1
00:00:12,055 --> 00:00:14,682
NETFLIX PRESENTA
2
00:00:16,601 --> 00:00:18,603
CALLE PANCAKE
3
00:00:19,312 --> 00:00:20,480
KIT DE POCIONES MÁGICAS
4
00:00:23,691 --> 00:00:24,567
DIVISIÓN N.º 2
5
00:00:30,990 --> 00:00:32,283
REGLAS: SÉ AMABLE
6
00:00:32,366 --> 00:00:34,410
NO PONER APODOS - NADA DE BROMAS PESADAS
7
00:01:12,198 --> 00:01:14,992
BASADA EN LOS LIBROS DE EVA Y BEBA
DE BARROWS Y BLACKALL
8
00:01:20,081 --> 00:01:22,125
CÁNTICO
9
00:01:22,208 --> 00:01:24,669
HECHIZO DE LA DANZA PERPETUA
10
00:01:41,269 --> 00:01:43,062
¿Qué haces, Beba?
11
00:01:43,146 --> 00:01:45,148
La fosa de la perdición.
12
00:01:45,231 --> 00:01:49,819
Es una trampa mortal
para los peligros que se acerquen.
13
00:01:50,444 --> 00:01:52,196
¿Quieren ayudarme? Será divertido.
14
00:01:52,780 --> 00:01:54,198
Solo queremos la tierra.
15
00:01:54,282 --> 00:01:55,992
Kilos y kilos de tierra.
16
00:01:56,909 --> 00:01:58,369
Bien, llévensela.
17
00:01:58,452 --> 00:02:00,872
Pero no la tomen toda,
sé cómo trabajan.
18
00:02:24,604 --> 00:02:26,147
"Un poco de lavanda".
19
00:02:31,110 --> 00:02:34,071
"Un mechón de cabello negro
como la noche".
20
00:02:41,495 --> 00:02:43,164
"¿Un dedo de sapo muerto?".
21
00:02:43,706 --> 00:02:46,209
Tal vez no lo necesito.
22
00:02:49,045 --> 00:02:50,379
Claro como el agua,
23
00:02:51,130 --> 00:02:52,882
libre como el aire,
24
00:02:53,466 --> 00:02:55,218
dale tres vueltas…
25
00:02:56,552 --> 00:02:58,304
y la primera regresa.
26
00:02:59,055 --> 00:03:01,140
Eva, ¡baja a desayunar!
27
00:03:01,224 --> 00:03:02,266
¡Ya voy!
28
00:03:04,101 --> 00:03:05,770
Aunque no me verás.
29
00:03:10,191 --> 00:03:12,109
Tres pasos al frente.
30
00:03:15,905 --> 00:03:17,073
Si puedes, cuatro.
31
00:03:19,367 --> 00:03:22,286
Alza los ojos y de ti no habrá rastro.
32
00:03:29,293 --> 00:03:32,713
¡Sí, sí! ¡La invisibilidad es mía!
33
00:03:42,014 --> 00:03:44,100
Asombroso.
34
00:03:46,310 --> 00:03:50,439
Hola. ¿Preparo waffles,
o prefieres hot cakes con tocino?
35
00:03:50,523 --> 00:03:52,942
¿Tú puedes verme?
36
00:03:53,025 --> 00:03:53,901
Sí.
37
00:03:54,735 --> 00:03:56,153
¿Es la respuesta correcta?
38
00:03:56,654 --> 00:03:58,364
Tengo que conseguir un sapo.
39
00:04:04,453 --> 00:04:07,498
No caerá nada
en la fosa de Beba.
40
00:04:07,581 --> 00:04:10,710
Sí, y normalmente,
las fosas son rectangulares.
41
00:04:10,793 --> 00:04:12,253
-Sí.
-Sí.
42
00:04:13,754 --> 00:04:16,841
-Que haga castillos de arena.
-Sí.
43
00:04:16,924 --> 00:04:19,010
Oye, ¡aliento de frijol!
44
00:04:19,093 --> 00:04:20,386
¡Desayuno, vamos!
45
00:04:21,929 --> 00:04:23,806
Ahora. ¿Oíste?
46
00:04:23,889 --> 00:04:24,890
Dijo mamá…
47
00:04:24,974 --> 00:04:26,309
Toma tu desayuno.
48
00:04:26,392 --> 00:04:28,227
Aleja a tus lombrices.
49
00:04:28,311 --> 00:04:30,479
¿Ayudas con la fosa de la perdición?
50
00:04:30,563 --> 00:04:33,190
Será mucho mejor
que la cueva que hicimos.
51
00:04:33,274 --> 00:04:35,443
Estoy grande para juegos imaginarios.
52
00:04:35,526 --> 00:04:37,611
Te gusta imaginar que ya eres adulta.
53
00:04:39,447 --> 00:04:42,450
No porque tengas 12
puedes mandarme, Nancy.
54
00:04:43,617 --> 00:04:45,703
¡Las hermanitas son tan molestas!
55
00:04:49,457 --> 00:04:50,666
¡Pásala!
56
00:04:53,169 --> 00:04:56,339
Leo, ¡tienes que venir
después del desayuno!
57
00:04:56,422 --> 00:04:59,425
¡Hay que terminar
la fosa de la perdición! ¿Ok?
58
00:04:59,508 --> 00:05:00,634
¿Qué?
59
00:05:02,803 --> 00:05:06,640
Te dije que vengas
después del desayuno a terminar…
60
00:05:11,395 --> 00:05:13,647
Bernice Blue.
61
00:05:14,148 --> 00:05:16,776
Perdón, señora Trantz, fue un accidente.
62
00:05:16,859 --> 00:05:20,279
Los accidentes solo pasan
cuando los niños no se comportan.
63
00:05:25,117 --> 00:05:29,163
¿Dottsy? No dejes que Bernice Blue
interrumpa tu hora del pis.
64
00:05:29,246 --> 00:05:32,500
¡Muy bien! Es mucho pis.
65
00:05:33,834 --> 00:05:35,336
Oh, sí.
66
00:05:36,045 --> 00:05:39,090
No nos gustan los niños, ¿verdad, Dottsy?
67
00:05:39,173 --> 00:05:44,387
Ay, claro que no, porque son sucios
y molestos y asquerositos.
68
00:05:46,889 --> 00:05:49,433
Ok, mi amor, muy bien, ya vámonos.
69
00:05:53,270 --> 00:05:56,190
Recuerda que tengo
el teléfono de tu madre.
70
00:06:07,618 --> 00:06:09,620
¡Beba! ¡El desayuno!
71
00:06:12,123 --> 00:06:14,750
Llevaré a las niñas
de compras. ¿Vienes?
72
00:06:14,834 --> 00:06:17,128
La, la, la, la. ¿Dijiste algo?
73
00:06:17,211 --> 00:06:18,796
¿Las llevas tú?
74
00:06:18,879 --> 00:06:23,217
No te escucho.
No puedo ayudarte. La, la, la, la.
75
00:06:23,300 --> 00:06:26,429
Mamá, hay un lugar de perforaciones
justo a donde vamos hoy.
76
00:06:27,680 --> 00:06:29,014
No va a pasar.
77
00:06:30,349 --> 00:06:32,810
Si llama la Sra. Trantz, fue un accidente.
78
00:06:32,893 --> 00:06:33,727
¿En serio, Beba?
79
00:06:37,606 --> 00:06:40,359
Yo y Leo vamos a terminar
la fosa de la perdición.
80
00:06:40,443 --> 00:06:43,446
"Leo y yo". Sujeto, luego pronombre.
81
00:06:43,529 --> 00:06:44,738
¡Oh!
82
00:06:44,822 --> 00:06:46,782
Hola, señora Trantz.
83
00:06:46,866 --> 00:06:49,952
Está fuera de control.
84
00:06:50,035 --> 00:06:52,496
¿Hablas de mi fosa,
la que hice para el árbol?
85
00:06:52,580 --> 00:06:56,292
Sí, en caso de que un oso
o tipos malos entren por el jardín.
