1 00:00:34,368 --> 00:00:38,164 Lebanon flyplass-informasjon, Y-1-7-0-0-Z. 2 00:00:38,247 --> 00:00:39,749 Flight 2866. 3 00:00:43,836 --> 00:00:44,962 J-124. 4 00:00:46,046 --> 00:00:47,131 J-1509. 5 00:00:47,214 --> 00:00:49,675 Hun ville sitte på venstre side. 6 00:00:49,759 --> 00:00:51,385 Bare en kort endring. 7 00:00:51,469 --> 00:00:54,221 EN SANN HISTORIE BASERT PÅ HENDELSER 1. PÅSKEDAG 2009 8 00:00:54,305 --> 00:00:58,142 J-124, ingen bak deg, så hold deg til rullebane én til venstre. 9 00:01:26,962 --> 00:01:29,381 Hva er vitsen med en prøveflyging 10 00:01:29,465 --> 00:01:33,135 hvis du ikke engang kan glede deg over første gang du flyr? 11 00:01:33,219 --> 00:01:36,305 Så de vet hvor de skal prøve å finne likene våre. 12 00:01:36,388 --> 00:01:37,473 Du er flink, Doug. 13 00:01:37,556 --> 00:01:40,059 Få henne ned og gjør din første landing. 14 00:01:40,142 --> 00:01:41,393 Eller den siste. 15 00:01:42,144 --> 00:01:44,230 Cessna 898, du er klarert til landing. 16 00:01:50,486 --> 00:01:52,279 Cessna 898, går det bra? 17 00:01:52,363 --> 00:01:53,906 Du ser litt ustabil ut. 18 00:01:53,989 --> 00:01:56,200 Ha utrykningskjøretøyene klare. 19 00:01:56,283 --> 00:01:58,035 NAPLES FLYSKOLE 20 00:02:15,970 --> 00:02:17,555 - Du fikser det. - Jeg fikser det. 21 00:02:17,638 --> 00:02:19,056 - Ok. - Vi prøver igjen. 22 00:02:19,139 --> 00:02:21,392 Jeg juler deg opp hvis vi overlever dette. 23 00:02:24,478 --> 00:02:27,982 Kan du slutte å bable og slappe av? Jeg prøver å fokusere. 24 00:02:28,065 --> 00:02:30,276 Hvordan? Jeg sitter i lunsjen min. 25 00:02:31,986 --> 00:02:33,737 - Prøv igjen. Jeg fikser det. - Greit. 26 00:02:34,280 --> 00:02:35,698 Alle gode ting er ni. 27 00:02:35,781 --> 00:02:37,032 Hva gjør jeg galt? 28 00:02:37,116 --> 00:02:39,994 Flyr. Det er det du gjør galt. 29 00:02:40,077 --> 00:02:42,913 Bare tenk på det som om du slår din første home run 30 00:02:42,997 --> 00:02:44,999 eller sykler for første gang. 31 00:02:45,958 --> 00:02:47,668 Du må bare tro at du kan... 32 00:02:50,713 --> 00:02:53,090 Naples-tårnet, Cessna 898, vi prøver igjen. 33 00:02:53,173 --> 00:02:55,217 - Greit, 898. - Har jeg flyet? 34 00:02:55,301 --> 00:02:58,304 Hold øynene nede på rullebanen. Du har flyet. 35 00:02:58,387 --> 00:02:59,847 Det er som om jeg kjører bil. 36 00:02:59,930 --> 00:03:01,557 Har du klaffene? 37 00:03:01,640 --> 00:03:03,893 - Greit. Senk klaffene. - Perfekt. 38 00:03:06,270 --> 00:03:10,774 Denne stikken er veldig tung som holder dette oppe. 39 00:03:11,233 --> 00:03:15,029 Bra. Bruk kompensasjonshjulet. Skru det litt ned. 40 00:03:18,657 --> 00:03:19,575 Vi stopper! 41 00:03:19,658 --> 00:03:21,702 - Ta det. - Greit. 42 00:03:21,785 --> 00:03:22,995 Jeg har flyet. 43 00:03:23,078 --> 00:03:25,581 Godt jobbet. 44 00:03:27,458 --> 00:03:28,709 Oppdrag utført. 45 00:03:28,792 --> 00:03:29,793 Hva sier du? 46 00:03:29,877 --> 00:03:32,796 Hva om vi skaffer deg en ny hobby? 47 00:03:32,880 --> 00:03:35,883 Få deg en flyradio 48 00:03:35,966 --> 00:03:38,928 og hør på trafikk-kontrollen på fritiden. 49 00:03:39,470 --> 00:03:41,931 Ja. Eller hør på meg og gå på bowling. 50 00:03:50,648 --> 00:03:52,358 Jeg sier dette i beste mening. 51 00:03:53,192 --> 00:03:54,193 Hva da? 52 00:03:54,860 --> 00:03:56,070 Begynn med keramikk. 53 00:03:56,862 --> 00:03:59,907 For du er skikkelig dårlig til å fly. 54 00:04:02,326 --> 00:04:04,286 Du er skikkelig dårlig til å løpe. 55 00:04:04,370 --> 00:04:06,080 - Ja vel? Bevis det. - Ja. 56 00:04:06,914 --> 00:04:09,458 Klar, ferdig... 57 00:04:09,959 --> 00:04:12,086 Du jukser alltid! 58 00:04:12,419 --> 00:04:13,963 - Du taper alltid! - Vent! 59 00:04:14,046 --> 00:04:15,547 - Kom an. Du kan ikke... - Taper. 60 00:04:15,631 --> 00:04:18,300 - Nei, jeg kommer. - Taper. 61 00:04:19,343 --> 00:04:21,261 VELKOMMEN TIL MONROES 9. ÅRLIGE GRILLKONKURRANSE 62 00:04:21,345 --> 00:04:23,745 KONKURRANSE - MUSIKK - MAT LEKER - FAMILIEMORO - PÅSKEEGGJAKT 63 00:04:24,098 --> 00:04:25,099 Ja, øverst. 64 00:04:42,074 --> 00:04:44,952 Jeg har ikke brillene mine. Fahrenheit eller celsius? 65 00:04:45,035 --> 00:04:45,869 Fahrenheit. 66 00:04:45,953 --> 00:04:47,830 Vil du legge på mer ved? 67 00:04:47,913 --> 00:04:49,999 Ja. Hva brukte vi sist, pekan? 68 00:04:50,082 --> 00:04:52,209 Nei, nå har vi hickory i. 69 00:04:52,292 --> 00:04:53,711 - Ja. - Greit? 70 00:04:53,794 --> 00:04:56,088 Jeg vet ikke om bryststykket når 205 71 00:04:56,171 --> 00:04:58,674 - før vi må ta det med til dommerne. - Tja... 72 00:04:58,757 --> 00:05:01,343 Spiller ingen rolle. Bare sleng på sausen min. 73 00:05:01,427 --> 00:05:02,469 Saus? 74 00:05:02,553 --> 00:05:04,638 Få smake. 75 00:05:04,722 --> 00:05:07,266 Jeg vil ha en smakebit. Hell det i koppen. 76 00:05:07,349 --> 00:05:09,643 Å ja. Jeg gleder meg til dette. 77 00:05:13,856 --> 00:05:17,109 Ja, dette blir bra. 78 00:05:17,192 --> 00:05:18,360 Få smake. 79 00:05:18,444 --> 00:05:20,654 Jeg sparer litt til deg senere i kveld. 80 00:05:20,738 --> 00:05:23,240 Gi dere. Det er barn her. 81 00:05:23,323 --> 00:05:25,200 - Hvordan ble de til? - Du er fæl. 82 00:05:25,284 --> 00:05:28,245 - Vet det. Så fæl at jeg er god. - Greit. 83 00:05:28,787 --> 00:05:29,788 Jeg er så dum. 84 00:05:29,872 --> 00:05:33,876 Så dumt at jeg holdt tilbake varmen så lenge. 85 00:05:33,959 --> 00:05:35,169 Det går bra. 86 00:05:35,794 --> 00:05:37,046 Vi skal varmrøyke det. 87 00:05:37,129 --> 00:05:38,630 Med aluminiumsfolie? 88 00:05:38,714 --> 00:05:41,341 Det er en konkurranse. Vi blir utledd. 89 00:05:41,425 --> 00:05:42,843 Det ordner seg. 90 00:05:42,926 --> 00:05:45,679 Vi går til banken med premiepengene. 91 00:05:45,763 --> 00:05:48,182 For gjett hva. Jeg har slakterpapir. 92 00:05:48,766 --> 00:05:49,766 Greit. 93 00:05:50,809 --> 00:05:51,852 Genialt. 94 00:05:52,644 --> 00:05:56,482 Alle kan gå hjem nå, for min onkel og pappa taper ikke. 95 00:05:56,565 --> 00:05:59,193 Bailey White, vær ydmyk og respektfull. 96 00:06:00,402 --> 00:06:04,531 Med respekt, vær så snill å gå hjem nå, for min onkel og pappa taper ikke. 97 00:06:04,615 --> 00:06:06,492 Hun slekter på deg, ja. 98 00:06:06,575 --> 00:06:08,285 Er ribben nesten klar, pappa? 99 00:06:08,368 --> 00:06:11,413 Ribbestykkene er ferdige. Bryststykker tar litt mer tid. 100 00:06:11,497 --> 00:06:13,582 - Ja, men vi skal varmrøyke det. - Hva? 101 00:06:13,665 --> 00:06:16,543 Den kua er varm nok og trenger ikke en røyk. 102 00:06:18,003 --> 00:06:20,881 - Det betyr at den stekes raskere. - Vet det. 103 00:06:20,964 --> 00:06:23,175 Greit. Bare sjekker. 104 00:06:23,258 --> 00:06:24,885 Greit. Hvor mye lenger? 105 00:06:24,968 --> 00:06:26,887 Ribben er ferdig. Bryststykker tar... 106 00:06:26,970 --> 00:06:31,433 Nei. Hvor lenge må vi være her? For jeg trenger manikyr. 107 00:06:31,517 --> 00:06:35,270 Du, Maggie. Jeg vet om et sted borti gata. 108 00:06:35,354 --> 00:06:38,524 Det har mye bedre dekning for disse små telefonene. 109 00:06:38,607 --> 00:06:41,235 Hva om du og jeg og Bailey drar dit? 110 00:06:41,318 --> 00:06:42,903 Jeg spanderer litt godteri. 111 00:06:42,986 --> 00:06:45,906 - Ja. Som da du hadde respekt. - Ja. 112 00:06:45,989 --> 00:06:47,658 - God redning. - Tusen takk. 113 00:06:47,741 --> 00:06:50,953 Kom igjen. Det blir gøy. Bare oss tre. 114 00:06:51,036 --> 00:06:53,330 Hun må gjøre noe med holdningen sin. 115 00:06:53,413 --> 00:06:57,584 - Hun er 18. Hun finner ut av ting. - Samme hvor gammel hun er. 116 00:06:57,668 --> 00:07:01,088 - Jeg tolererer det ikke. - Maggie er bare annerledes enn Bailey. 117 00:07:01,922 --> 00:07:03,048 Mitt hus, mine regler. 118 00:07:03,132 --> 00:07:05,467 Men så er det den gylne regel. 119 00:07:06,510 --> 00:07:08,887 "Gjør som jeg sier, ikke som jeg gjør"? 120 00:07:08,971 --> 00:07:11,849 Nei. Jenter smelter pappahjerter for alltid. 121 00:07:13,892 --> 00:07:15,144 Vi prøver dette. 122 00:07:16,311 --> 00:07:17,311 Se. 123 00:07:26,488 --> 00:07:27,489 Det er veldig godt. 124 00:07:28,323 --> 00:07:30,826 Grilltemperaturen begynner å bli litt høy. 125 00:07:30,909 --> 00:07:31,785 Søren. 126 00:07:31,869 --> 00:07:35,247 - Ta rotta på dem, for vi taper ikke. - Greit. 127 00:07:47,718 --> 00:07:49,136 Varmrøykte dere brystet? 128 00:07:49,219 --> 00:07:50,888 Ja. 129 00:07:51,346 --> 00:07:52,806 Og hvem sin idé var det? 130 00:07:54,391 --> 00:07:57,519 Det er egentlig ikke en idé. 131 00:07:57,603 --> 00:08:00,355 Det er mer en filosofi. 