1
00:00:12,055 --> 00:00:14,682
NETFLIX APRESENTA
2
00:00:16,601 --> 00:00:18,603
RUA PANQUECA
3
00:00:19,395 --> 00:00:20,480
KIT BÁSICO DE POÇÕES
4
00:00:20,563 --> 00:00:22,899
IVY E BEAN
5
00:00:23,691 --> 00:00:24,567
2ª DIVISÃO
6
00:00:30,364 --> 00:00:32,408
SEJA GENTIL - FALE A VERDADE
ESCUTE OS OUTROS
7
00:00:32,492 --> 00:00:34,660
NÃO PODE XINGAR
NÃO PODE PREGAR PEÇAS
8
00:01:12,198 --> 00:01:14,992
BASEADO NO LIVROS IVY + BEAN
DE ANNIE BARROWS E SOPHIE BLACKALL
9
00:01:20,081 --> 00:01:22,125
ENCANTO
10
00:01:22,208 --> 00:01:24,669
FEITIÇO DA DANÇA EVITERNA
11
00:01:41,269 --> 00:01:43,062
O que você tá fazendo, Bean?
12
00:01:43,146 --> 00:01:45,148
Eu tô fazendo o Poço do Caos.
13
00:01:45,231 --> 00:01:47,233
É uma armadilha mortal
14
00:01:47,316 --> 00:01:49,819
pra pegar coisas muito perigosas.
15
00:01:50,444 --> 00:01:52,196
Querem me ajudar? Vai ser divertido.
16
00:01:52,780 --> 00:01:54,157
A gente só quer a terra.
17
00:01:54,240 --> 00:01:55,992
Muita, muita terra.
18
00:01:56,075 --> 00:01:58,369
Tá. Podem pegar.
19
00:01:58,452 --> 00:02:00,955
Mas não abusem. Eu sei como vocês são.
20
00:02:24,604 --> 00:02:26,147
"Uma pitada de lilás."
21
00:02:31,110 --> 00:02:34,655
"Uma mecha de cabelo escuro como a noite."
22
00:02:41,495 --> 00:02:43,623
"Dedos de um sapo morto"?
23
00:02:43,706 --> 00:02:46,500
É, talvez eu não precise disso.
24
00:02:49,045 --> 00:02:50,379
Claro como a água.
25
00:02:51,130 --> 00:02:52,673
Leve como o ar.
26
00:02:53,299 --> 00:02:55,676
Circule três vezes.
27
00:02:56,761 --> 00:02:58,471
Sempre a cuidar.
28
00:02:58,554 --> 00:03:01,140
Ivy, eu vou fazer o café.
29
00:03:01,224 --> 00:03:02,433
Tô indo!
30
00:03:04,101 --> 00:03:05,937
Mas você não vai me ver.
31
00:03:10,191 --> 00:03:12,318
Três passos para a frente.
32
00:03:15,905 --> 00:03:17,073
Quatro, se puder.
33
00:03:19,367 --> 00:03:22,203
E não vai se ver nem se quiser.
34
00:03:29,293 --> 00:03:32,880
Isso. Isso!
A invisibilidade é minha!
35
00:03:42,181 --> 00:03:44,100
Maravilhoso.
36
00:03:46,269 --> 00:03:47,103
Oi!
37
00:03:47,186 --> 00:03:50,439
Panqueca tá bom?
Ou prefere waffles pro fim de semana?
38
00:03:50,523 --> 00:03:52,942
Você consegue me ver?
39
00:03:53,025 --> 00:03:54,151
Consigo.
40
00:03:54,860 --> 00:03:56,153
É a resposta certa?
41
00:03:56,654 --> 00:03:58,781
Eu acho que eu preciso do sapo.
42
00:04:04,453 --> 00:04:07,581
O poço da Bean
não vai pegar nadica de nada.
43
00:04:07,665 --> 00:04:10,710
É, armadilha de poço
normalmente é retangular.
44
00:04:10,793 --> 00:04:12,295
É verdade.
45
00:04:13,754 --> 00:04:15,923
A Bean devia ficar
com os castelos de areia.
46
00:04:16,007 --> 00:04:16,841
Uhum.
47
00:04:16,924 --> 00:04:18,592
Aí, chatonilda!
48
00:04:19,093 --> 00:04:20,386
Café da manhã. Entra.
49
00:04:21,929 --> 00:04:23,806
Vai. Agora!
50
00:04:23,889 --> 00:04:26,309
- A mamãe mandou.
-Toma aqui o seu café.
51
00:04:26,392 --> 00:04:30,479
- Ew, ew! Tira essas minhocas daqui!
- Quer me ajudar a fazer o Poço do Caos?
52
00:04:30,563 --> 00:04:33,190
Vai ser mais legal
do que a caverna que fizemos.
53
00:04:33,274 --> 00:04:35,443
Eu não brinco mais na terra
de faz-de-conta.
54
00:04:35,526 --> 00:04:38,446
Mas você faz de conta que é adulta, né?
55
00:04:39,530 --> 00:04:42,575
Só porque tem 12 anos
não quer dizer que manda em mim, Nancy.
56
00:04:43,576 --> 00:04:46,704
Irmãs mais novas são tão irritantes!
57
00:04:49,457 --> 00:04:52,043
-Aqui, vem. Tenta pegar.
-Eu vou pegar!
58
00:04:53,169 --> 00:04:56,339
Leo! Você tem que vir em casa
depois do café da manhã.
59
00:04:56,422 --> 00:04:59,425
A gente tem que terminar
o Poço do Caos hoje, tá bem?
60
00:04:59,508 --> 00:05:00,634
O quê?
61
00:05:02,762 --> 00:05:07,141
Eu disse que você tem que vir aqui em casa
depois do café da manhã pra terminar…
62
00:05:11,979 --> 00:05:13,647
Bernice Blue.
63
00:05:14,148 --> 00:05:16,776
Desculpa, Sra. Trantz. Foi um acidente.
64
00:05:16,859 --> 00:05:20,279
Acidentes acontecem
quando criancinhas não se comportam.
65
00:05:25,117 --> 00:05:29,455
Dottsy! Não deixa a Bernice Blue
interromper o momento do xixi.
66
00:05:29,538 --> 00:05:31,916
Você conseguiu!
67
00:05:31,999 --> 00:05:34,335
Uh, esse foi dos bons. Uuuh!
68
00:05:34,418 --> 00:05:36,295
Ah!
69
00:05:36,379 --> 00:05:39,673
A gente não gosta de criança,
não é, Dottsy?
70
00:05:39,757 --> 00:05:44,387
A gente não gosta porque são nojentas,
pegajosas e sujas.
71
00:05:47,223 --> 00:05:49,433
Ai, tá bom, meu bebê. Muito bom.
72
00:05:51,602 --> 00:05:56,690
Bernice Blue, não esqueça que eu tenho
o número de telefone da sua mãe.
73
00:06:07,701 --> 00:06:09,995
Bean! Café da manhã!
74
00:06:10,496 --> 00:06:11,622
Tô indo, mãe!
75
00:06:12,123 --> 00:06:14,667
Vou levar as meninas
pra fazer compras depois. Quer vir?
76
00:06:14,750 --> 00:06:17,128
Lá, lá, lá, lá. Disse alguma coisa?
77
00:06:17,211 --> 00:06:18,796
Quer levá-las pra fazer compras?
78
00:06:18,879 --> 00:06:21,382
Eu não tô te ouvindo.
Não dá pra te ajudar.
79
00:06:21,465 --> 00:06:23,342
Lá, lá, lá, lá.
80
00:06:23,426 --> 00:06:26,429
Mamãe, tem um lugar que fura a orelha
bem pertinho de onde a gente vai.
81
00:06:26,512 --> 00:06:28,889
Não vai rolar.
82
00:06:30,349 --> 00:06:32,810
Se a Sra. Trantz ligar, foi um acidente.
83
00:06:32,893 --> 00:06:33,727
De novo, Bean?
84
00:06:37,606 --> 00:06:40,359
Ah, pai, o Leo e "mim"
vamos terminar o Poço do Caos hoje.
85
00:06:40,443 --> 00:06:43,446
"Leo e eu". É pessoal do caso reto.
86
00:06:44,155 --> 00:06:46,699
Ah! Alô, Sra. Trantz.
87
00:06:46,782 --> 00:06:49,952
A sua filha está fora de controle!
88
00:06:50,035 --> 00:06:52,496
Você tá falando do meu poço,
que eu tava cavando pra árvore?
89
00:06:52,580 --> 00:06:56,292
Sim, é pra se alguma ursa
ou ladrões entrarem no nosso quintal.
