1 00:00:12,055 --> 00:00:14,682 NETFLIX PRESENTA 2 00:00:16,601 --> 00:00:18,603 CALLE PANCAKE 3 00:00:19,312 --> 00:00:20,480 KIT DE POCIONES MÁGICAS 4 00:00:23,691 --> 00:00:24,567 DIVISIÓN N.º 2 5 00:00:30,990 --> 00:00:32,283 REGLAS: SÉ AMABLE 6 00:00:32,366 --> 00:00:34,410 NO PONER APODOS - NADA DE BROMAS PESADAS 7 00:01:12,198 --> 00:01:14,992 BASADA EN LOS LIBROS DE EVA Y BEBA DE BARROWS Y BLACKALL 8 00:01:20,081 --> 00:01:22,125 CÁNTICO 9 00:01:22,208 --> 00:01:24,669 HECHIZO DE LA DANZA PERPETUA 10 00:01:41,269 --> 00:01:43,062 ¿Qué haces, Beba? 11 00:01:43,146 --> 00:01:45,148 La fosa de la perdición. 12 00:01:45,231 --> 00:01:49,819 Es una trampa mortal para los peligros que se acerquen. 13 00:01:50,444 --> 00:01:52,196 ¿Quieren ayudarme? Será divertido. 14 00:01:52,780 --> 00:01:54,198 Solo queremos la tierra. 15 00:01:54,282 --> 00:01:55,992 Kilos y kilos de tierra. 16 00:01:56,909 --> 00:01:58,369 Bien, llévensela. 17 00:01:58,452 --> 00:02:00,872 Pero no la tomen toda, sé cómo trabajan. 18 00:02:24,604 --> 00:02:26,147 "Un poco de lavanda". 19 00:02:31,110 --> 00:02:34,071 "Un mechón de cabello negro como la noche". 20 00:02:41,495 --> 00:02:43,164 "¿Un dedo de sapo muerto?". 21 00:02:43,706 --> 00:02:46,209 Tal vez no lo necesito. 22 00:02:49,045 --> 00:02:50,379 Claro como el agua, 23 00:02:51,130 --> 00:02:52,882 libre como el aire, 24 00:02:53,466 --> 00:02:55,218 dale tres vueltas… 25 00:02:56,552 --> 00:02:58,304 y la primera regresa. 26 00:02:59,055 --> 00:03:01,140 Eva, ¡baja a desayunar! 27 00:03:01,224 --> 00:03:02,266 ¡Ya voy! 28 00:03:04,101 --> 00:03:05,770 Aunque no me verás. 29 00:03:10,191 --> 00:03:12,109 Tres pasos al frente. 30 00:03:15,905 --> 00:03:17,073 Si puedes, cuatro. 31 00:03:19,367 --> 00:03:22,286 Alza los ojos y de ti no habrá rastro. 32 00:03:29,293 --> 00:03:32,713 ¡Sí, sí! ¡La invisibilidad es mía! 33 00:03:42,014 --> 00:03:44,100 Asombroso. 34 00:03:46,310 --> 00:03:50,439 Hola. ¿Preparo waffles, o prefieres hot cakes con tocino? 35 00:03:50,523 --> 00:03:52,942 ¿Tú puedes verme? 36 00:03:53,025 --> 00:03:53,901 Sí. 37 00:03:54,735 --> 00:03:56,153 ¿Es la respuesta correcta? 38 00:03:56,654 --> 00:03:58,364 Tengo que conseguir un sapo. 39 00:04:04,453 --> 00:04:07,498 No caerá nada en la fosa de Beba. 40 00:04:07,581 --> 00:04:10,710 Sí, y normalmente, las fosas son rectangulares. 41 00:04:10,793 --> 00:04:12,253 -Sí. -Sí. 42 00:04:13,754 --> 00:04:16,841 -Que haga castillos de arena. -Sí. 43 00:04:16,924 --> 00:04:19,010 Oye, ¡aliento de frijol! 44 00:04:19,093 --> 00:04:20,386 ¡Desayuno, vamos! 45 00:04:21,929 --> 00:04:23,806 Ahora. ¿Oíste? 46 00:04:23,889 --> 00:04:24,890 Dijo mamá… 47 00:04:24,974 --> 00:04:26,309 Toma tu desayuno. 48 00:04:26,392 --> 00:04:28,227 Aleja a tus lombrices. 49 00:04:28,311 --> 00:04:30,479 ¿Ayudas con la fosa de la perdición? 50 00:04:30,563 --> 00:04:33,190 Será mucho mejor que la cueva que hicimos. 51 00:04:33,274 --> 00:04:35,443 Estoy grande para juegos imaginarios. 52 00:04:35,526 --> 00:04:37,611 Te gusta imaginar que ya eres adulta. 53 00:04:39,447 --> 00:04:42,450 No porque tengas 12 puedes mandarme, Nancy. 54 00:04:43,617 --> 00:04:45,703 ¡Las hermanitas son tan molestas! 55 00:04:49,457 --> 00:04:50,666 ¡Pásala! 56 00:04:53,169 --> 00:04:56,339 Leo, ¡tienes que venir después del desayuno! 57 00:04:56,422 --> 00:04:59,425 ¡Hay que terminar la fosa de la perdición! ¿Ok? 58 00:04:59,508 --> 00:05:00,634 ¿Qué? 59 00:05:02,803 --> 00:05:06,640 Te dije que vengas después del desayuno a terminar… 60 00:05:11,395 --> 00:05:13,647 Bernice Blue. 61 00:05:14,148 --> 00:05:16,776 Perdón, señora Trantz, fue un accidente. 62 00:05:16,859 --> 00:05:20,279 Los accidentes solo pasan cuando los niños no se comportan. 63 00:05:25,117 --> 00:05:29,163 ¿Dottsy? No dejes que Bernice Blue interrumpa tu hora del pis. 64 00:05:29,246 --> 00:05:32,500 ¡Muy bien! Es mucho pis. 65 00:05:33,834 --> 00:05:35,336 Oh, sí. 66 00:05:36,045 --> 00:05:39,090 No nos gustan los niños, ¿verdad, Dottsy? 67 00:05:39,173 --> 00:05:44,387 Ay, claro que no, porque son sucios y molestos y asquerositos. 68 00:05:46,889 --> 00:05:49,433 Ok, mi amor, muy bien, ya vámonos. 69 00:05:53,270 --> 00:05:56,190 Recuerda que tengo el teléfono de tu madre. 70 00:06:07,618 --> 00:06:09,620 ¡Beba! ¡El desayuno! 71 00:06:12,123 --> 00:06:14,750 Llevaré a las niñas de compras. ¿Vienes? 72 00:06:14,834 --> 00:06:17,128 La, la, la, la. ¿Dijiste algo? 73 00:06:17,211 --> 00:06:18,796 ¿Las llevas tú? 74 00:06:18,879 --> 00:06:23,217 No te escucho. No puedo ayudarte. La, la, la, la. 75 00:06:23,300 --> 00:06:26,429 Mamá, hay un lugar de perforaciones justo a donde vamos hoy. 76 00:06:27,680 --> 00:06:29,014 No va a pasar. 77 00:06:30,349 --> 00:06:32,810 Si llama la Sra. Trantz, fue un accidente. 78 00:06:32,893 --> 00:06:33,727 ¿En serio, Beba? 79 00:06:37,606 --> 00:06:40,359 Yo y Leo vamos a terminar la fosa de la perdición. 80 00:06:40,443 --> 00:06:43,446 "Leo y yo". Sujeto, luego pronombre. 81 00:06:43,529 --> 00:06:44,738 ¡Oh! 82 00:06:44,822 --> 00:06:46,782 Hola, señora Trantz. 83 00:06:46,866 --> 00:06:49,952 Está fuera de control. 84 00:06:50,035 --> 00:06:52,496 ¿Hablas de mi fosa, la que hice para el árbol? 85 00:06:52,580 --> 00:06:56,292 Sí, en caso de que un oso o tipos malos entren por el jardín. 86 00:06:56,375 --> 00:06:58,419 Caerán y estarán atrapados. 