132 00:08:00,439 --> 00:08:01,690 Ja. 133 00:08:01,773 --> 00:08:03,066 Jobber dere med dette? 134 00:08:03,984 --> 00:08:08,030 Nei. Jeg er din lokale farmasøyt. 135 00:08:08,113 --> 00:08:11,200 Og jeg elsker å grille. Det er en av mine mange hobbyer. 136 00:08:11,283 --> 00:08:14,453 Med denne hobbyen vant du nettopp en grillkonkurranse. 137 00:08:15,996 --> 00:08:17,289 Vi klarte det! 138 00:08:28,133 --> 00:08:29,927 - Takk. - Tusen takk. 139 00:08:30,010 --> 00:08:31,011 Takk. 140 00:08:32,137 --> 00:08:33,597 Det bryststykket var perfekt. 141 00:08:33,680 --> 00:08:35,849 Denne sausen er den beste jeg har smakt. 142 00:08:35,933 --> 00:08:37,726 Jeg sa jo at vi ikke taper! 143 00:08:37,809 --> 00:08:38,894 Gå av scenen. 144 00:08:38,977 --> 00:08:40,479 - Sett deg. - Det er uhøflig. 145 00:08:40,562 --> 00:08:41,688 Unnskyld datteren min. 146 00:08:41,772 --> 00:08:44,691 Ryktet sier at dere har grillet masse ribbe, 147 00:08:44,775 --> 00:08:46,860 og det var ikke en del av konkurransen. 148 00:08:46,944 --> 00:08:49,696 Som faren vår alltid sa: 149 00:08:49,780 --> 00:08:52,532 "Når bålet er varmt, ikke kast bort veden." 150 00:08:52,616 --> 00:08:55,244 "Når du lager ribbe, kan alle like gjerne få." 151 00:08:55,327 --> 00:08:57,704 Så alle får. 152 00:08:57,788 --> 00:09:00,040 Takk, Big Moe. 153 00:09:00,123 --> 00:09:01,208 Fantastisk. 154 00:09:01,291 --> 00:09:03,460 - Gratulerer, folkens. - Takk. 155 00:09:04,336 --> 00:09:06,380 Ja da! Kom an! 156 00:09:06,463 --> 00:09:08,090 - Absolutt. Se. - Her. 157 00:09:08,674 --> 00:09:09,758 Kom igjen. Smil. 158 00:09:13,178 --> 00:09:14,554 Unnskyld meg. Vær så god. 159 00:09:14,638 --> 00:09:16,473 - Skal du be? - Gud velsigne deg. 160 00:09:16,556 --> 00:09:17,683 Ja. 161 00:09:17,766 --> 00:09:20,060 Ja, vent. Vi gjør det her. 162 00:09:20,143 --> 00:09:21,561 - Ja vel. - Kjære Gud... 163 00:09:24,648 --> 00:09:27,442 Velsign denne maten og dem den skal nære. 164 00:09:27,526 --> 00:09:30,862 Måtte vi bli en velsignelse for flere. 165 00:09:31,863 --> 00:09:33,991 I ditt navn, amen. 166 00:09:34,074 --> 00:09:35,074 - Amen. - Amen. 167 00:09:35,117 --> 00:09:37,619 Greit, spre dere, folkens. 168 00:09:38,412 --> 00:09:39,413 Gud velsigne deg. 169 00:09:39,496 --> 00:09:41,039 Tusen takk. 170 00:09:41,123 --> 00:09:43,917 Hvordan går det? Godt å se deg igjen. 171 00:09:44,001 --> 00:09:45,127 Alt i orden? 172 00:09:45,210 --> 00:09:46,420 - Takk. - Vær så god. 173 00:09:46,503 --> 00:09:48,046 - Takk. - Vær så god. 174 00:09:48,130 --> 00:09:50,424 Hvis dere trenger noe, bare si ifra. 175 00:09:50,507 --> 00:09:53,051 - Og ha en velsignet påske. - Takk. 176 00:09:53,135 --> 00:09:57,180 Pappa ville vært stolt av deg. Jeg trodde ikke du ville komme så langt. 177 00:09:57,264 --> 00:10:00,267 Jaha? Hvorfor sier du det? 178 00:10:00,892 --> 00:10:03,186 Da jeg kjørte bilen ut i vannet, 179 00:10:03,895 --> 00:10:07,065 eller drakk jeg en øl mens bilen var i vannet? 180 00:10:07,149 --> 00:10:10,402 Nei. Det var den ni kilos abboren du trakk opp 181 00:10:10,485 --> 00:10:12,195 da bergingsbilen dro deg ut. 182 00:10:12,279 --> 00:10:14,614 Det var en fin fisk. Husker du hva pappa sa? 183 00:10:14,698 --> 00:10:18,618 Ja. "Dougie, vil du ha beltet eller riset?" 184 00:10:18,702 --> 00:10:21,997 "Dette vil smerte meg mer enn deg." 185 00:10:22,080 --> 00:10:23,081 Det var løgn. 186 00:10:38,055 --> 00:10:40,766 "Noen gang har smakt." La oss si det noen ganger. 187 00:10:40,849 --> 00:10:41,933 Kom igjen. 188 00:10:42,726 --> 00:10:44,353 Seier'n er vår. 189 00:10:44,436 --> 00:10:46,980 - Maggie. - Vi er gode. Fint å bli anerkjent. 190 00:10:47,064 --> 00:10:49,441 - Fortsett. Du fortjener det. - Takk. 191 00:10:53,195 --> 00:10:54,363 Kast. 192 00:10:55,489 --> 00:10:57,199 To poeng til Terri. 193 00:10:57,282 --> 00:10:59,117 - En tre-poenger. - Fra midtbanen! 194 00:10:59,201 --> 00:11:00,410 - Tre-poenger. - Midtbane. 195 00:11:00,494 --> 00:11:02,329 Nei. Få det søppelet vekk herfra. 196 00:11:02,412 --> 00:11:03,872 Seriøst? Kom igjen. 197 00:11:04,331 --> 00:11:05,916 Hvor mange poeng for en dunk? 198 00:11:05,999 --> 00:11:07,793 På klokka? Du vinner, kjære. 199 00:11:07,876 --> 00:11:11,755 Med mindre Maggie kan toppe det. Kom igjen. Jeg har en alley-oop. 200 00:11:11,838 --> 00:11:14,633 - Du. - Hun må være en av motspillerne. 201 00:11:14,966 --> 00:11:16,968 - Takk for hjelpen. - Sånn. 202 00:11:17,052 --> 00:11:18,052 Maggie. 203 00:11:18,845 --> 00:11:20,013 Er alt i orden? 204 00:11:20,097 --> 00:11:23,350 Flott. Jeg elsker å mate hjemløse og rydde opp i rotet deres 205 00:11:23,433 --> 00:11:25,560 når jeg kunne gjort det jeg vil hjemme. 206 00:11:25,644 --> 00:11:28,105 - Og hva er det? - Alt annet enn det. 207 00:11:28,188 --> 00:11:29,314 Greit, unge dame. 208 00:11:29,398 --> 00:11:31,525 Vi tilbringer kvalitetstid med familien 209 00:11:31,608 --> 00:11:34,111 ved å hjelpe folk som ikke har det vi har. 210 00:11:34,194 --> 00:11:37,072 Du trenger et bedre perspektiv. Overnatt der ute. 211 00:11:38,490 --> 00:11:40,033 Ute i parken? 212 00:11:41,660 --> 00:11:42,494 Mamma. 213 00:11:42,577 --> 00:11:45,372 Vær takknemlig for det du har før det er borte. 214 00:11:45,455 --> 00:11:49,251 Og neste gang jeg sentrer en alley-oop, bør du score. 215 00:11:49,668 --> 00:11:51,253 Jeg vet ikke engang hva det er. 216 00:11:51,336 --> 00:11:53,046 Svaret er: "Ja, ma'am." 217 00:11:53,964 --> 00:11:54,964 Si det. 218 00:11:56,508 --> 00:11:57,509 Ja, ma'am. 219 00:12:03,932 --> 00:12:05,532 SØRVESTRE FLORIDA INTERNASJONALE FLYPLASS 220 00:12:10,814 --> 00:12:12,858 FORT MYERS, FLYGEKONTROLLTÅRNET 221 00:12:16,403 --> 00:12:18,280 DAN FAVIO FLYGELEDER 222 00:12:18,363 --> 00:12:20,949 9-6-B-B, gå inn i venstre motvind. 223 00:12:21,032 --> 00:12:23,118 Følg Cessnaen. Mooney venter på å takse. 224 00:12:23,201 --> 00:12:25,579 - Sjekk at han viker for Cirrusen. - Ja. 225 00:12:27,038 --> 00:12:30,125 5-Z-Z, du er nummer to til å lande. Sjekk turbulens. 226 00:12:30,208 --> 00:12:33,503 2-6-D-B, jeg har tre på rullebane 30. 227 00:12:34,629 --> 00:12:38,008 9-6-B-B, følg venstre motvind. Følg Cessnaen. 228 00:12:38,091 --> 00:12:39,342 Trafikk i sikte. 229 00:12:39,426 --> 00:12:41,928 Cessna 4-H-L, forleng motvind. Jeg ringer basen. 230 00:13:13,502 --> 00:13:14,628 Hun er ganske god. 231 00:13:15,837 --> 00:13:16,838 Sett i gang. 232 00:13:28,725 --> 00:13:31,520 Ja! Slik gjøres det. 233 00:13:32,938 --> 00:13:35,315 Applaus for Fort Myers' egen. 234 00:13:37,400 --> 00:13:38,401 Én til. 235 00:13:50,580 --> 00:13:52,916 Sparer du litt til oss andre? 236 00:13:58,672 --> 00:14:00,924 Hva drikker vi andre? 237 00:14:01,007 --> 00:14:02,008 Bourbon. 238 00:14:05,845 --> 00:14:09,057 - Stor drink for en liten jente. - Hva drikker du? 239 00:14:12,686 --> 00:14:13,687 Tequila. 240 00:14:14,688 --> 00:14:15,689 Vodka. 241 00:14:17,023 --> 00:14:18,024 Gin. 242 00:14:18,525 --> 00:14:20,110 Hvorfor bare klar sprit? 243 00:14:21,820 --> 00:14:23,822 Nærmest drikkevann. 244 00:14:26,324 --> 00:14:27,909 Hva prøver du å glemme? 245 00:14:30,662 --> 00:14:32,747 Dypt spørsmål i en bar. 246 00:14:33,832 --> 00:14:38,128 Jeg liker å bli kjent med en mann før han prøver å få meg til sengs. 247 00:14:39,129 --> 00:14:40,630 Er det det jeg gjør? 248 00:14:41,047 --> 00:14:42,048 Antakelig. 249 00:14:47,178 --> 00:14:48,346 Funker det? 250 00:14:49,723 --> 00:14:50,724 Antakelig ikke. 251 00:14:54,769 --> 00:14:55,770 Vær så god. 252 00:15:18,960 --> 00:15:23,256 - Jeg ristet bare puten din. - Du er så snill, vennen. 253 00:15:23,340 --> 00:15:25,550 - Du glemte noe. - Hva da? 254 00:15:25,634 --> 00:15:27,719 Du la igjen premien i bilen. 255 00:15:29,596 --> 00:15:30,722 Det gjorde jeg ikke. 256 00:15:32,515 --> 00:15:33,850 - Vet du hvorfor? - Nei. 257 00:15:33,933 --> 00:15:38,438 Fordi jeg får holde premien min hver kveld. 258 00:15:39,439 --> 00:15:42,108 Hva sa dommeren om min spesielle saus? 259 00:15:42,192 --> 00:15:44,694 - Den beste han hadde smakt. - Jeg sa det jo. 260 00:15:45,904 --> 00:15:48,073 Det var noen heldige ribbestykker. 261 00:15:48,156 --> 00:15:51,159 Jeg er heldig som får sove med grillmesteren. 262 00:15:51,242 --> 00:15:52,243 Ja, det får du. 263 00:15:53,286 --> 00:15:54,663 Ja, det får du! 264 00:15:57,499 --> 00:15:58,499 Elskovssmerte. 265 00:16:00,543 --> 00:16:01,544 Au. 266 00:16:07,801 --> 00:16:09,052 Ikke svar. 267 00:16:09,678 --> 00:16:10,845 Bare et øyeblikk. 