1 00:00:12,055 --> 00:00:14,682 NETFLIX APRESENTA 2 00:00:16,601 --> 00:00:18,603 RUA PANQUECA 3 00:00:19,395 --> 00:00:20,480 KIT BÁSICO DE POÇÕES 4 00:00:20,563 --> 00:00:22,899 IVY E BEAN 5 00:00:23,691 --> 00:00:24,567 2ª DIVISÃO 6 00:00:30,364 --> 00:00:32,408 SEJA GENTIL - FALE A VERDADE ESCUTE OS OUTROS 7 00:00:32,492 --> 00:00:34,660 NÃO PODE XINGAR NÃO PODE PREGAR PEÇAS 8 00:01:12,198 --> 00:01:14,992 BASEADO NO LIVROS IVY + BEAN DE ANNIE BARROWS E SOPHIE BLACKALL 9 00:01:20,081 --> 00:01:22,125 ENCANTO 10 00:01:22,208 --> 00:01:24,669 FEITIÇO DA DANÇA EVITERNA 11 00:01:41,269 --> 00:01:43,062 O que você tá fazendo, Bean? 12 00:01:43,146 --> 00:01:45,148 Eu tô fazendo o Poço do Caos. 13 00:01:45,231 --> 00:01:47,233 É uma armadilha mortal 14 00:01:47,316 --> 00:01:49,819 pra pegar coisas muito perigosas. 15 00:01:50,444 --> 00:01:52,196 Querem me ajudar? Vai ser divertido. 16 00:01:52,780 --> 00:01:54,157 A gente só quer a terra. 17 00:01:54,240 --> 00:01:55,992 Muita, muita terra. 18 00:01:56,075 --> 00:01:58,369 Tá. Podem pegar. 19 00:01:58,452 --> 00:02:00,955 Mas não abusem. Eu sei como vocês são. 20 00:02:24,604 --> 00:02:26,147 "Uma pitada de lilás." 21 00:02:31,110 --> 00:02:34,655 "Uma mecha de cabelo escuro como a noite." 22 00:02:41,495 --> 00:02:43,623 "Dedos de um sapo morto"? 23 00:02:43,706 --> 00:02:46,500 É, talvez eu não precise disso. 24 00:02:49,045 --> 00:02:50,379 Claro como a água. 25 00:02:51,130 --> 00:02:52,673 Leve como o ar. 26 00:02:53,299 --> 00:02:55,676 Circule três vezes. 27 00:02:56,761 --> 00:02:58,471 Sempre a cuidar. 28 00:02:58,554 --> 00:03:01,140 Ivy, eu vou fazer o café. 29 00:03:01,224 --> 00:03:02,433 Tô indo! 30 00:03:04,101 --> 00:03:05,937 Mas você não vai me ver. 31 00:03:10,191 --> 00:03:12,318 Três passos para a frente. 32 00:03:15,905 --> 00:03:17,073 Quatro, se puder. 33 00:03:19,367 --> 00:03:22,203 E não vai se ver nem se quiser. 34 00:03:29,293 --> 00:03:32,880 Isso. Isso! A invisibilidade é minha! 35 00:03:42,181 --> 00:03:44,100 Maravilhoso. 36 00:03:46,269 --> 00:03:47,103 Oi! 37 00:03:47,186 --> 00:03:50,439 Panqueca tá bom? Ou prefere waffles pro fim de semana? 38 00:03:50,523 --> 00:03:52,942 Você consegue me ver? 39 00:03:53,025 --> 00:03:54,151 Consigo. 40 00:03:54,860 --> 00:03:56,153 É a resposta certa? 41 00:03:56,654 --> 00:03:58,781 Eu acho que eu preciso do sapo. 42 00:04:04,453 --> 00:04:07,581 O poço da Bean não vai pegar nadica de nada. 43 00:04:07,665 --> 00:04:10,710 É, armadilha de poço normalmente é retangular. 44 00:04:10,793 --> 00:04:12,295 É verdade. 45 00:04:13,754 --> 00:04:15,923 A Bean devia ficar com os castelos de areia. 46 00:04:16,007 --> 00:04:16,841 Uhum. 47 00:04:16,924 --> 00:04:18,592 Aí, chatonilda! 48 00:04:19,093 --> 00:04:20,386 Café da manhã. Entra. 49 00:04:21,929 --> 00:04:23,806 Vai. Agora! 50 00:04:23,889 --> 00:04:26,309 - A mamãe mandou. -Toma aqui o seu café. 51 00:04:26,392 --> 00:04:30,479 - Ew, ew! Tira essas minhocas daqui! - Quer me ajudar a fazer o Poço do Caos? 52 00:04:30,563 --> 00:04:33,190 Vai ser mais legal do que a caverna que fizemos. 53 00:04:33,274 --> 00:04:35,443 Eu não brinco mais na terra de faz-de-conta. 54 00:04:35,526 --> 00:04:38,446 Mas você faz de conta que é adulta, né? 55 00:04:39,530 --> 00:04:42,575 Só porque tem 12 anos não quer dizer que manda em mim, Nancy. 56 00:04:43,576 --> 00:04:46,704 Irmãs mais novas são tão irritantes! 57 00:04:49,457 --> 00:04:52,043 -Aqui, vem. Tenta pegar. -Eu vou pegar! 58 00:04:53,169 --> 00:04:56,339 Leo! Você tem que vir em casa depois do café da manhã. 59 00:04:56,422 --> 00:04:59,425 A gente tem que terminar o Poço do Caos hoje, tá bem? 60 00:04:59,508 --> 00:05:00,634 O quê? 61 00:05:02,762 --> 00:05:07,141 Eu disse que você tem que vir aqui em casa depois do café da manhã pra terminar… 62 00:05:11,979 --> 00:05:13,647 Bernice Blue. 63 00:05:14,148 --> 00:05:16,776 Desculpa, Sra. Trantz. Foi um acidente. 64 00:05:16,859 --> 00:05:20,279 Acidentes acontecem quando criancinhas não se comportam. 65 00:05:25,117 --> 00:05:29,455 Dottsy! Não deixa a Bernice Blue interromper o momento do xixi. 66 00:05:29,538 --> 00:05:31,916 Você conseguiu! 67 00:05:31,999 --> 00:05:34,335 Uh, esse foi dos bons. Uuuh! 68 00:05:34,418 --> 00:05:36,295 Ah! 69 00:05:36,379 --> 00:05:39,673 A gente não gosta de criança, não é, Dottsy? 70 00:05:39,757 --> 00:05:44,387 A gente não gosta porque são nojentas, pegajosas e sujas. 71 00:05:47,223 --> 00:05:49,433 Ai, tá bom, meu bebê. Muito bom. 72 00:05:51,602 --> 00:05:56,690 Bernice Blue, não esqueça que eu tenho o número de telefone da sua mãe. 73 00:06:07,701 --> 00:06:09,995 Bean! Café da manhã! 74 00:06:10,496 --> 00:06:11,622 Tô indo, mãe! 75 00:06:12,123 --> 00:06:14,667 Vou levar as meninas pra fazer compras depois. Quer vir? 76 00:06:14,750 --> 00:06:17,128 Lá, lá, lá, lá. Disse alguma coisa? 77 00:06:17,211 --> 00:06:18,796 Quer levá-las pra fazer compras? 78 00:06:18,879 --> 00:06:21,382 Eu não tô te ouvindo. Não dá pra te ajudar. 79 00:06:21,465 --> 00:06:23,342 Lá, lá, lá, lá. 80 00:06:23,426 --> 00:06:26,429 Mamãe, tem um lugar que fura a orelha bem pertinho de onde a gente vai. 81 00:06:26,512 --> 00:06:28,889 Não vai rolar. 82 00:06:30,349 --> 00:06:32,810 Se a Sra. Trantz ligar, foi um acidente. 83 00:06:32,893 --> 00:06:33,727 De novo, Bean? 84 00:06:37,606 --> 00:06:40,359 Ah, pai, o Leo e "mim" vamos terminar o Poço do Caos hoje. 85 00:06:40,443 --> 00:06:43,446 "Leo e eu". É pessoal do caso reto. 86 00:06:44,155 --> 00:06:46,699 Ah! Alô, Sra. Trantz. 87 00:06:46,782 --> 00:06:49,952 A sua filha está fora de controle! 88 00:06:50,035 --> 00:06:52,496 Você tá falando do meu poço, que eu tava cavando pra árvore? 89 00:06:52,580 --> 00:06:56,292 Sim, é pra se alguma ursa ou ladrões entrarem no nosso quintal. 90 00:06:56,375 --> 00:06:58,419 Eles vão cair e ficar presos. 