87 00:06:58,502 --> 00:07:00,838 ¿En serio crees que atraparás a un oso? 88 00:07:01,589 --> 00:07:02,465 ¿Y luego qué? 89 00:07:02,548 --> 00:07:05,509 Lo entrenaré y se los mostraré a todos en la escuela. 90 00:07:05,593 --> 00:07:09,138 Primero consideraría la estatura promedio de un oso grizzly. 91 00:07:09,638 --> 00:07:12,349 Así sabrás qué tan profundo hay que excavar. 92 00:07:19,899 --> 00:07:20,733 No. 93 00:07:26,780 --> 00:07:27,781 ¡Sí! 94 00:07:32,244 --> 00:07:34,121 Sí, Beba es muy distraída. 95 00:07:35,539 --> 00:07:37,208 No sé de dónde lo sacó. 96 00:07:37,917 --> 00:07:39,793 ¡Ven, Nancy, enséñanos! 97 00:07:40,794 --> 00:07:41,837 Nancy. 98 00:07:41,921 --> 00:07:45,382 Es la regla: cuando hay música, tenemos que bailar. 99 00:07:50,304 --> 00:07:52,932 Ya madura. Las reglas cambiaron. 100 00:07:53,015 --> 00:07:54,642 REGLAS 101 00:07:54,725 --> 00:07:56,310 NADA DE BROMAS PESADAS 102 00:07:56,894 --> 00:07:57,728 ¿Se te olvidó? 103 00:07:58,521 --> 00:08:00,022 Y lo firmaste. 104 00:08:01,023 --> 00:08:02,274 BEBA 105 00:08:03,651 --> 00:08:05,444 ¿Tu mamá nunca te dejó? ¿En serio? 106 00:08:05,528 --> 00:08:08,280 Mi madre nunca me dejó jugar en la tierra. 107 00:08:08,364 --> 00:08:11,742 Sé amable. Di la verdad. Escucha a los otros. 108 00:08:11,825 --> 00:08:15,454 No poner apodos y no bromas pesadas. 109 00:08:18,040 --> 00:08:19,875 ¡Y no aspirar el cereal! 110 00:08:22,795 --> 00:08:24,713 No ser asquerosa a propósito. 111 00:08:24,797 --> 00:08:28,968 A veces, ser asquerosa a propósito es muy útil. 112 00:08:29,051 --> 00:08:30,678 Llamaré a la policía. 113 00:08:30,761 --> 00:08:34,473 Tú sabes que si rompes tres reglas en un día, eso es todo. 114 00:08:35,099 --> 00:08:36,809 Serias consecuencias. 115 00:08:37,893 --> 00:08:39,895 ¡Tú 116 00:08:40,896 --> 00:08:42,189 me sacas de quicio! 117 00:08:43,315 --> 00:08:44,608 Sí, sí… 118 00:08:44,692 --> 00:08:47,319 Oye. Beba, por favor, 119 00:08:47,403 --> 00:08:49,488 no te ensucies hoy porque… 120 00:08:49,572 --> 00:08:53,117 Tú y yo llevaremos a Nancy de compras para la escuela. 121 00:08:53,200 --> 00:08:55,327 -¡No! - Te puedo comprar algo. 122 00:09:02,167 --> 00:09:03,836 Sí, es tu hija. 123 00:09:10,467 --> 00:09:11,427 ¿Qué harás hoy? 124 00:09:12,928 --> 00:09:16,432 Aquí me quedaré, investigando. Tengo que encontrar un sapo. 125 00:09:16,515 --> 00:09:18,267 ¿Lo quieres como mascota? 126 00:09:18,851 --> 00:09:20,227 Más bien uno anciano 127 00:09:20,311 --> 00:09:24,440 y que esté listo para donar su cuerpo a la ciencia y/o magia. 128 00:09:24,523 --> 00:09:25,566 Oh. 129 00:09:25,649 --> 00:09:28,694 Me encantaría donar mi cuerpo a la magia. 130 00:09:29,445 --> 00:09:32,865 Pues los sapos, yo creo, se encuentran afuera. 131 00:09:33,574 --> 00:09:36,076 Vamos por aire freso. ¡Afuera! 132 00:09:38,746 --> 00:09:41,498 Oye, la niña que vive enfrente parece linda. 133 00:09:42,166 --> 00:09:44,168 ¿No quieres ir con ellos, hacer amigos? 134 00:09:44,752 --> 00:09:45,586 ¿Beba? 135 00:09:46,587 --> 00:09:48,839 No, gracias. 136 00:09:49,423 --> 00:09:50,549 ¿Qué tiene de malo? 137 00:09:50,633 --> 00:09:54,386 Es que corre mucho y es muy ruidosa. 138 00:09:54,970 --> 00:09:56,138 ¿Por qué dices eso? 139 00:09:56,221 --> 00:09:58,265 Así grito más fuerte que tú. 140 00:09:58,932 --> 00:10:02,311 Ok. Pero creo que aún no la conoces. 141 00:10:03,604 --> 00:10:05,606 Puedes cambiar de opinión. 142 00:10:05,689 --> 00:10:07,149 No cambiaré de opinión. 143 00:10:08,484 --> 00:10:12,196 Lo que sí sé sobre Beba es que no tiene imaginación. 144 00:10:12,821 --> 00:10:16,992 Caminé con cuidado a la fosa de la perdición 145 00:10:17,076 --> 00:10:21,372 y podía escuchar olfateos saliendo del fondo. 146 00:10:22,122 --> 00:10:26,001 Al principio creí que era Leo con mucha gripe, 147 00:10:26,085 --> 00:10:28,087 pero cuando vi la fosa… 148 00:10:30,005 --> 00:10:31,173 ¡Ahí estaba! 149 00:10:35,386 --> 00:10:36,845 ¡Es enorme! 150 00:10:37,554 --> 00:10:39,682 Eso no va a pasar, Beba. 151 00:10:39,765 --> 00:10:43,519 Lo único que va a caer en esta fosa eres tú. 152 00:10:44,853 --> 00:10:47,272 ¡Oye! Los tenis no. 153 00:10:47,356 --> 00:10:49,066 ¡Tengo un juego en la tarde! 154 00:10:49,149 --> 00:10:52,027 ¿En qué deporte no te puedes ensuciar ni un poco? 155 00:10:52,111 --> 00:10:53,445 ¡Me gusta el uniforme! 156 00:11:04,123 --> 00:11:05,457 No podrás conmigo. 157 00:11:07,668 --> 00:11:12,297 Un vecindario perfecto es un vecindario sin niños ni hojas. 158 00:11:12,381 --> 00:11:14,007 ¿Verdad que sí, Dottsy? 159 00:11:22,474 --> 00:11:23,308 Hola, amor. 160 00:11:24,435 --> 00:11:25,269 Gracias. 161 00:11:25,352 --> 00:11:26,520 TALLER DE PAPÁ 162 00:11:31,400 --> 00:11:33,402 ¿Recuerdas cuando parecía sencillo? 163 00:11:35,279 --> 00:11:38,574 Todo tan bajo control. 164 00:11:39,450 --> 00:11:41,368 ¿Esos tiempos con una sola hija? 165 00:11:42,995 --> 00:11:44,288 Era muy lindo. 166 00:11:44,872 --> 00:11:46,665 Ahora, dos hijas. 167 00:11:47,207 --> 00:11:49,209 Experiencias de aprendizaje por dos. 168 00:11:52,296 --> 00:11:53,172 Sí, pues… 169 00:11:53,756 --> 00:11:56,008 ¿Qué lecciones crees que aprendamos hoy? 170 00:12:00,721 --> 00:12:02,389 ¡Aléjate de mí! 171 00:12:02,473 --> 00:12:04,808 ¡Solo quiero dejar limpio tu uniforme! 172 00:12:08,145 --> 00:12:09,480 ¡No! 173 00:12:21,200 --> 00:12:23,035 ¡Lo siento! 174 00:12:23,118 --> 00:12:25,871 ¡Tú! 175 00:12:35,214 --> 00:12:36,673 ANFIBIOS 176 00:12:38,675 --> 00:12:39,843 ¡Sra. Trantz! 