268 00:16:16,351 --> 00:16:17,352 Hallo? 269 00:16:18,853 --> 00:16:20,188 Ja, det er meg. 270 00:16:22,232 --> 00:16:23,733 Ja, det er broren min. 271 00:16:27,404 --> 00:16:29,280 Det kan ikke stemme. Hvem er dette? 272 00:16:29,364 --> 00:16:31,616 Jeg var sammen med ham i går. 273 00:16:31,700 --> 00:16:32,701 Hva er det? 274 00:16:36,871 --> 00:16:38,081 Jeg så ham nettopp. 275 00:16:38,164 --> 00:16:39,249 Hva er galt? 276 00:16:39,332 --> 00:16:42,043 Vent. 277 00:16:48,383 --> 00:16:50,009 Vi må dra tilbake til Naples. 278 00:17:04,774 --> 00:17:06,359 TIL MINNE OM JEFFREY WHITE 279 00:17:38,683 --> 00:17:41,311 Dette er aldri enkelt. 280 00:17:42,270 --> 00:17:43,480 Blir aldri vant til det. 281 00:17:44,439 --> 00:17:48,860 Vi vet aldri hvorfor, men vi vet alltid svaret. 282 00:17:49,778 --> 00:17:52,405 Gud er med oss i disse øyeblikkene. 283 00:17:53,281 --> 00:17:56,326 Han trøster oss om natten når vi gråter og sørger. 284 00:17:56,409 --> 00:17:59,078 Og om morgenen, når gleden kommer tilbake, 285 00:17:59,162 --> 00:18:02,457 gir han oss styrke til å fortsette. 286 00:18:05,752 --> 00:18:09,297 Liv og tap henger sammen. Det samme gjør smerte og helbredelse. 287 00:18:09,964 --> 00:18:15,345 Det ene kan ikke eksistere uten det andre, og det ene gjør det andre sterkere. Amen. 288 00:18:15,428 --> 00:18:16,513 - Amen. - Amen. 289 00:18:18,014 --> 00:18:22,310 Nå skal vi høre et minneord fra familien, 290 00:18:22,393 --> 00:18:25,772 fra Jeffs bror, Doug White. 291 00:18:28,441 --> 00:18:29,734 Du klarer det, vennen. 292 00:18:32,570 --> 00:18:33,571 Du klarer det. 293 00:18:57,720 --> 00:18:58,721 Beklager. 294 00:19:28,626 --> 00:19:30,879 Jeg vet det. Han klarer seg. 295 00:19:37,051 --> 00:19:39,804 - Jeg går en tur. - Du har ikke spist på to dager. 296 00:19:39,888 --> 00:19:42,724 - Ikke bli sinnasulten. - Jeg vil ikke spise. 297 00:19:42,807 --> 00:19:47,478 Og jeg vil ikke at noen skal si "kondolerer" heller. Jeg er lei av det. 298 00:19:47,562 --> 00:19:50,273 Er det noe jeg kan gjøre? Noe for å hjelpe? 299 00:19:50,773 --> 00:19:53,109 Jeg er bare lei av å miste folk, Terri. 300 00:19:56,029 --> 00:20:00,199 Broren min er borte. Før det, pappa og onkel. 301 00:20:00,283 --> 00:20:01,951 De gutta var heltene mine. 302 00:20:02,577 --> 00:20:03,995 Tre hjerteinfarkt. 303 00:20:05,872 --> 00:20:07,874 Det fortjente de ikke. 304 00:20:08,249 --> 00:20:12,462 Fine folk som prøver å leve livet på den rette måten og gjøre det rette. 305 00:20:13,046 --> 00:20:14,547 Det fortjente de ikke. 306 00:20:15,048 --> 00:20:18,259 Jeg er så lei for at du har det vondt. Gud hjelper oss. 307 00:20:18,343 --> 00:20:21,387 Den samme Gud som lot dette skje? 308 00:20:21,471 --> 00:20:23,765 - Du må vite... - Får ham ikke tilbake. 309 00:20:23,848 --> 00:20:25,099 Gud er hos deg. 310 00:20:25,183 --> 00:20:26,935 Hvorfor skulle han la dette skje? 311 00:20:28,770 --> 00:20:31,439 Jeg har alltid vært troende, men... 312 00:20:33,191 --> 00:20:35,526 Dette er enten en slags test, 313 00:20:37,278 --> 00:20:40,365 eller så betyr kanskje ikke alt de fortalte meg i kirken 314 00:20:40,448 --> 00:20:43,034 det jeg trodde. 315 00:20:43,117 --> 00:20:47,497 - Gud forlater deg aldri. - Gi deg med bibelordene. 316 00:20:47,580 --> 00:20:49,540 - Bare vakre floskler... - Doug! 317 00:20:49,624 --> 00:20:52,001 - Du henger på kjøkkenveggen. - Hva? 318 00:20:52,085 --> 00:20:55,797 - Det får ikke broren min tilbake. - Gud er alltid hos deg. 319 00:20:55,880 --> 00:20:59,884 Jeg går en tur, hvis jeg ikke får hjerteinfarkt selv. 320 00:20:59,968 --> 00:21:01,052 Ikke si det. 321 00:21:24,993 --> 00:21:27,954 Tenkte du kunne beskytte dem istedenfor tegnestiftene. 322 00:21:28,037 --> 00:21:29,640 FLIGHT 800 EKSPLODERER UTENFOR LONG ISLAND 323 00:21:29,664 --> 00:21:32,917 Om jeg ønsket dem beskyttet, ville jeg ha gjort det. 324 00:21:33,751 --> 00:21:35,169 Prøvde bare å hjelpe. 325 00:21:35,795 --> 00:21:37,505 Ikke gjør det neste gang. 326 00:21:39,757 --> 00:21:41,259 Handler dette om noe annet? 327 00:21:43,761 --> 00:21:44,595 Som hva? 328 00:21:44,679 --> 00:21:46,597 Kanskje du trenger avslutning 329 00:21:46,681 --> 00:21:48,141 - for faren din, eller... - Du. 330 00:21:48,224 --> 00:21:49,892 Det jeg ikke trenger, 331 00:21:49,976 --> 00:21:51,978 er psykobabling. 332 00:21:53,354 --> 00:21:55,314 Du aner ikke hva du snakker om. 333 00:21:58,985 --> 00:21:59,986 Greit. 334 00:22:02,280 --> 00:22:05,366 Jeg ser hva som skjer. Du slipper meg aldri inn. 335 00:22:06,617 --> 00:22:08,661 Du står her i garasjen min. 336 00:22:09,162 --> 00:22:12,665 Følelsesmessig, Kari. Du slipper meg aldri inn følelsesmessig. 337 00:22:13,833 --> 00:22:15,585 Jeg vet ikke hva det betyr. 338 00:22:19,130 --> 00:22:21,799 At det ikke er noen grunn til at jeg er her lenger. 339 00:22:46,532 --> 00:22:48,826 Sett kursen 160 grader nordover. 340 00:22:48,910 --> 00:22:51,621 Du ringer basen min. Jeg har trafikken i sikte. 341 00:22:51,704 --> 00:22:53,206 DONNA BRAYLEY FLYENTUSIAST 342 00:22:53,289 --> 00:22:54,624 L-H-3-4. 343 00:22:57,668 --> 00:22:59,587 Donna, kjære, kle på deg. 344 00:22:59,670 --> 00:23:03,966 Faren din kommer om mindre enn en time for å ta deg med på påskeeggjakt. 345 00:23:04,050 --> 00:23:05,218 Mamma, her er greia. 346 00:23:05,301 --> 00:23:08,596 Siden jeg fylte 13, tror jeg ikke på ting jeg ikke ser. 347 00:23:08,679 --> 00:23:12,767 Det inkluderer påskeharen, busemannen og pappa. 348 00:23:13,518 --> 00:23:17,313 Han sa han kom, så jeg ville gjort meg klar om jeg var deg. 349 00:23:18,022 --> 00:23:20,900 Igjen, sett kursen 160 grader nordover. 350 00:23:21,692 --> 00:23:24,278 Du ringer basen min. Jeg har trafikken i sikte. 351 00:23:24,362 --> 00:23:26,114 L-H-2-4. 352 00:23:29,909 --> 00:23:31,869 FLYSIMULATOR - LIVEATCNET DIREKTE FLYTRAFIKK 353 00:23:41,003 --> 00:23:42,755 SØK KART 354 00:23:44,715 --> 00:23:46,676 KART FLORIDA 355 00:23:46,759 --> 00:23:49,762 NORD-ATLANTEREN FLORIDA - MEXICO-GOLFEN 356 00:23:53,224 --> 00:23:56,602 2005 - MARCO ISLAND PRIVATFLYPLASS - KMKY 357 00:23:56,686 --> 00:24:00,022 MARCO ISLAND FLYPLASS 358 00:24:00,106 --> 00:24:01,649 1. PÅSKEDAG 359 00:24:01,732 --> 00:24:04,026 Maggie, vil du ha en Tootsie Roll? 360 00:24:05,153 --> 00:24:07,196 - Hvorfor ikke? - Det er ekkelt. 361 00:24:08,197 --> 00:24:09,198 Hei, Joe. 362 00:24:09,782 --> 00:24:11,742 - Hei, Doug. - Hei. 363 00:24:11,826 --> 00:24:15,413 Takk for at du ofrer påskedagen din for å fly oss hjem. 364 00:24:15,496 --> 00:24:17,665 - Glad jeg kunne hjelpe. - Du er uhøflig. 365 00:24:17,748 --> 00:24:20,293 - Kondolerer. - Takk. 366 00:24:20,376 --> 00:24:21,210 Kom igjen. 367 00:24:21,294 --> 00:24:24,255 - Hvor lang er flyturen, pappa? - Det skal jeg si deg. 368 00:24:24,338 --> 00:24:27,133 Om du begynner å ta en lur på rullebanen, 369 00:24:27,216 --> 00:24:30,178 er vi hjemme i Louisiana når du våkner. 370 00:24:30,261 --> 00:24:32,346 Trenger ikke krangle om vindussetet. 371 00:24:32,430 --> 00:24:35,474 Dere jenter er heldige som kan gjøre dette. 372 00:24:35,558 --> 00:24:36,976 Et "takk" ville vært fint. 373 00:24:37,059 --> 00:24:40,521 På vegne av meg og min eldre søster, familiezombien, takk. 374 00:24:40,605 --> 00:24:43,149 Jeg står her. Jeg hørte det. 375 00:24:43,232 --> 00:24:44,775 Hvordan går det, Mr. Joe? 376 00:24:45,401 --> 00:24:49,280 Jeg får fly med en fantastisk familie i dag. 377 00:24:49,363 --> 00:24:52,158 - Blir ikke mye bedre enn dette. - Bailey, kom hit. 378 00:24:52,241 --> 00:24:53,409 Hvordan er været? 379 00:24:53,492 --> 00:24:54,327 Hva skjer? 380 00:24:54,410 --> 00:24:57,538 Som å fly ut av en blender, men det roer seg. 381 00:24:59,415 --> 00:25:02,335 Han har det tøft. Jeg prøver å muntre ham opp, 382 00:25:02,418 --> 00:25:05,129 men jeg setter pris på alt du kan gjøre. 383 00:25:05,213 --> 00:25:06,839 - Ikke noe problem. - Takk. 384 00:25:07,590 --> 00:25:08,424 Kom igjen. 385 00:25:08,507 --> 00:25:10,635 Herregud. Maggie, du tok alt. 386 00:25:10,718 --> 00:25:13,137 - Ansiennitetsregler. - Få det tilbake. 387 00:25:13,971 --> 00:25:15,181 Det er urettferdig. 388 00:25:23,564 --> 00:25:24,565 Lite, ikke sant? 389 00:25:26,150 --> 00:25:28,110 Første gang på et privatfly. 390 00:25:28,194 --> 00:25:29,195 Stilig. 391 00:25:29,654 --> 00:25:30,655 Takk. 392 00:25:30,988 --> 00:25:31,989 Alt klart. 393 00:25:39,997 --> 00:25:41,666 Du kan sitte foran, Doug. 394 00:25:42,625 --> 00:25:44,210 Jeg vil ikke være i veien. 