90
00:06:56,375 --> 00:06:58,419
Eles vão cair e ficar presos.
91
00:06:58,502 --> 00:07:00,713
Você acha mesmo que vai pegar uma ursa?
92
00:07:01,589 --> 00:07:02,465
E depois o quê?
93
00:07:02,548 --> 00:07:05,509
Eu vou treinar ela e levar
pro mostra e fala da escola.
94
00:07:05,593 --> 00:07:09,138
Se eu fosse você, levaria em consideração
a altura em pé de um urso-pardo
95
00:07:09,638 --> 00:07:12,349
pra saber de que tamanho
você vai fazer um poço.
96
00:07:18,022 --> 00:07:19,815
Eu sei.
97
00:07:19,899 --> 00:07:20,733
Não.
98
00:07:26,071 --> 00:07:27,198
Eba!
99
00:07:31,035 --> 00:07:34,121
A Bean sempre se distrai.
100
00:07:35,164 --> 00:07:37,208
Eu não sei de quem ela puxou isso.
101
00:07:37,291 --> 00:07:39,293
Vem, Nancy. Mostra como se faz.
102
00:07:40,794 --> 00:07:41,837
Nancy?
103
00:07:41,921 --> 00:07:45,382
É a nossa regra.
Se ouvir a música, vai ter que dançar.
104
00:07:50,304 --> 00:07:52,932
Vê se cresce. As regras mudaram.
105
00:07:54,934 --> 00:07:56,310
AS REGRAS
106
00:07:56,894 --> 00:07:57,728
Tá lembrada?
107
00:07:58,729 --> 00:08:00,022
Você assinou.
108
00:08:03,609 --> 00:08:05,444
A sua mãe nunca deixou? Jura?
109
00:08:05,528 --> 00:08:08,531
-Ela nunca teria deixado…
- Seja gentil.
110
00:08:09,073 --> 00:08:10,282
Fale a verdade.
111
00:08:10,366 --> 00:08:11,742
Escute os outros.
112
00:08:11,825 --> 00:08:15,621
Não pode xingar e não pode pregar peças.
113
00:08:17,414 --> 00:08:19,875
E para de fazer barulho com o cereal!
114
00:08:22,795 --> 00:08:24,713
E para de ser nojenta de propósito!
115
00:08:24,797 --> 00:08:28,968
Às vezes, ser nojenta de propósito
é muito útil.
116
00:08:30,761 --> 00:08:34,473
Você sabe que se quebrar
três regras em um dia, já era.
117
00:08:35,099 --> 00:08:36,809
Sérias consequências.
118
00:08:37,893 --> 00:08:38,769
Ew!
119
00:08:39,520 --> 00:08:42,189
Você… é insuportável!
120
00:08:43,315 --> 00:08:46,485
-Sim, sim, a gente…
- Ei, ei, Bean, Bean, Bean!
121
00:08:46,569 --> 00:08:49,488
Tenta ficar limpa hoje porque…
122
00:08:49,572 --> 00:08:53,117
Você e eu vamos levar a Nancy
pra comprar roupa pra usar na escola.
123
00:08:53,200 --> 00:08:57,037
- Você também pode escolher uma pra você!
-Não!
124
00:09:02,001 --> 00:09:03,836
É, é a sua filha.
125
00:09:10,426 --> 00:09:12,219
Algum plano pra hoje?
126
00:09:12,303 --> 00:09:15,014
Eu vou ficar aqui
fazendo pesquisa.
127
00:09:15,097 --> 00:09:16,432
Eu preciso achar um sapo.
128
00:09:16,515 --> 00:09:18,267
Ah, bichinho de estimação?
129
00:09:18,851 --> 00:09:20,728
Eu queria que fosse velho,
130
00:09:20,811 --> 00:09:24,440
que estivesse pronto pra doar
o corpo dele pra ciência ou pra magia.
131
00:09:24,523 --> 00:09:25,566
Ah.
132
00:09:25,649 --> 00:09:28,694
Eu adoraria doar
o meu corpo pra magia.
133
00:09:29,445 --> 00:09:33,490
Tá bem, sapos, eu soube, estão lá fora.
134
00:09:33,574 --> 00:09:36,076
Vem tomar um ar fresco. Lá fora!
135
00:09:38,746 --> 00:09:41,498
Olha, a menina da casa da frente
parece legal.
136
00:09:42,666 --> 00:09:45,586
- Por que não vai até lá fazer amizade?
- A Bean?
137
00:09:45,669 --> 00:09:46,503
Uhum.
138
00:09:46,587 --> 00:09:48,839
Não, valeu.
139
00:09:48,922 --> 00:09:51,133
Qual é o problema com a Bean?
140
00:09:51,216 --> 00:09:54,386
Ela só sabe correr e fazer barulho.
141
00:09:54,470 --> 00:09:56,138
Por que tá dizendo isso?
142
00:09:56,221 --> 00:09:58,849
Você não vai escapar de nós!
143
00:09:58,932 --> 00:10:00,809
Tá bom, mas, olha…
144
00:10:00,893 --> 00:10:03,520
Você nem conhece ela ainda.
145
00:10:03,604 --> 00:10:05,606
Quem sabe pode mudar de ideia?
146
00:10:05,689 --> 00:10:08,400
Eu não vou mudar de ideia.
147
00:10:08,484 --> 00:10:12,196
Uma coisa que eu sei da Bean
é que ela não tem imaginação.
148
00:10:12,821 --> 00:10:16,992
Eu fui de fininho
até a borda do Poço do Caos,
149
00:10:17,076 --> 00:10:21,330
e aí eu ouvi um barulho
de respiração vindo lá de baixo.
150
00:10:22,122 --> 00:10:25,709
Primeiro, eu achei que fosse o Leo
com um resfriado.
151
00:10:26,210 --> 00:10:29,046
De repente, quando eu olhei…
152
00:10:30,172 --> 00:10:31,340
Lá estava!
153
00:10:31,423 --> 00:10:33,425
Uau!
154
00:10:37,554 --> 00:10:39,682
Isso não vai rolar, Bean.
155
00:10:39,765 --> 00:10:43,519
A única coisa que vai cair nesse poço
vai ser você!
156
00:10:44,853 --> 00:10:47,272
Ei, cuidado com a chuteira!
157
00:10:47,356 --> 00:10:49,108
Eu tenho um jogo hoje à tarde.
158
00:10:49,191 --> 00:10:52,027
Pra que quer jogar uma coisa
que tem que ficar limpo pra jogar?
159
00:10:52,111 --> 00:10:53,737
Eu gosto do uniforme.
160
00:11:04,248 --> 00:11:05,457
Eu vou pegar você!
161
00:11:07,668 --> 00:11:12,339
Um bairro perfeito
é um bairro sem folhas e sem crianças.
162
00:11:12,423 --> 00:11:15,259
Não é verdade, Dottsy?
163
00:11:22,474 --> 00:11:23,600
Oi, amor.
164
00:11:23,684 --> 00:11:26,520
-Oh, obrigado.
- Ah. Hum…
165
00:11:31,900 --> 00:11:33,527
Lembra quando era fácil assim?
166
00:11:35,487 --> 00:11:38,824
Tudo tava tão… sob controle.
167
00:11:39,658 --> 00:11:41,660
- Quando a gente só tinha uma filha?
- Hum…
168
00:11:41,744 --> 00:11:44,288
Era demais.
169
00:11:44,872 --> 00:11:46,540
Agora duas filhas…
170
00:11:46,623 --> 00:11:49,585
O dobro do aprendizado e da experiência.
171
00:11:52,171 --> 00:11:53,714
É, bom…
172
00:11:53,797 --> 00:11:56,300
O que você acha
que a gente vai aprender hoje?
173
00:11:56,383 --> 00:11:58,177
Fica longe de mim!
174
00:11:58,260 --> 00:12:00,637
Fica longe!
175
00:12:00,721 --> 00:12:02,389
Bean!
176
00:12:02,473 --> 00:12:04,808
Eu só quero lavar o seu uniforme pra você.
177
00:12:08,145 --> 00:12:11,190
Não, não, não…
178
00:12:11,815 --> 00:12:13,192
Ah!
179
00:12:15,027 --> 00:12:16,904
Uuh!
180
00:12:20,115 --> 00:12:23,035
Ah! Desculpa, desculpa, desculpa!
181
00:12:23,118 --> 00:12:24,244
Sua…
182
00:12:24,328 --> 00:12:25,871
Sua… Sua…
183
00:12:28,791 --> 00:12:31,460
Do que está rindo?