177 00:12:41,720 --> 00:12:43,555 - ¿Se lastimó? - Ya, no toques. 178 00:12:44,223 --> 00:12:46,058 ¡Dottsy, ven con mamá! 179 00:12:47,142 --> 00:12:50,437 No te caigas. ¡Dottsy! 180 00:12:51,939 --> 00:12:56,235 Creo que hoy te pedí por favor que no te ensuciaras. 181 00:12:56,318 --> 00:12:58,111 Estoy limpia, poquito. 182 00:12:58,195 --> 00:13:00,739 El agua me quitó casi toda la tierra. 183 00:13:02,574 --> 00:13:03,617 ¿Mío? 184 00:13:05,369 --> 00:13:06,203 ¡Mamá! 185 00:13:07,538 --> 00:13:08,705 Estoy lista. 186 00:13:09,581 --> 00:13:12,376 Beba, te pido, por favor, por mi salud mental, 187 00:13:12,459 --> 00:13:15,546 ve adentro, métete a bañar y ponte algo que no esté sucio. 188 00:13:15,629 --> 00:13:17,589 Por favor, no me hagas ir, mamá. 189 00:13:17,673 --> 00:13:19,925 Las compras me chupan la vida. 190 00:13:27,474 --> 00:13:29,768 Creo que el rojo va bien con mis ojos. 191 00:13:29,852 --> 00:13:32,354 ¿Qué color dice: "Valoro mi educación"? 192 00:13:33,021 --> 00:13:34,439 Beba, levántate del piso. 193 00:13:34,523 --> 00:13:37,734 Ma, ¿ya podemos irnos? Ya fue mucho tiempo. 194 00:13:37,818 --> 00:13:38,902 ¿Qué opinas? 195 00:13:39,486 --> 00:13:41,488 Opino que ya va a ser de noche, 196 00:13:41,572 --> 00:13:44,491 que significa bandidos y osos. 197 00:13:52,291 --> 00:13:53,750 Beba, ¡levántate del piso! 198 00:13:53,834 --> 00:13:57,838 Por favor, quiero terminar la fosa antes de que sea muy tarde. 199 00:13:57,921 --> 00:14:00,299 Es difícil, y nadie me ayuda. 200 00:14:00,382 --> 00:14:02,676 Tengo una idea. Que te ayude la niña nueva. 201 00:14:03,260 --> 00:14:04,636 - ¿Eva? -¡Sí! 202 00:14:05,178 --> 00:14:06,513 Parece muy linda. 203 00:14:06,597 --> 00:14:07,848 Linda es aburrida. 204 00:14:07,931 --> 00:14:09,933 Usa diademas. 205 00:14:10,434 --> 00:14:12,144 ¿Por qué dices que es aburrida? 206 00:14:12,227 --> 00:14:13,687 Porque lo es. 207 00:14:13,770 --> 00:14:15,188 Todo lo que hace es leer. 208 00:14:15,272 --> 00:14:17,608 En el recreo. Ella lee en el recreo. 209 00:14:17,691 --> 00:14:20,903 Se acaba de mudar, Beba. Probablemente no tiene amigos. 210 00:14:23,530 --> 00:14:24,740 Me gusta esta. 211 00:14:26,408 --> 00:14:28,744 Creo que la veo un poco corta. 212 00:14:29,953 --> 00:14:31,371 Aquí… ¿En dónde? 213 00:14:38,170 --> 00:14:40,547 -¿Qué estás haciendo? - Nada. 214 00:14:40,631 --> 00:14:42,341 Nada. 215 00:14:44,885 --> 00:14:45,719 Mamá. 216 00:14:46,428 --> 00:14:47,679 Es un poco cara. 217 00:14:48,180 --> 00:14:51,141 ¿Podemos gastar más? Ahora que uso ropa de adulto. 218 00:14:51,224 --> 00:14:55,228 ¡Por tu madre! ¡Cómprate la falda y ya! 219 00:14:55,312 --> 00:14:56,730 ¡No seas tan apretada! 220 00:14:57,773 --> 00:14:59,232 ¿Cómo me llamaste? 221 00:14:59,316 --> 00:15:01,234 ¿De dónde sacaste tal cosa? 222 00:15:01,318 --> 00:15:03,487 De la abuela, ¿por qué, madre? 223 00:15:04,196 --> 00:15:05,614 Solo es una expresión. 224 00:15:06,281 --> 00:15:09,242 Decirle a alguien "apretado" es grosero, Beba. 225 00:15:09,326 --> 00:15:11,328 Discúlpate con Nancy, por favor. 226 00:15:11,954 --> 00:15:13,956 Sí. Discúlpate. 227 00:15:15,999 --> 00:15:19,461 Perdón que seas tan apretada. 228 00:15:19,544 --> 00:15:21,213 Bernice Blue, 229 00:15:22,130 --> 00:15:25,759 ¿te puedes comportar por diez minutos? ¡Por favor! 230 00:15:30,305 --> 00:15:33,141 ¿Con el cabello así no van perfectos unos aretes? 231 00:15:34,559 --> 00:15:35,477 Buen intento. 232 00:15:55,288 --> 00:15:56,248 COJÍN DE GASES 233 00:16:07,926 --> 00:16:08,844 DINERO DE JUGUETE 234 00:16:08,927 --> 00:16:11,221 Engañemos a la apretada. 235 00:16:20,689 --> 00:16:22,983 Acércate, Nancy. 236 00:16:23,066 --> 00:16:24,359 Muerde el anzuelo. 237 00:16:31,033 --> 00:16:32,451 Qué chistosa, Beba. 238 00:16:32,534 --> 00:16:34,161 Yo no soy Beba, 239 00:16:34,244 --> 00:16:37,080 Soy el fantasma del Sr. Killop. 240 00:16:37,164 --> 00:16:38,457 Puedo ver tus pantalones. 241 00:16:38,540 --> 00:16:40,834 Viví en esta casa hasta que morí 242 00:16:40,917 --> 00:16:43,628 de mal aliento y ampollas reventadas. 243 00:16:43,712 --> 00:16:46,965 Así que embrujé el arbusto frente a la casa. 244 00:16:47,049 --> 00:16:49,426 - Ya sal de ahí, Beba. - ¡No te acerques! 245 00:16:49,509 --> 00:16:51,261 O durante la noche, 246 00:16:51,344 --> 00:16:54,806 pondré mis dedos alrededor de tu cuello. 247 00:16:58,727 --> 00:17:00,187 ¡Suéltame! 248 00:17:01,229 --> 00:17:04,066 ¡Mi pobre y delicado huesito! 249 00:17:04,649 --> 00:17:06,151 ¡Me rompiste el brazo! 250 00:17:06,234 --> 00:17:07,819 Claro que no. 251 00:17:10,280 --> 00:17:11,114 ¿Estás bien? 252 00:17:11,198 --> 00:17:12,741 No quería lastimarte. 253 00:17:14,284 --> 00:17:16,787 ¡Caíste! Hermana mayor tonta. 254 00:17:19,206 --> 00:17:20,165 ¡Te engañé! 255 00:17:22,709 --> 00:17:25,087 No. Yo te engañé. 256 00:17:25,170 --> 00:17:26,546 Te sabes las reglas. 257 00:17:26,630 --> 00:17:28,632 Tres strikes y estás fuera. 258 00:17:28,715 --> 00:17:29,966 No rompí tres reglas. 259 00:17:30,050 --> 00:17:31,760 Me llamaste "apretada". 260 00:17:32,677 --> 00:17:33,637 Esa es la primera. 261 00:17:34,429 --> 00:17:35,305 "Sé amable". 262 00:17:35,806 --> 00:17:38,642 Dos: quisiste engañarme con dinero falso. 263 00:17:38,725 --> 00:17:40,310 "No bromas pesadas". 264 00:17:40,393 --> 00:17:44,356 Tres: acabas de fingir que te rompí el brazo. 265 00:17:44,439 --> 00:17:45,649 "No mentiras". 266 00:17:46,191 --> 00:17:49,111 Y hay más, moviste tus pompis. 