395 00:25:44,293 --> 00:25:46,754 Du er ikke i veien. Jeg trenger selskap. 396 00:25:47,255 --> 00:25:48,339 Takk. 397 00:25:52,551 --> 00:25:53,469 Det høres gøy ut. 398 00:25:53,552 --> 00:25:56,055 - Kanskje jeg gjør det. - Du er så frekk. Slutt. 399 00:25:56,138 --> 00:25:57,473 Bare gi meg setet. 400 00:25:57,556 --> 00:26:00,268 - Må ha en jenteprat. - Slutt å være så frekk. 401 00:26:00,351 --> 00:26:02,520 Jenteprat. Høres bra ut. 402 00:26:09,277 --> 00:26:12,655 - Ser ut som et romskip. - Ja. Velkommen. 403 00:26:19,912 --> 00:26:22,415 SØRVESTRE FLORIDA FLYPLASS FORT MYERS 404 00:26:25,876 --> 00:26:26,876 Hei, du! 405 00:26:28,129 --> 00:26:29,797 Opplæringen din går kjempebra. 406 00:26:29,880 --> 00:26:32,967 Sjansene ser gode ut for den kontrollsenterjobben. 407 00:26:33,050 --> 00:26:34,051 Setter pris på det. 408 00:26:35,469 --> 00:26:37,847 Noen aspirin der borte? Hodet dundrer. 409 00:26:43,019 --> 00:26:44,603 Må ha vært en god natt. 410 00:26:44,687 --> 00:26:45,938 Hva het hun? 411 00:26:46,022 --> 00:26:48,357 Alt jeg vet, er at hun elsket bourbon. 412 00:26:48,441 --> 00:26:49,442 Mye av det. 413 00:26:53,321 --> 00:26:54,947 Søren. Denne dumme telefonen. 414 00:27:01,579 --> 00:27:03,664 Klar for å gå opp igjen i tårnet? 415 00:27:05,041 --> 00:27:06,375 Har fortsatt pause. 416 00:27:07,084 --> 00:27:08,794 Den er nesten over. 417 00:27:09,712 --> 00:27:11,088 Ti minutter til. 418 00:27:11,172 --> 00:27:13,883 Husk at flyene ikke venter på oss. 419 00:27:13,966 --> 00:27:16,969 Ralph, jeg har hodepine. Kommer om et øyeblikk. 420 00:27:20,014 --> 00:27:22,975 Du. Hvor lenge siden siste drink? 421 00:27:24,018 --> 00:27:25,311 Hva har det å si? 422 00:27:25,394 --> 00:27:29,607 Hvis du har alkohol i systemet, kan de sparke deg på stedet. 423 00:27:29,690 --> 00:27:30,858 Ikke glem det. 424 00:27:30,941 --> 00:27:32,193 Er det et problem? 425 00:27:32,860 --> 00:27:33,986 Du. 426 00:27:34,070 --> 00:27:36,447 Jeg gikk god for deg. 427 00:27:36,530 --> 00:27:38,199 Tabbene dine er mitt ansvar nå. 428 00:27:38,699 --> 00:27:43,204 Jeg håper virkelig du får fast stilling. 429 00:27:43,287 --> 00:27:45,873 Men jeg mister ikke min jobb på grunn av det. 430 00:27:45,956 --> 00:27:48,167 Kom nå, så går vi til arbeid. 431 00:28:04,975 --> 00:28:06,310 Snakk med søsteren din. 432 00:28:06,394 --> 00:28:07,645 Fint å være sosial. 433 00:28:07,728 --> 00:28:10,940 Du begynner på college snart og vil savne henne. 434 00:28:15,444 --> 00:28:18,823 Herregud. Gi meg hånden din. Neglene dine er ekle. 435 00:28:18,906 --> 00:28:21,200 Gratis manikyr i lufta. Jeg tar imot. 436 00:28:21,283 --> 00:28:23,536 Har du mer av det lilla godteriet? 437 00:28:24,745 --> 00:28:29,291 Nei, jeg har bare to av disse rare barene. 438 00:28:29,375 --> 00:28:32,837 Jeg gir deg to sure epler for den. 439 00:28:33,504 --> 00:28:37,049 Tre sure epler og en pose med sjokoladedekkede rosiner. 440 00:28:39,427 --> 00:28:40,428 Avtale. 441 00:28:42,555 --> 00:28:43,556 Herlighet. 442 00:28:44,765 --> 00:28:46,600 Husker dere da dere var små 443 00:28:46,684 --> 00:28:50,354 og deltok med skyprosjektene deres på naturfagmessen? 444 00:28:51,856 --> 00:28:55,359 Dette er en god anledning til å se hvilke skyer som er der oppe. 445 00:28:55,901 --> 00:28:57,319 Jeg ser allerede en cumulus. 446 00:29:01,532 --> 00:29:03,993 Nei. Det er en cirrussky. 447 00:29:04,076 --> 00:29:05,744 Nei. Det er en cumulus. 448 00:29:06,495 --> 00:29:08,581 Jeg fikk et blått bånd for prosjektet, 449 00:29:09,540 --> 00:29:11,500 så jeg er ganske sikker. 450 00:29:11,584 --> 00:29:16,213 Jeg gjorde faktisk alt arbeidet selv, så jeg burde vite bedre. 451 00:29:16,297 --> 00:29:17,214 Skudd avfyrt. 452 00:29:17,298 --> 00:29:19,300 Hvordan snakker du på den radioen? 453 00:29:19,383 --> 00:29:20,593 Sett på headsettet. 454 00:29:20,676 --> 00:29:23,345 Du kan høre på meg snakke med flygekontrollen. 455 00:29:24,013 --> 00:29:25,014 Greit. 456 00:29:27,933 --> 00:29:29,101 Tar av meg lua. 457 00:29:32,021 --> 00:29:34,732 Du trykker bare på denne lille knappen på stikken. 458 00:29:34,815 --> 00:29:36,192 - Den... - Der. 459 00:29:36,275 --> 00:29:37,275 Akkurat der. 460 00:29:37,735 --> 00:29:41,071 Det er akkurat som det lille flyet jeg nesten krasjet. 461 00:29:47,369 --> 00:29:48,913 Bortsett fra at jeg satt der. 462 00:29:48,996 --> 00:29:51,123 Det føles rart her på høyre side. 463 00:29:51,207 --> 00:29:53,042 Tar litt tilvenning. 464 00:29:53,125 --> 00:29:55,211 - Ja. Som å fly i England. - Ja. 465 00:29:55,294 --> 00:29:56,294 - Akkurat. - Tror jeg. 466 00:29:57,713 --> 00:30:02,384 Marco trafikk. King Air N-5-5-9-D-W. 467 00:30:02,968 --> 00:30:05,638 Rullebane 17 for avgang til sørvest. 468 00:30:05,721 --> 00:30:06,721 Marco trafikk. 469 00:30:11,769 --> 00:30:14,396 Jeg pleier å be en liten bønn før avgang. 470 00:30:15,314 --> 00:30:16,565 Slå deg løs. 471 00:30:24,615 --> 00:30:28,536 Marco trafikk. King Air N-5-5-9-D-W. 472 00:30:29,161 --> 00:30:31,705 Rullebane 17 for avgang til sørvest. 473 00:30:35,334 --> 00:30:37,628 - Styrer du med føttene? - Jepp. 474 00:30:37,711 --> 00:30:38,712 Ja vel. 475 00:30:42,007 --> 00:30:45,970 Marco trafikk. King Air. 5-5-9-D-W. 476 00:30:46,637 --> 00:30:49,014 Rullebane 17 for avgang til sørvest. 477 00:30:49,098 --> 00:30:50,099 Marco trafikk. 478 00:30:52,893 --> 00:30:53,894 Da skjer det. 479 00:31:30,931 --> 00:31:32,474 Flyhastighet klar. 480 00:31:33,976 --> 00:31:35,686 V1, roter. 481 00:32:00,210 --> 00:32:03,047 Det blir humpete, men det jevner seg raskt ut. 482 00:32:05,049 --> 00:32:07,801 Det blir smulere over skyene. 483 00:32:07,885 --> 00:32:08,885 Ja. 484 00:32:09,178 --> 00:32:11,639 Er du på autopilot eller flyr du? 485 00:32:11,722 --> 00:32:12,722 - Autopilot. - Ja. 486 00:32:12,765 --> 00:32:14,141 Ja. Ikke vær redd. 487 00:32:14,224 --> 00:32:15,351 Slapp helt av. 488 00:32:15,976 --> 00:32:20,397 Miami senter, King Air 5-5-9-D-W på 8000 fot, 489 00:32:20,481 --> 00:32:22,733 stiger til 10 000. 490 00:32:29,156 --> 00:32:31,992 United 25, kontakt Miami-senter. 491 00:32:32,076 --> 00:32:36,038 - Kontakt Miami senter... - Bli på 12 000. 492 00:32:36,121 --> 00:32:37,414 Det er 12 000. 493 00:32:39,833 --> 00:32:42,753 King Air 9-D-W, oppfattet. 494 00:32:42,836 --> 00:32:44,922 Stig og bli på 14 000. 495 00:32:48,050 --> 00:32:51,303 Skal du ikke gjenta det han... 496 00:32:52,680 --> 00:32:53,680 Joe? 497 00:32:54,139 --> 00:32:57,226 Jeg begravde nettopp broren min. Det er ikke morsomt. 498 00:32:59,395 --> 00:33:00,395 Joe. 499 00:33:00,646 --> 00:33:01,647 Joe! 500 00:33:02,398 --> 00:33:03,482 Joe! 501 00:33:06,402 --> 00:33:07,820 Joe. 502 00:33:07,903 --> 00:33:08,904 Joe! 503 00:33:09,279 --> 00:33:10,280 Joe! 504 00:33:11,198 --> 00:33:12,032 Joe! 505 00:33:12,116 --> 00:33:13,450 Joe! 506 00:33:14,827 --> 00:33:16,120 Joe, våkne! 507 00:33:16,203 --> 00:33:17,705 Joe! 508 00:33:26,380 --> 00:33:27,381 Joe. 509 00:34:05,544 --> 00:34:06,545 Hallo? 510 00:34:07,254 --> 00:34:10,007 Miami senter. Er det noen der? 511 00:34:10,090 --> 00:34:11,633 Halenummer og kurs? 512 00:34:16,096 --> 00:34:17,639 MIAMI SENTER FLYGEKONTROLL 513 00:34:17,723 --> 00:34:20,267 Hva er halenummeret mitt? Hvor er det? 514 00:34:20,350 --> 00:34:22,686 Skal være på cockpiten, starter med "N". 515 00:34:22,770 --> 00:34:24,271 BILL JONES PILOTERFARING: 0 TIMER 516 00:34:28,692 --> 00:34:33,781 N-5-5-9 517 00:34:34,948 --> 00:34:35,948 D-W. 518 00:34:37,659 --> 00:34:41,455 King Air N-5-5-9-D-W. Miami senter hører deg klart og tydelig. 519 00:34:42,539 --> 00:34:43,791 Er du piloten? 520 00:34:47,544 --> 00:34:49,880 Mayday. 521 00:34:49,963 --> 00:34:51,882 Jeg har en nødssituasjon her oppe. 522 00:34:52,883 --> 00:34:55,719 Jeg har en bevisstløs pilot. 523 00:34:57,054 --> 00:34:59,097 Sa du "bevisstløs"? 524 00:34:59,765 --> 00:35:02,601 Ikke i dag, Buggy. Jeg skal bare fly simulatoren min 525 00:35:02,684 --> 00:35:05,020 - og kanskje... - Jeg trenger hjelp her oppe. 526 00:35:05,437 --> 00:35:09,107 Jeg har en nødssituasjon. Jeg har en bevisstløs pilot. 527 00:35:09,191 --> 00:35:12,528 Jeg må få denne greia på bakken. Nå. 528 00:35:15,239 --> 00:35:17,741 Buggy, kom hjem til meg nå. 529 00:35:17,825 --> 00:35:19,451 - Det er krise. - Miami? 530 00:35:19,535 --> 00:35:21,662 Nei! En ekte krise. 531 00:35:23,288 --> 00:35:24,748 Doug, hva skjer? 532 00:35:26,041 --> 00:35:28,877 Bare bli der med barna. 