184
00:12:35,214 --> 00:12:37,674
ANFÍBIOS
185
00:12:38,675 --> 00:12:39,843
Sra. Trantz?
186
00:12:40,427 --> 00:12:42,888
Calma, eu te ajudo.
187
00:12:42,971 --> 00:12:44,139
Ah, tá bom. Me solta!
188
00:12:44,223 --> 00:12:46,642
Dottsy! Vem com a mamãe.
189
00:12:46,725 --> 00:12:48,477
Ah, ai, ai! Não tropeça.
190
00:12:48,560 --> 00:12:50,437
-Sra. Trantz!
-Ai, ai!
191
00:12:50,521 --> 00:12:51,855
Dottsy!
192
00:12:51,939 --> 00:12:56,235
Você e eu temos
noções diferentes de limpeza.
193
00:12:56,318 --> 00:12:58,695
Eu tô limpa. Quase.
194
00:12:58,779 --> 00:13:00,739
A água já lavou toda a terra.
195
00:13:00,823 --> 00:13:01,865
Isto…
196
00:13:02,449 --> 00:13:03,575
é meu.
197
00:13:04,743 --> 00:13:06,787
Mãe!
198
00:13:07,538 --> 00:13:09,498
Hum, tô pronta!
199
00:13:09,581 --> 00:13:12,376
Bean, faz um favor pra mim
e pra minha sanidade,
200
00:13:12,459 --> 00:13:15,546
entra agora, toma um banho
e coloca uma roupa limpa.
201
00:13:15,629 --> 00:13:17,589
Por favor, não me obriga a ir, mãe.
202
00:13:17,673 --> 00:13:19,925
Fazer compras suga a minha energia.
203
00:13:27,349 --> 00:13:29,601
Mãe, eu preciso de um colete.
204
00:13:29,685 --> 00:13:32,729
- Vermelho destaca os meus olhos.
-Vermelho fica ótimo em você.
205
00:13:32,813 --> 00:13:34,439
Bean, levanta desse chão.
206
00:13:34,523 --> 00:13:37,734
Por favor, vamos embora?
Isso tá demorando uma vida.
207
00:13:37,818 --> 00:13:38,902
O que que cê acha?
208
00:13:39,486 --> 00:13:42,072
Eu acho que, daqui a pouco,
vai ser de noite
209
00:13:42,155 --> 00:13:44,074
e vai ter ladrões e ursos.
210
00:13:52,291 --> 00:13:53,750
Bean, levanta desse chão!
211
00:13:53,834 --> 00:13:57,838
Por favor, eu quero ir pra casa
e cavar o poço antes que seja tarde.
212
00:13:57,921 --> 00:14:00,299
É difícil, e ninguém quer me ajudar.
213
00:14:00,382 --> 00:14:03,260
Eu tive uma ideia.
Por que não chama a garota nova?
214
00:14:03,343 --> 00:14:04,636
- A Ivy?
-Isso!
215
00:14:05,178 --> 00:14:06,513
Ela parece legal.
216
00:14:06,597 --> 00:14:07,723
Legal é chato.
217
00:14:07,806 --> 00:14:09,766
E ela usa um arquinho, mãe.
218
00:14:10,434 --> 00:14:13,687
- Por que você acha que a Ivy é chata?
- Porque ela é.
219
00:14:13,770 --> 00:14:15,105
Ela só sabe ler.
220
00:14:15,188 --> 00:14:17,608
Nas férias, mãe! Ela lê nas férias.
221
00:14:17,691 --> 00:14:20,903
A Ivy acabou de se mudar, Bean.
Ela não deve ter nenhum amigo ainda.
222
00:14:23,530 --> 00:14:24,740
Acho que eu vou levar.
223
00:14:25,532 --> 00:14:28,744
Hum, acho que essa saia
tá um pouco curta.
224
00:14:38,170 --> 00:14:40,547
- Bean, o que você tá fazendo?
-Nada, nada.
225
00:14:40,631 --> 00:14:42,799
Nada, nada, nada, nada.
226
00:14:44,885 --> 00:14:46,345
-Ô mãe.
- Hum?
227
00:14:46,428 --> 00:14:47,679
Ela é meio cara.
228
00:14:48,180 --> 00:14:51,725
Eu vou ganhar uma mesada maior,
agora que eu não sou mais criança?
229
00:14:51,808 --> 00:14:52,976
Mas que Cacilda!
230
00:14:53,060 --> 00:14:56,730
Leva logo a porcaria da saia!
Para de ser tão mão de vaca.
231
00:14:57,773 --> 00:14:59,232
Você me chamou de quê?
232
00:14:59,316 --> 00:15:01,234
Onde foi que você aprendeu isso?
233
00:15:01,318 --> 00:15:03,487
Com a vovó. Quem é Cacilda?
234
00:15:04,196 --> 00:15:05,614
É só uma expressão.
235
00:15:06,281 --> 00:15:09,242
Chamar alguém de "mão de vaca"
é grosseiro, Bean.
236
00:15:09,326 --> 00:15:11,078
Pede desculpa pra Nancy, por favor.
237
00:15:11,954 --> 00:15:13,956
É. Pede desculpa.
238
00:15:16,041 --> 00:15:19,461
Me desculpa
se você é uma mão de vaca.
239
00:15:19,544 --> 00:15:21,213
Bernice Blue,
240
00:15:22,130 --> 00:15:25,092
dá pra se comportar por dez minutos?
241
00:15:25,175 --> 00:15:26,134
Por favor!
242
00:15:28,679 --> 00:15:29,513
Hum.
243
00:15:29,596 --> 00:15:33,058
A orelha furada não ia combinar
com meu cabelo assim?
244
00:15:34,559 --> 00:15:35,477
Nem vem.
245
00:15:55,288 --> 00:15:56,248
ALMOFADA DE PUM
246
00:16:07,926 --> 00:16:08,844
DINHEIRO DE MENTIRA
247
00:16:08,927 --> 00:16:11,221
Vamos enganar essa mão de vaca.
248
00:16:20,689 --> 00:16:22,983
Vamos lá, Nancy.
249
00:16:23,066 --> 00:16:24,943
Morde a isca.
250
00:16:31,033 --> 00:16:32,451
Muito engraçado, Bean.
251
00:16:32,534 --> 00:16:37,122
Eu não sou a Bean.
Eu sou o fantasma do Sr. Killop.
252
00:16:37,205 --> 00:16:38,457
Eu tô vendo a sua calça.
253
00:16:38,540 --> 00:16:41,710
Eu vivi nessa casa
até morrer de mau hálito
254
00:16:41,793 --> 00:16:43,628
e furúnculo estourado.
255
00:16:43,712 --> 00:16:46,965
Então eu assombrei a moita na frente dela.
256
00:16:47,049 --> 00:16:48,008
Sai logo daí, Bean.
257
00:16:48,091 --> 00:16:49,426
Fica longe!
258
00:16:49,509 --> 00:16:51,511
Ou na escuridão noturna,
259
00:16:51,595 --> 00:16:55,057
dedos gelados vão agarrar
o seu pescoço com força.
260
00:16:55,640 --> 00:16:56,475
Ah!
261
00:16:56,558 --> 00:16:57,684
Socorro!
262
00:16:57,768 --> 00:16:59,561
Ai! Ai!
263
00:16:59,644 --> 00:17:01,146
Me solta!
264
00:17:01,229 --> 00:17:04,066
Meu osso pequenininho e delicado!
265
00:17:04,149 --> 00:17:06,735
Socorro! Você quebrou o meu braço.
266
00:17:06,818 --> 00:17:09,071
Não quebrei nada.
267
00:17:10,280 --> 00:17:11,114
Você tá bem?
268
00:17:11,198 --> 00:17:12,949
Não foi de propósito.
269
00:17:14,284 --> 00:17:16,787
Peguei você!
Irmã mais velha bobinha.
270
00:17:16,870 --> 00:17:19,039
Ah, na-na-na-na-na!
271
00:17:19,122 --> 00:17:20,582
Eu peguei você!
272
00:17:22,709 --> 00:17:23,543
Não.
273
00:17:24,044 --> 00:17:25,087
Eu peguei você.
274
00:17:25,670 --> 00:17:28,632
Conhece as regras. Três erros, e tá fora.
275
00:17:28,715 --> 00:17:31,760
- Eu não quebrei três regras.
- Você me chamou de mão de vaca.
276
00:17:32,594 --> 00:17:34,346
Isso quebra uma regra.
277
00:17:34,429 --> 00:17:35,722
"Seja gentil."
278
00:17:35,806 --> 00:17:38,642
Segunda, você tentou me enganar
com dinheiro falso.