267 00:17:49,194 --> 00:17:50,737 Y cinco y seis. 268 00:17:50,821 --> 00:17:52,322 Pero ya ni siquiera importa 269 00:17:52,405 --> 00:17:55,742 porque ya vas a enfrentar serias consecuencias. 270 00:17:58,870 --> 00:18:00,914 ¿Ah, sí? Como si me importara. 271 00:18:02,833 --> 00:18:07,003 Y no enfrentaré consecuencias ni muerta porque me voy a escapar. 272 00:18:09,131 --> 00:18:10,048 ¡Mamá! 273 00:18:11,383 --> 00:18:12,384 ¡Mamá! 274 00:18:13,593 --> 00:18:15,720 - ¡Mamá! - Y no me encontrarán jamás. 275 00:18:15,804 --> 00:18:18,181 Ni siquiera si contratan detectives. 276 00:18:18,974 --> 00:18:20,392 ¿Qué? 277 00:18:20,475 --> 00:18:22,018 Regaña a Beba. 278 00:18:22,102 --> 00:18:23,854 Me ha molestado todo el día. 279 00:18:23,937 --> 00:18:25,730 Me puso un billete falso 280 00:18:25,814 --> 00:18:27,858 y lo estaba jalando hacia el arbusto, 281 00:18:27,941 --> 00:18:30,193 y cuando la saqué, gritó. 282 00:18:30,277 --> 00:18:31,987 Le dije que rompió las reglas. 283 00:18:34,281 --> 00:18:35,407 Ven conmigo. 284 00:18:35,490 --> 00:18:38,201 Vamos a mi casa, si te atreves. 285 00:18:44,291 --> 00:18:45,417 No hay nadie. 286 00:18:46,084 --> 00:18:49,504 Pero a partir de aquí, tienes que ponerte esto. 287 00:18:50,255 --> 00:18:51,089 ¿Por qué? 288 00:18:51,590 --> 00:18:54,968 Porque es un pasadizo secreto. 289 00:19:04,644 --> 00:19:06,188 -No veas. - Ok. 290 00:19:13,528 --> 00:19:16,573 Haz todo lo que te diga y no te lastimarás. 291 00:19:21,828 --> 00:19:22,662 ¡Corre! 292 00:19:28,793 --> 00:19:29,711 Ya puedes ver. 293 00:19:33,048 --> 00:19:33,924 ¡Tarán! 294 00:19:34,549 --> 00:19:35,550 Estás a salvo. 295 00:19:42,224 --> 00:19:43,391 ¡Guau! 296 00:19:50,649 --> 00:19:53,944 -Perséfone, dile hola a Beba. -Bonjour, Beba. 297 00:19:56,279 --> 00:19:58,949 Es mi jardín secreto. ¿Leíste el libro? 298 00:20:03,036 --> 00:20:04,913 Te traeré comida y cobijas. 299 00:20:04,996 --> 00:20:07,082 Solo planeo huir hasta la cena. 300 00:20:08,083 --> 00:20:09,668 ¿Y el charco para qué es? 301 00:20:10,669 --> 00:20:13,672 No es un charco. Es un pozo. Para sapos. 302 00:20:13,755 --> 00:20:15,757 Tal vez le sirva a un pez pequeño. 303 00:20:15,840 --> 00:20:18,301 Si yo fuera un sapo, no me gustaría vivir ahí. 304 00:20:18,385 --> 00:20:20,762 Pero ¿te gustaría morir ahí? 305 00:20:24,182 --> 00:20:26,226 ¿No se va a enojar tu mamá 306 00:20:26,309 --> 00:20:28,687 si se entera de que me escondí aquí 307 00:20:28,770 --> 00:20:30,522 y que fue tu idea? 308 00:20:30,605 --> 00:20:31,982 No. 309 00:20:32,065 --> 00:20:34,442 Olvidé que las niñas como tú se portan bien. 310 00:20:34,526 --> 00:20:36,152 Eso no es cierto. 311 00:20:37,279 --> 00:20:40,615 Claro que sí. Tú lees libros, no te metes en problemas por leer. 312 00:20:40,699 --> 00:20:44,452 ¡Me meteré en enormes problemas si hago lo que quiero hacer! 313 00:20:45,078 --> 00:20:46,246 ¿Y eso es…? 314 00:20:46,329 --> 00:20:50,083 Pociones, magia y hechizos. 315 00:20:51,710 --> 00:20:52,669 Oye, 316 00:20:53,211 --> 00:20:56,298 ¿eres una bruja de verdad? 317 00:21:01,511 --> 00:21:02,387 CUIDADO 318 00:21:05,682 --> 00:21:08,310 - ¡Sí eres una bruja! - En entrenamiento. 319 00:21:08,393 --> 00:21:10,770 Aunque mi abuela dice 320 00:21:10,854 --> 00:21:13,606 que soy mejor que muchas que nacieron con poderes. 321 00:21:14,566 --> 00:21:17,152 Todo está tan ordenado. 322 00:21:17,235 --> 00:21:19,237 Está separado por actividades 323 00:21:19,321 --> 00:21:21,906 como juguetes, pociones, 324 00:21:21,990 --> 00:21:25,076 leer, dormir y disfraces. 325 00:21:28,163 --> 00:21:30,248 ¡Ah! Y esta es mi colección de muñecas. 326 00:21:30,832 --> 00:21:32,751 Son Ellie y Esmeralda. 327 00:21:32,834 --> 00:21:34,753 Perry Arrugas, habla mucho. 328 00:21:34,836 --> 00:21:35,754 Lilith. 329 00:21:35,837 --> 00:21:36,755 Dorothy. 330 00:21:36,838 --> 00:21:37,797 Pavlova. 331 00:21:37,881 --> 00:21:39,799 Y ellas son Annie y Sophie. 332 00:21:41,217 --> 00:21:42,635 ¿Esta es una momia? 333 00:21:43,219 --> 00:21:46,681 Quiero hacer una pirámide para enterrarla adentro. 334 00:21:46,765 --> 00:21:48,266 ¡Guau! 335 00:21:49,476 --> 00:21:51,102 Entonces, ¿qué hechizos sabes? 336 00:21:51,186 --> 00:21:54,564 Recién aprendí el hechizo que te hace bailar para siempre. 337 00:21:54,647 --> 00:21:58,151 ¡Y en el que estoy trabajando ahora te hace invisible! 338 00:21:58,234 --> 00:21:59,611 Hagamos ese, ahora. 339 00:21:59,694 --> 00:22:02,614 Lo haría, pero necesito un sapo muerto. 340 00:22:02,697 --> 00:22:04,407 Sería feo matar a un sapo. 341 00:22:04,491 --> 00:22:06,826 Y por eso construí el pozo. 342 00:22:06,910 --> 00:22:10,038 Así el sapo vivirá ahí y morirá de viejo. 343 00:22:10,121 --> 00:22:11,164 Bien pensado. 344 00:22:13,041 --> 00:22:15,001 Esta parte es muy secreta. 345 00:22:24,844 --> 00:22:26,679 Es mi túnica de bruja. 346 00:22:33,186 --> 00:22:34,729 ¡Qué increíble! 347 00:22:34,813 --> 00:22:36,189 Mira esto. 348 00:22:40,068 --> 00:22:41,569 Mi libro de hechizos. 349 00:22:42,862 --> 00:22:45,156 Esto es maravilloso. 350 00:22:45,240 --> 00:22:47,200 FARMACOPEA DE BRUJAS HECHIZO PARA VOLAR 351 00:22:47,283 --> 00:22:49,160 ¿De dónde lo sacaste? 352 00:22:49,661 --> 00:22:51,204 Mi abuela me lo regaló. 353 00:22:52,664 --> 00:22:54,582 ¿Ella también es una bruja? 354 00:22:54,666 --> 00:22:57,377 Ella dice que no, pero tengo mis dudas. 