91 00:06:58,502 --> 00:07:00,713 Você acha mesmo que vai pegar uma ursa? 92 00:07:01,589 --> 00:07:02,465 E depois o quê? 93 00:07:02,548 --> 00:07:05,509 Eu vou treinar ela e levar pro mostra e fala da escola. 94 00:07:05,593 --> 00:07:09,138 Se eu fosse você, levaria em consideração a altura em pé de um urso-pardo 95 00:07:09,638 --> 00:07:12,349 pra saber de que tamanho você vai fazer um poço. 96 00:07:18,022 --> 00:07:19,815 Eu sei. 97 00:07:19,899 --> 00:07:20,733 Não. 98 00:07:26,071 --> 00:07:27,198 Eba! 99 00:07:31,035 --> 00:07:34,121 A Bean sempre se distrai. 100 00:07:35,164 --> 00:07:37,208 Eu não sei de quem ela puxou isso. 101 00:07:37,291 --> 00:07:39,293 Vem, Nancy. Mostra como se faz. 102 00:07:40,794 --> 00:07:41,837 Nancy? 103 00:07:41,921 --> 00:07:45,382 É a nossa regra. Se ouvir a música, vai ter que dançar. 104 00:07:50,304 --> 00:07:52,932 Vê se cresce. As regras mudaram. 105 00:07:54,934 --> 00:07:56,310 AS REGRAS 106 00:07:56,894 --> 00:07:57,728 Tá lembrada? 107 00:07:58,729 --> 00:08:00,022 Você assinou. 108 00:08:03,609 --> 00:08:05,444 A sua mãe nunca deixou? Jura? 109 00:08:05,528 --> 00:08:08,531 -Ela nunca teria deixado… - Seja gentil. 110 00:08:09,073 --> 00:08:10,282 Fale a verdade. 111 00:08:10,366 --> 00:08:11,742 Escute os outros. 112 00:08:11,825 --> 00:08:15,621 Não pode xingar e não pode pregar peças. 113 00:08:17,414 --> 00:08:19,875 E para de fazer barulho com o cereal! 114 00:08:22,795 --> 00:08:24,713 E para de ser nojenta de propósito! 115 00:08:24,797 --> 00:08:28,968 Às vezes, ser nojenta de propósito é muito útil. 116 00:08:30,761 --> 00:08:34,473 Você sabe que se quebrar três regras em um dia, já era. 117 00:08:35,099 --> 00:08:36,809 Sérias consequências. 118 00:08:37,893 --> 00:08:38,769 Ew! 119 00:08:39,520 --> 00:08:42,189 Você… é insuportável! 120 00:08:43,315 --> 00:08:46,485 -Sim, sim, a gente… - Ei, ei, Bean, Bean, Bean! 121 00:08:46,569 --> 00:08:49,488 Tenta ficar limpa hoje porque… 122 00:08:49,572 --> 00:08:53,117 Você e eu vamos levar a Nancy pra comprar roupa pra usar na escola. 123 00:08:53,200 --> 00:08:57,037 - Você também pode escolher uma pra você! -Não! 124 00:09:02,001 --> 00:09:03,836 É, é a sua filha. 125 00:09:10,426 --> 00:09:12,219 Algum plano pra hoje? 126 00:09:12,303 --> 00:09:15,014 Eu vou ficar aqui fazendo pesquisa. 127 00:09:15,097 --> 00:09:16,432 Eu preciso achar um sapo. 128 00:09:16,515 --> 00:09:18,267 Ah, bichinho de estimação? 129 00:09:18,851 --> 00:09:20,728 Eu queria que fosse velho, 130 00:09:20,811 --> 00:09:24,440 que estivesse pronto pra doar o corpo dele pra ciência ou pra magia. 131 00:09:24,523 --> 00:09:25,566 Ah. 132 00:09:25,649 --> 00:09:28,694 Eu adoraria doar o meu corpo pra magia. 133 00:09:29,445 --> 00:09:33,490 Tá bem, sapos, eu soube, estão lá fora. 134 00:09:33,574 --> 00:09:36,076 Vem tomar um ar fresco. Lá fora! 135 00:09:38,746 --> 00:09:41,498 Olha, a menina da casa da frente parece legal. 136 00:09:42,666 --> 00:09:45,586 - Por que não vai até lá fazer amizade? - A Bean? 137 00:09:45,669 --> 00:09:46,503 Uhum. 138 00:09:46,587 --> 00:09:48,839 Não, valeu. 139 00:09:48,922 --> 00:09:51,133 Qual é o problema com a Bean? 140 00:09:51,216 --> 00:09:54,386 Ela só sabe correr e fazer barulho. 141 00:09:54,470 --> 00:09:56,138 Por que tá dizendo isso? 142 00:09:56,221 --> 00:09:58,849 Você não vai escapar de nós! 143 00:09:58,932 --> 00:10:00,809 Tá bom, mas, olha… 144 00:10:00,893 --> 00:10:03,520 Você nem conhece ela ainda. 145 00:10:03,604 --> 00:10:05,606 Quem sabe pode mudar de ideia? 146 00:10:05,689 --> 00:10:08,400 Eu não vou mudar de ideia. 147 00:10:08,484 --> 00:10:12,196 Uma coisa que eu sei da Bean é que ela não tem imaginação. 148 00:10:12,821 --> 00:10:16,992 Eu fui de fininho até a borda do Poço do Caos, 149 00:10:17,076 --> 00:10:21,330 e aí eu ouvi um barulho de respiração vindo lá de baixo. 150 00:10:22,122 --> 00:10:25,709 Primeiro, eu achei que fosse o Leo com um resfriado. 151 00:10:26,210 --> 00:10:29,046 De repente, quando eu olhei… 152 00:10:30,172 --> 00:10:31,340 Lá estava! 153 00:10:31,423 --> 00:10:33,425 Uau! 154 00:10:37,554 --> 00:10:39,682 Isso não vai rolar, Bean. 155 00:10:39,765 --> 00:10:43,519 A única coisa que vai cair nesse poço vai ser você! 156 00:10:44,853 --> 00:10:47,272 Ei, cuidado com a chuteira! 157 00:10:47,356 --> 00:10:49,108 Eu tenho um jogo hoje à tarde. 158 00:10:49,191 --> 00:10:52,027 Pra que quer jogar uma coisa que tem que ficar limpo pra jogar? 159 00:10:52,111 --> 00:10:53,737 Eu gosto do uniforme. 160 00:11:04,248 --> 00:11:05,457 Eu vou pegar você! 161 00:11:07,668 --> 00:11:12,339 Um bairro perfeito é um bairro sem folhas e sem crianças. 162 00:11:12,423 --> 00:11:15,259 Não é verdade, Dottsy? 163 00:11:22,474 --> 00:11:23,600 Oi, amor. 164 00:11:23,684 --> 00:11:26,520 -Oh, obrigado. - Ah. Hum… 165 00:11:31,900 --> 00:11:33,527 Lembra quando era fácil assim? 166 00:11:35,487 --> 00:11:38,824 Tudo tava tão… sob controle. 167 00:11:39,658 --> 00:11:41,660 - Quando a gente só tinha uma filha? - Hum… 168 00:11:41,744 --> 00:11:44,288 Era demais. 169 00:11:44,872 --> 00:11:46,540 Agora duas filhas… 170 00:11:46,623 --> 00:11:49,585 O dobro do aprendizado e da experiência. 171 00:11:52,171 --> 00:11:53,714 É, bom… 172 00:11:53,797 --> 00:11:56,300 O que você acha que a gente vai aprender hoje? 173 00:11:56,383 --> 00:11:58,177 Fica longe de mim! 174 00:11:58,260 --> 00:12:00,637 Fica longe! 175 00:12:00,721 --> 00:12:02,389 Bean! 176 00:12:02,473 --> 00:12:04,808 Eu só quero lavar o seu uniforme pra você. 177 00:12:08,145 --> 00:12:11,190 Não, não, não… 178 00:12:11,815 --> 00:12:13,192 Ah! 179 00:12:15,027 --> 00:12:16,904 Uuh! 180 00:12:20,115 --> 00:12:23,035 Ah! Desculpa, desculpa, desculpa! 181 00:12:23,118 --> 00:12:24,244 Sua… 182 00:12:24,328 --> 00:12:25,871 Sua… Sua… 183 00:12:28,791 --> 00:12:31,460 Do que está rindo? 184 00:12:35,214 --> 00:12:37,674 ANFÍBIOS 185 00:12:38,675 --> 00:12:39,843 Sra. Trantz? 