86
00:06:56,375 --> 00:06:58,419
Caerán y estarán atrapados.
87
00:06:58,502 --> 00:07:00,838
¿En serio crees que atraparás a un oso?
88
00:07:01,589 --> 00:07:02,465
¿Y luego qué?
89
00:07:02,548 --> 00:07:05,509
Lo entrenaré
y se los mostraré a todos en la escuela.
90
00:07:05,593 --> 00:07:09,138
Primero consideraría
la estatura promedio de un oso grizzly.
91
00:07:09,638 --> 00:07:12,349
Así sabrás
qué tan profundo hay que excavar.
92
00:07:19,899 --> 00:07:20,733
No.
93
00:07:26,780 --> 00:07:27,781
¡Sí!
94
00:07:32,244 --> 00:07:34,121
Sí, Beba es muy distraída.
95
00:07:35,539 --> 00:07:37,208
No sé de dónde lo sacó.
96
00:07:37,917 --> 00:07:39,793
¡Ven, Nancy, enséñanos!
97
00:07:40,794 --> 00:07:41,837
Nancy.
98
00:07:41,921 --> 00:07:45,382
Es la regla: cuando hay música,
tenemos que bailar.
99
00:07:50,304 --> 00:07:52,932
Ya madura. Las reglas cambiaron.
100
00:07:53,015 --> 00:07:54,642
REGLAS
101
00:07:54,725 --> 00:07:56,310
NADA DE BROMAS PESADAS
102
00:07:56,894 --> 00:07:57,728
¿Se te olvidó?
103
00:07:58,521 --> 00:08:00,022
Y lo firmaste.
104
00:08:01,023 --> 00:08:02,274
BEBA
105
00:08:03,651 --> 00:08:05,444
¿Tu mamá nunca te dejó? ¿En serio?
106
00:08:05,528 --> 00:08:08,280
Mi madre nunca me dejó
jugar en la tierra.
107
00:08:08,364 --> 00:08:11,742
Sé amable. Di la verdad.
Escucha a los otros.
108
00:08:11,825 --> 00:08:15,454
No poner apodos y no bromas pesadas.
109
00:08:18,040 --> 00:08:19,875
¡Y no aspirar el cereal!
110
00:08:22,795 --> 00:08:24,713
No ser asquerosa a propósito.
111
00:08:24,797 --> 00:08:28,968
A veces, ser asquerosa a propósito
es muy útil.
112
00:08:29,051 --> 00:08:30,678
Llamaré a la policía.
113
00:08:30,761 --> 00:08:34,473
Tú sabes que si rompes
tres reglas en un día, eso es todo.
114
00:08:35,099 --> 00:08:36,809
Serias consecuencias.
115
00:08:37,893 --> 00:08:39,895
¡Tú
116
00:08:40,896 --> 00:08:42,189
me sacas de quicio!
117
00:08:43,315 --> 00:08:44,608
Sí, sí…
118
00:08:44,692 --> 00:08:47,319
Oye. Beba, por favor,
119
00:08:47,403 --> 00:08:49,488
no te ensucies hoy porque…
120
00:08:49,572 --> 00:08:53,117
Tú y yo llevaremos a Nancy
de compras para la escuela.
121
00:08:53,200 --> 00:08:55,327
-¡No!
- Te puedo comprar algo.
122
00:09:02,167 --> 00:09:03,836
Sí, es tu hija.
123
00:09:10,467 --> 00:09:11,427
¿Qué harás hoy?
124
00:09:12,928 --> 00:09:16,432
Aquí me quedaré, investigando.
Tengo que encontrar un sapo.
125
00:09:16,515 --> 00:09:18,267
¿Lo quieres como mascota?
126
00:09:18,851 --> 00:09:20,227
Más bien uno anciano
127
00:09:20,311 --> 00:09:24,440
y que esté listo para donar
su cuerpo a la ciencia y/o magia.
128
00:09:24,523 --> 00:09:25,566
Oh.
129
00:09:25,649 --> 00:09:28,694
Me encantaría
donar mi cuerpo a la magia.
130
00:09:29,445 --> 00:09:32,865
Pues los sapos, yo creo,
se encuentran afuera.
131
00:09:33,574 --> 00:09:36,076
Vamos por aire freso. ¡Afuera!
132
00:09:38,746 --> 00:09:41,498
Oye, la niña que vive enfrente
parece linda.
133
00:09:42,166 --> 00:09:44,168
¿No quieres ir con ellos, hacer amigos?
134
00:09:44,752 --> 00:09:45,586
¿Beba?
135
00:09:46,587 --> 00:09:48,839
No, gracias.
136
00:09:49,423 --> 00:09:50,549
¿Qué tiene de malo?
137
00:09:50,633 --> 00:09:54,386
Es que corre mucho y es muy ruidosa.
138
00:09:54,970 --> 00:09:56,138
¿Por qué dices eso?
139
00:09:56,221 --> 00:09:58,265
Así grito más fuerte que tú.
140
00:09:58,932 --> 00:10:02,311
Ok. Pero creo que aún no la conoces.
141
00:10:03,604 --> 00:10:05,606
Puedes cambiar de opinión.
142
00:10:05,689 --> 00:10:07,149
No cambiaré de opinión.
143
00:10:08,484 --> 00:10:12,196
Lo que sí sé sobre Beba
es que no tiene imaginación.
144
00:10:12,821 --> 00:10:16,992
Caminé con cuidado
a la fosa de la perdición
145
00:10:17,076 --> 00:10:21,372
y podía escuchar olfateos
saliendo del fondo.
146
00:10:22,122 --> 00:10:26,001
Al principio creí
que era Leo con mucha gripe,
147
00:10:26,085 --> 00:10:28,087
pero cuando vi la fosa…
148
00:10:30,005 --> 00:10:31,173
¡Ahí estaba!
149
00:10:35,386 --> 00:10:36,845
¡Es enorme!
150
00:10:37,554 --> 00:10:39,682
Eso no va a pasar, Beba.
151
00:10:39,765 --> 00:10:43,519
Lo único que va a caer
en esta fosa eres tú.
152
00:10:44,853 --> 00:10:47,272
¡Oye! Los tenis no.
153
00:10:47,356 --> 00:10:49,066
¡Tengo un juego en la tarde!
154
00:10:49,149 --> 00:10:52,027
¿En qué deporte
no te puedes ensuciar ni un poco?
155
00:10:52,111 --> 00:10:53,445
¡Me gusta el uniforme!
156
00:11:04,123 --> 00:11:05,457
No podrás conmigo.
157
00:11:07,668 --> 00:11:12,297
Un vecindario perfecto es
un vecindario sin niños ni hojas.
158
00:11:12,381 --> 00:11:14,007
¿Verdad que sí, Dottsy?
159
00:11:22,474 --> 00:11:23,308
Hola, amor.
160
00:11:24,435 --> 00:11:25,269
Gracias.
161
00:11:25,352 --> 00:11:26,520
TALLER DE PAPÁ
162
00:11:31,400 --> 00:11:33,402
¿Recuerdas cuando parecía sencillo?
163
00:11:35,279 --> 00:11:38,574
Todo tan bajo control.
164
00:11:39,450 --> 00:11:41,368
¿Esos tiempos con una sola hija?
165
00:11:42,995 --> 00:11:44,288
Era muy lindo.
166
00:11:44,872 --> 00:11:46,665
Ahora, dos hijas.
167
00:11:47,207 --> 00:11:49,209
Experiencias de aprendizaje por dos.
168
00:11:52,296 --> 00:11:53,172
Sí, pues…
169
00:11:53,756 --> 00:11:56,008
¿Qué lecciones
crees que aprendamos hoy?
170
00:12:00,721 --> 00:12:02,389
¡Aléjate de mí!
171
00:12:02,473 --> 00:12:04,808
¡Solo quiero dejar limpio tu uniforme!
172
00:12:08,145 --> 00:12:09,480
¡No!
173
00:12:21,200 --> 00:12:23,035
¡Lo siento!
174
00:12:23,118 --> 00:12:25,871
¡Tú!