355 00:22:58,211 --> 00:22:59,587 Y… 356 00:23:00,171 --> 00:23:02,298 ¡mi varita mágica! 357 00:23:02,882 --> 00:23:04,008 Solo es un palo. 358 00:23:05,093 --> 00:23:06,469 Es una varita. 359 00:23:06,553 --> 00:23:09,681 ¡Y mejor ten cuidado, o la usaré en ti! 360 00:23:09,764 --> 00:23:12,392 ¡Haré que bailes para siempre! 361 00:23:18,648 --> 00:23:20,900 ¡Acabas de darme la mejor idea! 362 00:23:20,984 --> 00:23:23,820 ¿Por qué no hechizamos a Nancy? 363 00:23:23,903 --> 00:23:27,657 Se lo merece por ser tan cabeza de moco. 364 00:23:27,740 --> 00:23:30,201 Y este hechizo será perfecto. 365 00:23:30,285 --> 00:23:33,496 Especialmente, si te hace ver como una bruja genuina. 366 00:23:33,580 --> 00:23:35,331 Soy una bruja genuina. 367 00:23:35,415 --> 00:23:37,500 Sin ofender, pero no pareces. 368 00:23:38,710 --> 00:23:42,005 ¿Tienes algo de pintura, sangre falsa, 369 00:23:42,088 --> 00:23:44,299 pegamento y también tijeras? 370 00:24:04,736 --> 00:24:07,030 Beba todavía no vuelve. ¿Sabes dónde está? 371 00:24:07,113 --> 00:24:08,948 Te dije, creo que huyó de casa. 372 00:24:09,782 --> 00:24:11,576 ¿Podrías buscarla, por favor? 373 00:24:13,077 --> 00:24:14,913 - ¿Son mis aretes? - ¿Por qué? 374 00:24:14,996 --> 00:24:16,414 ¿Cuál es el punto? 375 00:24:17,165 --> 00:24:18,833 Ni siquiera la vas a castigar. 376 00:24:18,917 --> 00:24:22,295 Estará ocupada limpiando su cuarto. Ahora, ve a buscarla. 377 00:24:25,006 --> 00:24:25,924 Bien. 378 00:24:27,008 --> 00:24:28,593 No los usaría ni muerta. 379 00:24:29,761 --> 00:24:30,845 ¿Los hiciste tú? 380 00:24:30,929 --> 00:24:33,223 No, no son obra mía. 381 00:24:34,098 --> 00:24:36,100 Son obra mía. 382 00:24:48,404 --> 00:24:51,032 Solo imagínanos 15 años en el futuro. 383 00:24:51,115 --> 00:24:53,701 En 15 años, estaremos muy lejos. 384 00:24:53,785 --> 00:24:55,787 - En una playa solos. - Eso me gusta. 385 00:24:55,870 --> 00:24:57,038 - Sí - Con margaritas. 386 00:24:57,121 --> 00:24:58,039 Solos al fin. 387 00:25:06,422 --> 00:25:08,091 Cantas lindo. ¿Tienes hambre? 388 00:25:17,141 --> 00:25:18,601 ¡Tenías razón! 389 00:25:19,102 --> 00:25:20,645 ¡Me veo increíble! 390 00:25:22,188 --> 00:25:24,732 Y mataremos a Nancy del susto. 391 00:25:24,816 --> 00:25:26,359 ¡Aliento de frijol! 392 00:25:28,361 --> 00:25:30,572 ¡Tienes que volver en este instante! 393 00:25:30,655 --> 00:25:32,532 ¡Mamá te quiere en casa! 394 00:25:32,615 --> 00:25:33,449 ¡Ahora! 395 00:25:33,533 --> 00:25:35,201 Hechízala pronto. 396 00:25:35,702 --> 00:25:38,496 Con gusto, solo necesito lombrices. 397 00:25:38,580 --> 00:25:41,165 ¿Lombrices? No hay problema. 398 00:25:47,797 --> 00:25:49,632 Vamos por mi pala. 399 00:25:49,716 --> 00:25:51,217 Esta es "misión lombriz". 400 00:25:51,301 --> 00:25:52,552 ¡Qué emoción! 401 00:25:53,303 --> 00:25:54,262 ¡Hagamos esto! 402 00:25:56,681 --> 00:25:57,557 Hola. 403 00:26:00,018 --> 00:26:01,436 ¿Eso es mi sombra de ojos? 404 00:26:02,645 --> 00:26:04,272 ¿Y la pala de mi jardín? 405 00:26:04,897 --> 00:26:06,899 Sí. Hola. Soy Beba. 406 00:26:06,983 --> 00:26:08,693 - Vive enfrente. - Lo sé. 407 00:26:09,277 --> 00:26:12,030 Hola. Es un placer. Soy la mamá de Eva. Katrine. 408 00:26:12,822 --> 00:26:14,699 Entonces, ¿a qué están jugando? 409 00:26:14,782 --> 00:26:16,993 No es un juego, es una misión. 410 00:26:17,076 --> 00:26:20,121 Qué linda idea. 411 00:26:20,204 --> 00:26:21,039 Diviértanse. 412 00:26:24,042 --> 00:26:24,876 ¡Sí! 413 00:26:24,959 --> 00:26:26,961 ¿Por qué las mamás dicen "lindo"? 414 00:26:27,045 --> 00:26:29,714 Lindo es aburrido. Me gusta que no seas linda. 415 00:26:29,797 --> 00:26:32,342 Y a mí que tú no seas linda. 416 00:26:32,842 --> 00:26:33,676 ¡Beba! 417 00:26:36,179 --> 00:26:38,556 Es la última vez que lo digo, cara de payaso. 418 00:26:38,640 --> 00:26:43,061 ¡Mamá te quiere en casa ahora! 419 00:26:44,187 --> 00:26:46,648 ¡Estás en muchos problemas! 420 00:26:46,731 --> 00:26:47,857 Por ahí no. 421 00:26:47,940 --> 00:26:51,486 Hay que encontrar las lombrices antes de que Nancy nos vea. 422 00:26:51,569 --> 00:26:52,945 ¡Regresa ahora! 423 00:26:53,029 --> 00:26:55,365 - No hay otra salida. -Beba. 424 00:27:03,247 --> 00:27:05,458 ¿Te gustan los pasadizos secretos? 425 00:27:06,501 --> 00:27:09,128 Pues esto es supersecreto. 426 00:27:09,212 --> 00:27:12,507 Por aquí llegaremos a salvo a mi casa. 427 00:27:12,590 --> 00:27:13,424 ¿En serio? 428 00:27:17,970 --> 00:27:20,515 Hay 12 casas en la calle Pancake 429 00:27:20,598 --> 00:27:24,560 y me dediqué a descubrir el pasadizo secreto a través de todas. 430 00:27:24,644 --> 00:27:27,814 Sígueme y llegaremos de tu casa 431 00:27:27,897 --> 00:27:30,775 a la fosa de la perdición sin ser vistas. 432 00:27:30,858 --> 00:27:35,238 Tomaremos las lombrices, iremos con Nancy y la hechizaremos. 433 00:27:35,321 --> 00:27:36,572 Ahora, sígueme. 434 00:27:43,996 --> 00:27:46,833 PATIO POPIS 435 00:28:01,055 --> 00:28:03,224 Este es el Patio popis. 436 00:28:04,851 --> 00:28:07,937 Yo lo llamo tierra de nadie. 437 00:28:30,960 --> 00:28:34,213 Sargento Beba, hay muchas minas. ¿Cómo procedemos? 438 00:28:34,714 --> 00:28:36,549 Hay que movernos rápido. 439 00:28:36,632 --> 00:28:40,261 Sigue exactamente mis pasos. 440 00:28:59,530 --> 00:29:00,865 ¡Me dieron! 441 00:29:01,824 --> 00:29:03,201 ¡Soldado herido! 442 00:29:10,291 --> 00:29:12,293 ¡Quédate conmigo, Beba! 443 00:29:17,757 --> 00:29:19,967 SRA. TRANTZ 444 00:29:23,971 --> 00:29:26,098 Este es territorio enemigo. 