186 00:12:40,427 --> 00:12:42,888 Calma, eu te ajudo. 187 00:12:42,971 --> 00:12:44,139 Ah, tá bom. Me solta! 188 00:12:44,223 --> 00:12:46,642 Dottsy! Vem com a mamãe. 189 00:12:46,725 --> 00:12:48,477 Ah, ai, ai! Não tropeça. 190 00:12:48,560 --> 00:12:50,437 -Sra. Trantz! -Ai, ai! 191 00:12:50,521 --> 00:12:51,855 Dottsy! 192 00:12:51,939 --> 00:12:56,235 Você e eu temos noções diferentes de limpeza. 193 00:12:56,318 --> 00:12:58,695 Eu tô limpa. Quase. 194 00:12:58,779 --> 00:13:00,739 A água já lavou toda a terra. 195 00:13:00,823 --> 00:13:01,865 Isto… 196 00:13:02,449 --> 00:13:03,575 é meu. 197 00:13:04,743 --> 00:13:06,787 Mãe! 198 00:13:07,538 --> 00:13:09,498 Hum, tô pronta! 199 00:13:09,581 --> 00:13:12,376 Bean, faz um favor pra mim e pra minha sanidade, 200 00:13:12,459 --> 00:13:15,546 entra agora, toma um banho e coloca uma roupa limpa. 201 00:13:15,629 --> 00:13:17,589 Por favor, não me obriga a ir, mãe. 202 00:13:17,673 --> 00:13:19,925 Fazer compras suga a minha energia. 203 00:13:27,349 --> 00:13:29,601 Mãe, eu preciso de um colete. 204 00:13:29,685 --> 00:13:32,729 - Vermelho destaca os meus olhos. -Vermelho fica ótimo em você. 205 00:13:32,813 --> 00:13:34,439 Bean, levanta desse chão. 206 00:13:34,523 --> 00:13:37,734 Por favor, vamos embora? Isso tá demorando uma vida. 207 00:13:37,818 --> 00:13:38,902 O que que cê acha? 208 00:13:39,486 --> 00:13:42,072 Eu acho que, daqui a pouco, vai ser de noite 209 00:13:42,155 --> 00:13:44,074 e vai ter ladrões e ursos. 210 00:13:52,291 --> 00:13:53,750 Bean, levanta desse chão! 211 00:13:53,834 --> 00:13:57,838 Por favor, eu quero ir pra casa e cavar o poço antes que seja tarde. 212 00:13:57,921 --> 00:14:00,299 É difícil, e ninguém quer me ajudar. 213 00:14:00,382 --> 00:14:03,260 Eu tive uma ideia. Por que não chama a garota nova? 214 00:14:03,343 --> 00:14:04,636 - A Ivy? -Isso! 215 00:14:05,178 --> 00:14:06,513 Ela parece legal. 216 00:14:06,597 --> 00:14:07,723 Legal é chato. 217 00:14:07,806 --> 00:14:09,766 E ela usa um arquinho, mãe. 218 00:14:10,434 --> 00:14:13,687 - Por que você acha que a Ivy é chata? - Porque ela é. 219 00:14:13,770 --> 00:14:15,105 Ela só sabe ler. 220 00:14:15,188 --> 00:14:17,608 Nas férias, mãe! Ela lê nas férias. 221 00:14:17,691 --> 00:14:20,903 A Ivy acabou de se mudar, Bean. Ela não deve ter nenhum amigo ainda. 222 00:14:23,530 --> 00:14:24,740 Acho que eu vou levar. 223 00:14:25,532 --> 00:14:28,744 Hum, acho que essa saia tá um pouco curta. 224 00:14:38,170 --> 00:14:40,547 - Bean, o que você tá fazendo? -Nada, nada. 225 00:14:40,631 --> 00:14:42,799 Nada, nada, nada, nada. 226 00:14:44,885 --> 00:14:46,345 -Ô mãe. - Hum? 227 00:14:46,428 --> 00:14:47,679 Ela é meio cara. 228 00:14:48,180 --> 00:14:51,725 Eu vou ganhar uma mesada maior, agora que eu não sou mais criança? 229 00:14:51,808 --> 00:14:52,976 Mas que Cacilda! 230 00:14:53,060 --> 00:14:56,730 Leva logo a porcaria da saia! Para de ser tão mão de vaca. 231 00:14:57,773 --> 00:14:59,232 Você me chamou de quê? 232 00:14:59,316 --> 00:15:01,234 Onde foi que você aprendeu isso? 233 00:15:01,318 --> 00:15:03,487 Com a vovó. Quem é Cacilda? 234 00:15:04,196 --> 00:15:05,614 É só uma expressão. 235 00:15:06,281 --> 00:15:09,242 Chamar alguém de "mão de vaca" é grosseiro, Bean. 236 00:15:09,326 --> 00:15:11,078 Pede desculpa pra Nancy, por favor. 237 00:15:11,954 --> 00:15:13,956 É. Pede desculpa. 238 00:15:16,041 --> 00:15:19,461 Me desculpa se você é uma mão de vaca. 239 00:15:19,544 --> 00:15:21,213 Bernice Blue, 240 00:15:22,130 --> 00:15:25,092 dá pra se comportar por dez minutos? 241 00:15:25,175 --> 00:15:26,134 Por favor! 242 00:15:28,679 --> 00:15:29,513 Hum. 243 00:15:29,596 --> 00:15:33,058 A orelha furada não ia combinar com meu cabelo assim? 244 00:15:34,559 --> 00:15:35,477 Nem vem. 245 00:15:55,288 --> 00:15:56,248 ALMOFADA DE PUM 246 00:16:07,926 --> 00:16:08,844 DINHEIRO DE MENTIRA 247 00:16:08,927 --> 00:16:11,221 Vamos enganar essa mão de vaca. 248 00:16:20,689 --> 00:16:22,983 Vamos lá, Nancy. 249 00:16:23,066 --> 00:16:24,943 Morde a isca. 250 00:16:31,033 --> 00:16:32,451 Muito engraçado, Bean. 251 00:16:32,534 --> 00:16:37,122 Eu não sou a Bean. Eu sou o fantasma do Sr. Killop. 252 00:16:37,205 --> 00:16:38,457 Eu tô vendo a sua calça. 253 00:16:38,540 --> 00:16:41,710 Eu vivi nessa casa até morrer de mau hálito 254 00:16:41,793 --> 00:16:43,628 e furúnculo estourado. 255 00:16:43,712 --> 00:16:46,965 Então eu assombrei a moita na frente dela. 256 00:16:47,049 --> 00:16:48,008 Sai logo daí, Bean. 257 00:16:48,091 --> 00:16:49,426 Fica longe! 258 00:16:49,509 --> 00:16:51,511 Ou na escuridão noturna, 259 00:16:51,595 --> 00:16:55,057 dedos gelados vão agarrar o seu pescoço com força. 260 00:16:55,640 --> 00:16:56,475 Ah! 261 00:16:56,558 --> 00:16:57,684 Socorro! 262 00:16:57,768 --> 00:16:59,561 Ai! Ai! 263 00:16:59,644 --> 00:17:01,146 Me solta! 264 00:17:01,229 --> 00:17:04,066 Meu osso pequenininho e delicado! 265 00:17:04,149 --> 00:17:06,735 Socorro! Você quebrou o meu braço. 266 00:17:06,818 --> 00:17:09,071 Não quebrei nada. 267 00:17:10,280 --> 00:17:11,114 Você tá bem? 268 00:17:11,198 --> 00:17:12,949 Não foi de propósito. 269 00:17:14,284 --> 00:17:16,787 Peguei você! Irmã mais velha bobinha. 270 00:17:16,870 --> 00:17:19,039 Ah, na-na-na-na-na! 271 00:17:19,122 --> 00:17:20,582 Eu peguei você! 272 00:17:22,709 --> 00:17:23,543 Não. 273 00:17:24,044 --> 00:17:25,087 Eu peguei você. 274 00:17:25,670 --> 00:17:28,632 Conhece as regras. Três erros, e tá fora. 275 00:17:28,715 --> 00:17:31,760 - Eu não quebrei três regras. - Você me chamou de mão de vaca. 276 00:17:32,594 --> 00:17:34,346 Isso quebra uma regra. 277 00:17:34,429 --> 00:17:35,722 "Seja gentil." 278 00:17:35,806 --> 00:17:38,642 Segunda, você tentou me enganar com dinheiro falso. 279 00:17:38,725 --> 00:17:40,310 "Não pode pregar peças." 280 00:17:40,393 --> 00:17:44,356 Terceira, você mentiu que o seu braço tava quebrado. 