279
00:17:38,725 --> 00:17:40,310
"Não pode pregar peças."
280
00:17:40,393 --> 00:17:44,356
Terceira, você mentiu
que o seu braço tava quebrado.
281
00:17:44,439 --> 00:17:45,649
"Não pode mentir."
282
00:17:46,191 --> 00:17:49,111
Tem a quarta, que você mostrou a bunda.
283
00:17:49,194 --> 00:17:50,737
E quinta, e sexta.
284
00:17:50,821 --> 00:17:52,114
Mas isso não importa,
285
00:17:52,197 --> 00:17:56,159
porque você já vai enfrentar
sérias consequências.
286
00:17:58,745 --> 00:18:00,914
Ah, eu vou, é? Eu não tô nem aí.
287
00:18:02,833 --> 00:18:05,293
E eu não vou enfrentar
consequência nenhuma
288
00:18:05,377 --> 00:18:07,003
porque eu vou fugir de casa.
289
00:18:09,005 --> 00:18:10,048
Mãe!
290
00:18:11,383 --> 00:18:12,384
Mãe!
291
00:18:13,593 --> 00:18:16,346
- Mãe!
- E você nunca, nunca vai me achar.
292
00:18:16,429 --> 00:18:18,181
Nem se você contratar um detetive.
293
00:18:18,974 --> 00:18:20,725
Fala, fala, fala!
294
00:18:23,353 --> 00:18:25,230
-Tinha uma nota.
-Onde ela pegou?
295
00:18:25,313 --> 00:18:27,732
Eu não sei.
Ela tava puxando a nota pra moita.
296
00:18:27,816 --> 00:18:30,902
E aí eu tirei ela de lá,
ela levantou e balançou a bunda pra mim.
297
00:18:30,986 --> 00:18:31,987
Eu tô falando sério, mãe!
298
00:18:32,070 --> 00:18:33,238
Pss!
299
00:18:34,281 --> 00:18:38,201
Vem comigo.
Vem pro meu quintal… se puder.
300
00:18:44,291 --> 00:18:46,001
O caminho tá limpo,
301
00:18:46,084 --> 00:18:49,504
mas, daqui pra frente,
você tem que usar isso.
302
00:18:50,255 --> 00:18:51,089
Por quê?
303
00:18:51,590 --> 00:18:54,801
Porque esta é uma passagem secreta.
304
00:18:59,389 --> 00:19:01,224
Eu adoro um mistério.
305
00:19:04,644 --> 00:19:05,979
Não espia.
306
00:19:13,528 --> 00:19:16,573
Faz tudo que eu mandar
pra você não se machucar.
307
00:19:21,828 --> 00:19:23,747
Corre!
308
00:19:28,877 --> 00:19:31,004
Já pode olhar agora.
309
00:19:33,048 --> 00:19:33,924
Tcharam!
310
00:19:34,549 --> 00:19:35,550
Você fugiu!
311
00:19:42,224 --> 00:19:43,516
Uau!
312
00:19:50,649 --> 00:19:53,944
-Persephone, diga olá pra Bean.
-Bonjour, Bean.
313
00:19:56,238 --> 00:19:59,366
É o meu jardim secreto.
Você já leu esse livro?
314
00:20:03,036 --> 00:20:04,913
Eu vou trazer comida e cobertores.
315
00:20:04,996 --> 00:20:07,082
Eu só vou fugir até a hora do jantar.
316
00:20:08,083 --> 00:20:09,668
Pra que essa poça aí?
317
00:20:10,669 --> 00:20:12,045
Não é uma poça.
318
00:20:12,128 --> 00:20:13,672
É um lago. Um lago de sapo.
319
00:20:13,755 --> 00:20:15,757
Um lago pra um peixinho, né?
320
00:20:15,840 --> 00:20:18,885
Se eu fosse um sapo,
eu não ia querer viver aí, não.
321
00:20:18,969 --> 00:20:20,762
Mas você ia querer morrer ali?
322
00:20:23,390 --> 00:20:25,767
Não vai ter problema
323
00:20:25,850 --> 00:20:28,853
se a sua mãe descobrisse
que eu me escondi aqui
324
00:20:28,937 --> 00:20:30,522
e que foi ideia sua?
325
00:20:30,605 --> 00:20:31,982
Não.
326
00:20:32,065 --> 00:20:34,442
Eu esqueci.
Crianças que nem você não recebem bronca.
327
00:20:34,526 --> 00:20:36,278
É claro que recebo!
328
00:20:37,279 --> 00:20:40,615
Pelo quê? Por ler livros?
Ninguém pode receber bronca por ler.
329
00:20:40,699 --> 00:20:43,034
Eu vou ganhar
uma bronca grande, muito grande,
330
00:20:43,118 --> 00:20:44,452
se eu fizer o que eu quero fazer.
331
00:20:45,078 --> 00:20:46,246
E o que é?
332
00:20:46,329 --> 00:20:50,458
Feitiços, magia, poções.
333
00:20:51,668 --> 00:20:52,669
Peraí.
334
00:20:53,169 --> 00:20:56,464
Você é um tipo de… bruxa?
335
00:21:01,511 --> 00:21:03,221
CUIDADO
336
00:21:05,682 --> 00:21:08,310
- Você é uma bruxa!
- Bruxa em treinamento.
337
00:21:08,393 --> 00:21:10,478
Mas, olha, a minha vó fala
338
00:21:10,562 --> 00:21:13,606
que eu devo saber mais
do que quem já nasceu bruxa.
339
00:21:14,566 --> 00:21:17,152
Isso é muito organizado.
340
00:21:17,235 --> 00:21:19,237
Eu montei assim pra ter um espaço
341
00:21:19,321 --> 00:21:22,615
pra brinquedos, poções, leitura,
342
00:21:22,699 --> 00:21:25,368
dormir e se arrumar!
343
00:21:28,163 --> 00:21:30,749
Ah, essa é minha coleção de bonecas.
344
00:21:30,832 --> 00:21:32,751
Conheça a Ellie, a Esmeralda.
345
00:21:32,834 --> 00:21:34,753
O Periwinkle, nem te conto!
346
00:21:34,836 --> 00:21:35,754
Essa é a Lilith.
347
00:21:35,837 --> 00:21:36,755
Dorothy.
348
00:21:36,838 --> 00:21:37,797
Pavlova.
349
00:21:37,881 --> 00:21:39,799
E essas são a Annie e a Sophie.
350
00:21:41,217 --> 00:21:43,136
Isso é uma múmia?
351
00:21:43,219 --> 00:21:46,681
Eu vou construir
uma pirâmide pra enterrar ela.
352
00:21:46,765 --> 00:21:48,266
Demais!
353
00:21:49,392 --> 00:21:51,102
Então, que feitiços você faz?
354
00:21:51,186 --> 00:21:54,647
Eu acabei de aprender um feitiço
que faz você dançar pra sempre.
355
00:21:54,731 --> 00:21:58,151
Eu tô trabalhando num feitiço
que deixa você… invisível.
356
00:21:58,234 --> 00:21:59,611
Vamos fazer esse agora mesmo.
357
00:21:59,694 --> 00:22:02,614
Eu faria, só que eu preciso
de um sapo morto.
358
00:22:02,697 --> 00:22:06,826
- Ia ser maldade matar o sapo.
- Foi por isso que eu montei um lago!
359
00:22:06,910 --> 00:22:10,038
Aí o sapo se muda pra lá
e morre de velhice.
360
00:22:10,121 --> 00:22:11,164
Foi bem esperta.
361
00:22:13,041 --> 00:22:15,001
Essa parte é um segredo.
362
00:22:24,844 --> 00:22:26,846
Meu roupão de bruxa.
363
00:22:28,348 --> 00:22:29,349
Hum?
364
00:22:32,685 --> 00:22:34,729
Não acredito!
365
00:22:34,813 --> 00:22:37,065
Olha só isso.
366
00:22:40,068 --> 00:22:41,653
É o meu livro de feitiço.
367
00:22:42,862 --> 00:22:45,156
Isso é demais, hein?
368
00:22:45,240 --> 00:22:47,200
FARMÁCIA DA BRUXA
FEITIÇO PARA VOAR
369
00:22:47,283 --> 00:22:49,619
Onde você arranjou isso?
370
00:22:49,702 --> 00:22:51,121
A minha vó que mandou.
371
00:22:52,664 --> 00:22:54,582
Ela também tá em treinamento?
372
00:22:54,666 --> 00:22:57,627
Ela disse que não,
mas eu tenho minhas dúvidas.