445 00:29:26,182 --> 00:29:27,600 Mantente alerta. 446 00:29:35,191 --> 00:29:36,776 Eh… 447 00:29:37,819 --> 00:29:38,653 Fácil. 448 00:29:42,740 --> 00:29:43,908 Podemos hacerlo. 449 00:29:56,462 --> 00:29:57,755 ¿Quién vive aquí? 450 00:29:58,297 --> 00:30:01,342 ¿Quién es la peor persona que podría vivir aquí? 451 00:30:04,637 --> 00:30:06,097 ¿Un ogro? 452 00:30:06,806 --> 00:30:08,432 En serio es lo peor. 453 00:30:08,975 --> 00:30:12,186 Son muy agresivos y territoriales. 454 00:30:12,270 --> 00:30:14,981 Y comen niños. 455 00:30:17,066 --> 00:30:20,278 Mocosos. 456 00:30:20,361 --> 00:30:23,364 Sabrosos y tontos mocosos. 457 00:30:24,282 --> 00:30:26,742 Miren lo que estoy cocinando. 458 00:30:27,285 --> 00:30:30,288 Dottsy, vamos a cenar muy rico. 459 00:30:32,081 --> 00:30:34,584 Sopa de niñitas. 460 00:30:35,543 --> 00:30:37,795 No quiero volverme sopa. 461 00:30:38,546 --> 00:30:40,965 Mejor seguimos avanzando antes de que nos vea. 462 00:30:41,048 --> 00:30:45,428 La salida está pasando esa estatua. 463 00:30:54,145 --> 00:30:55,521 Beba, ven. 464 00:31:07,283 --> 00:31:08,326 ¿Beba? 465 00:31:08,951 --> 00:31:10,661 ¡El hechizo de invisibilidad! 466 00:31:10,745 --> 00:31:12,622 ¡Tienes al sapo, hazlo! 467 00:31:12,705 --> 00:31:14,498 Si nos ve, no sé qué hará. 468 00:31:14,582 --> 00:31:16,876 -¡Necesito lavanda! -¡Rápido! 469 00:31:16,959 --> 00:31:18,794 No te comas el popó. 470 00:31:18,878 --> 00:31:21,964 ¡Ustedes! ¡No se muevan! Quédense ahí. 471 00:31:22,632 --> 00:31:23,716 Tenías el sapo. 472 00:31:23,799 --> 00:31:25,259 Bernice Blue. 473 00:31:25,843 --> 00:31:29,513 ¿Quién más podría ser más que… tú? ¿Y tú qué eres? 474 00:31:29,597 --> 00:31:31,766 Yo soy Eva… 475 00:31:31,849 --> 00:31:34,769 Eva, ¿sabes qué significa 'allanamiento'? 476 00:31:34,852 --> 00:31:36,812 Tu amiga Bernice no lo sabe. 477 00:31:36,896 --> 00:31:38,981 Lo siento, era una emergencia. 478 00:31:39,732 --> 00:31:41,359 No creo que lo sientas. 479 00:31:41,442 --> 00:31:43,653 Pero eso cambiará. Hay consecuencias 480 00:31:43,736 --> 00:31:46,197 por entrar sin invitación a los patios. 481 00:31:48,449 --> 00:31:51,869 Huelen a popó. Me dan asco. 482 00:31:54,497 --> 00:31:56,165 Creo que voy a vomitar. 483 00:31:58,125 --> 00:32:00,503 Esta es la emergencia de la que le hablaba. 484 00:32:01,963 --> 00:32:02,880 Buen intento. 485 00:32:08,302 --> 00:32:09,553 Las dos… 486 00:32:10,137 --> 00:32:12,390 Entren a la casa para que llame… 487 00:32:19,230 --> 00:32:20,147 No hagas eso. 488 00:32:24,652 --> 00:32:27,947 ¡Largo! ¡Ahora! ¡Fuera de mi patio! ¡Largo! 489 00:32:28,030 --> 00:32:29,991 Eso estamos haciendo. 490 00:32:35,246 --> 00:32:36,080 ¡Dottsy! 491 00:32:40,042 --> 00:32:42,545 Eva, eso fue increíble. 492 00:32:50,261 --> 00:32:53,055 GEMELOS 493 00:32:53,139 --> 00:32:55,057 TRAVIS Y TREVOR. NO ENTRAR 494 00:33:01,397 --> 00:33:06,277 Ten cuidado, a veces son aliados y a veces no. 495 00:33:10,322 --> 00:33:12,033 ¡Guau! 496 00:33:14,410 --> 00:33:16,328 ¿También construyen pirámides? 497 00:33:16,954 --> 00:33:19,957 ¿Tomaron toda mi tierra? Les dije que no podían. 498 00:33:27,048 --> 00:33:28,132 Les quedó bien. 499 00:33:28,215 --> 00:33:30,342 - No van a la escuela. -Qué suerte. 500 00:33:30,426 --> 00:33:32,136 Ella es Eva, por cierto. 501 00:33:32,219 --> 00:33:34,889 Ellos son Travis y Trevor. Son gemelos. 502 00:33:34,972 --> 00:33:39,018 Pero es muy importante que se nos trate como individuos. 503 00:33:39,101 --> 00:33:40,728 Hola, Travis. Hola, Trevor. 504 00:33:40,811 --> 00:33:42,271 Hola, Eva. 505 00:33:47,401 --> 00:33:49,904 - Adiós, Travis. Adiós, Trevor. - Adiós. 506 00:33:49,987 --> 00:33:51,405 ¡Adiós! 507 00:33:57,995 --> 00:33:59,997 Tan pronto llegues al otro lado, 508 00:34:00,081 --> 00:34:02,083 cuidado con la fosa. 509 00:34:02,708 --> 00:34:05,211 Sigue la barda hasta la casa de juguete 510 00:34:05,294 --> 00:34:08,047 y sabremos si podemos ir por las lombrices. 511 00:34:08,130 --> 00:34:10,049 Nancy estará observando, 512 00:34:10,132 --> 00:34:12,468 así que no te levantes. 513 00:34:14,261 --> 00:34:17,348 ¡Y sí! ¡Podemos hacer pirámides! 514 00:34:17,848 --> 00:34:21,811 ¿La quieres con paredes lisas o con escalones? 515 00:34:21,894 --> 00:34:23,562 ¡Con escalones, por favor! 516 00:34:26,774 --> 00:34:28,776 BEBA 517 00:34:30,778 --> 00:34:32,071 Ahí está la fosa. 518 00:34:32,988 --> 00:34:34,782 Y ahí está la casa. 519 00:34:49,922 --> 00:34:53,175 Ya busqué en todos lados. Beba no está. 520 00:35:00,057 --> 00:35:00,891 ¿Beba? 521 00:35:15,197 --> 00:35:17,116 Entonces, lo primero que haremos 522 00:35:17,199 --> 00:35:19,034 es ir por las lombrices 523 00:35:19,118 --> 00:35:21,996 y encontrar la manera de hechizar a Nancy. 524 00:35:24,165 --> 00:35:26,917 Este es el hechizo. "Hechizo de la danza perpetua". 525 00:35:27,668 --> 00:35:30,421 "Lombriz en sal, muévete sin parar". 526 00:35:30,504 --> 00:35:34,300 Solo di las palabras mágicas y arroja las lombrices. Es simple. 527 00:35:34,383 --> 00:35:38,387 Ok. Dime cuántas lombrices exactas. 528 00:35:40,181 --> 00:35:41,807 INGREDIENTES: 20 LOMBRICES 529 00:35:42,433 --> 00:35:44,768 Veinte lombrices exactas. 530 00:35:47,771 --> 00:35:48,606 ¿Dottsy? 531 00:35:49,315 --> 00:35:50,399 ¡Dottsy! 532 00:35:52,484 --> 00:35:53,319 Do… 533 00:36:03,787 --> 00:36:06,582 Yo vi lombrices. Aquí había lombrices. 534 00:36:09,293 --> 00:36:12,338 Manifiéstense, lombrices de tierra. 