533 00:35:30,212 --> 00:35:31,213 Hva skjer? 534 00:35:31,296 --> 00:35:33,006 Terri, bare bli der bak! 535 00:35:35,217 --> 00:35:36,093 Joe! 536 00:35:36,176 --> 00:35:37,469 Joe! 537 00:35:37,553 --> 00:35:38,846 - Joe! - Han har ingen puls. 538 00:35:38,929 --> 00:35:40,138 Herregud. 539 00:35:40,222 --> 00:35:41,222 Herregud. 540 00:35:41,265 --> 00:35:42,599 - Må få ham ut. - Greit. 541 00:35:42,683 --> 00:35:45,143 Jeg trenger en King Air-pilot å snakke med. 542 00:35:49,439 --> 00:35:51,859 - Joe! - Jeg trenger en King Air-pilot. 543 00:35:51,942 --> 00:35:53,610 - Vi er i trøbbel. - Å, herregud. 544 00:35:54,319 --> 00:35:56,196 - Herregud. - Han er død. 545 00:35:56,280 --> 00:35:57,406 Skal vi flytte ham? 546 00:35:58,448 --> 00:35:59,700 Vi må få ham ut. 547 00:35:59,783 --> 00:36:02,411 - Jeg tar av ham setebeltet. - Han er for tung. 548 00:36:02,494 --> 00:36:04,162 Vi må prøve. 549 00:36:09,209 --> 00:36:10,460 Ikke rør noe. 550 00:36:18,093 --> 00:36:19,093 Maggie! 551 00:36:19,386 --> 00:36:20,386 Maggie! 552 00:36:22,139 --> 00:36:23,432 Maggie! Herregud! 553 00:36:24,391 --> 00:36:26,101 Herregud! 554 00:36:26,184 --> 00:36:28,312 Maggie! Kan du hjelpe? 555 00:36:28,395 --> 00:36:29,396 Maggie! 556 00:36:33,358 --> 00:36:34,693 Hjelp meg å få ham ut! 557 00:36:34,776 --> 00:36:35,819 - Trekk. - Greit. 558 00:36:35,903 --> 00:36:37,738 Herregud! Mamma, hva skjedde? 559 00:36:37,821 --> 00:36:38,947 - Trekk! - Se på meg! 560 00:36:39,031 --> 00:36:41,033 - Vær forsiktig! - Hva skjedde med ham? 561 00:36:41,116 --> 00:36:42,409 Trekk dette tilbake! 562 00:36:42,492 --> 00:36:44,161 - Det er brytere! - Jeg kan hjelpe. 563 00:36:44,244 --> 00:36:46,705 Vent, vi tar av denne. 564 00:36:46,788 --> 00:36:49,082 Trekk, Maggie! 565 00:36:51,627 --> 00:36:52,627 Greit. 566 00:36:58,175 --> 00:36:59,175 Herregud. 567 00:37:01,678 --> 00:37:02,512 Maggie! 568 00:37:02,596 --> 00:37:04,932 Du er flink, vennen. Bare trekk. 569 00:37:05,015 --> 00:37:06,391 Bailey, det går bra. 570 00:37:06,475 --> 00:37:09,311 Alt ordner seg. Du er flink. 571 00:37:09,394 --> 00:37:11,355 Jeg finner et teppe. Dekk ham. 572 00:37:11,438 --> 00:37:12,856 - Mamma... - Vi dekker ham. 573 00:37:12,940 --> 00:37:13,940 Her, vennen. 574 00:37:16,109 --> 00:37:17,653 - Pappa? - Beklager, Joe. 575 00:37:17,736 --> 00:37:21,198 - Hva skjer? - Alt ordner seg. 576 00:37:21,281 --> 00:37:22,281 Pappa er på saken. 577 00:37:22,574 --> 00:37:25,243 Vi kommer til å klare oss. Vi skal klare oss. 578 00:37:25,869 --> 00:37:27,079 Det går bra. 579 00:37:28,914 --> 00:37:30,248 Behold setebeltet på. 580 00:37:31,833 --> 00:37:33,502 Forsiktig. 581 00:37:33,585 --> 00:37:34,586 Jeg prøver. Greit. 582 00:37:34,670 --> 00:37:36,755 - Hva gjør de? - Jeg vet ikke. 583 00:37:37,506 --> 00:37:38,799 - Nei vel. - Hører du meg? 584 00:37:38,882 --> 00:37:41,051 - Ja. - Skyv denne opp slik. 585 00:37:42,427 --> 00:37:43,637 Det går bra med oss. 586 00:37:43,720 --> 00:37:46,264 Og hvis ikke vil alt ordne seg. 587 00:37:46,348 --> 00:37:47,432 Tror du meg? 588 00:37:47,516 --> 00:37:49,726 Jeg vet ikke hva jeg skal tro, Terri. 589 00:37:49,810 --> 00:37:53,021 Du har ansvaret for å be. 590 00:37:53,105 --> 00:37:55,899 Jeg prøver å finne ut hvordan jeg flyr dette flyet. 591 00:37:55,983 --> 00:37:57,901 Og jeg vet ikke hva noe er. 592 00:37:57,985 --> 00:38:00,737 Kunne like gjerne vært et romskip. 593 00:38:00,821 --> 00:38:04,032 - Du klarer det. - Greit. Alle fly, vær klare. 594 00:38:04,116 --> 00:38:06,118 5-5-9-D-W. 595 00:38:06,201 --> 00:38:07,661 Er du i cockpiten? 596 00:38:07,744 --> 00:38:10,330 Jeg er i andrepilotsetet. 5-9-W. 597 00:38:10,414 --> 00:38:12,266 ELLIS ROSS - FLYGELEDER, MIAMI PILOTERFARING: 0 TIMER 598 00:38:12,290 --> 00:38:14,292 9-D-W, jeg skjønner. 599 00:38:15,043 --> 00:38:16,628 Er du sertifisert til flyet? 600 00:38:16,712 --> 00:38:18,130 Nei. 601 00:38:18,588 --> 00:38:19,923 Jeg trenger hjelp. 602 00:38:21,508 --> 00:38:23,468 Lisa, du må bli med meg. 603 00:38:23,552 --> 00:38:26,013 Bevisstløs pilot. Passasjeren flyr flyet. 604 00:38:26,096 --> 00:38:28,849 - Hva? Hvor er styrmannen? - Det er ingen. 605 00:38:28,932 --> 00:38:31,852 Er det en annen pilot om bord? Hva skal jeg gjøre? 606 00:38:31,935 --> 00:38:33,603 Du må veilede ham ned. 607 00:38:33,687 --> 00:38:35,522 Hva? Jeg forstår ikke. 608 00:38:36,690 --> 00:38:37,691 Hvorfor meg? 609 00:38:38,108 --> 00:38:39,502 LISA GRIMM - FLYGELEDER PILOTERFARING: 6000 TIMER 610 00:38:39,526 --> 00:38:41,528 Flytt flyene vekk fra King Air. 611 00:38:41,611 --> 00:38:44,489 Få Fort Myers på telefonen. Vi prøver å lede ham dit. 612 00:38:44,573 --> 00:38:48,243 0-6-1, kontakt Miami innflyging, 133.77. 613 00:38:48,326 --> 00:38:52,289 A-9-L-L, kontakt Miami innflyging, 120.5. 614 00:38:52,372 --> 00:38:56,293 A-9-L-L, kontakt Miami innflyging, 120.5. 615 00:38:56,376 --> 00:38:57,836 Hvor langt er det fra oss? 616 00:38:57,919 --> 00:39:00,797 Kan ikke være mer enn åtte mil. Mistet de piloten? 617 00:39:00,881 --> 00:39:02,257 Hvem flyr flyet? 618 00:39:02,340 --> 00:39:06,053 Vet ikke. Om han prøver å lande her, vil jeg ikke se resultatet. 619 00:39:10,766 --> 00:39:12,350 Mamma, hva skjer? 620 00:39:12,893 --> 00:39:15,187 Ja. Jeg fant håndboken. 621 00:39:15,270 --> 00:39:18,106 - Bra. Se om du finner et bilde. - Jeg skal prøve. 622 00:39:18,190 --> 00:39:19,775 - Av instrumentene. - Ja. 623 00:39:19,858 --> 00:39:21,401 - Si hva dette er. - Forvirret. 624 00:39:21,485 --> 00:39:25,155 5-5-9-D-W, kan du holde deg på 12 000? 625 00:39:25,572 --> 00:39:26,865 Det er 12 000 fot. 626 00:39:26,948 --> 00:39:32,329 5-9-D-W. Jeg vet ikke om autopiloten er på eller ikke. 627 00:39:32,412 --> 00:39:36,374 Jeg er i jevn stigning, men høydemåleren... 628 00:39:37,042 --> 00:39:39,002 Høyden min fortsetter å øke. 629 00:39:39,086 --> 00:39:40,670 Jeg vet ikke, men... 630 00:39:41,963 --> 00:39:43,548 Bør jeg prøve å jevne ut? 631 00:39:43,632 --> 00:39:45,050 Tror du autopiloten er på? 632 00:39:45,675 --> 00:39:49,429 - Det er en knapp der. Det står "AP." - Kona mi fant en bryter. 633 00:39:50,806 --> 00:39:52,599 Jeg tror det er autopiloten. 634 00:39:54,226 --> 00:39:57,270 - Jeg tror den er på. - Fort Myers innflyging. Fort Myers lav. 635 00:39:57,354 --> 00:39:59,648 Fort Myers innflyging. Fort Myers lav. 636 00:39:59,731 --> 00:40:02,400 Fort Myers innflyging, jeg har full nødssituasjon. 637 00:40:02,484 --> 00:40:03,860 Oppgi nødssituasjonen. 638 00:40:03,944 --> 00:40:07,614 King Air 9-D-W har en bevisstløs pilot. 639 00:40:07,697 --> 00:40:09,491 Han trenger hjelp. Kan du hjelpe? 640 00:40:10,200 --> 00:40:13,620 Ralph, jeg trenger din hjelp. Vi har en nødssituasjon. 641 00:40:15,539 --> 00:40:17,624 Tårnleder. Hva er nødsituasjonen? 642 00:40:30,887 --> 00:40:33,181 Hva er galt? Hva er nødssituasjonen? 643 00:40:33,265 --> 00:40:35,642 Jeg har ingen nødssituasjon. Jeg hører på en. 644 00:40:35,725 --> 00:40:37,644 - D-W, skjønner. - Hvem er det? 645 00:40:37,727 --> 00:40:40,272 Flygekontrollprat. Død pilot om bord. 646 00:40:40,355 --> 00:40:42,315 Du tuller. Hvordan vet du det? 647 00:40:43,608 --> 00:40:46,570 Dette er alle flyene, vi følger dette. 648 00:40:46,653 --> 00:40:49,531 Pappa viste meg det. Jeg sporer ham når han flyr. 649 00:40:49,614 --> 00:40:52,576 - Skjer dette akkurat nå? - Ja, med en liten forsinkelse. 650 00:40:52,659 --> 00:40:55,412 - Og noen er i ferd med å styrte? - Det er mulig. 651 00:40:55,495 --> 00:40:59,166 Og vi skal høre alt? Det er galskap. 652 00:40:59,249 --> 00:41:02,002 Jeg klarer så vidt å skyve. 653 00:41:02,085 --> 00:41:03,795 Den er tung. Hva gjør jeg? 654 00:41:04,754 --> 00:41:07,340 King Air 9-D-W, jeg er her. Ikke vær redd. 655 00:41:07,424 --> 00:41:10,760 Han stiger, kan komme for høyt og slippe opp for oksygen. 656 00:41:10,844 --> 00:41:12,387 De må jevne ham ut. 657 00:41:14,556 --> 00:41:15,557 Her. 658 00:41:15,932 --> 00:41:18,643 Du kan bruke denne laptopen til å spore flyet. 659 00:41:18,727 --> 00:41:23,398 Halenummeret er N-5-5-9-D-W. 660 00:41:23,481 --> 00:41:26,151 - Da vet du at det er dette flyet. - Hvordan? 661 00:41:26,234 --> 00:41:29,821 De snakker fort. Færre ord. De snakker med tusenvis av fly. 662 00:41:29,905 --> 00:41:31,239 Dette er... 663 00:41:31,323 --> 00:41:33,867 Dette er sprøtt. Hvordan vet du dette? 