373
00:22:58,211 --> 00:23:02,298
E… a minha varinha mágica!
374
00:23:02,882 --> 00:23:04,008
É só um graveto.
375
00:23:04,759 --> 00:23:06,344
É uma varinha.
376
00:23:06,428 --> 00:23:09,681
E é melhor ficar esperta,
senão eu vou usar em você
377
00:23:09,764 --> 00:23:12,392
e vou fazer você dançar pra sempre!
378
00:23:18,189 --> 00:23:20,900
Você acabou de me dar
uma boa ideia.
379
00:23:20,984 --> 00:23:23,820
Vamos fazer o feitiço na Nancy.
380
00:23:23,903 --> 00:23:27,657
Ela merece por ser uma baita melequenta.
381
00:23:27,740 --> 00:23:30,201
Então um feitiço seria perfeito.
382
00:23:30,285 --> 00:23:34,080
Principalmente se fizermos você
parecer uma bruxa de verdade.
383
00:23:34,164 --> 00:23:35,331
Mas eu sou uma.
384
00:23:35,415 --> 00:23:38,626
Sem ofensa, mas você não parece uma.
385
00:23:38,710 --> 00:23:42,005
Você tem tinta facial,
sangue falso, sombra de olho,
386
00:23:42,088 --> 00:23:44,299
cola e talvez umas tesouras?
387
00:24:03,943 --> 00:24:07,030
É, a Bean ainda não voltou.
Sabe aonde ela foi?
388
00:24:07,113 --> 00:24:08,948
Você já sabe. Ela fugiu de casa.
389
00:24:09,782 --> 00:24:11,576
Dá pra ir atrás dela, por favor?
390
00:24:13,077 --> 00:24:13,953
Isso aí é meu?
391
00:24:14,037 --> 00:24:14,913
Por quê?
392
00:24:14,996 --> 00:24:16,539
De que adianta?
393
00:24:17,081 --> 00:24:18,833
Nem vai colocar ela de castigo.
394
00:24:18,917 --> 00:24:22,295
Ela vai passar a tarde arrumando o quarto.
Agora vai encontrar a sua irmã.
395
00:24:25,006 --> 00:24:25,924
Tá.
396
00:24:27,133 --> 00:24:28,593
Eu nem usaria isso mesmo.
397
00:24:28,676 --> 00:24:29,677
Hum.
398
00:24:29,761 --> 00:24:33,223
- Você fez eles à mão?
- Não. Não fui que fiz.
399
00:24:34,098 --> 00:24:37,477
Eu que fiz eles.
400
00:24:47,904 --> 00:24:51,032
Só pensa no que a gente
vai tá fazendo daqui a 15 anos.
401
00:24:51,115 --> 00:24:53,868
Em 15 anos, a gente vai tá tomando sol.
402
00:24:53,952 --> 00:24:55,787
- Em uma praia linda sozinhos.
- Gostei.
403
00:24:55,870 --> 00:24:57,038
- Meu Deus!
- Com margaritas.
404
00:25:17,141 --> 00:25:18,601
Você tinha razão.
405
00:25:19,227 --> 00:25:20,687
Eu tô mesmo incrível.
406
00:25:21,521 --> 00:25:25,316
Você vai assustar
a Nancy pra valer.
407
00:25:25,400 --> 00:25:26,776
Escuta, chatonilda!
408
00:25:28,361 --> 00:25:30,572
Pode ir parando de fugir
agora mesmo, Bean!
409
00:25:30,655 --> 00:25:31,990
A mamãe quer você em casa!
410
00:25:32,615 --> 00:25:33,449
Agora!
411
00:25:33,533 --> 00:25:35,201
Quando podemos fazer o feitiço?
412
00:25:35,702 --> 00:25:38,496
Agora mesmo. Só preciso de minhocas.
413
00:25:38,580 --> 00:25:41,165
Minhocas? Isso não é problema.
414
00:25:47,797 --> 00:25:49,632
Vamos lá pegar a minha pá.
415
00:25:49,716 --> 00:25:51,634
A gente tá numa missão de minhoca.
416
00:25:51,718 --> 00:25:54,262
Ah, é, a gente vai arrasar!
417
00:25:57,140 --> 00:25:58,516
Olá.
418
00:26:00,018 --> 00:26:01,436
Essa daí é a minha sombra?
419
00:26:02,645 --> 00:26:04,272
E a minha pá?
420
00:26:04,355 --> 00:26:06,899
Sim, oi! Eu sou a Bean.
421
00:26:06,983 --> 00:26:08,693
- A da casa da frente.
-Eu sei.
422
00:26:08,776 --> 00:26:12,030
Oi, é um prazer te conhecer.
Sou a mãe da Ivy, Katrine.
423
00:26:12,822 --> 00:26:14,699
Então, quando começaram a brincar?
424
00:26:14,782 --> 00:26:16,993
A gente não tá brincando.
Estamos numa missão!
425
00:26:17,076 --> 00:26:21,205
Ah, puxa, que ideia mais legal.
Divirtam-se.
426
00:26:24,125 --> 00:26:24,959
Isso!
427
00:26:25,043 --> 00:26:26,794
Por que as mães
sempre dizem "legal"?
428
00:26:26,878 --> 00:26:29,547
Legal é chato.
Ainda bem que você não é legal.
429
00:26:29,631 --> 00:26:32,342
Ainda bem que você também não é legal.
430
00:26:32,842 --> 00:26:33,676
Bean!
431
00:26:36,179 --> 00:26:38,556
Esse é o último aviso, sua pirralha!
432
00:26:38,640 --> 00:26:41,684
A mamãe quer você bem… aqui…
433
00:26:42,560 --> 00:26:43,478
agora!
434
00:26:44,479 --> 00:26:47,774
-Bean, você tá muito encrencada.
- Não dá pra ir por ali.
435
00:26:47,857 --> 00:26:51,486
A gente tem que pegar as minhocas
sem que a Nancy veja a gente.
436
00:26:51,569 --> 00:26:52,987
Volta pra casa agora!
437
00:26:53,071 --> 00:26:55,365
- Mas não tem como ir por aí.
-Bean?
438
00:27:03,247 --> 00:27:05,458
Você gosta de passagens secretas.
439
00:27:06,501 --> 00:27:09,128
Bom, essa é supersecreta.
440
00:27:09,212 --> 00:27:12,507
Ninguém vai ver
a gente passando até a minha casa.
441
00:27:12,590 --> 00:27:13,424
Jura?
442
00:27:17,970 --> 00:27:20,181
A gente tem 12 casas
na Rua Panqueca,
443
00:27:20,264 --> 00:27:24,560
e eu descobri uma passagem secreta
em cada uma delas.
444
00:27:24,644 --> 00:27:27,980
Vem comigo,
e a gente vai passar do seu quintal
445
00:27:28,064 --> 00:27:30,775
até o Poço do Caos despercebida.
446
00:27:30,858 --> 00:27:35,238
Aí, a gente pega as minhocas,
vai até a Nancy e faz o feitiço.
447
00:27:35,321 --> 00:27:36,572
Vem comigo.
448
00:27:43,996 --> 00:27:46,833
QUINTAL DO COCÔ
449
00:28:01,055 --> 00:28:03,224
Esse é o Quintal do Cocô.
450
00:28:04,851 --> 00:28:07,937
Eu chamo de terra de ninguém.
451
00:28:30,960 --> 00:28:33,129
Sargento Bean,
temos minas de mais à frente.
452
00:28:33,212 --> 00:28:34,589
Como vamos prosseguir.
453
00:28:34,672 --> 00:28:36,549
Nós vamos com rapidez.
454
00:28:36,632 --> 00:28:40,928
- Pise exatamente onde eu pisar.
- Entendido.
455
00:28:59,530 --> 00:29:03,201
-Eu fui atingida.
-Soldado abatido!
456
00:29:10,082 --> 00:29:12,293
Não desiste, Bean. Não desiste!
457
00:29:17,757 --> 00:29:19,967
SRA. TRANTZ
458
00:29:23,971 --> 00:29:26,098
Aqui é território inimigo.
459
00:29:26,182 --> 00:29:27,600
Fique esperta.
460
00:29:35,691 --> 00:29:36,776
Hã…
461
00:29:37,819 --> 00:29:38,653
É fácil.
462
00:29:39,237 --> 00:29:40,571
Não sei, não, Bean.
463
00:29:42,740 --> 00:29:43,908
Vem cá.
464
00:29:55,503 --> 00:29:57,755
Quem mora aqui?
465
00:29:58,297 --> 00:30:01,425
Quem é a pior pessoa possível
que poderia morar aqui?