535 00:36:13,214 --> 00:36:15,216 Revelen su escondite. 536 00:36:19,470 --> 00:36:20,304 Intenta ahí. 537 00:36:31,899 --> 00:36:35,694 ¡Eva! ¡Eres encantadora de lombrices! 538 00:36:37,988 --> 00:36:41,075 ¿De casualidad mencioné lo mucho que Nancy las odia? 539 00:36:41,158 --> 00:36:42,451 Yo las amo. 540 00:36:43,118 --> 00:36:47,748 Son resbaladizas y pueden regenerarse por sí mismas. 541 00:36:49,041 --> 00:36:51,919 Los tomates y el zucchini. 542 00:36:52,544 --> 00:36:54,797 Ahí viene papá. ¡Corre a la jungla! 543 00:37:12,940 --> 00:37:14,149 ¡Una víbora! 544 00:37:14,233 --> 00:37:15,067 ¡Una cobra! 545 00:37:15,150 --> 00:37:16,527 Una víbora-cobra. 546 00:37:20,948 --> 00:37:23,284 ¡La más peligrosa! 547 00:37:25,411 --> 00:37:26,245 ¡Rápido! 548 00:37:33,419 --> 00:37:36,338 Albahaca y tratar de plantar algo nuevo. 549 00:37:36,422 --> 00:37:38,799 - Planté maíz. -Qué bien. 550 00:37:38,882 --> 00:37:42,094 Sí, te sorprendería lo rápido que crece. 551 00:37:42,177 --> 00:37:44,847 Y aquí está… 552 00:37:47,891 --> 00:37:49,143 ¿Mapaches? 553 00:37:49,226 --> 00:37:51,979 Tal vez, o también osos. 554 00:37:52,062 --> 00:37:54,773 Oí que los grizzly son un problema aquí. 555 00:37:54,857 --> 00:37:56,942 ¿Qué hace mi mamá aquí? 556 00:37:57,026 --> 00:37:59,820 Mi papá invita a los vecinos a ver sus hortalizas. 557 00:37:59,903 --> 00:38:01,864 Mamá dice que es bueno con las plantas. 558 00:38:01,947 --> 00:38:05,117 Pero lo he visto, y a veces las arranca. 559 00:38:06,493 --> 00:38:07,661 No hago las reglas. 560 00:38:08,287 --> 00:38:10,622 - ¿Pueden vernos? - No creo. 561 00:38:10,706 --> 00:38:14,168 No sé por qué siempre se meten a la hortaliza. 562 00:38:14,251 --> 00:38:16,587 Es más divertido que ahí afuera. 563 00:38:16,670 --> 00:38:19,840 Se me acaba de ocurrir cómo acercarnos a Nancy. 564 00:38:42,654 --> 00:38:45,115 ¡Aléjense de mi maíz, osos, 565 00:38:45,199 --> 00:38:47,868 o irán con Beba a la escuela! 566 00:39:07,221 --> 00:39:09,765 -¿Creen que no las vemos? -Sí. 567 00:39:09,848 --> 00:39:13,352 Peligro adelante. Sígueme. 568 00:39:16,105 --> 00:39:17,439 No entiendo. 569 00:39:18,107 --> 00:39:23,654 Muévete como una sombra. Como un fantasma. Como una ninja. 570 00:39:25,948 --> 00:39:27,199 Entendido. 571 00:39:39,336 --> 00:39:40,170 Dottsy. 572 00:39:44,842 --> 00:39:46,760 ¡Dottsy! 573 00:39:51,390 --> 00:39:53,183 No sé si quieres unos tomates. 574 00:39:53,267 --> 00:39:54,935 - Sería genial. - Disculpen. 575 00:39:55,436 --> 00:39:56,854 ¿Han visto a mi Dottsy? 576 00:39:57,729 --> 00:40:00,149 Le está haciendo pipí a mis tomates. 577 00:40:01,775 --> 00:40:04,653 Dottsy. ¿Perseguías a esas asquerosas niñas? 578 00:40:04,736 --> 00:40:06,280 ¿Conoces a la Sra. Trantz? 579 00:40:06,363 --> 00:40:09,199 - No, aún no, pero… - Es muy… 580 00:40:09,283 --> 00:40:12,369 - ¿Interesante? - Sí, interesante. 581 00:40:12,453 --> 00:40:13,287 Ok. 582 00:40:42,983 --> 00:40:44,610 No creo que esté fingiendo. 583 00:40:44,693 --> 00:40:46,487 Es llanto de verdad. 584 00:40:47,070 --> 00:40:49,865 Es tan raro. Nancy nunca llora. 585 00:40:49,948 --> 00:40:53,118 Tal vez está triste porque huiste y fue su culpa. 586 00:40:53,202 --> 00:40:56,288 Tal vez se arrepiente de ser mala 587 00:40:56,371 --> 00:40:58,624 y por ya no jugar nunca conmigo. 588 00:40:59,208 --> 00:41:01,710 Apuesto a que desearía ser una mejor hermana. 589 00:41:02,294 --> 00:41:05,547 Y ahora solo ve la ventana, esperando a que regreses. 590 00:41:09,218 --> 00:41:11,178 No estaría mal una hermana así. 591 00:41:13,388 --> 00:41:14,973 Es mi deber ir. 592 00:41:17,059 --> 00:41:18,560 Beba está allá afuera. 593 00:41:19,311 --> 00:41:20,437 Perdida. 594 00:41:21,688 --> 00:41:24,816 ¡Debo encontrarla y traerla a casa! 595 00:41:26,318 --> 00:41:29,154 - Nancy. - No traten de detenerme. 596 00:41:29,655 --> 00:41:32,199 ¡Todo esto es mi culpa! 597 00:41:33,659 --> 00:41:36,954 Tienes razón, sí es tu culpa. 598 00:41:37,037 --> 00:41:41,124 Deberás buscar el resto de tu vida para encontrar 599 00:41:41,208 --> 00:41:44,211 a tu dulce, linda 600 00:41:44,294 --> 00:41:48,382 y adorable hermana menor. 601 00:41:49,258 --> 00:41:51,343 ¡Beba! 602 00:41:53,303 --> 00:41:55,264 Tal vez no debamos hechizarla. 603 00:41:57,558 --> 00:42:00,143 Tal vez no es divertido bailar para siempre 604 00:42:00,227 --> 00:42:03,355 y no parar hasta que tus pies sean muñones sangrientos. 605 00:42:09,570 --> 00:42:11,363 Es que no es justo, mamá. 606 00:42:12,072 --> 00:42:15,117 Todas tienen menos yo. Todas. 607 00:42:16,952 --> 00:42:19,204 Hasta las horribles amigas de Beba. 608 00:42:19,705 --> 00:42:22,457 Lo hemos hablado miles de veces, Nancy. 609 00:42:22,541 --> 00:42:24,793 Los tendrás cuando tengas 13. 610 00:42:34,052 --> 00:42:38,181 No está llorando por mí. Está llorando por perforarse las orejas. 611 00:42:38,265 --> 00:42:40,851 ¡Tienes cabeza de moco y lo sabes! 612 00:42:40,934 --> 00:42:44,646 ¡Las cabezas de moco no usan aretes! ¡Solo traen moco! 613 00:42:48,984 --> 00:42:49,901 ¡Mamá! 614 00:42:53,739 --> 00:42:54,990 ¡Ya vi a Beba! 615 00:42:57,659 --> 00:43:00,037 ¡Estás en tantos problemas! 616 00:43:01,830 --> 00:43:05,292 ¡Basta! ¡Te ordeno que dejes a Beba en paz! 617 00:43:05,375 --> 00:43:08,378 ¡Espero que estés lista para bailar para siempre! 618 00:43:08,462 --> 00:43:10,047 ¡Hasta el día que mueras! 619 00:43:10,130 --> 00:43:11,423 ¡Lanza el hechizo! 