664 00:41:33,950 --> 00:41:35,702 Jeg skal bli pilot en dag. 665 00:41:36,244 --> 00:41:37,495 Ok, hvorfor det? 666 00:41:37,996 --> 00:41:41,708 Fordi en gang etter naturfagtimen sa Mr. Jones at jeg ikke kunne. 667 00:41:44,211 --> 00:41:46,880 Jeg er allerede over 10 000. 668 00:41:46,963 --> 00:41:48,465 Jeg stiger fortsatt. 669 00:41:48,548 --> 00:41:50,842 Jeg må stoppe denne stigningen. 670 00:41:50,926 --> 00:41:52,510 Jeg trenger hjelp. 671 00:41:53,511 --> 00:41:56,348 Hvis vi slår av autopiloten, stopper stigningen? 672 00:41:56,431 --> 00:41:57,807 Miami, er du med meg? 673 00:41:58,850 --> 00:42:00,560 Miami, er du fortsatt med meg? 674 00:42:00,644 --> 00:42:03,313 Greit. N-5-5-9-D-W, 675 00:42:03,396 --> 00:42:07,150 når du ser på midtkonsollen, ser du ikke "autopilot"? 676 00:42:07,234 --> 00:42:09,945 Bryteren på midten av panelet er på. 677 00:42:10,028 --> 00:42:11,988 Skal jeg slå den av? 678 00:42:12,072 --> 00:42:14,950 N-5-D-W, det er greit. 679 00:42:15,867 --> 00:42:17,285 Koble fra autopiloten. 680 00:42:17,369 --> 00:42:19,246 Du skal fly manuelt. 681 00:42:21,873 --> 00:42:22,874 Greit. 682 00:42:24,334 --> 00:42:27,879 Hold stikken jevn og koble fra autopiloten. 683 00:42:29,339 --> 00:42:30,340 Advarsel. 684 00:42:30,423 --> 00:42:33,093 - Mamma, hva er det? Hva skjer? - Manuell. Advarsel. 685 00:42:33,176 --> 00:42:34,177 Greit. 686 00:42:35,345 --> 00:42:36,596 Jeg slo den av. 687 00:42:38,848 --> 00:42:41,768 Bare meg og Vårherre som flyr flyet. 688 00:42:41,851 --> 00:42:43,853 Har du noen gang styrt et fly før? 689 00:42:44,646 --> 00:42:46,147 Én prøveflyging. 690 00:42:48,692 --> 00:42:52,529 Finn den lengste og bredeste rullebanen. 691 00:42:53,697 --> 00:42:57,450 Det går ikke. Forskjellen mellom dette flyet og en Cessna er ekstrem. 692 00:42:57,534 --> 00:42:59,577 - Vi må... - Det er et selvmordsoppdrag. 693 00:42:59,661 --> 00:43:01,746 Det kan være tilfelle, men vi må prøve. 694 00:43:08,420 --> 00:43:10,505 Er det noe jeg kan gjøre for å hjelpe? 695 00:43:12,966 --> 00:43:14,050 Bøy hodet. 696 00:43:14,551 --> 00:43:17,429 Legg hendene på instrumentpanelet. 697 00:43:18,763 --> 00:43:22,183 - Kjære Gud, send oss noen engler. - Nei. Det er ikke for å be. 698 00:43:23,059 --> 00:43:25,937 Det er sammenstøtposisjonen. 699 00:43:26,021 --> 00:43:27,564 - Er vi så langt? - Vær klar. 700 00:43:27,647 --> 00:43:30,692 - Vær positiv! - Miami, du må bli hos meg. 701 00:43:30,775 --> 00:43:33,403 Min kone og mine døtre er på dette flyet. 702 00:43:33,486 --> 00:43:34,612 Vi trenger hjelp. 703 00:43:37,490 --> 00:43:38,742 Hold flyet stødig. 704 00:43:39,451 --> 00:43:41,202 Du gjør det temmelig bra. 705 00:43:41,911 --> 00:43:45,540 Bare prøv å holde flyet jevnt på 17 000. 706 00:43:45,623 --> 00:43:49,294 Jeg begynte å snakke flygekontroll for bare noen dager siden, 707 00:43:49,377 --> 00:43:52,172 så hvis du bare kan snakke litt saktere, 708 00:43:52,255 --> 00:43:53,923 og på engelsk... 709 00:43:55,133 --> 00:43:56,133 Oppfattet. 710 00:43:56,676 --> 00:43:58,386 Så klart, mener jeg. 711 00:43:59,804 --> 00:44:02,891 Bare fly flyet rett fram på 17 000 fot. 712 00:44:03,975 --> 00:44:05,268 Det kan jeg gjøre. 713 00:44:07,479 --> 00:44:10,357 Få disse flyene ut av veien. Jeg trenger klarering. 714 00:44:10,899 --> 00:44:13,568 C-86, kontakt Miami innflyging, 133.17. 715 00:44:13,651 --> 00:44:15,612 C-86, bekreftet. 716 00:44:15,695 --> 00:44:21,242 N-5-D-W, start en langsom nedstigning. 717 00:44:21,326 --> 00:44:24,329 Bare slipp stikken litt. Rolig nedstigning. 718 00:44:24,412 --> 00:44:26,331 Vi skal ned til 11 000. 719 00:44:26,414 --> 00:44:30,627 Slipp gassen og stikken litt. 720 00:44:30,710 --> 00:44:31,711 Forsiktig. 721 00:44:32,295 --> 00:44:37,759 Vi skal prøve en nedstigning på 500 fot i minuttet. 722 00:44:38,218 --> 00:44:39,302 Et øyeblikk. 723 00:44:39,386 --> 00:44:41,888 Er det de samme to spakene til venstre? 724 00:44:42,472 --> 00:44:44,015 - Ja. - Ja vel. 725 00:44:45,433 --> 00:44:46,476 Greit. 726 00:44:46,559 --> 00:44:49,562 Trekker tilbake. Greit. Det går ned. 727 00:44:57,695 --> 00:44:59,948 Han skal fly i rett linje. 728 00:45:00,031 --> 00:45:02,492 Han går opp og ned, til venstre og høyre. 729 00:45:02,575 --> 00:45:04,828 Så han går nedover? 730 00:45:04,911 --> 00:45:07,539 Se på alle flyene som kommer seg unna. 731 00:45:08,164 --> 00:45:10,041 Han kan faktisk dø. 732 00:45:12,210 --> 00:45:14,379 Dette er så ille. 733 00:45:16,047 --> 00:45:19,467 N-9-D-W, bare så du vet hva vi gjør, 734 00:45:19,551 --> 00:45:23,263 så skal vi få deg ned til 11 000 og snu deg vestover. 735 00:45:23,346 --> 00:45:26,891 Det er 11 000 fot, antar jeg? 736 00:45:26,975 --> 00:45:28,601 Det stemmer. 737 00:45:29,227 --> 00:45:31,855 Beklager sjargongen. Går automatisk. 738 00:45:31,938 --> 00:45:34,232 Jeg er førstereisgutt, 739 00:45:34,774 --> 00:45:37,652 så hvis jeg ikke forstår, sier jeg ifra. 740 00:45:38,236 --> 00:45:39,237 Oppfattet. 741 00:45:39,696 --> 00:45:40,697 Lisa. 742 00:45:41,072 --> 00:45:43,032 Greit. Ta det ned til 132.07... 743 00:45:43,116 --> 00:45:45,618 Vi overleverer deg til Fort Myers innflyging. 744 00:45:45,702 --> 00:45:50,165 De har flygeledere med piloterfaring, og de kommer til å ta seg god tid 745 00:45:50,248 --> 00:45:52,500 til å veilede deg helt til landingen. 746 00:45:54,127 --> 00:45:57,380 Vent litt. Skal du overlate meg til noen andre? 747 00:45:57,464 --> 00:46:00,925 Bekreftet. Du krysser inn i deres luftrom. 748 00:46:01,009 --> 00:46:03,845 Dette er flinke folk. 749 00:46:04,762 --> 00:46:07,640 Dette kan være stressende, men du får hjelp. 750 00:46:07,724 --> 00:46:10,977 Vi ser alt foran deg mye lengre enn du kan forestille deg. 751 00:46:11,060 --> 00:46:14,063 Du trenger bare å fly flyet 752 00:46:14,147 --> 00:46:16,399 akkurat som du gjør nå. 753 00:46:16,483 --> 00:46:19,152 - Vi får deg gjennom dette. - Hva sier de? 754 00:46:19,235 --> 00:46:20,862 - Hører du dem? - Tja 755 00:46:21,738 --> 00:46:23,114 dere er alt vi har. 756 00:46:23,907 --> 00:46:26,409 Så bekreftet. N-D-W. 757 00:46:26,910 --> 00:46:29,162 Jeg ser etter nødprosedyrene. 758 00:46:29,537 --> 00:46:31,498 Vi kommer utvilsomt til å trenge dem. 759 00:46:35,376 --> 00:46:36,711 Har noen sett Brian? 760 00:46:36,794 --> 00:46:39,797 Et fly tok av fra Marco Island. Død pilot om bord. 761 00:46:39,881 --> 00:46:41,799 - Seriøst? - De sender ham hit. 762 00:46:41,883 --> 00:46:45,094 Har noen flydd en King Air? 763 00:46:45,553 --> 00:46:49,015 Brians skift er akkurat over. Du kan nå ham på parkeringsplassen. 764 00:46:50,016 --> 00:46:52,310 - Jeg kan ta en telefon. - Jeg løper. 765 00:46:53,186 --> 00:46:56,689 Nei, jeg har aldri spist brokkkoli-gryterett. 766 00:46:56,773 --> 00:46:59,567 BRIAN NORTON - FLYGELEDER PILOTERFARING: 517 TIMER 767 00:46:59,651 --> 00:47:01,319 Men det er sikkert godt. 768 00:47:01,402 --> 00:47:03,738 ADGANG FORBUDT FOR UVEDKOMMENDE 769 00:47:03,821 --> 00:47:06,115 Jeg lager gjerne mitt spesielle maisbrød. 770 00:47:08,618 --> 00:47:09,619 Hei! Brian! 771 00:47:10,828 --> 00:47:12,956 Vent! Brian! 772 00:47:18,795 --> 00:47:19,796 Hva? 773 00:47:24,968 --> 00:47:26,886 Ralph. Hva driver du med? 774 00:47:29,097 --> 00:47:30,723 Vi har en nødssituasjon inne. 775 00:47:31,182 --> 00:47:32,225 Vi trenger deg. 776 00:47:32,308 --> 00:47:33,768 - La meg flytte bilen. - Greit. 777 00:47:35,728 --> 00:47:39,816 De får ham hit til Fort Myers! 778 00:47:39,899 --> 00:47:42,193 Er vi ikke ganske nær flyplassen? 779 00:47:45,071 --> 00:47:47,782 For nær. De vender ham antakelig vestover. 780 00:47:49,117 --> 00:47:50,493 Over havet. 781 00:47:51,369 --> 00:47:52,453 Hvorfor det? 782 00:47:52,537 --> 00:47:54,455 Jeg så dette i en flydokumentar. 783 00:47:54,539 --> 00:47:57,417 Hvis han styrter, dreper han ingen. 784 00:47:59,002 --> 00:48:01,212 Bortsett fra flypassasjerene. 785 00:48:06,676 --> 00:48:10,930 KARI SORENSON - KING AIR-PILOT PILOTERFARING: 8400 TIMER 786 00:48:12,140 --> 00:48:13,141 Kom igjen. 787 00:48:22,859 --> 00:48:24,444 Hva har vi her? 788 00:48:26,279 --> 00:48:28,615 Skal jeg omdirigere eller noe? 789 00:48:40,126 --> 00:48:42,420 Hei, Dan. 790 00:48:43,713 --> 00:48:44,964 Hva skjer? 791 00:48:45,048 --> 00:48:47,800 Jeg trenger hjelp. Jeg er på jobb. 792 00:48:47,884 --> 00:48:51,262 Jeg er i kontrollrommet på Fort Myers. En fyr fører et fly. 793 00:48:51,346 --> 00:48:54,140 Ringer du meg fra kontrollrommet på mobil? 