175
00:12:35,214 --> 00:12:36,673
ANFIBIOS
176
00:12:38,675 --> 00:12:39,843
¡Sra. Trantz!
177
00:12:41,720 --> 00:12:43,555
- ¿Se lastimó?
- Ya, no toques.
178
00:12:44,223 --> 00:12:46,058
¡Dottsy, ven con mamá!
179
00:12:47,142 --> 00:12:50,437
No te caigas. ¡Dottsy!
180
00:12:51,939 --> 00:12:56,235
Creo que hoy te pedí
por favor que no te ensuciaras.
181
00:12:56,318 --> 00:12:58,111
Estoy limpia, poquito.
182
00:12:58,195 --> 00:13:00,739
El agua me quitó casi toda la tierra.
183
00:13:02,574 --> 00:13:03,617
¿Mío?
184
00:13:05,369 --> 00:13:06,203
¡Mamá!
185
00:13:07,538 --> 00:13:08,705
Estoy lista.
186
00:13:09,581 --> 00:13:12,376
Beba, te pido, por favor,
por mi salud mental,
187
00:13:12,459 --> 00:13:15,546
ve adentro, métete a bañar
y ponte algo que no esté sucio.
188
00:13:15,629 --> 00:13:17,589
Por favor, no me hagas ir, mamá.
189
00:13:17,673 --> 00:13:19,925
Las compras me chupan la vida.
190
00:13:27,474 --> 00:13:29,768
Creo que el rojo
va bien con mis ojos.
191
00:13:29,852 --> 00:13:32,354
¿Qué color dice:
"Valoro mi educación"?
192
00:13:33,021 --> 00:13:34,439
Beba, levántate del piso.
193
00:13:34,523 --> 00:13:37,734
Ma, ¿ya podemos irnos?
Ya fue mucho tiempo.
194
00:13:37,818 --> 00:13:38,902
¿Qué opinas?
195
00:13:39,486 --> 00:13:41,488
Opino que ya va a ser de noche,
196
00:13:41,572 --> 00:13:44,491
que significa bandidos y osos.
197
00:13:52,291 --> 00:13:53,750
Beba, ¡levántate del piso!
198
00:13:53,834 --> 00:13:57,838
Por favor, quiero terminar la fosa
antes de que sea muy tarde.
199
00:13:57,921 --> 00:14:00,299
Es difícil, y nadie me ayuda.
200
00:14:00,382 --> 00:14:02,676
Tengo una idea.
Que te ayude la niña nueva.
201
00:14:03,260 --> 00:14:04,636
- ¿Eva?
-¡Sí!
202
00:14:05,178 --> 00:14:06,513
Parece muy linda.
203
00:14:06,597 --> 00:14:07,848
Linda es aburrida.
204
00:14:07,931 --> 00:14:09,933
Usa diademas.
205
00:14:10,434 --> 00:14:12,144
¿Por qué dices que es aburrida?
206
00:14:12,227 --> 00:14:13,687
Porque lo es.
207
00:14:13,770 --> 00:14:15,188
Todo lo que hace es leer.
208
00:14:15,272 --> 00:14:17,608
En el recreo. Ella lee en el recreo.
209
00:14:17,691 --> 00:14:20,903
Se acaba de mudar, Beba.
Probablemente no tiene amigos.
210
00:14:23,530 --> 00:14:24,740
Me gusta esta.
211
00:14:26,408 --> 00:14:28,744
Creo que la veo un poco corta.
212
00:14:29,953 --> 00:14:31,371
Aquí… ¿En dónde?
213
00:14:38,170 --> 00:14:40,547
-¿Qué estás haciendo?
- Nada.
214
00:14:40,631 --> 00:14:42,341
Nada.
215
00:14:44,885 --> 00:14:45,719
Mamá.
216
00:14:46,428 --> 00:14:47,679
Es un poco cara.
217
00:14:48,180 --> 00:14:51,141
¿Podemos gastar más?
Ahora que uso ropa de adulto.
218
00:14:51,224 --> 00:14:55,228
¡Por tu madre! ¡Cómprate la falda y ya!
219
00:14:55,312 --> 00:14:56,730
¡No seas tan apretada!
220
00:14:57,773 --> 00:14:59,232
¿Cómo me llamaste?
221
00:14:59,316 --> 00:15:01,234
¿De dónde sacaste tal cosa?
222
00:15:01,318 --> 00:15:03,487
De la abuela, ¿por qué, madre?
223
00:15:04,196 --> 00:15:05,614
Solo es una expresión.
224
00:15:06,281 --> 00:15:09,242
Decirle a alguien "apretado"
es grosero, Beba.
225
00:15:09,326 --> 00:15:11,328
Discúlpate con Nancy, por favor.
226
00:15:11,954 --> 00:15:13,956
Sí. Discúlpate.
227
00:15:15,999 --> 00:15:19,461
Perdón que seas tan apretada.
228
00:15:19,544 --> 00:15:21,213
Bernice Blue,
229
00:15:22,130 --> 00:15:25,759
¿te puedes comportar
por diez minutos? ¡Por favor!
230
00:15:30,305 --> 00:15:33,141
¿Con el cabello así
no van perfectos unos aretes?
231
00:15:34,559 --> 00:15:35,477
Buen intento.
232
00:15:55,288 --> 00:15:56,248
COJÍN DE GASES
233
00:16:07,926 --> 00:16:08,844
DINERO DE JUGUETE
234
00:16:08,927 --> 00:16:11,221
Engañemos a la apretada.
235
00:16:20,689 --> 00:16:22,983
Acércate, Nancy.
236
00:16:23,066 --> 00:16:24,359
Muerde el anzuelo.
237
00:16:31,033 --> 00:16:32,451
Qué chistosa, Beba.
238
00:16:32,534 --> 00:16:34,161
Yo no soy Beba,
239
00:16:34,244 --> 00:16:37,080
Soy el fantasma del Sr. Killop.
240
00:16:37,164 --> 00:16:38,457
Puedo ver tus pantalones.
241
00:16:38,540 --> 00:16:40,834
Viví en esta casa hasta que morí
242
00:16:40,917 --> 00:16:43,628
de mal aliento y ampollas reventadas.
243
00:16:43,712 --> 00:16:46,965
Así que embrujé el arbusto
frente a la casa.
244
00:16:47,049 --> 00:16:49,426
- Ya sal de ahí, Beba.
- ¡No te acerques!
245
00:16:49,509 --> 00:16:51,261
O durante la noche,
246
00:16:51,344 --> 00:16:54,806
pondré mis dedos alrededor de tu cuello.
247
00:16:58,727 --> 00:17:00,187
¡Suéltame!
248
00:17:01,229 --> 00:17:04,066
¡Mi pobre y delicado huesito!
249
00:17:04,649 --> 00:17:06,151
¡Me rompiste el brazo!
250
00:17:06,234 --> 00:17:07,819
Claro que no.
251
00:17:10,280 --> 00:17:11,114
¿Estás bien?
252
00:17:11,198 --> 00:17:12,741
No quería lastimarte.
253
00:17:14,284 --> 00:17:16,787
¡Caíste! Hermana mayor tonta.
254
00:17:19,206 --> 00:17:20,165
¡Te engañé!
255
00:17:22,709 --> 00:17:25,087
No. Yo te engañé.
256
00:17:25,170 --> 00:17:26,546
Te sabes las reglas.
257
00:17:26,630 --> 00:17:28,632
Tres strikes y estás fuera.
258
00:17:28,715 --> 00:17:29,966
No rompí tres reglas.
259
00:17:30,050 --> 00:17:31,760
Me llamaste "apretada".
260
00:17:32,677 --> 00:17:33,637
Esa es la primera.
261
00:17:34,429 --> 00:17:35,305
"Sé amable".
262
00:17:35,806 --> 00:17:38,642
Dos: quisiste engañarme con dinero falso.
263
00:17:38,725 --> 00:17:40,310
"No bromas pesadas".
264
00:17:40,393 --> 00:17:44,356
Tres: acabas de fingir
que te rompí el brazo.