620 00:43:15,761 --> 00:43:17,596 ¿Es una varita mágica? 621 00:43:17,679 --> 00:43:20,182 Este es tu fin. 622 00:43:21,975 --> 00:43:24,853 ¿Pretendes ser algo así como una bruja? 623 00:43:24,936 --> 00:43:27,731 Ella es una bruja. Bruja en entrenamiento. 624 00:43:29,483 --> 00:43:35,364 ¡Lombriz en sal, muévete sin parar y baila hasta la eternidad! 625 00:43:35,864 --> 00:43:36,698 ¡Ay, no! 626 00:43:37,532 --> 00:43:39,242 Estoy tan asustada. 627 00:43:39,326 --> 00:43:42,496 Me lanzaste un hechizo. 628 00:43:42,579 --> 00:43:44,289 ¡Deja de burlarte de mi amiga! 629 00:43:44,998 --> 00:43:46,083 ¿Tu amiga? 630 00:43:46,667 --> 00:43:51,463 ¿No dijiste que era la aburrida niña que usa diademas y lee en el recreo? 631 00:43:57,636 --> 00:44:00,305 Prepárate para bailar para siempre. 632 00:44:01,556 --> 00:44:03,308 ¿Qué? ¡Para! 633 00:44:03,934 --> 00:44:06,561 ¡Basta! ¡Detente! ¡Quítamelas! 634 00:44:08,313 --> 00:44:10,023 ¡No, quítamelas ya! 635 00:44:13,235 --> 00:44:15,362 ¡Está bailando! 636 00:44:19,533 --> 00:44:21,827 Ay, no, ya no hay lombrices. 637 00:44:25,205 --> 00:44:27,082 ¡Corre! ¡Ya! 638 00:44:28,208 --> 00:44:30,877 ¡Las mataré a las dos! 639 00:44:44,725 --> 00:44:46,643 ¡Nancy! ¡Amor! 640 00:44:54,609 --> 00:44:55,986 Sigue bailando. 641 00:44:56,069 --> 00:44:57,988 El hechizo funcionó. 642 00:45:00,323 --> 00:45:03,160 ¡Dottsy! ¡No! ¡No te acerques a esos terribles mocosos! 643 00:45:12,377 --> 00:45:14,546 ¡Sáquenme de aquí! 644 00:45:19,301 --> 00:45:21,762 ¡La fosa de Beba atrapó algo! 645 00:45:27,058 --> 00:45:28,769 Amorcito, ¿estás bien? 646 00:45:46,244 --> 00:45:48,163 No me gusta la tierra. 647 00:45:57,923 --> 00:46:00,634 ¿Sin postre y sin tele una semana? 648 00:46:00,717 --> 00:46:03,512 Si esas son las consecuencias, no están tan mal. 649 00:46:04,596 --> 00:46:07,307 Tu mamá no estaba tan enojada. 650 00:46:07,390 --> 00:46:08,558 Ay, mami. 651 00:46:09,476 --> 00:46:11,144 Está bien. Ven. 652 00:46:13,063 --> 00:46:14,064 Ven. 653 00:46:16,316 --> 00:46:18,693 Papá tampoco se veía tan enojado. 654 00:46:19,528 --> 00:46:21,947 Sí se puede. Qué día. 655 00:46:22,823 --> 00:46:23,698 Muy bien. 656 00:46:24,407 --> 00:46:26,743 No me enojo si me ayuda ahora. 657 00:46:27,619 --> 00:46:29,788 Mueva las piernas, muévalas. Bien. 658 00:46:29,871 --> 00:46:34,543 Sabía que la fosa atraparía algo, pero ¿cómo es que Nancy dejó de bailar? 659 00:46:34,626 --> 00:46:36,628 ¿Y el hechizo de danza perpetua? 660 00:46:36,711 --> 00:46:39,798 No teníamos 20 lombrices, así que medio funcionó. 661 00:46:40,674 --> 00:46:42,217 Hay que hacerlo otra vez. 662 00:46:45,220 --> 00:46:49,349 ¿Y si hacemos el hechizo de baile, pero en la Sra. Trantz? 663 00:46:49,432 --> 00:46:52,644 O en los que tienen al perro en el Patio popis. 664 00:46:52,727 --> 00:46:56,398 ¡Imagínalos bailando para siempre en popó! 665 00:46:57,399 --> 00:46:59,776 Disculpen, pero sus planes de mañana 666 00:46:59,860 --> 00:47:02,195 no pueden incluir: hechizar a los vecinos, 667 00:47:02,279 --> 00:47:04,155 aterrorizar a tu hermana, 668 00:47:04,239 --> 00:47:07,284 popó de perro, lombrices o fosas de la perdición. 669 00:47:07,367 --> 00:47:08,618 ¿Está claro? 670 00:47:10,745 --> 00:47:12,873 Ya es hora de cenar. Lleva Eva a su casa. 671 00:47:12,956 --> 00:47:13,874 ¡Sí! 672 00:47:24,467 --> 00:47:26,636 ¿Sabes qué es muy raro? 673 00:47:26,720 --> 00:47:28,889 Yo sí pensaba que eras aburrida. 674 00:47:28,972 --> 00:47:30,515 Y yo, que tú lo eras. 675 00:47:31,182 --> 00:47:33,518 Yo pensé que te la pasabas leyendo. 676 00:47:34,144 --> 00:47:38,899 Y yo pensaba que eras ruidosa y corrías mucho. 677 00:47:40,859 --> 00:47:42,819 ¿No te gustan las diademas? 678 00:47:47,282 --> 00:47:48,867 ¡No es cierto! 679 00:47:54,456 --> 00:47:55,790 ¿Estás segura? 680 00:47:55,874 --> 00:47:56,917 Muy segura. 681 00:48:05,091 --> 00:48:06,301 ¿Te veo mañana? 682 00:48:06,384 --> 00:48:07,761 Y el día siguiente. 683 00:48:09,387 --> 00:48:10,639 Y el siguiente de ese. 684 00:48:10,722 --> 00:48:12,807 - ¡Adiós, Beba! - ¡Adiós, Eva! 685 00:48:23,526 --> 00:48:24,945 ¿Ganaron, Leo? 686 00:48:25,028 --> 00:48:27,113 ¡No fui al partido! 687 00:48:30,367 --> 00:48:33,328 NO SE PIERDAN LA PRÓXIMA AVENTURA DE EVA Y BEBA 688 00:48:39,501 --> 00:48:42,045 Ese baño está embrujado. 689 00:48:44,422 --> 00:48:46,508 A veces es más fácil sentir al fantasma. 690 00:48:46,591 --> 00:48:50,095 Es como si un viento frío te atravesara el cuerpo. 691 00:48:50,178 --> 00:48:53,139 Les doy la bienvenida a la Noche Informativa. 692 00:48:54,224 --> 00:48:55,684 ¿Y a dónde va Beba? 693 00:48:55,767 --> 00:48:57,936 Apuesto que hará algo nefasto. 694 00:48:58,019 --> 00:48:58,937 ¡Corre! 695 00:48:59,479 --> 00:49:02,524 ¿En dónde está su pase? ¡Castigado! 696 00:49:06,236 --> 00:49:09,155 Hola, mis queridas. 697 00:49:20,917 --> 00:49:21,835 Y marca. 698 00:49:22,335 --> 00:49:24,337 EVA 699 00:49:33,221 --> 00:49:34,639 ¡Sí! ¡Un tomate! 700 00:49:35,140 --> 00:49:37,142 BEBA 701 00:49:39,102 --> 00:49:39,936 ¡Sí! 702 00:49:47,193 --> 00:49:49,029 ¡Guau, estás muy cerca! 703 00:49:56,619 --> 00:49:57,787 ¡Corte! 704 00:50:06,379 --> 00:50:07,922 Vamos, ahora. 705 00:50:21,269 --> 00:50:22,145 ¡Salta! 706 00:50:23,813 --> 00:50:24,981 Tú. 707 00:50:25,065 --> 00:50:28,068 SEÑORA TRANTZ 708 00:50:28,985 --> 00:50:29,819 Corte. 709 00:50:33,740 --> 00:50:36,117 Y DOTTSY 710 00:54:00,989 --> 00:54:02,991 Subtítulos: Débora Jaureguy