281 00:17:44,439 --> 00:17:45,649 "Não pode mentir." 282 00:17:46,191 --> 00:17:49,111 Tem a quarta, que você mostrou a bunda. 283 00:17:49,194 --> 00:17:50,737 E quinta, e sexta. 284 00:17:50,821 --> 00:17:52,114 Mas isso não importa, 285 00:17:52,197 --> 00:17:56,159 porque você já vai enfrentar sérias consequências. 286 00:17:58,745 --> 00:18:00,914 Ah, eu vou, é? Eu não tô nem aí. 287 00:18:02,833 --> 00:18:05,293 E eu não vou enfrentar consequência nenhuma 288 00:18:05,377 --> 00:18:07,003 porque eu vou fugir de casa. 289 00:18:09,005 --> 00:18:10,048 Mãe! 290 00:18:11,383 --> 00:18:12,384 Mãe! 291 00:18:13,593 --> 00:18:16,346 - Mãe! - E você nunca, nunca vai me achar. 292 00:18:16,429 --> 00:18:18,181 Nem se você contratar um detetive. 293 00:18:18,974 --> 00:18:20,725 Fala, fala, fala! 294 00:18:23,353 --> 00:18:25,230 -Tinha uma nota. -Onde ela pegou? 295 00:18:25,313 --> 00:18:27,732 Eu não sei. Ela tava puxando a nota pra moita. 296 00:18:27,816 --> 00:18:30,902 E aí eu tirei ela de lá, ela levantou e balançou a bunda pra mim. 297 00:18:30,986 --> 00:18:31,987 Eu tô falando sério, mãe! 298 00:18:32,070 --> 00:18:33,238 Pss! 299 00:18:34,281 --> 00:18:38,201 Vem comigo. Vem pro meu quintal… se puder. 300 00:18:44,291 --> 00:18:46,001 O caminho tá limpo, 301 00:18:46,084 --> 00:18:49,504 mas, daqui pra frente, você tem que usar isso. 302 00:18:50,255 --> 00:18:51,089 Por quê? 303 00:18:51,590 --> 00:18:54,801 Porque esta é uma passagem secreta. 304 00:18:59,389 --> 00:19:01,224 Eu adoro um mistério. 305 00:19:04,644 --> 00:19:05,979 Não espia. 306 00:19:13,528 --> 00:19:16,573 Faz tudo que eu mandar pra você não se machucar. 307 00:19:21,828 --> 00:19:23,747 Corre! 308 00:19:28,877 --> 00:19:31,004 Já pode olhar agora. 309 00:19:33,048 --> 00:19:33,924 Tcharam! 310 00:19:34,549 --> 00:19:35,550 Você fugiu! 311 00:19:42,224 --> 00:19:43,516 Uau! 312 00:19:50,649 --> 00:19:53,944 -Persephone, diga olá pra Bean. -Bonjour, Bean. 313 00:19:56,238 --> 00:19:59,366 É o meu jardim secreto. Você já leu esse livro? 314 00:20:03,036 --> 00:20:04,913 Eu vou trazer comida e cobertores. 315 00:20:04,996 --> 00:20:07,082 Eu só vou fugir até a hora do jantar. 316 00:20:08,083 --> 00:20:09,668 Pra que essa poça aí? 317 00:20:10,669 --> 00:20:12,045 Não é uma poça. 318 00:20:12,128 --> 00:20:13,672 É um lago. Um lago de sapo. 319 00:20:13,755 --> 00:20:15,757 Um lago pra um peixinho, né? 320 00:20:15,840 --> 00:20:18,885 Se eu fosse um sapo, eu não ia querer viver aí, não. 321 00:20:18,969 --> 00:20:20,762 Mas você ia querer morrer ali? 322 00:20:23,390 --> 00:20:25,767 Não vai ter problema 323 00:20:25,850 --> 00:20:28,853 se a sua mãe descobrisse que eu me escondi aqui 324 00:20:28,937 --> 00:20:30,522 e que foi ideia sua? 325 00:20:30,605 --> 00:20:31,982 Não. 326 00:20:32,065 --> 00:20:34,442 Eu esqueci. Crianças que nem você não recebem bronca. 327 00:20:34,526 --> 00:20:36,278 É claro que recebo! 328 00:20:37,279 --> 00:20:40,615 Pelo quê? Por ler livros? Ninguém pode receber bronca por ler. 329 00:20:40,699 --> 00:20:43,034 Eu vou ganhar uma bronca grande, muito grande, 330 00:20:43,118 --> 00:20:44,452 se eu fizer o que eu quero fazer. 331 00:20:45,078 --> 00:20:46,246 E o que é? 332 00:20:46,329 --> 00:20:50,458 Feitiços, magia, poções. 333 00:20:51,668 --> 00:20:52,669 Peraí. 334 00:20:53,169 --> 00:20:56,464 Você é um tipo de… bruxa? 335 00:21:01,511 --> 00:21:03,221 CUIDADO 336 00:21:05,682 --> 00:21:08,310 - Você é uma bruxa! - Bruxa em treinamento. 337 00:21:08,393 --> 00:21:10,478 Mas, olha, a minha vó fala 338 00:21:10,562 --> 00:21:13,606 que eu devo saber mais do que quem já nasceu bruxa. 339 00:21:14,566 --> 00:21:17,152 Isso é muito organizado. 340 00:21:17,235 --> 00:21:19,237 Eu montei assim pra ter um espaço 341 00:21:19,321 --> 00:21:22,615 pra brinquedos, poções, leitura, 342 00:21:22,699 --> 00:21:25,368 dormir e se arrumar! 343 00:21:28,163 --> 00:21:30,749 Ah, essa é minha coleção de bonecas. 344 00:21:30,832 --> 00:21:32,751 Conheça a Ellie, a Esmeralda. 345 00:21:32,834 --> 00:21:34,753 O Periwinkle, nem te conto! 346 00:21:34,836 --> 00:21:35,754 Essa é a Lilith. 347 00:21:35,837 --> 00:21:36,755 Dorothy. 348 00:21:36,838 --> 00:21:37,797 Pavlova. 349 00:21:37,881 --> 00:21:39,799 E essas são a Annie e a Sophie. 350 00:21:41,217 --> 00:21:43,136 Isso é uma múmia? 351 00:21:43,219 --> 00:21:46,681 Eu vou construir uma pirâmide pra enterrar ela. 352 00:21:46,765 --> 00:21:48,266 Demais! 353 00:21:49,392 --> 00:21:51,102 Então, que feitiços você faz? 354 00:21:51,186 --> 00:21:54,647 Eu acabei de aprender um feitiço que faz você dançar pra sempre. 355 00:21:54,731 --> 00:21:58,151 Eu tô trabalhando num feitiço que deixa você… invisível. 356 00:21:58,234 --> 00:21:59,611 Vamos fazer esse agora mesmo. 357 00:21:59,694 --> 00:22:02,614 Eu faria, só que eu preciso de um sapo morto. 358 00:22:02,697 --> 00:22:06,826 - Ia ser maldade matar o sapo. - Foi por isso que eu montei um lago! 359 00:22:06,910 --> 00:22:10,038 Aí o sapo se muda pra lá e morre de velhice. 360 00:22:10,121 --> 00:22:11,164 Foi bem esperta. 361 00:22:13,041 --> 00:22:15,001 Essa parte é um segredo. 362 00:22:24,844 --> 00:22:26,846 Meu roupão de bruxa. 363 00:22:28,348 --> 00:22:29,349 Hum? 364 00:22:32,685 --> 00:22:34,729 Não acredito! 365 00:22:34,813 --> 00:22:37,065 Olha só isso. 366 00:22:40,068 --> 00:22:41,653 É o meu livro de feitiço. 367 00:22:42,862 --> 00:22:45,156 Isso é demais, hein? 368 00:22:45,240 --> 00:22:47,200 FARMÁCIA DA BRUXA FEITIÇO PARA VOAR 369 00:22:47,283 --> 00:22:49,619 Onde você arranjou isso? 370 00:22:49,702 --> 00:22:51,121 A minha vó que mandou. 371 00:22:52,664 --> 00:22:54,582 Ela também tá em treinamento? 372 00:22:54,666 --> 00:22:57,627 Ela disse que não, mas eu tenho minhas dúvidas. 373 00:22:58,211 --> 00:23:02,298 E… a minha varinha mágica! 374 00:23:02,882 --> 00:23:04,008 É só um graveto. 