794 00:48:54,223 --> 00:48:55,223 Ja. 795 00:49:00,355 --> 00:49:01,355 Ja vel. 796 00:49:03,816 --> 00:49:04,817 Kari? 797 00:49:14,952 --> 00:49:17,872 Hallo. Hei, Dan. Ja, han er her. 798 00:49:17,955 --> 00:49:19,082 Vær så god. 799 00:49:19,165 --> 00:49:21,751 - Glemte nøklene. - Kan ikke snakke akkurat nå. 800 00:49:22,168 --> 00:49:25,129 Virker ikke som han vil kommunisere med deg heller. 801 00:49:25,963 --> 00:49:26,964 Ta den. 802 00:49:29,592 --> 00:49:31,928 Er du gal, eller vil du få meg arrestert? 803 00:49:32,762 --> 00:49:35,598 Jeg er på jobb. Jeg trenger din hjelp. 804 00:49:35,682 --> 00:49:38,101 Jeg er i kontrollrommet, og det er en fyr... 805 00:49:38,184 --> 00:49:40,311 Det er ulovlig å bruke mobil der. 806 00:49:40,395 --> 00:49:42,105 - Hør! - Om jeg er i samtalen... 807 00:49:42,188 --> 00:49:44,190 Du må hindre en flystyrt. 808 00:49:44,732 --> 00:49:45,566 Når? 809 00:49:45,650 --> 00:49:47,235 Et fly flyr til Fort Myers. 810 00:49:47,318 --> 00:49:49,529 Piloten er død, og passasjeren flyr flyet, 811 00:49:49,612 --> 00:49:52,115 men ingen her har flydd et slikt fly. 812 00:49:55,952 --> 00:49:57,036 Hva skjer? 813 00:49:57,620 --> 00:50:00,832 Kari, vi trenger din hjelp. Det er en familie om bord. 814 00:50:00,915 --> 00:50:02,917 De må være vettskremte. 815 00:50:03,918 --> 00:50:04,919 LOKAL / STAT 816 00:50:05,002 --> 00:50:06,882 STYRTET PRIVATFLY UTENFOR WEST HARTFORD DREPER 6 817 00:50:07,880 --> 00:50:08,881 Kari, 818 00:50:09,590 --> 00:50:10,717 vi trenger deg. 819 00:50:11,801 --> 00:50:15,722 Jeg vet ikke om jeg klarer dette. 820 00:50:21,769 --> 00:50:22,770 Hører du meg? 821 00:50:25,815 --> 00:50:27,817 Du er den eneste som kan redde dem. 822 00:50:32,029 --> 00:50:33,740 Jeg trenger halenummeret. 823 00:50:33,823 --> 00:50:37,744 Gi meg flygelederen som snakker med ham som fører flyet. 824 00:50:38,578 --> 00:50:41,622 - Har han flyerfaring? - Et par timer i en Cessna. 825 00:50:42,915 --> 00:50:44,333 Kari, hva skjer? 826 00:50:45,918 --> 00:50:49,839 Det er N-5-5-9-D-W. 827 00:51:04,353 --> 00:51:06,773 - Går det bra med jentene? - De har det bra. 828 00:51:06,856 --> 00:51:08,858 De må ikke se meg få panikk. 829 00:51:08,941 --> 00:51:11,152 Du får ikke panikk. Jentene har det bra. 830 00:51:11,235 --> 00:51:15,782 Du klarer dette, Doug. Du må, hvis du vil spise grillsausen min igjen. 831 00:51:19,202 --> 00:51:20,244 Vennen. 832 00:51:22,914 --> 00:51:24,207 Det er nesten morsomt. 833 00:51:27,627 --> 00:51:31,297 Det er N-9-D-W, vi er klare til å overlevere deg til Fort Myers. 834 00:51:31,380 --> 00:51:33,049 Fortsett med det du gjør. 835 00:51:33,132 --> 00:51:36,302 Du holder kursen. Du gjør en veldig fin nedstigning. 836 00:51:36,385 --> 00:51:39,430 Dere har meg nesten på vei nordover. 837 00:51:39,514 --> 00:51:42,433 Det stemmer, 9-D-W. 838 00:51:42,517 --> 00:51:45,728 Jeg ville bare ikke snu deg under nedstigningen, 839 00:51:45,812 --> 00:51:49,398 men hvis du føler deg klar til å prøve... Vi gjør det. 840 00:51:49,482 --> 00:51:51,275 Jeg kan prøve å svinge. 841 00:51:51,359 --> 00:51:53,653 Jeg trenger ikke noe vær her oppe nå. 842 00:51:53,736 --> 00:51:55,154 Været er bra her, 843 00:51:55,238 --> 00:51:57,949 men flyr vi tilbake til Naples, kan det bli ille. 844 00:51:58,825 --> 00:52:02,411 Trenger rapporter fra den siste timen. Gi meg nye etter hvert. 845 00:52:02,495 --> 00:52:03,412 Greit. 846 00:52:03,496 --> 00:52:05,998 Må vite hva slags vær piloter møter 847 00:52:06,082 --> 00:52:07,500 - der han flyr. - Nettopp. 848 00:52:07,583 --> 00:52:09,794 - Gi meg noen fra meteorologitjenesten. - Ok. 849 00:52:10,920 --> 00:52:14,298 - Sjekk værsystemer i Fort Myers-området. - På saken allerede. 850 00:52:14,382 --> 00:52:18,511 Jeg har et tropisk lavtrykk i Gulfen som beveger seg innover mot kysten. 851 00:52:18,594 --> 00:52:21,973 - Hvor lenge før det treffer kursen deres? - Ikke lenge nok. 852 00:52:22,640 --> 00:52:24,934 Hvis han ikke er nede om 45 minutter, 853 00:52:25,017 --> 00:52:28,521 går dette fra Luftfartsverket til Kystvakten. 854 00:52:32,441 --> 00:52:34,652 9-D-W, bare for å bekrefte, 855 00:52:34,735 --> 00:52:37,196 vil du svinge til venstre mens du går ned? 856 00:52:37,280 --> 00:52:38,447 Jeg kan prøve. 857 00:52:41,367 --> 00:52:43,244 Bailey, hva er galt? 858 00:52:43,327 --> 00:52:45,288 Er alt i orden? 859 00:52:45,872 --> 00:52:47,957 PÅSKESJOKOLADE MED SPRØ KJEKS 860 00:52:52,211 --> 00:52:55,840 "Dette produktet er behandlet på et anlegg med spor av peanøtter." 861 00:52:59,218 --> 00:53:00,219 Mamma! 862 00:53:00,887 --> 00:53:02,847 Alt ordner seg, vennen. 863 00:53:02,930 --> 00:53:06,142 Nei, mamma. Bailey er syk! Hun trenger en sprøyte! 864 00:53:06,559 --> 00:53:09,020 Hovner hun opp? Har hun utslett? 865 00:53:09,103 --> 00:53:11,397 Hun spiste noe som kanskje inneholdt nøtter. 866 00:53:11,480 --> 00:53:13,608 Jeg trenger EpiPen hennes. Hvor er den? 867 00:53:13,691 --> 00:53:16,152 I den rosa sekken i bagasjen. Jeg kommer. 868 00:53:16,235 --> 00:53:19,155 Nei, du blir der og hjelper pappa. 869 00:53:20,781 --> 00:53:21,782 Jeg ordner dette. 870 00:53:22,575 --> 00:53:23,868 Du klarer det. 871 00:53:24,827 --> 00:53:26,662 Jeg klarer dette... 872 00:53:27,121 --> 00:53:29,832 Jeg klarer dette. 873 00:53:37,506 --> 00:53:40,885 9-D-W, du må snu til venstre 874 00:53:40,968 --> 00:53:44,138 og fly en kurs på omtrent 2-7-0. 875 00:53:45,598 --> 00:53:48,601 Fortsett deretter nedstigningen til 11 000 fot. 876 00:53:49,018 --> 00:53:51,395 Greit. 9-D-W, 877 00:53:52,438 --> 00:53:58,444 sving til venstre til 2-7-0 ned til 11 000 fot. 878 00:53:59,570 --> 00:54:01,948 Jeg kan ikke se land. Bare vann. 879 00:54:02,031 --> 00:54:04,450 Du er på bakken før været blir et problem. 880 00:54:04,533 --> 00:54:06,535 Du sa at det ikke var noe vær. 881 00:54:06,619 --> 00:54:09,246 Hvor langt unna er systemet? En storm eller byger? 882 00:54:09,330 --> 00:54:11,248 - Bør vi stige? - Hvor langt unna? 883 00:54:11,332 --> 00:54:12,875 For å komme over været? 884 00:54:12,959 --> 00:54:15,169 Ikke bekymre deg. Det går bra. 885 00:54:26,847 --> 00:54:28,766 - De løy. - Hva? 886 00:54:32,269 --> 00:54:34,522 Om han er her og dette værsystemet er her, 887 00:54:34,605 --> 00:54:37,566 flyr han sørover i retning sørøst. 888 00:54:38,192 --> 00:54:39,694 Det kommer rett mot ham. 889 00:54:41,654 --> 00:54:44,115 Du er rene mini-meteorologen. 890 00:54:44,198 --> 00:54:45,950 Hvordan vet du alt dette? 891 00:54:46,033 --> 00:54:48,869 Fly har vært hobbyen min siden jeg kunne gå. 892 00:54:48,953 --> 00:54:51,789 Jeg skal fullføre Amelia Earharts flyging en dag. 893 00:54:51,872 --> 00:54:53,124 Blir du med? 894 00:54:53,207 --> 00:54:54,625 Er du sprø? 895 00:54:54,709 --> 00:54:57,712 Jeg hører på at en tilfeldig fyr kan dø i en flystyrt. 896 00:54:57,795 --> 00:54:59,422 Kari, hva skjer? 897 00:54:59,505 --> 00:55:00,506 Piloten er død. 898 00:55:00,589 --> 00:55:02,550 Passasjeren fører flyet. 899 00:55:02,633 --> 00:55:04,885 - Hva kan jeg hjelpe med? - Jeg vet ikke. 900 00:55:04,969 --> 00:55:08,222 Du kan fly hva som helst med vinger. Vi følger ditt råd. 901 00:55:09,640 --> 00:55:14,228 N-5-5-9-D-W, ikke sant? 902 00:55:15,521 --> 00:55:16,521 Svarte helsike. 903 00:55:17,231 --> 00:55:18,691 Har han fløyet en King Air? 904 00:55:18,774 --> 00:55:19,774 Aldri. 905 00:55:21,444 --> 00:55:23,237 Dan, denne fyren har ingen sjanse. 906 00:55:23,320 --> 00:55:26,115 Han er død lenge før han kommer til Fort Myers. 907 00:55:26,198 --> 00:55:29,035 Han er heldig om han kan bremse nok til å fly inn. 908 00:55:29,118 --> 00:55:33,205 I beste fall dreper han ingen i nærheten av flyplassen. 909 00:55:33,289 --> 00:55:34,373 Vær simulatoren hans. 910 00:55:34,457 --> 00:55:36,751 Vent, Dan. Hva? 911 00:55:36,834 --> 00:55:40,004 Da du lærte meg å fly blindt i simulatoren, 912 00:55:40,087 --> 00:55:43,758 sto du bak meg og veiledet meg gjennom anvisningene. 913 00:55:44,842 --> 00:55:46,802 Dette er ekte flyging. 914 00:55:46,886 --> 00:55:50,598 Vi kan ikke tilbakestille om flyet sklir av rullebanen inn i et bygg. 915 00:55:50,681 --> 00:55:51,974 Desto større grunn. 916 00:55:55,269 --> 00:55:57,480 Hvor langt ute er han, og hva er høyden? 917 00:55:57,563 --> 00:55:58,731 Jeg vet ikke. 918 00:55:59,607 --> 00:56:01,150 Han er ikke på radaren ennå. 919 00:56:01,233 --> 00:56:03,486 Han vet ikke hvordan han konfigurerer flyet. 920 00:56:03,569 --> 00:56:04,487 Hva vil du gjøre? 