466
00:30:04,136 --> 00:30:06,722
Uma ogra!
467
00:30:06,806 --> 00:30:08,432
Acho que é o pior possível.
468
00:30:08,975 --> 00:30:12,186
Elas são terrivelmente agressivas
e territorialistas.
469
00:30:12,270 --> 00:30:14,981
E elas devoram crianças.
470
00:30:17,233 --> 00:30:18,609
Pedacinho.
471
00:30:18,693 --> 00:30:20,528
Pedacinho!
472
00:30:20,611 --> 00:30:23,364
Que delícia! Pedacinhos deliciosos.
473
00:30:23,447 --> 00:30:26,617
Olha o que tem aqui
no meu caldeirão.
474
00:30:26,701 --> 00:30:30,288
Dottsy, hoje a gente vai se empanturrar.
475
00:30:31,372 --> 00:30:35,459
Sopa de garotinhas. Hum…
476
00:30:35,543 --> 00:30:37,795
Eu não gosto de ser sopa.
477
00:30:38,546 --> 00:30:40,965
Vamos continuar antes que ela nos veja.
478
00:30:41,048 --> 00:30:43,259
A nossa saída está
479
00:30:43,342 --> 00:30:46,012
bem atrás daquela estátua.
480
00:30:50,933 --> 00:30:52,143
Uh!
481
00:30:54,645 --> 00:30:55,521
Bean.
482
00:31:05,031 --> 00:31:06,032
Ah!
483
00:31:07,283 --> 00:31:08,326
Bean!
484
00:31:08,951 --> 00:31:10,494
Faz o feitiço de invisibilidade.
485
00:31:10,578 --> 00:31:12,622
Você achou o sapo.
486
00:31:12,705 --> 00:31:14,040
Rápido! Ela vai ver a gente.
487
00:31:14,123 --> 00:31:16,876
-Mas eu preciso de lilás! Lilás!
- Rápido! Rápido!
488
00:31:16,959 --> 00:31:18,794
Não, Dottsy, não!
489
00:31:18,878 --> 00:31:20,504
- Vocês duas!
-Não!
490
00:31:20,588 --> 00:31:22,548
Fiquem aí. Bem aí!
491
00:31:22,632 --> 00:31:24,008
A gente tinha o sapo.
492
00:31:24,091 --> 00:31:25,259
Bernice Blue.
493
00:31:25,343 --> 00:31:29,513
Quem mais seria a não ser por… você.
Seja lá quem for.
494
00:31:29,597 --> 00:31:31,766
Eu sou a Ivy. Eu moro…
495
00:31:31,849 --> 00:31:34,769
Bom, "Ivy", você conhece
invasão de propriedade?
496
00:31:34,852 --> 00:31:36,812
A sua amiga Bernice parece não conhecer.
497
00:31:36,896 --> 00:31:38,981
Desculpa. Era uma emergência.
498
00:31:39,065 --> 00:31:41,359
Hum, eu não sinto que se arrependeu,
499
00:31:41,442 --> 00:31:42,401
mas você vai,
500
00:31:42,485 --> 00:31:46,197
porque existem consequências por entrar
sem permissão no quintal dos outros.
501
00:31:46,280 --> 00:31:48,366
Ah!
502
00:31:48,449 --> 00:31:50,451
Tem cocô em você.
503
00:31:50,534 --> 00:31:52,870
Eu tô enjoada.
504
00:31:54,497 --> 00:31:56,165
Eu acho que eu vou vomitar.
505
00:31:58,084 --> 00:32:00,503
Viu? Era essa a emergência
que eu tava te falando.
506
00:32:00,586 --> 00:32:02,880
Uhum. Boa tentativa.
507
00:32:08,302 --> 00:32:09,637
Vocês…
508
00:32:10,179 --> 00:32:12,556
Podem entrar em casa enquanto eu ligo…
509
00:32:18,104 --> 00:32:20,147
Não se atreva.
510
00:32:24,652 --> 00:32:26,487
Vão! Corram!
511
00:32:26,570 --> 00:32:28,114
Saiam do meu quintal! Agora!
512
00:32:28,197 --> 00:32:30,032
Era o que a gente tava fazendo.
513
00:32:35,246 --> 00:32:36,080
Dottsy!
514
00:32:40,042 --> 00:32:42,336
Ivy, aquilo foi incrível!
515
00:32:50,261 --> 00:32:52,263
GÊMEOS
516
00:32:53,139 --> 00:32:55,057
AFASTEM-SE
517
00:32:55,141 --> 00:32:57,601
CASTELO DE LAMA
518
00:33:01,397 --> 00:33:02,440
Cuidado.
519
00:33:02,523 --> 00:33:06,277
Às vezes, amigos. Às vezes, inimigos.
520
00:33:10,322 --> 00:33:12,033
Uau!
521
00:33:14,410 --> 00:33:16,328
Vocês também fazem pirâmides?
522
00:33:16,954 --> 00:33:20,541
Vocês levaram toda a minha terra?
Vocês não podiam pegar tudo.
523
00:33:27,048 --> 00:33:28,132
Ficou bem legal.
524
00:33:28,215 --> 00:33:29,258
Estudam em casa.
525
00:33:29,341 --> 00:33:30,342
Sortudos.
526
00:33:30,426 --> 00:33:32,136
Essa é a Ivy, tá, gente?
527
00:33:32,219 --> 00:33:35,473
Ivy, esses são o Travis e o Trevor.
Eles são gêmeos.
528
00:33:35,556 --> 00:33:39,018
Mas é importante
que você se dirija a nós como indivíduos.
529
00:33:39,101 --> 00:33:40,728
Oi, Travis. Oi, Trevor.
530
00:33:40,811 --> 00:33:42,438
Olá, Ivy.
531
00:33:47,401 --> 00:33:50,029
- Tchau, Travis. Tchau, Trevor.
- Tchau, Travis. Tchau, Trevor.
532
00:33:50,112 --> 00:33:51,405
Tchau!
533
00:33:57,995 --> 00:34:02,083
Assim que você passar por baixo,
toma cuidado com o Poço do Caos.
534
00:34:02,166 --> 00:34:04,376
Vai rastejando da cerca até a casinha
535
00:34:04,460 --> 00:34:08,047
pra gente poder ver se é seguro
ou não pegar as minhocas.
536
00:34:08,130 --> 00:34:10,049
A Nancy pode estar olhando,
537
00:34:10,132 --> 00:34:12,468
então se esconde.
538
00:34:14,261 --> 00:34:17,765
E, sim, a gente constrói pirâmides.
539
00:34:17,848 --> 00:34:21,811
Você quer uma
com as laterais lisas ou com degraus?
540
00:34:21,894 --> 00:34:23,562
Degraus, por favor.
541
00:34:30,277 --> 00:34:31,737
Ali tá o poço.
542
00:34:32,988 --> 00:34:34,782
Ali tá a casinha.
543
00:34:49,922 --> 00:34:53,175
Eu já olhei em todo canto, mãe.
A Bean sumiu.
544
00:35:00,057 --> 00:35:00,891
Bean?
545
00:35:02,059 --> 00:35:02,935
Uhum.
546
00:35:14,280 --> 00:35:15,823
Então…
547
00:35:15,906 --> 00:35:19,076
A primeira coisa que a gente vai fazer
é pegar as minhocas
548
00:35:19,160 --> 00:35:21,996
e aí achar um jeito de pegar
a Nancy de surpresa.
549
00:35:24,165 --> 00:35:27,418
O feitiço é esse. "Dança Eviterna."
550
00:35:27,501 --> 00:35:30,421
"Dança e esperneia. Minhoca na areia."
551
00:35:30,504 --> 00:35:34,300
Só tem que dizer as palavras mágicas
e jogar as minhocas. É muito simples.
552
00:35:34,383 --> 00:35:38,387
Tá bom, são quantas minhocas exatamente?
553
00:35:40,181 --> 00:35:41,807
Hum…
554
00:35:42,433 --> 00:35:45,269
Vinte minhocas exatamente.
555
00:35:47,688 --> 00:35:48,522
Dottsy?
556
00:35:49,315 --> 00:35:50,399
Dottsy!
557
00:35:52,484 --> 00:35:53,694
Dot…
558
00:35:58,282 --> 00:36:00,075
Ah!
559
00:36:00,159 --> 00:36:01,035
Ah!
560
00:36:03,662 --> 00:36:07,458
Eu acabei de ver elas aqui.
Esse lugar é cheio de minhoca.
561
00:36:09,293 --> 00:36:12,338
Falem conosco, ó minhocas molengas.