375 00:23:04,759 --> 00:23:06,344 É uma varinha. 376 00:23:06,428 --> 00:23:09,681 E é melhor ficar esperta, senão eu vou usar em você 377 00:23:09,764 --> 00:23:12,392 e vou fazer você dançar pra sempre! 378 00:23:18,189 --> 00:23:20,900 Você acabou de me dar uma boa ideia. 379 00:23:20,984 --> 00:23:23,820 Vamos fazer o feitiço na Nancy. 380 00:23:23,903 --> 00:23:27,657 Ela merece por ser uma baita melequenta. 381 00:23:27,740 --> 00:23:30,201 Então um feitiço seria perfeito. 382 00:23:30,285 --> 00:23:34,080 Principalmente se fizermos você parecer uma bruxa de verdade. 383 00:23:34,164 --> 00:23:35,331 Mas eu sou uma. 384 00:23:35,415 --> 00:23:38,626 Sem ofensa, mas você não parece uma. 385 00:23:38,710 --> 00:23:42,005 Você tem tinta facial, sangue falso, sombra de olho, 386 00:23:42,088 --> 00:23:44,299 cola e talvez umas tesouras? 387 00:24:03,943 --> 00:24:07,030 É, a Bean ainda não voltou. Sabe aonde ela foi? 388 00:24:07,113 --> 00:24:08,948 Você já sabe. Ela fugiu de casa. 389 00:24:09,782 --> 00:24:11,576 Dá pra ir atrás dela, por favor? 390 00:24:13,077 --> 00:24:13,953 Isso aí é meu? 391 00:24:14,037 --> 00:24:14,913 Por quê? 392 00:24:14,996 --> 00:24:16,539 De que adianta? 393 00:24:17,081 --> 00:24:18,833 Nem vai colocar ela de castigo. 394 00:24:18,917 --> 00:24:22,295 Ela vai passar a tarde arrumando o quarto. Agora vai encontrar a sua irmã. 395 00:24:25,006 --> 00:24:25,924 Tá. 396 00:24:27,133 --> 00:24:28,593 Eu nem usaria isso mesmo. 397 00:24:28,676 --> 00:24:29,677 Hum. 398 00:24:29,761 --> 00:24:33,223 - Você fez eles à mão? - Não. Não fui que fiz. 399 00:24:34,098 --> 00:24:37,477 Eu que fiz eles. 400 00:24:47,904 --> 00:24:51,032 Só pensa no que a gente vai tá fazendo daqui a 15 anos. 401 00:24:51,115 --> 00:24:53,868 Em 15 anos, a gente vai tá tomando sol. 402 00:24:53,952 --> 00:24:55,787 - Em uma praia linda sozinhos. - Gostei. 403 00:24:55,870 --> 00:24:57,038 - Meu Deus! - Com margaritas. 404 00:25:17,141 --> 00:25:18,601 Você tinha razão. 405 00:25:19,227 --> 00:25:20,687 Eu tô mesmo incrível. 406 00:25:21,521 --> 00:25:25,316 Você vai assustar a Nancy pra valer. 407 00:25:25,400 --> 00:25:26,776 Escuta, chatonilda! 408 00:25:28,361 --> 00:25:30,572 Pode ir parando de fugir agora mesmo, Bean! 409 00:25:30,655 --> 00:25:31,990 A mamãe quer você em casa! 410 00:25:32,615 --> 00:25:33,449 Agora! 411 00:25:33,533 --> 00:25:35,201 Quando podemos fazer o feitiço? 412 00:25:35,702 --> 00:25:38,496 Agora mesmo. Só preciso de minhocas. 413 00:25:38,580 --> 00:25:41,165 Minhocas? Isso não é problema. 414 00:25:47,797 --> 00:25:49,632 Vamos lá pegar a minha pá. 415 00:25:49,716 --> 00:25:51,634 A gente tá numa missão de minhoca. 416 00:25:51,718 --> 00:25:54,262 Ah, é, a gente vai arrasar! 417 00:25:57,140 --> 00:25:58,516 Olá. 418 00:26:00,018 --> 00:26:01,436 Essa daí é a minha sombra? 419 00:26:02,645 --> 00:26:04,272 E a minha pá? 420 00:26:04,355 --> 00:26:06,899 Sim, oi! Eu sou a Bean. 421 00:26:06,983 --> 00:26:08,693 - A da casa da frente. -Eu sei. 422 00:26:08,776 --> 00:26:12,030 Oi, é um prazer te conhecer. Sou a mãe da Ivy, Katrine. 423 00:26:12,822 --> 00:26:14,699 Então, quando começaram a brincar? 424 00:26:14,782 --> 00:26:16,993 A gente não tá brincando. Estamos numa missão! 425 00:26:17,076 --> 00:26:21,205 Ah, puxa, que ideia mais legal. Divirtam-se. 426 00:26:24,125 --> 00:26:24,959 Isso! 427 00:26:25,043 --> 00:26:26,794 Por que as mães sempre dizem "legal"? 428 00:26:26,878 --> 00:26:29,547 Legal é chato. Ainda bem que você não é legal. 429 00:26:29,631 --> 00:26:32,342 Ainda bem que você também não é legal. 430 00:26:32,842 --> 00:26:33,676 Bean! 431 00:26:36,179 --> 00:26:38,556 Esse é o último aviso, sua pirralha! 432 00:26:38,640 --> 00:26:41,684 A mamãe quer você bem… aqui… 433 00:26:42,560 --> 00:26:43,478 agora! 434 00:26:44,479 --> 00:26:47,774 -Bean, você tá muito encrencada. - Não dá pra ir por ali. 435 00:26:47,857 --> 00:26:51,486 A gente tem que pegar as minhocas sem que a Nancy veja a gente. 436 00:26:51,569 --> 00:26:52,987 Volta pra casa agora! 437 00:26:53,071 --> 00:26:55,365 - Mas não tem como ir por aí. -Bean? 438 00:27:03,247 --> 00:27:05,458 Você gosta de passagens secretas. 439 00:27:06,501 --> 00:27:09,128 Bom, essa é supersecreta. 440 00:27:09,212 --> 00:27:12,507 Ninguém vai ver a gente passando até a minha casa. 441 00:27:12,590 --> 00:27:13,424 Jura? 442 00:27:17,970 --> 00:27:20,181 A gente tem 12 casas na Rua Panqueca, 443 00:27:20,264 --> 00:27:24,560 e eu descobri uma passagem secreta em cada uma delas. 444 00:27:24,644 --> 00:27:27,980 Vem comigo, e a gente vai passar do seu quintal 445 00:27:28,064 --> 00:27:30,775 até o Poço do Caos despercebida. 446 00:27:30,858 --> 00:27:35,238 Aí, a gente pega as minhocas, vai até a Nancy e faz o feitiço. 447 00:27:35,321 --> 00:27:36,572 Vem comigo. 448 00:27:43,996 --> 00:27:46,833 QUINTAL DO COCÔ 449 00:28:01,055 --> 00:28:03,224 Esse é o Quintal do Cocô. 450 00:28:04,851 --> 00:28:07,937 Eu chamo de terra de ninguém. 451 00:28:30,960 --> 00:28:33,129 Sargento Bean, temos minas de mais à frente. 452 00:28:33,212 --> 00:28:34,589 Como vamos prosseguir. 453 00:28:34,672 --> 00:28:36,549 Nós vamos com rapidez. 454 00:28:36,632 --> 00:28:40,928 - Pise exatamente onde eu pisar. - Entendido. 455 00:28:59,530 --> 00:29:03,201 -Eu fui atingida. -Soldado abatido! 456 00:29:10,082 --> 00:29:12,293 Não desiste, Bean. Não desiste! 457 00:29:17,757 --> 00:29:19,967 SRA. TRANTZ 458 00:29:23,971 --> 00:29:26,098 Aqui é território inimigo. 459 00:29:26,182 --> 00:29:27,600 Fique esperta. 460 00:29:35,691 --> 00:29:36,776 Hã… 461 00:29:37,819 --> 00:29:38,653 É fácil. 462 00:29:39,237 --> 00:29:40,571 Não sei, não, Bean. 463 00:29:42,740 --> 00:29:43,908 Vem cá. 464 00:29:55,503 --> 00:29:57,755 Quem mora aqui? 465 00:29:58,297 --> 00:30:01,425 Quem é a pior pessoa possível que poderia morar aqui? 466 00:30:04,136 --> 00:30:06,722 Uma ogra! 467 00:30:06,806 --> 00:30:08,432 Acho que é o pior possível. 