265
00:17:44,439 --> 00:17:45,649
"No mentiras".
266
00:17:46,191 --> 00:17:49,111
Y hay más, moviste tus pompis.
267
00:17:49,194 --> 00:17:50,737
Y cinco y seis.
268
00:17:50,821 --> 00:17:52,322
Pero ya ni siquiera importa
269
00:17:52,405 --> 00:17:55,742
porque ya vas a enfrentar
serias consecuencias.
270
00:17:58,870 --> 00:18:00,914
¿Ah, sí? Como si me importara.
271
00:18:02,833 --> 00:18:07,003
Y no enfrentaré consecuencias ni muerta
porque me voy a escapar.
272
00:18:09,131 --> 00:18:10,048
¡Mamá!
273
00:18:11,383 --> 00:18:12,384
¡Mamá!
274
00:18:13,593 --> 00:18:15,720
- ¡Mamá!
- Y no me encontrarán jamás.
275
00:18:15,804 --> 00:18:18,181
Ni siquiera si contratan detectives.
276
00:18:18,974 --> 00:18:20,392
¿Qué?
277
00:18:20,475 --> 00:18:22,018
Regaña a Beba.
278
00:18:22,102 --> 00:18:23,854
Me ha molestado todo el día.
279
00:18:23,937 --> 00:18:25,730
Me puso un billete falso
280
00:18:25,814 --> 00:18:27,858
y lo estaba jalando hacia el arbusto,
281
00:18:27,941 --> 00:18:30,193
y cuando la saqué, gritó.
282
00:18:30,277 --> 00:18:31,987
Le dije que rompió las reglas.
283
00:18:34,281 --> 00:18:35,407
Ven conmigo.
284
00:18:35,490 --> 00:18:38,201
Vamos a mi casa, si te atreves.
285
00:18:44,291 --> 00:18:45,417
No hay nadie.
286
00:18:46,084 --> 00:18:49,504
Pero a partir de aquí,
tienes que ponerte esto.
287
00:18:50,255 --> 00:18:51,089
¿Por qué?
288
00:18:51,590 --> 00:18:54,968
Porque es un pasadizo secreto.
289
00:19:04,644 --> 00:19:06,188
-No veas.
- Ok.
290
00:19:13,528 --> 00:19:16,573
Haz todo lo que te diga
y no te lastimarás.
291
00:19:21,828 --> 00:19:22,662
¡Corre!
292
00:19:28,793 --> 00:19:29,711
Ya puedes ver.
293
00:19:33,048 --> 00:19:33,924
¡Tarán!
294
00:19:34,549 --> 00:19:35,550
Estás a salvo.
295
00:19:42,224 --> 00:19:43,391
¡Guau!
296
00:19:50,649 --> 00:19:53,944
-Perséfone, dile hola a Beba.
-Bonjour, Beba.
297
00:19:56,279 --> 00:19:58,949
Es mi jardín secreto. ¿Leíste el libro?
298
00:20:03,036 --> 00:20:04,913
Te traeré comida y cobijas.
299
00:20:04,996 --> 00:20:07,082
Solo planeo huir hasta la cena.
300
00:20:08,083 --> 00:20:09,668
¿Y el charco para qué es?
301
00:20:10,669 --> 00:20:13,672
No es un charco. Es un pozo. Para sapos.
302
00:20:13,755 --> 00:20:15,757
Tal vez le sirva a un pez pequeño.
303
00:20:15,840 --> 00:20:18,301
Si yo fuera un sapo,
no me gustaría vivir ahí.
304
00:20:18,385 --> 00:20:20,762
Pero ¿te gustaría morir ahí?
305
00:20:24,182 --> 00:20:26,226
¿No se va a enojar tu mamá
306
00:20:26,309 --> 00:20:28,687
si se entera de que me escondí aquí
307
00:20:28,770 --> 00:20:30,522
y que fue tu idea?
308
00:20:30,605 --> 00:20:31,982
No.
309
00:20:32,065 --> 00:20:34,442
Olvidé que las niñas como tú
se portan bien.
310
00:20:34,526 --> 00:20:36,152
Eso no es cierto.
311
00:20:37,279 --> 00:20:40,615
Claro que sí. Tú lees libros,
no te metes en problemas por leer.
312
00:20:40,699 --> 00:20:44,452
¡Me meteré en enormes problemas
si hago lo que quiero hacer!
313
00:20:45,078 --> 00:20:46,246
¿Y eso es…?
314
00:20:46,329 --> 00:20:50,083
Pociones, magia y hechizos.
315
00:20:51,710 --> 00:20:52,669
Oye,
316
00:20:53,211 --> 00:20:56,298
¿eres una bruja de verdad?
317
00:21:01,511 --> 00:21:02,387
CUIDADO
318
00:21:05,682 --> 00:21:08,310
- ¡Sí eres una bruja!
- En entrenamiento.
319
00:21:08,393 --> 00:21:10,770
Aunque mi abuela dice
320
00:21:10,854 --> 00:21:13,606
que soy mejor que muchas
que nacieron con poderes.
321
00:21:14,566 --> 00:21:17,152
Todo está tan ordenado.
322
00:21:17,235 --> 00:21:19,237
Está separado por actividades
323
00:21:19,321 --> 00:21:21,906
como juguetes, pociones,
324
00:21:21,990 --> 00:21:25,076
leer, dormir y disfraces.
325
00:21:28,163 --> 00:21:30,248
¡Ah! Y esta es mi colección de muñecas.
326
00:21:30,832 --> 00:21:32,751
Son Ellie y Esmeralda.
327
00:21:32,834 --> 00:21:34,753
Perry Arrugas, habla mucho.
328
00:21:34,836 --> 00:21:35,754
Lilith.
329
00:21:35,837 --> 00:21:36,755
Dorothy.
330
00:21:36,838 --> 00:21:37,797
Pavlova.
331
00:21:37,881 --> 00:21:39,799
Y ellas son Annie y Sophie.
332
00:21:41,217 --> 00:21:42,635
¿Esta es una momia?
333
00:21:43,219 --> 00:21:46,681
Quiero hacer una pirámide
para enterrarla adentro.
334
00:21:46,765 --> 00:21:48,266
¡Guau!
335
00:21:49,476 --> 00:21:51,102
Entonces, ¿qué hechizos sabes?
336
00:21:51,186 --> 00:21:54,564
Recién aprendí el hechizo
que te hace bailar para siempre.
337
00:21:54,647 --> 00:21:58,151
¡Y en el que estoy trabajando ahora
te hace invisible!
338
00:21:58,234 --> 00:21:59,611
Hagamos ese, ahora.
339
00:21:59,694 --> 00:22:02,614
Lo haría, pero necesito un sapo muerto.
340
00:22:02,697 --> 00:22:04,407
Sería feo matar a un sapo.
341
00:22:04,491 --> 00:22:06,826
Y por eso construí el pozo.
342
00:22:06,910 --> 00:22:10,038
Así el sapo vivirá ahí y morirá de viejo.
343
00:22:10,121 --> 00:22:11,164
Bien pensado.
344
00:22:13,041 --> 00:22:15,001
Esta parte es muy secreta.
345
00:22:24,844 --> 00:22:26,679
Es mi túnica de bruja.
346
00:22:33,186 --> 00:22:34,729
¡Qué increíble!
347
00:22:34,813 --> 00:22:36,189
Mira esto.
348
00:22:40,068 --> 00:22:41,569
Mi libro de hechizos.
349
00:22:42,862 --> 00:22:45,156
Esto es maravilloso.
350
00:22:45,240 --> 00:22:47,200
FARMACOPEA DE BRUJAS
HECHIZO PARA VOLAR
351
00:22:47,283 --> 00:22:49,160
¿De dónde lo sacaste?
352
00:22:49,661 --> 00:22:51,204
Mi abuela me lo regaló.
353
00:22:52,664 --> 00:22:54,582
¿Ella también es una bruja?
354
00:22:54,666 --> 00:22:57,377
Ella dice que no, pero tengo mis dudas.
