 นั่นไม้กายสิทธิ์เหรอ 561 00:43:17,638 --> 00:43:20,140 พี่ชะตาขาดแน่ 562 00:43:22,017 --> 00:43:24,811 นี่เธอกำลังเล่นเป็นแม่มดเหรอ 563 00:43:24,895 --> 00:43:27,689 ไอวี่เป็นแม่มด แม่มดฝึกหัด 564 00:43:29,441 --> 00:43:35,322 "เต้นส่ายสะบัด ชัดเลยเหมือนไส้เดือน ดิ้นชักกระแด่ว เต้นเย้วเย้วไม่หยุด" 565 00:43:35,822 --> 00:43:36,657 แย่แล้ว 566 00:43:37,783 --> 00:43:39,201 เธอเสกคาถา 567 00:43:39,284 --> 00:43:42,454 กลัวจะแย่แล้วเนี่ย 568 00:43:42,537 --> 00:43:45,457 - เลิกล้อเพื่อนฉันนะ - เพื่อนเธอเหรอ 569 00:43:46,541 --> 00:43:51,421 ไหนบอกว่าไอวี่เป็นเด็กน่าเบื่อ ใส่ที่คาดผม และอ่านหนังสือตอนพัก 570 00:43:57,761 --> 00:44:00,639 เตรียมเต้นไม่หยุดได้เลย 571 00:44:01,515 --> 00:44:06,520 อะไร ไม่ หยุดนะ เอามันออกไป เอาออกไป 572 00:44:08,855 --> 00:44:10,273 เอามันออกไป 573 00:44:13,193 --> 00:44:15,320 เธอกำลังเต้น 574 00:44:19,491 --> 00:44:21,785 โอ้ ไม่นะ ไส้เดือนหมด 575 00:44:25,163 --> 00:44:25,997 เผ่น! 576 00:44:28,166 --> 00:44:30,836 ฉันจะฆ่าเธอ 577 00:44:44,683 --> 00:44:46,601 แนนซี่ ลูกรัก 578 00:44:54,401 --> 00:44:55,944 เธอยังเต้นอยู่เลย 579 00:44:56,027 --> 00:44:57,946 คาถาได้ผล 580 00:45:00,282 --> 00:45:03,702 ด็อตซี่ ไม่ อยู่ห่างเด็กแย่ๆ พวกนั้น 581 00:45:11,835 --> 00:45:13,879 ดึงหนูขึ้นไปจากหลุมนี่ที 582 00:45:19,259 --> 00:45:21,720 ดูสิ หลุมของบีนดักบางอย่างได้ 583 00:45:27,017 --> 00:45:28,727 ลูกรัก ไม่เป็นไรใช่ไหม 584 00:45:46,203 --> 00:45:48,121 หนูไม่ชอบดิน 585 00:45:58,006 --> 00:46:00,133 อดกินขนมและดูทีวีหนึ่งอาทิตย์เหรอ 586 00:46:00,675 --> 00:46:03,887 ถ้านั่นคือผลร้ายแรง ก็ไม่เลวร้ายนักหรอก 587 00:46:04,554 --> 00:46:07,265 ฉันว่าแม่เธอไม่ค่อยโกรธนะ 588 00:46:07,349 --> 00:46:08,517 แม่คะ 589 00:46:08,600 --> 00:46:11,228 แนนซี่ มาจ้ะ ลูกรัก มาจ้ะ 590 00:46:14,689 --> 00:46:16,191 ขึ้นมา 591 00:46:16,274 --> 00:46:18,652 ส่วนพ่อก็ดูไม่โกรธเท่าไหร่ 592 00:46:18,735 --> 00:46:21,988 ขึ้นมานะครับ วันนี้คุณเจอเรื่องไม่เบา 593 00:46:22,781 --> 00:46:23,657 เอาละ 594 00:46:24,157 --> 00:46:26,785 ครับ ช่วยผมนิดนึงนะ 595 00:46:27,577 --> 00:46:29,746 ออกแรงขา อย่างนั้นแหละ 596 00:46:29,829 --> 00:46:34,501 ฉันรู้ว่าหลุมจะดักบางอย่างได้ แต่ทำไมแนนซี่ถึงหยุดเต้นล่ะ 597 00:46:34,584 --> 00:46:36,586 มันเป็นคาถาเต้นไม่หยุดไม่ใช่เหรอ 598 00:46:36,670 --> 00:46:40,549 ใช่ แต่เรามีหนอนไม่ถึง 20 ตัว ก็เลยได้ผลแค่ครึ่งเดียว 599 00:46:40,632 --> 00:46:42,342 เราจะต้องทำกันใหม่ 600 00:46:45,178 --> 00:46:49,307 เราใช้คาถานี้กับคุณนายแทรนซ์ดีไหม 601 00:46:49,391 --> 00:46:52,602 หรือกับคนที่ขังหมาในลานขี้หมา 602 00:46:52,686 --> 00:46:56,356 