468 00:30:08,975 --> 00:30:12,186 Elas são terrivelmente agressivas e territorialistas. 469 00:30:12,270 --> 00:30:14,981 E elas devoram crianças. 470 00:30:17,233 --> 00:30:18,609 Pedacinho. 471 00:30:18,693 --> 00:30:20,528 Pedacinho! 472 00:30:20,611 --> 00:30:23,364 Que delícia! Pedacinhos deliciosos. 473 00:30:23,447 --> 00:30:26,617 Olha o que tem aqui no meu caldeirão. 474 00:30:26,701 --> 00:30:30,288 Dottsy, hoje a gente vai se empanturrar. 475 00:30:31,372 --> 00:30:35,459 Sopa de garotinhas. Hum… 476 00:30:35,543 --> 00:30:37,795 Eu não gosto de ser sopa. 477 00:30:38,546 --> 00:30:40,965 Vamos continuar antes que ela nos veja. 478 00:30:41,048 --> 00:30:43,259 A nossa saída está 479 00:30:43,342 --> 00:30:46,012 bem atrás daquela estátua. 480 00:30:50,933 --> 00:30:52,143 Uh! 481 00:30:54,645 --> 00:30:55,521 Bean. 482 00:31:05,031 --> 00:31:06,032 Ah! 483 00:31:07,283 --> 00:31:08,326 Bean! 484 00:31:08,951 --> 00:31:10,494 Faz o feitiço de invisibilidade. 485 00:31:10,578 --> 00:31:12,622 Você achou o sapo. 486 00:31:12,705 --> 00:31:14,040 Rápido! Ela vai ver a gente. 487 00:31:14,123 --> 00:31:16,876 -Mas eu preciso de lilás! Lilás! - Rápido! Rápido! 488 00:31:16,959 --> 00:31:18,794 Não, Dottsy, não! 489 00:31:18,878 --> 00:31:20,504 - Vocês duas! -Não! 490 00:31:20,588 --> 00:31:22,548 Fiquem aí. Bem aí! 491 00:31:22,632 --> 00:31:24,008 A gente tinha o sapo. 492 00:31:24,091 --> 00:31:25,259 Bernice Blue. 493 00:31:25,343 --> 00:31:29,513 Quem mais seria a não ser por… você. Seja lá quem for. 494 00:31:29,597 --> 00:31:31,766 Eu sou a Ivy. Eu moro… 495 00:31:31,849 --> 00:31:34,769 Bom, "Ivy", você conhece invasão de propriedade? 496 00:31:34,852 --> 00:31:36,812 A sua amiga Bernice parece não conhecer. 497 00:31:36,896 --> 00:31:38,981 Desculpa. Era uma emergência. 498 00:31:39,065 --> 00:31:41,359 Hum, eu não sinto que se arrependeu, 499 00:31:41,442 --> 00:31:42,401 mas você vai, 500 00:31:42,485 --> 00:31:46,197 porque existem consequências por entrar sem permissão no quintal dos outros. 501 00:31:46,280 --> 00:31:48,366 Ah! 502 00:31:48,449 --> 00:31:50,451 Tem cocô em você. 503 00:31:50,534 --> 00:31:52,870 Eu tô enjoada. 504 00:31:54,497 --> 00:31:56,165 Eu acho que eu vou vomitar. 505 00:31:58,084 --> 00:32:00,503 Viu? Era essa a emergência que eu tava te falando. 506 00:32:00,586 --> 00:32:02,880 Uhum. Boa tentativa. 507 00:32:08,302 --> 00:32:09,637 Vocês… 508 00:32:10,179 --> 00:32:12,556 Podem entrar em casa enquanto eu ligo… 509 00:32:18,104 --> 00:32:20,147 Não se atreva. 510 00:32:24,652 --> 00:32:26,487 Vão! Corram! 511 00:32:26,570 --> 00:32:28,114 Saiam do meu quintal! Agora! 512 00:32:28,197 --> 00:32:30,032 Era o que a gente tava fazendo. 513 00:32:35,246 --> 00:32:36,080 Dottsy! 514 00:32:40,042 --> 00:32:42,336 Ivy, aquilo foi incrível! 515 00:32:50,261 --> 00:32:52,263 GÊMEOS 516 00:32:53,139 --> 00:32:55,057 AFASTEM-SE 517 00:32:55,141 --> 00:32:57,601 CASTELO DE LAMA 518 00:33:01,397 --> 00:33:02,440 Cuidado. 519 00:33:02,523 --> 00:33:06,277 Às vezes, amigos. Às vezes, inimigos. 520 00:33:10,322 --> 00:33:12,033 Uau! 521 00:33:14,410 --> 00:33:16,328 Vocês também fazem pirâmides? 522 00:33:16,954 --> 00:33:20,541 Vocês levaram toda a minha terra? Vocês não podiam pegar tudo. 523 00:33:27,048 --> 00:33:28,132 Ficou bem legal. 524 00:33:28,215 --> 00:33:29,258 Estudam em casa. 525 00:33:29,341 --> 00:33:30,342 Sortudos. 526 00:33:30,426 --> 00:33:32,136 Essa é a Ivy, tá, gente? 527 00:33:32,219 --> 00:33:35,473 Ivy, esses são o Travis e o Trevor. Eles são gêmeos. 528 00:33:35,556 --> 00:33:39,018 Mas é importante que você se dirija a nós como indivíduos. 529 00:33:39,101 --> 00:33:40,728 Oi, Travis. Oi, Trevor. 530 00:33:40,811 --> 00:33:42,438 Olá, Ivy. 531 00:33:47,401 --> 00:33:50,029 - Tchau, Travis. Tchau, Trevor. - Tchau, Travis. Tchau, Trevor. 532 00:33:50,112 --> 00:33:51,405 Tchau! 533 00:33:57,995 --> 00:34:02,083 Assim que você passar por baixo, toma cuidado com o Poço do Caos. 534 00:34:02,166 --> 00:34:04,376 Vai rastejando da cerca até a casinha 535 00:34:04,460 --> 00:34:08,047 pra gente poder ver se é seguro ou não pegar as minhocas. 536 00:34:08,130 --> 00:34:10,049 A Nancy pode estar olhando, 537 00:34:10,132 --> 00:34:12,468 então se esconde. 538 00:34:14,261 --> 00:34:17,765 E, sim, a gente constrói pirâmides. 539 00:34:17,848 --> 00:34:21,811 Você quer uma com as laterais lisas ou com degraus? 540 00:34:21,894 --> 00:34:23,562 Degraus, por favor. 541 00:34:30,277 --> 00:34:31,737 Ali tá o poço. 542 00:34:32,988 --> 00:34:34,782 Ali tá a casinha. 543 00:34:49,922 --> 00:34:53,175 Eu já olhei em todo canto, mãe. A Bean sumiu. 544 00:35:00,057 --> 00:35:00,891 Bean? 545 00:35:02,059 --> 00:35:02,935 Uhum. 546 00:35:14,280 --> 00:35:15,823 Então… 547 00:35:15,906 --> 00:35:19,076 A primeira coisa que a gente vai fazer é pegar as minhocas 548 00:35:19,160 --> 00:35:21,996 e aí achar um jeito de pegar a Nancy de surpresa. 549 00:35:24,165 --> 00:35:27,418 O feitiço é esse. "Dança Eviterna." 550 00:35:27,501 --> 00:35:30,421 "Dança e esperneia. Minhoca na areia." 551 00:35:30,504 --> 00:35:34,300 Só tem que dizer as palavras mágicas e jogar as minhocas. É muito simples. 552 00:35:34,383 --> 00:35:38,387 Tá bom, são quantas minhocas exatamente? 553 00:35:40,181 --> 00:35:41,807 Hum… 554 00:35:42,433 --> 00:35:45,269 Vinte minhocas exatamente. 555 00:35:47,688 --> 00:35:48,522 Dottsy? 556 00:35:49,315 --> 00:35:50,399 Dottsy! 557 00:35:52,484 --> 00:35:53,694 Dot… 558 00:35:58,282 --> 00:36:00,075 Ah! 559 00:36:00,159 --> 00:36:01,035 Ah! 560 00:36:03,662 --> 00:36:07,458 Eu acabei de ver elas aqui. Esse lugar é cheio de minhoca. 561 00:36:09,293 --> 00:36:12,338 Falem conosco, ó minhocas molengas. 562 00:36:12,922 --> 00:36:15,716 Revelem onde estão se escondendo. 