355
00:22:58,211 --> 00:22:59,587
Y…
356
00:23:00,171 --> 00:23:02,298
¡mi varita mágica!
357
00:23:02,882 --> 00:23:04,008
Solo es un palo.
358
00:23:05,093 --> 00:23:06,469
Es una varita.
359
00:23:06,553 --> 00:23:09,681
¡Y mejor ten cuidado, o la usaré en ti!
360
00:23:09,764 --> 00:23:12,392
¡Haré que bailes para siempre!
361
00:23:18,648 --> 00:23:20,900
¡Acabas de darme la mejor idea!
362
00:23:20,984 --> 00:23:23,820
¿Por qué no hechizamos a Nancy?
363
00:23:23,903 --> 00:23:27,657
Se lo merece por ser tan cabeza de moco.
364
00:23:27,740 --> 00:23:30,201
Y este hechizo será perfecto.
365
00:23:30,285 --> 00:23:33,496
Especialmente, si te hace ver
como una bruja genuina.
366
00:23:33,580 --> 00:23:35,331
Soy una bruja genuina.
367
00:23:35,415 --> 00:23:37,500
Sin ofender, pero no pareces.
368
00:23:38,710 --> 00:23:42,005
¿Tienes algo de pintura, sangre falsa,
369
00:23:42,088 --> 00:23:44,299
pegamento y también tijeras?
370
00:24:04,736 --> 00:24:07,030
Beba todavía no vuelve. ¿Sabes dónde está?
371
00:24:07,113 --> 00:24:08,948
Te dije, creo que huyó de casa.
372
00:24:09,782 --> 00:24:11,576
¿Podrías buscarla, por favor?
373
00:24:13,077 --> 00:24:14,913
- ¿Son mis aretes?
- ¿Por qué?
374
00:24:14,996 --> 00:24:16,414
¿Cuál es el punto?
375
00:24:17,165 --> 00:24:18,833
Ni siquiera la vas a castigar.
376
00:24:18,917 --> 00:24:22,295
Estará ocupada limpiando su cuarto.
Ahora, ve a buscarla.
377
00:24:25,006 --> 00:24:25,924
Bien.
378
00:24:27,008 --> 00:24:28,593
No los usaría ni muerta.
379
00:24:29,761 --> 00:24:30,845
¿Los hiciste tú?
380
00:24:30,929 --> 00:24:33,223
No, no son obra mía.
381
00:24:34,098 --> 00:24:36,100
Son obra mía.
382
00:24:48,404 --> 00:24:51,032
Solo imagínanos 15 años en el futuro.
383
00:24:51,115 --> 00:24:53,701
En 15 años, estaremos muy lejos.
384
00:24:53,785 --> 00:24:55,787
- En una playa solos.
- Eso me gusta.
385
00:24:55,870 --> 00:24:57,038
- Sí
- Con margaritas.
386
00:24:57,121 --> 00:24:58,039
Solos al fin.
387
00:25:06,422 --> 00:25:08,091
Cantas lindo. ¿Tienes hambre?
388
00:25:17,141 --> 00:25:18,601
¡Tenías razón!
389
00:25:19,102 --> 00:25:20,645
¡Me veo increíble!
390
00:25:22,188 --> 00:25:24,732
Y mataremos a Nancy del susto.
391
00:25:24,816 --> 00:25:26,359
¡Aliento de frijol!
392
00:25:28,361 --> 00:25:30,572
¡Tienes que volver en este instante!
393
00:25:30,655 --> 00:25:32,532
¡Mamá te quiere en casa!
394
00:25:32,615 --> 00:25:33,449
¡Ahora!
395
00:25:33,533 --> 00:25:35,201
Hechízala pronto.
396
00:25:35,702 --> 00:25:38,496
Con gusto, solo necesito lombrices.
397
00:25:38,580 --> 00:25:41,165
¿Lombrices? No hay problema.
398
00:25:47,797 --> 00:25:49,632
Vamos por mi pala.
399
00:25:49,716 --> 00:25:51,217
Esta es "misión lombriz".
400
00:25:51,301 --> 00:25:52,552
¡Qué emoción!
401
00:25:53,303 --> 00:25:54,262
¡Hagamos esto!
402
00:25:56,681 --> 00:25:57,557
Hola.
403
00:26:00,018 --> 00:26:01,436
¿Eso es mi sombra de ojos?
404
00:26:02,645 --> 00:26:04,272
¿Y la pala de mi jardín?
405
00:26:04,897 --> 00:26:06,899
Sí. Hola. Soy Beba.
406
00:26:06,983 --> 00:26:08,693
- Vive enfrente.
- Lo sé.
407
00:26:09,277 --> 00:26:12,030
Hola. Es un placer.
Soy la mamá de Eva. Katrine.
408
00:26:12,822 --> 00:26:14,699
Entonces, ¿a qué están jugando?
409
00:26:14,782 --> 00:26:16,993
No es un juego, es una misión.
410
00:26:17,076 --> 00:26:20,121
Qué linda idea.
411
00:26:20,204 --> 00:26:21,039
Diviértanse.
412
00:26:24,042 --> 00:26:24,876
¡Sí!
413
00:26:24,959 --> 00:26:26,961
¿Por qué las mamás dicen "lindo"?
414
00:26:27,045 --> 00:26:29,714
Lindo es aburrido.
Me gusta que no seas linda.
415
00:26:29,797 --> 00:26:32,342
Y a mí que tú no seas linda.
416
00:26:32,842 --> 00:26:33,676
¡Beba!
417
00:26:36,179 --> 00:26:38,556
Es la última vez que lo digo,
cara de payaso.
418
00:26:38,640 --> 00:26:43,061
¡Mamá te quiere en casa ahora!
419
00:26:44,187 --> 00:26:46,648
¡Estás en muchos problemas!
420
00:26:46,731 --> 00:26:47,857
Por ahí no.
421
00:26:47,940 --> 00:26:51,486
Hay que encontrar las lombrices
antes de que Nancy nos vea.
422
00:26:51,569 --> 00:26:52,945
¡Regresa ahora!
423
00:26:53,029 --> 00:26:55,365
- No hay otra salida.
-Beba.
424
00:27:03,247 --> 00:27:05,458
¿Te gustan los pasadizos secretos?
425
00:27:06,501 --> 00:27:09,128
Pues esto es supersecreto.
426
00:27:09,212 --> 00:27:12,507
Por aquí llegaremos a salvo a mi casa.
427
00:27:12,590 --> 00:27:13,424
¿En serio?
428
00:27:17,970 --> 00:27:20,515
Hay 12 casas en la calle Pancake
429
00:27:20,598 --> 00:27:24,560
y me dediqué a descubrir
el pasadizo secreto a través de todas.
430
00:27:24,644 --> 00:27:27,814
Sígueme y llegaremos de tu casa
431
00:27:27,897 --> 00:27:30,775
a la fosa de la perdición sin ser vistas.
432
00:27:30,858 --> 00:27:35,238
Tomaremos las lombrices,
iremos con Nancy y la hechizaremos.
433
00:27:35,321 --> 00:27:36,572
Ahora, sígueme.
434
00:27:43,996 --> 00:27:46,833
PATIO POPIS
435
00:28:01,055 --> 00:28:03,224
Este es el Patio popis.
436
00:28:04,851 --> 00:28:07,937
Yo lo llamo tierra de nadie.
437
00:28:30,960 --> 00:28:34,213
Sargento Beba, hay muchas minas.
¿Cómo procedemos?
438
00:28:34,714 --> 00:28:36,549
Hay que movernos rápido.
439
00:28:36,632 --> 00:28:40,261
Sigue exactamente mis pasos.
440
00:28:59,530 --> 00:29:00,865
¡Me dieron!
441
00:29:01,824 --> 00:29:03,201
¡Soldado herido!
442
00:29:10,291 --> 00:29:12,293
¡Quédate conmigo, Beba!
443
00:29:17,757 --> 00:29:19,967
SRA. TRANTZ
444
00:29:23,971 --> 00:29:26,098
Este es territorio enemigo.