นึกภาพพวกเขาต้องเต้นไม่หยุด รอบขี้หมาสิ 603 00:46:57,357 --> 00:47:00,986 ขอโทษนะ แต่แผนวันพรุ่งนี้ของลูกๆ จะต้องไม่มี 604 00:47:01,069 --> 00:47:04,114 การเสกคาถาใส่เพื่อนบ้าน แกล้งพี่สาวของลูก 605 00:47:04,197 --> 00:47:08,577 ขี้หมา ไส้เดือน หรือหลุมพิฆาต ชัดเจนไหม 606 00:47:10,579 --> 00:47:13,832 - ใกล้เวลามื้อค่ำแล้ว เดินไปส่งไอวี่สิ - ค่ะ 607 00:47:24,426 --> 00:47:28,847 เธอรู้ไหมว่าแปลกตรงไหน ฉันเคยคิดว่าเธอน่าเบื่อ 608 00:47:28,930 --> 00:47:31,057 ฉันคิดว่าเธอสิน่าเบื่อ 609 00:47:31,141 --> 00:47:34,019 ฉันนึกว่าเธออ่านแต่หนังสือ 610 00:47:34,102 --> 00:47:38,857 ฉันนึกว่าเธอเอาแต่วิ่งส่งเสียงดัง 611 00:47:40,817 --> 00:47:43,361 เธอไม่ชอบที่คาดผมจริงๆ เหรอ 612 00:47:47,240 --> 00:47:48,825 สุดยอดเลย 613 00:47:54,414 --> 00:47:55,749 เธอแน่ใจนะ 614 00:47:55,832 --> 00:47:56,875 แน่ใจ 615 00:48:05,050 --> 00:48:06,259 เจอกันพรุ่งนี้ไหม 616 00:48:06,343 --> 00:48:10,597 - และมะรืนนี้ - และมะเรื่องนี้ 617 00:48:10,680 --> 00:48:12,766 - บาย บีน - บาย ไอวี่ 618 00:48:23,526 --> 00:48:24,903 ชนะหรือเปล่า ลีโอ 619 00:48:24,986 --> 00:48:27,072 เปล่า แต่ฉันเล่นได้ยอดเยี่ยม 620 00:48:29,991 --> 00:48:33,286 (ติดตามการผจญภัยแสนวิเศษครั้งหน้า ของไอวี่และบีน) 621 00:48:39,459 --> 00:48:42,003 ห้องน้ำนั่นมีผีสิง 622 00:48:43,880 --> 00:48:46,466 บางครั้งเรารู้สึกถึงผีได้ง่ายกว่า 623 00:48:46,549 --> 00:48:50,053 มันเหมือนลมเย็นพัดผ่านตัวเรา 624 00:48:50,136 --> 00:48:53,098 ยินดีต้อนรับทุกคนสู่คืนแนะนำหลักสูตร 625 00:48:54,182 --> 00:48:55,642 บีนจะไปไหน 626 00:48:55,725 --> 00:48:57,894 เธอมีแผนชั่วร้าย 627 00:48:57,977 --> 00:48:58,895 หลบ 628 00:48:59,437 --> 00:49:01,731 ใครอนุญาตให้ออกมาเดิน 629 00:49:01,815 --> 00:49:03,066 ทัณฑ์บน 630 00:49:06,194 --> 00:49:09,114 สวัสดี เด็กๆ ที่น่ารัก 631 00:49:20,959 --> 00:49:22,085 และมาร์คเกอร์ 632 00:49:22,168 --> 00:49:27,465 (ไอวี่) 633 00:49:32,846 --> 00:49:34,597 มะเขือเทศ 634 00:49:35,098 --> 00:49:38,518 (บีน) 635 00:49:39,102 --> 00:49:39,936 ใช่ 636 00:49:47,152 --> 00:49:48,987 ดูเหมือนหนูกำลังร้องไห้ 637 00:49:49,070 --> 00:49:52,699 (แนนซี่) 638 00:49:56,578 --> 00:49:57,746 คัท! เพอร์เฟกต์ 639 00:49:57,829 --> 00:50:00,623 (ชาร์ล็อต) 640 00:50:03,209 --> 00:50:06,045 (เดวิด) 641 00:50:06,129 --> 00:50:07,881 ผมเต้นท่านี้เก่ง 642 00:50:08,548 --> 00:50:10,049 (แคทรีน) 643 00:50:13,219 --> 00:50:15,388 (ลีโอ) 644 00:50:19,559 --> 00:50:22,061 (ทราวิส เทรเวอร์) 645 00:50:25,023 --> 00:50:28,067 (คุณนายแทรนซ์) 646 00:50:33,698 --> 00:50:36,075 (และด็อตซี่) 647 00:54:08,079 --> 00:54:13,084 คำบรรยายโดย สุดาภรณ์ ปลื้มปิติวิริยะเวช