562
00:36:12,922 --> 00:36:15,716
Revelem onde estão se escondendo.
563
00:36:19,428 --> 00:36:20,262
Tenta ali.
564
00:36:31,857 --> 00:36:35,611
Ivy, você é uma encantadora de minhoca.
565
00:36:37,988 --> 00:36:41,075
Eu já te falei
o quanto a Nancy odeia minhoca?
566
00:36:41,158 --> 00:36:42,451
E eu adoro!
567
00:36:42,534 --> 00:36:44,828
Ela é úmida, pegajosa
568
00:36:44,912 --> 00:36:47,748
e regenera pedaços do corpo dela.
569
00:36:48,874 --> 00:36:50,626
A gente tem muito tomate.
570
00:36:50,709 --> 00:36:53,629
- Milho, abobrinha.
- Meu pai tá vindo!
571
00:36:53,712 --> 00:36:55,631
Se esconde logo na selva!
572
00:37:12,523 --> 00:37:14,149
Uma víbora!
573
00:37:14,233 --> 00:37:15,067
Uma cobra!
574
00:37:15,150 --> 00:37:16,527
Uma víbora cobra!
575
00:37:20,948 --> 00:37:23,242
A espécie mais perigosa!
576
00:37:25,411 --> 00:37:26,996
Rápido!
577
00:37:33,419 --> 00:37:36,130
Sempre plantando alguma coisa nova.
578
00:37:36,213 --> 00:37:38,549
- Esse ano, foi milho.
-É?
579
00:37:38,632 --> 00:37:42,094
É, ia ser surpreender
de como cresce rápido.
580
00:37:42,177 --> 00:37:44,847
É, já chegou.
581
00:37:47,391 --> 00:37:49,143
Hã… Guaxinins?
582
00:37:49,226 --> 00:37:51,979
Talvez. Ou ursos.
583
00:37:52,062 --> 00:37:54,773
Eu soube que tem
um problema com ursos por aqui.
584
00:37:54,857 --> 00:37:57,109
O que a minha mãe tá fazendo aqui?
585
00:37:57,192 --> 00:37:59,653
O meu pai convida todo mundo
pra ver os legumes.
586
00:37:59,737 --> 00:38:01,864
A minha mãe disse
que ele tem um dedo verde,
587
00:38:01,947 --> 00:38:05,117
mas eu já olhei um monte de vezes,
e o dedo dele tá bem normal.
588
00:38:05,200 --> 00:38:06,577
-…essa parte aqui.
- Hum…
589
00:38:07,745 --> 00:38:10,622
- Tem como verem a gente?
- Shh! Não tem.
590
00:38:10,706 --> 00:38:14,918
Eu não sei por que
elas decidiram correr na minha horta.
591
00:38:16,503 --> 00:38:19,840
Eu já sei como a gente pode chegar
de surpresa na Nancy.
592
00:38:42,654 --> 00:38:44,948
Ursos, fiquem longe das minhas vagens,
593
00:38:45,032 --> 00:38:48,452
ou se preparem pra enfrentar
o mostra e fala.
594
00:38:53,916 --> 00:38:56,126
É.
595
00:39:09,848 --> 00:39:13,352
Perigo à frente. Venha comigo.
596
00:39:16,105 --> 00:39:17,439
Eu não entendi.
597
00:39:18,107 --> 00:39:21,193
Mova-se feito sombra.
598
00:39:21,276 --> 00:39:23,654
Mova-se feito fantasma.
Mova-se feito ninja.
599
00:39:25,948 --> 00:39:27,199
Entendi.
600
00:39:39,336 --> 00:39:40,254
Dottsy?
601
00:39:44,675 --> 00:39:45,759
Dottsy!
602
00:39:46,260 --> 00:39:47,094
Dottsy?
603
00:39:51,390 --> 00:39:54,017
- Ah, você pode levar uns tomates também.
- Ia ser demais.
604
00:39:54,101 --> 00:39:56,728
Com licença! Viram o meu Dottsy?
605
00:39:56,812 --> 00:40:00,149
É, ele tá num momentinho nos meus tomates.
606
00:40:00,232 --> 00:40:03,068
Oh! Dottsy!
607
00:40:03,152 --> 00:40:04,653
O que está fazendo aqui? Se perdeu?
608
00:40:04,736 --> 00:40:08,323
- Já conheceu a Sra. Trantz?
- Ah, não, ainda não, mas…
609
00:40:08,407 --> 00:40:09,575
Ela é bem…
610
00:40:09,658 --> 00:40:12,369
- Parece interessante. Parece.
- É, é interessante.
611
00:40:42,941 --> 00:40:44,610
Aquilo não é choro de mentira.
612
00:40:45,194 --> 00:40:46,487
É choro de verdade.
613
00:40:47,362 --> 00:40:49,865
Que esquisito. A Nancy nunca chora.
614
00:40:49,948 --> 00:40:53,118
Ela deve tá triste
porque você fugiu e foi culpa dela.
615
00:40:53,202 --> 00:40:56,288
Ela deve tá triste
por ter sido ruim
616
00:40:56,371 --> 00:40:58,624
e por nunca mais ter brincado comigo.
617
00:40:58,707 --> 00:41:01,543
Eu acho que ela queria
ter sido uma irmã melhor.
618
00:41:02,169 --> 00:41:05,547
Agora ela fica ali na janela,
esperando você voltar.
619
00:41:09,218 --> 00:41:11,094
Eu não ia ligar de ter uma irmã assim.
620
00:41:13,388 --> 00:41:15,390
Eu preciso ir agora!
621
00:41:17,059 --> 00:41:18,560
A Bean está lá fora!
622
00:41:19,311 --> 00:41:20,395
Em algum lugar.
623
00:41:21,688 --> 00:41:26,235
E eu devo encontrá-la
e trazê-la de volta!
624
00:41:26,318 --> 00:41:29,154
- Nancy.
-Não tentem me impedir agora!
625
00:41:29,655 --> 00:41:32,616
Foi tudo culpa minha!
626
00:41:32,699 --> 00:41:36,828
-Nancy.
- É verdade. Foi mesmo sua culpa!
627
00:41:36,912 --> 00:41:39,998
Você deveria procurar
pelo resto da sua vida
628
00:41:40,082 --> 00:41:43,043
pra encontrar a sua doce…
629
00:41:43,126 --> 00:41:48,382
…gentil e adorável irmã mais nova.
630
00:41:49,258 --> 00:41:51,343
Bean!
631
00:41:52,803 --> 00:41:55,430
Acho melhor não fazer o feitiço.
632
00:41:56,890 --> 00:42:00,310
Não deve ser divertido
dançar pra sempre
633
00:42:00,394 --> 00:42:03,105
e sem parar até seus pés
ficarem destruídos.
634
00:42:09,778 --> 00:42:11,363
Não é justo, mãe!
635
00:42:11,947 --> 00:42:14,408
Todo mundo tem um furo na orelha.
636
00:42:14,491 --> 00:42:15,867
Todo mundo.
637
00:42:16,952 --> 00:42:19,621
Até as amigas idiotas da Bean.
638
00:42:19,705 --> 00:42:22,457
A gente já discutiu
um milhão de vezes, Nancy.
639
00:42:22,541 --> 00:42:24,793
Você pode furar quando tiver 13 anos.
640
00:42:33,927 --> 00:42:35,637
Ela não tá chorando por mim.
641
00:42:35,721 --> 00:42:38,181
Ela tá chorando
porque não tem um furo na orelha!
642
00:42:38,765 --> 00:42:40,851
Você é uma melequenta. Sabia disso?
643
00:42:40,934 --> 00:42:42,686
E melequentas não usam brincos!
644
00:42:42,769 --> 00:42:44,646
Melequentas só usam melecas!
645
00:42:48,984 --> 00:42:49,901
Mãe!
646
00:42:53,739 --> 00:42:54,990
Eu achei a Bean!
647
00:42:57,284 --> 00:43:00,078
Você tá muito ferrada!
648
00:43:01,830 --> 00:43:05,292
Para! Eu exijo que você deixe
a Bean em paz agora.
649
00:43:05,375 --> 00:43:08,378
Eu espero que esteja pronta
pra dançar pra sempre!
650
00:43:08,462 --> 00:43:10,047
Até o dia da sua morte!
651
00:43:10,130 --> 00:43:11,673
Faz o feitiço.
652
00:43:14,760 --> 00:43:17,596
Isso é uma varinha mágica?
653
00:43:17,679 --> 00:43:20,182
E é o seu fim!
654
00:43:22,059 --> 00:43:24,853
Você tá fingindo ser algum tipo de… bruxa?