445
00:29:26,182 --> 00:29:27,600
Mantente alerta.
446
00:29:35,191 --> 00:29:36,776
Eh…
447
00:29:37,819 --> 00:29:38,653
Fácil.
448
00:29:42,740 --> 00:29:43,908
Podemos hacerlo.
449
00:29:56,462 --> 00:29:57,755
¿Quién vive aquí?
450
00:29:58,297 --> 00:30:01,342
¿Quién es la peor persona
que podría vivir aquí?
451
00:30:04,637 --> 00:30:06,097
¿Un ogro?
452
00:30:06,806 --> 00:30:08,432
En serio es lo peor.
453
00:30:08,975 --> 00:30:12,186
Son muy agresivos y territoriales.
454
00:30:12,270 --> 00:30:14,981
Y comen niños.
455
00:30:17,066 --> 00:30:20,278
Mocosos.
456
00:30:20,361 --> 00:30:23,364
Sabrosos y tontos mocosos.
457
00:30:24,282 --> 00:30:26,742
Miren lo que estoy cocinando.
458
00:30:27,285 --> 00:30:30,288
Dottsy, vamos a cenar muy rico.
459
00:30:32,081 --> 00:30:34,584
Sopa de niñitas.
460
00:30:35,543 --> 00:30:37,795
No quiero volverme sopa.
461
00:30:38,546 --> 00:30:40,965
Mejor seguimos avanzando
antes de que nos vea.
462
00:30:41,048 --> 00:30:45,428
La salida está pasando esa estatua.
463
00:30:54,145 --> 00:30:55,521
Beba, ven.
464
00:31:07,283 --> 00:31:08,326
¿Beba?
465
00:31:08,951 --> 00:31:10,661
¡El hechizo de invisibilidad!
466
00:31:10,745 --> 00:31:12,622
¡Tienes al sapo, hazlo!
467
00:31:12,705 --> 00:31:14,498
Si nos ve, no sé qué hará.
468
00:31:14,582 --> 00:31:16,876
-¡Necesito lavanda!
-¡Rápido!
469
00:31:16,959 --> 00:31:18,794
No te comas el popó.
470
00:31:18,878 --> 00:31:21,964
¡Ustedes! ¡No se muevan! Quédense ahí.
471
00:31:22,632 --> 00:31:23,716
Tenías el sapo.
472
00:31:23,799 --> 00:31:25,259
Bernice Blue.
473
00:31:25,843 --> 00:31:29,513
¿Quién más podría ser más que… tú?
¿Y tú qué eres?
474
00:31:29,597 --> 00:31:31,766
Yo soy Eva…
475
00:31:31,849 --> 00:31:34,769
Eva, ¿sabes qué significa 'allanamiento'?
476
00:31:34,852 --> 00:31:36,812
Tu amiga Bernice no lo sabe.
477
00:31:36,896 --> 00:31:38,981
Lo siento, era una emergencia.
478
00:31:39,732 --> 00:31:41,359
No creo que lo sientas.
479
00:31:41,442 --> 00:31:43,653
Pero eso cambiará. Hay consecuencias
480
00:31:43,736 --> 00:31:46,197
por entrar sin invitación a los patios.
481
00:31:48,449 --> 00:31:51,869
Huelen a popó. Me dan asco.
482
00:31:54,497 --> 00:31:56,165
Creo que voy a vomitar.
483
00:31:58,125 --> 00:32:00,503
Esta es la emergencia
de la que le hablaba.
484
00:32:01,963 --> 00:32:02,880
Buen intento.
485
00:32:08,302 --> 00:32:09,553
Las dos…
486
00:32:10,137 --> 00:32:12,390
Entren a la casa para que llame…
487
00:32:19,230 --> 00:32:20,147
No hagas eso.
488
00:32:24,652 --> 00:32:27,947
¡Largo! ¡Ahora!
¡Fuera de mi patio! ¡Largo!
489
00:32:28,030 --> 00:32:29,991
Eso estamos haciendo.
490
00:32:35,246 --> 00:32:36,080
¡Dottsy!
491
00:32:40,042 --> 00:32:42,545
Eva, eso fue increíble.
492
00:32:50,261 --> 00:32:53,055
GEMELOS
493
00:32:53,139 --> 00:32:55,057
TRAVIS Y TREVOR. NO ENTRAR
494
00:33:01,397 --> 00:33:06,277
Ten cuidado,
a veces son aliados y a veces no.
495
00:33:10,322 --> 00:33:12,033
¡Guau!
496
00:33:14,410 --> 00:33:16,328
¿También construyen pirámides?
497
00:33:16,954 --> 00:33:19,957
¿Tomaron toda mi tierra?
Les dije que no podían.
498
00:33:27,048 --> 00:33:28,132
Les quedó bien.
499
00:33:28,215 --> 00:33:30,342
- No van a la escuela.
-Qué suerte.
500
00:33:30,426 --> 00:33:32,136
Ella es Eva, por cierto.
501
00:33:32,219 --> 00:33:34,889
Ellos son Travis y Trevor. Son gemelos.
502
00:33:34,972 --> 00:33:39,018
Pero es muy importante
que se nos trate como individuos.
503
00:33:39,101 --> 00:33:40,728
Hola, Travis. Hola, Trevor.
504
00:33:40,811 --> 00:33:42,271
Hola, Eva.
505
00:33:47,401 --> 00:33:49,904
- Adiós, Travis. Adiós, Trevor.
- Adiós.
506
00:33:49,987 --> 00:33:51,405
¡Adiós!
507
00:33:57,995 --> 00:33:59,997
Tan pronto llegues al otro lado,
508
00:34:00,081 --> 00:34:02,083
cuidado con la fosa.
509
00:34:02,708 --> 00:34:05,211
Sigue la barda hasta la casa de juguete
510
00:34:05,294 --> 00:34:08,047
y sabremos
si podemos ir por las lombrices.
511
00:34:08,130 --> 00:34:10,049
Nancy estará observando,
512
00:34:10,132 --> 00:34:12,468
así que no te levantes.
513
00:34:14,261 --> 00:34:17,348
¡Y sí! ¡Podemos hacer pirámides!
514
00:34:17,848 --> 00:34:21,811
¿La quieres con paredes lisas
o con escalones?
515
00:34:21,894 --> 00:34:23,562
¡Con escalones, por favor!
516
00:34:26,774 --> 00:34:28,776
BEBA
517
00:34:30,778 --> 00:34:32,071
Ahí está la fosa.
518
00:34:32,988 --> 00:34:34,782
Y ahí está la casa.
519
00:34:49,922 --> 00:34:53,175
Ya busqué en todos lados.
Beba no está.
520
00:35:00,057 --> 00:35:00,891
¿Beba?
521
00:35:15,197 --> 00:35:17,116
Entonces, lo primero que haremos
522
00:35:17,199 --> 00:35:19,034
es ir por las lombrices
523
00:35:19,118 --> 00:35:21,996
y encontrar la manera de hechizar a Nancy.
524
00:35:24,165 --> 00:35:26,917
Este es el hechizo.
"Hechizo de la danza perpetua".
525
00:35:27,668 --> 00:35:30,421
"Lombriz en sal, muévete sin parar".
526
00:35:30,504 --> 00:35:34,300
Solo di las palabras mágicas
y arroja las lombrices. Es simple.
527
00:35:34,383 --> 00:35:38,387
Ok. Dime cuántas lombrices exactas.
528
00:35:40,181 --> 00:35:41,807
INGREDIENTES: 20 LOMBRICES
529
00:35:42,433 --> 00:35:44,768
Veinte lombrices exactas.
530
00:35:47,771 --> 00:35:48,606
¿Dottsy?
531
00:35:49,315 --> 00:35:50,399
¡Dottsy!
532
00:35:52,484 --> 00:35:53,319
Do…
533
00:36:03,787 --> 00:36:06,582
Yo vi lombrices. Aquí había lombrices.
534
00:36:09,293 --> 00:36:12,338
Manifiéstense, lombrices de tierra.