563 00:36:19,428 --> 00:36:20,262 Tenta ali. 564 00:36:31,857 --> 00:36:35,611 Ivy, você é uma encantadora de minhoca. 565 00:36:37,988 --> 00:36:41,075 Eu já te falei o quanto a Nancy odeia minhoca? 566 00:36:41,158 --> 00:36:42,451 E eu adoro! 567 00:36:42,534 --> 00:36:44,828 Ela é úmida, pegajosa 568 00:36:44,912 --> 00:36:47,748 e regenera pedaços do corpo dela. 569 00:36:48,874 --> 00:36:50,626 A gente tem muito tomate. 570 00:36:50,709 --> 00:36:53,629 - Milho, abobrinha. - Meu pai tá vindo! 571 00:36:53,712 --> 00:36:55,631 Se esconde logo na selva! 572 00:37:12,523 --> 00:37:14,149 Uma víbora! 573 00:37:14,233 --> 00:37:15,067 Uma cobra! 574 00:37:15,150 --> 00:37:16,527 Uma víbora cobra! 575 00:37:20,948 --> 00:37:23,242 A espécie mais perigosa! 576 00:37:25,411 --> 00:37:26,996 Rápido! 577 00:37:33,419 --> 00:37:36,130 Sempre plantando alguma coisa nova. 578 00:37:36,213 --> 00:37:38,549 - Esse ano, foi milho. -É? 579 00:37:38,632 --> 00:37:42,094 É, ia ser surpreender de como cresce rápido. 580 00:37:42,177 --> 00:37:44,847 É, já chegou. 581 00:37:47,391 --> 00:37:49,143 Hã… Guaxinins? 582 00:37:49,226 --> 00:37:51,979 Talvez. Ou ursos. 583 00:37:52,062 --> 00:37:54,773 Eu soube que tem um problema com ursos por aqui. 584 00:37:54,857 --> 00:37:57,109 O que a minha mãe tá fazendo aqui? 585 00:37:57,192 --> 00:37:59,653 O meu pai convida todo mundo pra ver os legumes. 586 00:37:59,737 --> 00:38:01,864 A minha mãe disse que ele tem um dedo verde, 587 00:38:01,947 --> 00:38:05,117 mas eu já olhei um monte de vezes, e o dedo dele tá bem normal. 588 00:38:05,200 --> 00:38:06,577 -…essa parte aqui. - Hum… 589 00:38:07,745 --> 00:38:10,622 - Tem como verem a gente? - Shh! Não tem. 590 00:38:10,706 --> 00:38:14,918 Eu não sei por que elas decidiram correr na minha horta. 591 00:38:16,503 --> 00:38:19,840 Eu já sei como a gente pode chegar de surpresa na Nancy. 592 00:38:42,654 --> 00:38:44,948 Ursos, fiquem longe das minhas vagens, 593 00:38:45,032 --> 00:38:48,452 ou se preparem pra enfrentar o mostra e fala. 594 00:38:53,916 --> 00:38:56,126 É. 595 00:39:09,848 --> 00:39:13,352 Perigo à frente. Venha comigo. 596 00:39:16,105 --> 00:39:17,439 Eu não entendi. 597 00:39:18,107 --> 00:39:21,193 Mova-se feito sombra. 598 00:39:21,276 --> 00:39:23,654 Mova-se feito fantasma. Mova-se feito ninja. 599 00:39:25,948 --> 00:39:27,199 Entendi. 600 00:39:39,336 --> 00:39:40,254 Dottsy? 601 00:39:44,675 --> 00:39:45,759 Dottsy! 602 00:39:46,260 --> 00:39:47,094 Dottsy? 603 00:39:51,390 --> 00:39:54,017 - Ah, você pode levar uns tomates também. - Ia ser demais. 604 00:39:54,101 --> 00:39:56,728 Com licença! Viram o meu Dottsy? 605 00:39:56,812 --> 00:40:00,149 É, ele tá num momentinho nos meus tomates. 606 00:40:00,232 --> 00:40:03,068 Oh! Dottsy! 607 00:40:03,152 --> 00:40:04,653 O que está fazendo aqui? Se perdeu? 608 00:40:04,736 --> 00:40:08,323 - Já conheceu a Sra. Trantz? - Ah, não, ainda não, mas… 609 00:40:08,407 --> 00:40:09,575 Ela é bem… 610 00:40:09,658 --> 00:40:12,369 - Parece interessante. Parece. - É, é interessante. 611 00:40:42,941 --> 00:40:44,610 Aquilo não é choro de mentira. 612 00:40:45,194 --> 00:40:46,487 É choro de verdade. 613 00:40:47,362 --> 00:40:49,865 Que esquisito. A Nancy nunca chora. 614 00:40:49,948 --> 00:40:53,118 Ela deve tá triste porque você fugiu e foi culpa dela. 615 00:40:53,202 --> 00:40:56,288 Ela deve tá triste por ter sido ruim 616 00:40:56,371 --> 00:40:58,624 e por nunca mais ter brincado comigo. 617 00:40:58,707 --> 00:41:01,543 Eu acho que ela queria ter sido uma irmã melhor. 618 00:41:02,169 --> 00:41:05,547 Agora ela fica ali na janela, esperando você voltar. 619 00:41:09,218 --> 00:41:11,094 Eu não ia ligar de ter uma irmã assim. 620 00:41:13,388 --> 00:41:15,390 Eu preciso ir agora! 621 00:41:17,059 --> 00:41:18,560 A Bean está lá fora! 622 00:41:19,311 --> 00:41:20,395 Em algum lugar. 623 00:41:21,688 --> 00:41:26,235 E eu devo encontrá-la e trazê-la de volta! 624 00:41:26,318 --> 00:41:29,154 - Nancy. -Não tentem me impedir agora! 625 00:41:29,655 --> 00:41:32,616 Foi tudo culpa minha! 626 00:41:32,699 --> 00:41:36,828 -Nancy. - É verdade. Foi mesmo sua culpa! 627 00:41:36,912 --> 00:41:39,998 Você deveria procurar pelo resto da sua vida 628 00:41:40,082 --> 00:41:43,043 pra encontrar a sua doce… 629 00:41:43,126 --> 00:41:48,382 …gentil e adorável irmã mais nova. 630 00:41:49,258 --> 00:41:51,343 Bean! 631 00:41:52,803 --> 00:41:55,430 Acho melhor não fazer o feitiço. 632 00:41:56,890 --> 00:42:00,310 Não deve ser divertido dançar pra sempre 633 00:42:00,394 --> 00:42:03,105 e sem parar até seus pés ficarem destruídos. 634 00:42:09,778 --> 00:42:11,363 Não é justo, mãe! 635 00:42:11,947 --> 00:42:14,408 Todo mundo tem um furo na orelha. 636 00:42:14,491 --> 00:42:15,867 Todo mundo. 637 00:42:16,952 --> 00:42:19,621 Até as amigas idiotas da Bean. 638 00:42:19,705 --> 00:42:22,457 A gente já discutiu um milhão de vezes, Nancy. 639 00:42:22,541 --> 00:42:24,793 Você pode furar quando tiver 13 anos. 640 00:42:33,927 --> 00:42:35,637 Ela não tá chorando por mim. 641 00:42:35,721 --> 00:42:38,181 Ela tá chorando porque não tem um furo na orelha! 642 00:42:38,765 --> 00:42:40,851 Você é uma melequenta. Sabia disso? 643 00:42:40,934 --> 00:42:42,686 E melequentas não usam brincos! 644 00:42:42,769 --> 00:42:44,646 Melequentas só usam melecas! 645 00:42:48,984 --> 00:42:49,901 Mãe! 646 00:42:53,739 --> 00:42:54,990 Eu achei a Bean! 647 00:42:57,284 --> 00:43:00,078 Você tá muito ferrada! 648 00:43:01,830 --> 00:43:05,292 Para! Eu exijo que você deixe a Bean em paz agora. 649 00:43:05,375 --> 00:43:08,378 Eu espero que esteja pronta pra dançar pra sempre! 650 00:43:08,462 --> 00:43:10,047 Até o dia da sua morte! 651 00:43:10,130 --> 00:43:11,673 Faz o feitiço. 652 00:43:14,760 --> 00:43:17,596 Isso é uma varinha mágica? 653 00:43:17,679 --> 00:43:20,182 E é o seu fim! 654 00:43:22,059 --> 00:43:24,853 Você tá fingindo ser algum tipo de… bruxa? 