655
00:43:24,936 --> 00:43:27,773
Ela é uma bruxa! Uma bruxa em treinamento.
656
00:43:29,483 --> 00:43:35,364
"Dança e esperneia, minhoca na areia.
De agora em diante, você bamboleia!"
657
00:43:35,864 --> 00:43:37,741
Ai, não!
658
00:43:37,824 --> 00:43:39,242
Você tá fazendo um feitiço.
659
00:43:39,326 --> 00:43:42,496
Eu tô com tanto medo.
660
00:43:42,579 --> 00:43:44,915
Para de fazer piada com a minha amiga.
661
00:43:44,998 --> 00:43:46,083
Sua amiga?
662
00:43:46,583 --> 00:43:49,294
Você não tinha falado
que ela era a menina chata
663
00:43:49,378 --> 00:43:51,463
que usava arquinho e que lia nas férias?
664
00:43:57,594 --> 00:44:00,681
Se prepara pra dançar pra sempre!
665
00:44:01,556 --> 00:44:03,308
O quê? Não!
666
00:44:03,392 --> 00:44:06,561
Ai, para, para! Tira isso de mim.
667
00:44:06,645 --> 00:44:09,314
Ai, tira isso de mim! Credo!
668
00:44:09,398 --> 00:44:13,151
São minhocas! Não, não, não!
Tira isso de mim! Tira de mim!
669
00:44:13,235 --> 00:44:16,405
Olha, ela tá dançando.
670
00:44:19,533 --> 00:44:23,286
Ah, não. Acabaram as minhocas.
671
00:44:23,370 --> 00:44:26,039
Ah, corre!
672
00:44:28,208 --> 00:44:31,586
Eu vou matar você!
673
00:44:31,670 --> 00:44:33,004
Hã? Eh…
674
00:44:38,719 --> 00:44:39,886
Eu vou pegar você!
675
00:44:44,725 --> 00:44:46,643
Nancy! Filha!
676
00:44:46,727 --> 00:44:48,478
Uuh!
677
00:44:54,609 --> 00:44:55,986
Ela ainda tá dançando.
678
00:44:56,069 --> 00:44:57,988
O feitiço funcionou!
679
00:44:59,781 --> 00:45:01,324
Dottsy, não.
680
00:45:01,408 --> 00:45:04,953
Fique longe dessas crianças.
Ela são……terríveis!
681
00:45:10,917 --> 00:45:14,045
Me tirem desse poço!
682
00:45:14,129 --> 00:45:17,841
-Elas estão bem?
-Filha, você tá bem?
683
00:45:19,301 --> 00:45:21,762
O poço da Bean
pegou alguma coisa.
684
00:45:24,222 --> 00:45:25,599
Que capote!
685
00:45:27,058 --> 00:45:28,769
Filha, você tá bem?
686
00:45:32,814 --> 00:45:34,232
Mãe!
687
00:45:36,401 --> 00:45:39,279
Olha como eu tô!
688
00:45:45,327 --> 00:45:48,747
-Eu odeio ficar suja!
-Eu odeio sujeira!
689
00:45:58,048 --> 00:46:00,175
Sem sobremesa e TV por uma semana?
690
00:46:00,717 --> 00:46:03,678
Se essas são as consequências,
elas não são tão ruins.
691
00:46:04,596 --> 00:46:07,307
Acho que a sua mãe não tava tão brava.
692
00:46:07,390 --> 00:46:10,310
Mamãe, mamãe, mamãe.
693
00:46:10,393 --> 00:46:12,896
Prontinho. Levanta.
694
00:46:12,979 --> 00:46:16,817
Vem. Vai, levanta!
695
00:46:16,900 --> 00:46:18,693
E meu pai também não parecia muito bravo.
696
00:46:18,777 --> 00:46:22,489
Opa, cuidado. Hoje o dia tá puxado.
697
00:46:22,572 --> 00:46:24,157
Calma.
698
00:46:24,241 --> 00:46:27,536
Tá, pode… me dar uma ajudinha aqui?
699
00:46:27,619 --> 00:46:29,788
Usa as suas pernas. As pernas, por favor.
700
00:46:29,871 --> 00:46:34,543
Eu sabia que o poço ia pegar alguma coisa,
mas por que a Nancy parou de dançar?
701
00:46:34,626 --> 00:46:36,586
Não era um feitiço pra sempre?
702
00:46:36,670 --> 00:46:38,797
Era, mas a gente não tinha 20 minhocas.
703
00:46:38,880 --> 00:46:42,050
- Funcionou pela metade.
-Vamos ter que fazer de novo.
704
00:46:45,220 --> 00:46:49,349
E se a gente fizesse
o feitiço de dança na Sra. Trantz?
705
00:46:49,432 --> 00:46:52,644
Podemos fazer nas pessoas que deixaram
o cachorro no Quintal do Cocô.
706
00:46:52,727 --> 00:46:56,398
Imagina se eles dançassem
pra sempre em cima do cocô.
707
00:46:57,399 --> 00:47:00,902
Com licença, mas os seus planos
pra amanhã não devem incluir
708
00:47:00,986 --> 00:47:03,655
feitiços em vizinhos,
aterrorizar a sua irmã,
709
00:47:03,738 --> 00:47:07,701
cocô de cachorro,
minhocas e Poços de Caos.
710
00:47:07,784 --> 00:47:08,618
Você entendeu?
711
00:47:10,120 --> 00:47:12,873
Tá quase na hora do jantar.
Quer levar a Ivy pra casa?
712
00:47:12,956 --> 00:47:15,125
Quero!
713
00:47:24,467 --> 00:47:26,136
Sabe o que é muito estranho?
714
00:47:26,219 --> 00:47:28,889
Eu achava mesmo que você era chata.
715
00:47:28,972 --> 00:47:31,099
E eu achava que você era chata.
716
00:47:31,182 --> 00:47:33,310
Eu achei que você só sabia ler.
717
00:47:34,144 --> 00:47:38,899
E eu achei que você só sabia mesmo…
correr por aí e fazer barulho.
718
00:47:40,859 --> 00:47:42,819
Você não gosta mesmo de arquinhos?
719
00:47:43,612 --> 00:47:44,738
Hum…
720
00:47:47,282 --> 00:47:48,867
Nem vem!
721
00:47:54,456 --> 00:47:55,790
Você tem certeza?
722
00:47:55,874 --> 00:47:56,917
Eu tenho.
723
00:48:05,091 --> 00:48:06,301
Te vejo amanhã?
724
00:48:06,384 --> 00:48:07,761
E no dia depois de amanhã.
725
00:48:09,387 --> 00:48:10,639
E no dia depois de amanhã.
726
00:48:10,722 --> 00:48:12,807
- Tchau, Bean!
-Tchau, Ivy!
727
00:48:24,194 --> 00:48:27,113
-Você ganhou, Leo?
-Não, deu empate.
728
00:48:30,367 --> 00:48:32,619
VEJA A PRÓXIMA AVENTURA DE IVY E BEAN
729
00:48:39,501 --> 00:48:42,045
Aquele banheiro é assombrado.
730
00:48:43,922 --> 00:48:46,508
Às vezes, é mais fácil sentir o fantasma.
731
00:48:46,591 --> 00:48:50,095
É como se fosse um vento frio
passando por você.
732
00:48:50,178 --> 00:48:53,139
É uma honra recebê-los na reunião de pais!
733
00:48:54,224 --> 00:48:55,558
Pra onde a Bean foi?
734
00:48:55,642 --> 00:48:57,936
Pode apostar
que ela tá aprontando algo nefasto!
735
00:48:58,019 --> 00:48:59,396
Se esconde!
736
00:48:59,479 --> 00:49:01,773
Cadê o passe do banheiro?
737
00:49:01,856 --> 00:49:03,108
Detenção!
738
00:49:06,236 --> 00:49:09,155
Olá, meus queridinhos.
739
00:49:20,417 --> 00:49:22,002
Tá tudo certo aí? Claquete.
740
00:49:22,085 --> 00:49:23,753
-Coloca na marca?
-Oi?
741
00:49:33,138 --> 00:49:34,723
Olha o tomate!
742
00:49:39,102 --> 00:49:39,936
É.
743
00:49:46,651 --> 00:49:49,029
Pelo menos, eu tô tentando.
744
00:49:51,156 --> 00:49:52,365
Volta aqui!
745
00:50:22,103 --> 00:50:23,021
É!
746
00:50:28,985 --> 00:50:30,070
Valeu. Corta.
747
00:50:33,740 --> 00:50:36,117
E DOTTSY