535
00:36:13,214 --> 00:36:15,216
Revelen su escondite.
536
00:36:19,470 --> 00:36:20,304
Intenta ahí.
537
00:36:31,899 --> 00:36:35,694
¡Eva! ¡Eres encantadora de lombrices!
538
00:36:37,988 --> 00:36:41,075
¿De casualidad mencioné
lo mucho que Nancy las odia?
539
00:36:41,158 --> 00:36:42,451
Yo las amo.
540
00:36:43,118 --> 00:36:47,748
Son resbaladizas
y pueden regenerarse por sí mismas.
541
00:36:49,041 --> 00:36:51,919
Los tomates y el zucchini.
542
00:36:52,544 --> 00:36:54,797
Ahí viene papá. ¡Corre a la jungla!
543
00:37:12,940 --> 00:37:14,149
¡Una víbora!
544
00:37:14,233 --> 00:37:15,067
¡Una cobra!
545
00:37:15,150 --> 00:37:16,527
Una víbora-cobra.
546
00:37:20,948 --> 00:37:23,284
¡La más peligrosa!
547
00:37:25,411 --> 00:37:26,245
¡Rápido!
548
00:37:33,419 --> 00:37:36,338
Albahaca y tratar
de plantar algo nuevo.
549
00:37:36,422 --> 00:37:38,799
- Planté maíz.
-Qué bien.
550
00:37:38,882 --> 00:37:42,094
Sí, te sorprendería lo rápido que crece.
551
00:37:42,177 --> 00:37:44,847
Y aquí está…
552
00:37:47,891 --> 00:37:49,143
¿Mapaches?
553
00:37:49,226 --> 00:37:51,979
Tal vez, o también osos.
554
00:37:52,062 --> 00:37:54,773
Oí que los grizzly son un problema aquí.
555
00:37:54,857 --> 00:37:56,942
¿Qué hace mi mamá aquí?
556
00:37:57,026 --> 00:37:59,820
Mi papá invita a los vecinos
a ver sus hortalizas.
557
00:37:59,903 --> 00:38:01,864
Mamá dice que es bueno con las plantas.
558
00:38:01,947 --> 00:38:05,117
Pero lo he visto, y a veces las arranca.
559
00:38:06,493 --> 00:38:07,661
No hago las reglas.
560
00:38:08,287 --> 00:38:10,622
- ¿Pueden vernos?
- No creo.
561
00:38:10,706 --> 00:38:14,168
No sé por qué
siempre se meten a la hortaliza.
562
00:38:14,251 --> 00:38:16,587
Es más divertido
que ahí afuera.
563
00:38:16,670 --> 00:38:19,840
Se me acaba de ocurrir
cómo acercarnos a Nancy.
564
00:38:42,654 --> 00:38:45,115
¡Aléjense de mi maíz, osos,
565
00:38:45,199 --> 00:38:47,868
o irán con Beba a la escuela!
566
00:39:07,221 --> 00:39:09,765
-¿Creen que no las vemos?
-Sí.
567
00:39:09,848 --> 00:39:13,352
Peligro adelante. Sígueme.
568
00:39:16,105 --> 00:39:17,439
No entiendo.
569
00:39:18,107 --> 00:39:23,654
Muévete como una sombra.
Como un fantasma. Como una ninja.
570
00:39:25,948 --> 00:39:27,199
Entendido.
571
00:39:39,336 --> 00:39:40,170
Dottsy.
572
00:39:44,842 --> 00:39:46,760
¡Dottsy!
573
00:39:51,390 --> 00:39:53,183
No sé si quieres unos tomates.
574
00:39:53,267 --> 00:39:54,935
- Sería genial.
- Disculpen.
575
00:39:55,436 --> 00:39:56,854
¿Han visto a mi Dottsy?
576
00:39:57,729 --> 00:40:00,149
Le está haciendo pipí a mis tomates.
577
00:40:01,775 --> 00:40:04,653
Dottsy. ¿Perseguías
a esas asquerosas niñas?
578
00:40:04,736 --> 00:40:06,280
¿Conoces a la Sra. Trantz?
579
00:40:06,363 --> 00:40:09,199
- No, aún no, pero…
- Es muy…
580
00:40:09,283 --> 00:40:12,369
- ¿Interesante?
- Sí, interesante.
581
00:40:12,453 --> 00:40:13,287
Ok.
582
00:40:42,983 --> 00:40:44,610
No creo que esté fingiendo.
583
00:40:44,693 --> 00:40:46,487
Es llanto de verdad.
584
00:40:47,070 --> 00:40:49,865
Es tan raro. Nancy nunca llora.
585
00:40:49,948 --> 00:40:53,118
Tal vez está triste
porque huiste y fue su culpa.
586
00:40:53,202 --> 00:40:56,288
Tal vez se arrepiente de ser mala
587
00:40:56,371 --> 00:40:58,624
y por ya no jugar nunca conmigo.
588
00:40:59,208 --> 00:41:01,710
Apuesto a que desearía ser
una mejor hermana.
589
00:41:02,294 --> 00:41:05,547
Y ahora solo ve la ventana,
esperando a que regreses.
590
00:41:09,218 --> 00:41:11,178
No estaría mal una hermana así.
591
00:41:13,388 --> 00:41:14,973
Es mi deber ir.
592
00:41:17,059 --> 00:41:18,560
Beba está allá afuera.
593
00:41:19,311 --> 00:41:20,437
Perdida.
594
00:41:21,688 --> 00:41:24,816
¡Debo encontrarla y traerla a casa!
595
00:41:26,318 --> 00:41:29,154
- Nancy.
- No traten de detenerme.
596
00:41:29,655 --> 00:41:32,199
¡Todo esto es mi culpa!
597
00:41:33,659 --> 00:41:36,954
Tienes razón, sí es tu culpa.
598
00:41:37,037 --> 00:41:41,124
Deberás buscar
el resto de tu vida para encontrar
599
00:41:41,208 --> 00:41:44,211
a tu dulce, linda
600
00:41:44,294 --> 00:41:48,382
y adorable hermana menor.
601
00:41:49,258 --> 00:41:51,343
¡Beba!
602
00:41:53,303 --> 00:41:55,264
Tal vez no debamos hechizarla.
603
00:41:57,558 --> 00:42:00,143
Tal vez no es divertido
bailar para siempre
604
00:42:00,227 --> 00:42:03,355
y no parar hasta que tus pies
sean muñones sangrientos.
605
00:42:09,570 --> 00:42:11,363
Es que no es justo, mamá.
606
00:42:12,072 --> 00:42:15,117
Todas tienen menos yo. Todas.
607
00:42:16,952 --> 00:42:19,204
Hasta las horribles amigas de Beba.
608
00:42:19,705 --> 00:42:22,457
Lo hemos hablado miles de veces, Nancy.
609
00:42:22,541 --> 00:42:24,793
Los tendrás cuando tengas 13.
610
00:42:34,052 --> 00:42:38,181
No está llorando por mí.
Está llorando por perforarse las orejas.
611
00:42:38,265 --> 00:42:40,851
¡Tienes cabeza de moco y lo sabes!
612
00:42:40,934 --> 00:42:44,646
¡Las cabezas de moco no usan aretes!
¡Solo traen moco!
613
00:42:48,984 --> 00:42:49,901
¡Mamá!
614
00:42:53,739 --> 00:42:54,990
¡Ya vi a Beba!
615
00:42:57,659 --> 00:43:00,037
¡Estás en tantos problemas!
616
00:43:01,830 --> 00:43:05,292
¡Basta! ¡Te ordeno
que dejes a Beba en paz!
617
00:43:05,375 --> 00:43:08,378
¡Espero que estés lista
para bailar para siempre!
618
00:43:08,462 --> 00:43:10,047
¡Hasta el día que mueras!
619
00:43:10,130 --> 00:43:11,423
¡Lanza el hechizo!
620
00:43:15,761 --> 00:43:17,596
¿Es una varita mágica?
621
00:43:17,679 --> 00:43:20,182
Este es tu fin.