655 00:43:24,936 --> 00:43:27,773 Ela é uma bruxa! Uma bruxa em treinamento. 656 00:43:29,483 --> 00:43:35,364 "Dança e esperneia, minhoca na areia. De agora em diante, você bamboleia!" 657 00:43:35,864 --> 00:43:37,741 Ai, não! 658 00:43:37,824 --> 00:43:39,242 Você tá fazendo um feitiço. 659 00:43:39,326 --> 00:43:42,496 Eu tô com tanto medo. 660 00:43:42,579 --> 00:43:44,915 Para de fazer piada com a minha amiga. 661 00:43:44,998 --> 00:43:46,083 Sua amiga? 662 00:43:46,583 --> 00:43:49,294 Você não tinha falado que ela era a menina chata 663 00:43:49,378 --> 00:43:51,463 que usava arquinho e que lia nas férias? 664 00:43:57,594 --> 00:44:00,681 Se prepara pra dançar pra sempre! 665 00:44:01,556 --> 00:44:03,308 O quê? Não! 666 00:44:03,392 --> 00:44:06,561 Ai, para, para! Tira isso de mim. 667 00:44:06,645 --> 00:44:09,314 Ai, tira isso de mim! Credo! 668 00:44:09,398 --> 00:44:13,151 São minhocas! Não, não, não! Tira isso de mim! Tira de mim! 669 00:44:13,235 --> 00:44:16,405 Olha, ela tá dançando. 670 00:44:19,533 --> 00:44:23,286 Ah, não. Acabaram as minhocas. 671 00:44:23,370 --> 00:44:26,039 Ah, corre! 672 00:44:28,208 --> 00:44:31,586 Eu vou matar você! 673 00:44:31,670 --> 00:44:33,004 Hã? Eh… 674 00:44:38,719 --> 00:44:39,886 Eu vou pegar você! 675 00:44:44,725 --> 00:44:46,643 Nancy! Filha! 676 00:44:46,727 --> 00:44:48,478 Uuh! 677 00:44:54,609 --> 00:44:55,986 Ela ainda tá dançando. 678 00:44:56,069 --> 00:44:57,988 O feitiço funcionou! 679 00:44:59,781 --> 00:45:01,324 Dottsy, não. 680 00:45:01,408 --> 00:45:04,953 Fique longe dessas crianças. Ela são……terríveis! 681 00:45:10,917 --> 00:45:14,045 Me tirem desse poço! 682 00:45:14,129 --> 00:45:17,841 -Elas estão bem? -Filha, você tá bem? 683 00:45:19,301 --> 00:45:21,762 O poço da Bean pegou alguma coisa. 684 00:45:24,222 --> 00:45:25,599 Que capote! 685 00:45:27,058 --> 00:45:28,769 Filha, você tá bem? 686 00:45:32,814 --> 00:45:34,232 Mãe! 687 00:45:36,401 --> 00:45:39,279 Olha como eu tô! 688 00:45:45,327 --> 00:45:48,747 -Eu odeio ficar suja! -Eu odeio sujeira! 689 00:45:58,048 --> 00:46:00,175 Sem sobremesa e TV por uma semana? 690 00:46:00,717 --> 00:46:03,678 Se essas são as consequências, elas não são tão ruins. 691 00:46:04,596 --> 00:46:07,307 Acho que a sua mãe não tava tão brava. 692 00:46:07,390 --> 00:46:10,310 Mamãe, mamãe, mamãe. 693 00:46:10,393 --> 00:46:12,896 Prontinho. Levanta. 694 00:46:12,979 --> 00:46:16,817 Vem. Vai, levanta! 695 00:46:16,900 --> 00:46:18,693 E meu pai também não parecia muito bravo. 696 00:46:18,777 --> 00:46:22,489 Opa, cuidado. Hoje o dia tá puxado. 697 00:46:22,572 --> 00:46:24,157 Calma. 698 00:46:24,241 --> 00:46:27,536 Tá, pode… me dar uma ajudinha aqui? 699 00:46:27,619 --> 00:46:29,788 Usa as suas pernas. As pernas, por favor. 700 00:46:29,871 --> 00:46:34,543 Eu sabia que o poço ia pegar alguma coisa, mas por que a Nancy parou de dançar? 701 00:46:34,626 --> 00:46:36,586 Não era um feitiço pra sempre? 702 00:46:36,670 --> 00:46:38,797 Era, mas a gente não tinha 20 minhocas. 703 00:46:38,880 --> 00:46:42,050 - Funcionou pela metade. -Vamos ter que fazer de novo. 704 00:46:45,220 --> 00:46:49,349 E se a gente fizesse o feitiço de dança na Sra. Trantz? 705 00:46:49,432 --> 00:46:52,644 Podemos fazer nas pessoas que deixaram o cachorro no Quintal do Cocô. 706 00:46:52,727 --> 00:46:56,398 Imagina se eles dançassem pra sempre em cima do cocô. 707 00:46:57,399 --> 00:47:00,902 Com licença, mas os seus planos pra amanhã não devem incluir 708 00:47:00,986 --> 00:47:03,655 feitiços em vizinhos, aterrorizar a sua irmã, 709 00:47:03,738 --> 00:47:07,701 cocô de cachorro, minhocas e Poços de Caos. 710 00:47:07,784 --> 00:47:08,618 Você entendeu? 711 00:47:10,120 --> 00:47:12,873 Tá quase na hora do jantar. Quer levar a Ivy pra casa? 712 00:47:12,956 --> 00:47:15,125 Quero! 713 00:47:24,467 --> 00:47:26,136 Sabe o que é muito estranho? 714 00:47:26,219 --> 00:47:28,889 Eu achava mesmo que você era chata. 715 00:47:28,972 --> 00:47:31,099 E eu achava que você era chata. 716 00:47:31,182 --> 00:47:33,310 Eu achei que você só sabia ler. 717 00:47:34,144 --> 00:47:38,899 E eu achei que você só sabia mesmo… correr por aí e fazer barulho. 718 00:47:40,859 --> 00:47:42,819 Você não gosta mesmo de arquinhos? 719 00:47:43,612 --> 00:47:44,738 Hum… 720 00:47:47,282 --> 00:47:48,867 Nem vem! 721 00:47:54,456 --> 00:47:55,790 Você tem certeza? 722 00:47:55,874 --> 00:47:56,917 Eu tenho. 723 00:48:05,091 --> 00:48:06,301 Te vejo amanhã? 724 00:48:06,384 --> 00:48:07,761 E no dia depois de amanhã. 725 00:48:09,387 --> 00:48:10,639 E no dia depois de amanhã. 726 00:48:10,722 --> 00:48:12,807 - Tchau, Bean! -Tchau, Ivy! 727 00:48:24,194 --> 00:48:27,113 -Você ganhou, Leo? -Não, deu empate. 728 00:48:30,367 --> 00:48:32,619 VEJA A PRÓXIMA AVENTURA DE IVY E BEAN 729 00:48:39,501 --> 00:48:42,045 Aquele banheiro é assombrado. 730 00:48:43,922 --> 00:48:46,508 Às vezes, é mais fácil sentir o fantasma. 731 00:48:46,591 --> 00:48:50,095 É como se fosse um vento frio passando por você. 732 00:48:50,178 --> 00:48:53,139 É uma honra recebê-los na reunião de pais! 733 00:48:54,224 --> 00:48:55,558 Pra onde a Bean foi? 734 00:48:55,642 --> 00:48:57,936 Pode apostar que ela tá aprontando algo nefasto! 735 00:48:58,019 --> 00:48:59,396 Se esconde! 736 00:48:59,479 --> 00:49:01,773 Cadê o passe do banheiro? 737 00:49:01,856 --> 00:49:03,108 Detenção! 738 00:49:06,236 --> 00:49:09,155 Olá, meus queridinhos. 739 00:49:20,417 --> 00:49:22,002 Tá tudo certo aí? Claquete. 740 00:49:22,085 --> 00:49:23,753 -Coloca na marca? -Oi? 741 00:49:33,138 --> 00:49:34,723 Olha o tomate! 742 00:49:39,102 --> 00:49:39,936 É. 743 00:49:46,651 --> 00:49:49,029 Pelo menos, eu tô tentando. 744 00:49:51,156 --> 00:49:52,365 Volta aqui! 745 00:50:22,103 --> 00:50:23,021 É! 746 00:50:28,985 --> 00:50:30,070 Valeu. Corta. 747 00:50:33,740 --> 00:50:36,117 E DOTTSY