622
00:43:21,975 --> 00:43:24,853
¿Pretendes ser algo así como una bruja?
623
00:43:24,936 --> 00:43:27,731
Ella es una bruja. Bruja en entrenamiento.
624
00:43:29,483 --> 00:43:35,364
¡Lombriz en sal, muévete sin parar
y baila hasta la eternidad!
625
00:43:35,864 --> 00:43:36,698
¡Ay, no!
626
00:43:37,532 --> 00:43:39,242
Estoy tan asustada.
627
00:43:39,326 --> 00:43:42,496
Me lanzaste un hechizo.
628
00:43:42,579 --> 00:43:44,289
¡Deja de burlarte de mi amiga!
629
00:43:44,998 --> 00:43:46,083
¿Tu amiga?
630
00:43:46,667 --> 00:43:51,463
¿No dijiste que era la aburrida niña
que usa diademas y lee en el recreo?
631
00:43:57,636 --> 00:44:00,305
Prepárate para bailar para siempre.
632
00:44:01,556 --> 00:44:03,308
¿Qué? ¡Para!
633
00:44:03,934 --> 00:44:06,561
¡Basta! ¡Detente! ¡Quítamelas!
634
00:44:08,313 --> 00:44:10,023
¡No, quítamelas ya!
635
00:44:13,235 --> 00:44:15,362
¡Está bailando!
636
00:44:19,533 --> 00:44:21,827
Ay, no, ya no hay lombrices.
637
00:44:25,205 --> 00:44:27,082
¡Corre! ¡Ya!
638
00:44:28,208 --> 00:44:30,877
¡Las mataré a las dos!
639
00:44:44,725 --> 00:44:46,643
¡Nancy! ¡Amor!
640
00:44:54,609 --> 00:44:55,986
Sigue bailando.
641
00:44:56,069 --> 00:44:57,988
El hechizo funcionó.
642
00:45:00,323 --> 00:45:03,160
¡Dottsy! ¡No! ¡No te acerques
a esos terribles mocosos!
643
00:45:12,377 --> 00:45:14,546
¡Sáquenme de aquí!
644
00:45:19,301 --> 00:45:21,762
¡La fosa de Beba atrapó algo!
645
00:45:27,058 --> 00:45:28,769
Amorcito, ¿estás bien?
646
00:45:46,244 --> 00:45:48,163
No me gusta la tierra.
647
00:45:57,923 --> 00:46:00,634
¿Sin postre y sin tele una semana?
648
00:46:00,717 --> 00:46:03,512
Si esas son las consecuencias,
no están tan mal.
649
00:46:04,596 --> 00:46:07,307
Tu mamá no estaba tan enojada.
650
00:46:07,390 --> 00:46:08,558
Ay, mami.
651
00:46:09,476 --> 00:46:11,144
Está bien. Ven.
652
00:46:13,063 --> 00:46:14,064
Ven.
653
00:46:16,316 --> 00:46:18,693
Papá tampoco se veía tan enojado.
654
00:46:19,528 --> 00:46:21,947
Sí se puede. Qué día.
655
00:46:22,823 --> 00:46:23,698
Muy bien.
656
00:46:24,407 --> 00:46:26,743
No me enojo si me ayuda ahora.
657
00:46:27,619 --> 00:46:29,788
Mueva las piernas, muévalas. Bien.
658
00:46:29,871 --> 00:46:34,543
Sabía que la fosa atraparía algo,
pero ¿cómo es que Nancy dejó de bailar?
659
00:46:34,626 --> 00:46:36,628
¿Y el hechizo de danza perpetua?
660
00:46:36,711 --> 00:46:39,798
No teníamos 20 lombrices,
así que medio funcionó.
661
00:46:40,674 --> 00:46:42,217
Hay que hacerlo otra vez.
662
00:46:45,220 --> 00:46:49,349
¿Y si hacemos el hechizo de baile,
pero en la Sra. Trantz?
663
00:46:49,432 --> 00:46:52,644
O en los que tienen al perro
en el Patio popis.
664
00:46:52,727 --> 00:46:56,398
¡Imagínalos bailando para siempre en popó!
665
00:46:57,399 --> 00:46:59,776
Disculpen, pero sus planes de mañana
666
00:46:59,860 --> 00:47:02,195
no pueden incluir: hechizar a los vecinos,
667
00:47:02,279 --> 00:47:04,155
aterrorizar a tu hermana,
668
00:47:04,239 --> 00:47:07,284
popó de perro, lombrices
o fosas de la perdición.
669
00:47:07,367 --> 00:47:08,618
¿Está claro?
670
00:47:10,745 --> 00:47:12,873
Ya es hora de cenar. Lleva Eva a su casa.
671
00:47:12,956 --> 00:47:13,874
¡Sí!
672
00:47:24,467 --> 00:47:26,636
¿Sabes qué es muy raro?
673
00:47:26,720 --> 00:47:28,889
Yo sí pensaba que eras aburrida.
674
00:47:28,972 --> 00:47:30,515
Y yo, que tú lo eras.
675
00:47:31,182 --> 00:47:33,518
Yo pensé que te la pasabas leyendo.
676
00:47:34,144 --> 00:47:38,899
Y yo pensaba que eras ruidosa
y corrías mucho.
677
00:47:40,859 --> 00:47:42,819
¿No te gustan las diademas?
678
00:47:47,282 --> 00:47:48,867
¡No es cierto!
679
00:47:54,456 --> 00:47:55,790
¿Estás segura?
680
00:47:55,874 --> 00:47:56,917
Muy segura.
681
00:48:05,091 --> 00:48:06,301
¿Te veo mañana?
682
00:48:06,384 --> 00:48:07,761
Y el día siguiente.
683
00:48:09,387 --> 00:48:10,639
Y el siguiente de ese.
684
00:48:10,722 --> 00:48:12,807
- ¡Adiós, Beba!
- ¡Adiós, Eva!
685
00:48:23,526 --> 00:48:24,945
¿Ganaron, Leo?
686
00:48:25,028 --> 00:48:27,113
¡No fui al partido!
687
00:48:30,367 --> 00:48:33,328
NO SE PIERDAN
LA PRÓXIMA AVENTURA DE EVA Y BEBA
688
00:48:39,501 --> 00:48:42,045
Ese baño está embrujado.
689
00:48:44,422 --> 00:48:46,508
A veces es más fácil sentir al fantasma.
690
00:48:46,591 --> 00:48:50,095
Es como si un viento frío
te atravesara el cuerpo.
691
00:48:50,178 --> 00:48:53,139
Les doy la bienvenida
a la Noche Informativa.
692
00:48:54,224 --> 00:48:55,684
¿Y a dónde va Beba?
693
00:48:55,767 --> 00:48:57,936
Apuesto que hará algo nefasto.
694
00:48:58,019 --> 00:48:58,937
¡Corre!
695
00:48:59,479 --> 00:49:02,524
¿En dónde está su pase?
¡Castigado!
696
00:49:06,236 --> 00:49:09,155
Hola, mis queridas.
697
00:49:20,917 --> 00:49:21,835
Y marca.
698
00:49:22,335 --> 00:49:24,337
EVA
699
00:49:33,221 --> 00:49:34,639
¡Sí! ¡Un tomate!
700
00:49:35,140 --> 00:49:37,142
BEBA
701
00:49:39,102 --> 00:49:39,936
¡Sí!
702
00:49:47,193 --> 00:49:49,029
¡Guau, estás muy cerca!
703
00:49:56,619 --> 00:49:57,787
¡Corte!
704
00:50:06,379 --> 00:50:07,922
Vamos, ahora.
705
00:50:21,269 --> 00:50:22,145
¡Salta!
706
00:50:23,813 --> 00:50:24,981
Tú.
707
00:50:25,065 --> 00:50:28,068
SEÑORA TRANTZ
708
00:50:28,985 --> 00:50:29,819
Corte.
709
00:50:33,740 --> 00:50:36,117
Y DOTTSY
710
00:54:00,989 --> 00:54:02,991
Subtítulos: Débora Jaureguy