921 00:56:04,570 --> 00:56:08,532 Når han er i luftrommet ditt, fortell meg hvor høyt og fort han flyr. 922 00:56:08,616 --> 00:56:09,616 Skal bli. 923 00:56:09,658 --> 00:56:11,577 Hvor lenge har han vært i lufta? 924 00:56:13,120 --> 00:56:14,288 I mindre enn en time. 925 00:56:14,371 --> 00:56:15,372 Pokker. 926 00:56:15,831 --> 00:56:16,916 Fullt av drivstoff. 927 00:56:18,584 --> 00:56:19,584 Antakelig. 928 00:56:20,503 --> 00:56:24,006 Gjør brann- og redningsbilene klare og få innsatspersonell 929 00:56:24,090 --> 00:56:26,675 nær bedrifter og nabolag rundt flyplassen. 930 00:57:06,507 --> 00:57:07,716 King Air. 931 00:57:16,308 --> 00:57:18,602 - Finner du den? - Den er i den andre hyllen. 932 00:57:22,898 --> 00:57:23,898 Fant den. 933 00:57:36,036 --> 00:57:37,037 Søren! 934 00:57:37,538 --> 00:57:41,250 N-5-D-W, du kommer inn i lavere høyde. 935 00:57:41,333 --> 00:57:45,629 Begynn å slippe kontrollene slik at flyet kan fly jevnt. 936 00:57:45,713 --> 00:57:48,465 Hva skjer om jeg slår på autopiloten igjen? 937 00:57:48,549 --> 00:57:50,009 Jeg er klar. 938 00:57:50,551 --> 00:57:54,138 N-5-D-W, du kan, hvis det gjør deg komfortabel. 939 00:57:56,724 --> 00:57:57,933 Vær så god. 940 00:57:58,392 --> 00:57:59,518 - Ja? - Ja, gjør det. 941 00:58:01,103 --> 00:58:02,104 Greit. 942 00:58:03,189 --> 00:58:05,566 Dårlig idé! 943 00:58:07,067 --> 00:58:08,360 5-D-W, oppfattet. 944 00:58:08,444 --> 00:58:12,072 Det er en knapp som hjelper med autopiloten, for å dreie i retning. 945 00:58:12,156 --> 00:58:13,324 Jeg så det i håndboken. 946 00:58:13,407 --> 00:58:16,327 9-D-W, vri knappen til 270 grader. 947 00:58:16,410 --> 00:58:19,205 - 270 grader. - Greit, det kan jeg gjøre. 948 00:58:21,081 --> 00:58:22,124 Herregud, hjelp! 949 00:58:23,709 --> 00:58:25,586 Ser den. Det er den samme. 950 00:58:25,669 --> 00:58:26,669 - Bra. - Sånn! 951 00:58:26,712 --> 00:58:28,088 - Greit. - Greit. 952 00:58:28,172 --> 00:58:29,673 Oppfattet. 5-D-W, 953 00:58:29,757 --> 00:58:32,801 du snakker med Fort Myers flyplass om et øyeblikk. 954 00:58:32,885 --> 00:58:33,802 Greit. 955 00:58:33,886 --> 00:58:37,014 De tar seg god tid til å snakke med deg og få deg trygt ned. 956 00:58:37,097 --> 00:58:40,351 Still inn radioen på Fort Myers flyplass-frekvensen. 957 00:58:40,434 --> 00:58:41,644 Klarer du det? 958 00:58:42,102 --> 00:58:47,733 Vi har en veldig god andrepilot her oppe, så jeg tror vi kan gjøre hva som helst. 959 00:58:47,816 --> 00:58:50,069 Det tror jeg hun kan. 960 00:58:50,152 --> 00:58:55,324 Oppfattet. Frekvensen er 132,07. 961 00:58:56,200 --> 00:58:57,200 Har det. 962 00:59:03,457 --> 00:59:06,293 Fort Myers flyplass. Har det. 963 00:59:12,967 --> 00:59:16,262 9-D-W, Fort Myers-tårnet. Hører du meg? 964 00:59:18,305 --> 00:59:20,808 Fy søren. 965 00:59:21,308 --> 00:59:25,604 - Han er borte. Er han borte? Døde han? - King Air 5-5-9-D-W, 966 00:59:25,688 --> 00:59:30,067 - Fort Myers-tårnet. Hører du? - Jeg har aldri hørt noen dø før... 967 00:59:31,402 --> 00:59:34,071 Dette skremmer meg. Jeg drar hjem. 968 00:59:34,154 --> 00:59:36,657 Han snakker ikke. Det betyr at de mistet ham. 969 00:59:42,454 --> 00:59:43,789 Her. 970 00:59:45,374 --> 00:59:46,500 Jeg har fått hjelp. 971 00:59:48,168 --> 00:59:49,795 - Hva er det du gjør? - Min venn... 972 00:59:49,878 --> 00:59:51,839 Ikke gjør det. Det er lovbrudd. 973 00:59:51,922 --> 00:59:54,008 - Han kan hjelpe. - Nei. Og ikke du heller. 974 00:59:54,091 --> 00:59:56,969 Jeg har fortsatt ansvaret for hele kontrollsenteret. 975 00:59:57,052 --> 01:00:00,139 - Hør på hva han sier. - Få mobilen vekk herfra. 976 01:00:00,222 --> 01:00:01,473 Han kan redde livet hans! 977 01:00:01,557 --> 01:00:03,183 - Få telefonen... - Si til piloten 978 01:00:03,267 --> 01:00:06,770 at han må bremse ned før han kommer nær flyplassen. 979 01:00:06,854 --> 01:00:08,897 Flyet faller hvis han er for langsom. 980 01:00:08,981 --> 01:00:11,233 Har vennen din fløyet en King Air? 981 01:00:11,317 --> 01:00:12,651 Opp ned. 982 01:00:14,987 --> 01:00:16,030 Sett deg. 983 01:00:20,034 --> 01:00:22,786 Slapp av. Du får ikke skylden om det går skeis. 984 01:00:23,287 --> 01:00:26,790 Vi trenger all hjelp vi kan få hvis disse folkene skal overleve. 985 01:00:27,166 --> 01:00:28,667 Dan, ta meg av høyttaleren. 986 01:00:29,501 --> 01:00:31,962 Alle trenger ikke å høre det jeg skal si. 987 01:00:32,046 --> 01:00:35,424 Han må gjøre omtrent fem ting rett for å lande det flyet. 988 01:00:35,507 --> 01:00:36,717 Det er godt å vite. 989 01:00:36,800 --> 01:00:40,679 Men misser han én av dem, overlever han ikke til å se de andre fire. 990 01:00:40,763 --> 01:00:43,974 King Air 5-5-9-D-W, er du på? 991 01:00:44,058 --> 01:00:47,811 King Air 5-5-9-D-W, er du med oss? 992 01:00:47,895 --> 01:00:52,024 King Air 5-5-9-D-W, er du på? Fort Myers flyplass. 993 01:00:53,067 --> 01:00:54,068 Jeg er her. 994 01:00:54,485 --> 01:00:56,195 Hva vil du jeg skal gjøre? 995 01:00:56,278 --> 01:00:57,279 Lisa. 996 01:00:57,696 --> 01:00:58,697 De fikk tak i ham. 997 01:00:59,782 --> 01:01:01,867 - De fikk tak i ham! - Hva? Lever han? 998 01:01:02,409 --> 01:01:03,410 Du tuller! 999 01:01:03,952 --> 01:01:06,455 Slå på 2-7-0? 9-D. 1000 01:01:06,538 --> 01:01:09,708 - Maggie, går det bra? Finner du pennen? - På saken! 1001 01:01:11,960 --> 01:01:13,170 Hvor er den? 1002 01:01:20,677 --> 01:01:21,678 Der er den. 1003 01:01:27,434 --> 01:01:29,686 Jeg fant den, mamma! 1004 01:01:30,312 --> 01:01:32,606 Jeg fant den! 1005 01:01:32,689 --> 01:01:34,942 Gi søsteren din sprøyta, vennen. 1006 01:01:37,820 --> 01:01:38,820 Bailey. 1007 01:01:43,409 --> 01:01:45,077 Bailey, se på meg. 1008 01:01:45,619 --> 01:01:46,787 Se på meg. 1009 01:01:47,329 --> 01:01:50,290 Dette blir vondere for deg enn for meg. 1010 01:01:50,791 --> 01:01:52,042 Du klarer det. 1011 01:01:59,383 --> 01:02:01,885 Våkne, Bailey! 1012 01:02:01,969 --> 01:02:02,970 Bailey. 1013 01:02:04,388 --> 01:02:07,349 Vi er nesten på bakken. 1014 01:02:07,433 --> 01:02:10,811 - Se, vi er nesten på bakken. - Jeg føler meg svak. Hvor er vi? 1015 01:02:14,148 --> 01:02:15,149 Vi fikser det. 1016 01:02:16,859 --> 01:02:19,403 - Se på instrumentene. - Greit. 1017 01:02:19,486 --> 01:02:21,238 - Ser du svingningen? - Ja. Jøss. 1018 01:02:21,321 --> 01:02:22,656 - Ser du den skiven? - Bra. 1019 01:02:22,739 --> 01:02:24,074 - Hold øye med den. - Ja vel. 1020 01:02:25,075 --> 01:02:26,160 Vent, Dan. 1021 01:02:36,128 --> 01:02:39,006 Greit, King Air 5-5-9-D-W. 1022 01:02:39,381 --> 01:02:40,591 Fort Myers innflyging. 1023 01:02:40,674 --> 01:02:43,844 Går du ned i flyet akkurat nå? 1024 01:02:43,927 --> 01:02:47,181 Ja. Hva vil du jeg skal gjøre? 1025 01:02:47,931 --> 01:02:51,727 Hvis du kan, bare fortsett å gå ned. 1026 01:02:51,810 --> 01:02:55,898 Vi gir deg litt hjelp fra en annen pilot som er kjent med flyet. 1027 01:02:55,981 --> 01:02:58,025 Er han i kontrolltårnet med deg? 1028 01:02:58,108 --> 01:02:59,735 Han er i... 1029 01:02:59,818 --> 01:03:01,445 - Connecticut. - I Connecticut, 1030 01:03:01,528 --> 01:03:05,032 men han er visst en veldig dyktig og erfaren flyver. 1031 01:03:05,782 --> 01:03:08,076 Jeg trenger all hjelp jeg kan få. 1032 01:03:08,160 --> 01:03:11,079 Det er bare meg, kona mi og jentene mine her oppe. 1033 01:03:12,498 --> 01:03:13,707 Han kommer raskt inn. 1034 01:03:14,917 --> 01:03:16,001 Hjelp meg med dette. 1035 01:03:19,963 --> 01:03:21,465 Her. Hjelp meg med dette. 1036 01:03:25,469 --> 01:03:26,470 Takk. 1037 01:03:26,553 --> 01:03:29,264 Du holder linjen med meg? 1038 01:03:29,348 --> 01:03:31,850 Ja visst. Jeg blir her. 1039 01:03:31,934 --> 01:03:36,730 Jeg har ikke annet å gjøre enn å sørge for at du får all hjelpen du trenger. 1040 01:03:37,564 --> 01:03:39,900 Ja. Det er en King Air 200. 1041 01:03:40,692 --> 01:03:43,320 Cockpiten ligner ingenting han har sett før. 1042 01:03:43,403 --> 01:03:44,403 Antakelig ikke. 1043 01:03:46,448 --> 01:03:47,533 Hva er det du gjør? 1044 01:03:47,616 --> 01:03:49,243 Bygger en cockpit til deg. 1045 01:04:48,302 --> 01:04:49,428 Ble det riktig? 1046 01:04:50,220 --> 01:04:51,220 Ikke helt. 1047 01:04:51,513 --> 01:04:53,098 Hva mangler? 1048 01:04:53,181 --> 01:04:54,558 Jeg trenger en andrepilot. 1049 01:04:59,605 --> 01:05:03,775 Vi har et veldig lite tidsvindu for hvor fort han må fly. 1050 01:05:04,234 --> 01:05:05,402 Skjønner. 1051 01:05:05,485 --> 01:05:06,778 Er han på autopilot? 1052 01:05:07,779 --> 01:05:10,741 - Spør om han bruker autopilot. - N-9-D-W, 1053 01:05:10,824 --> 01:05:13,702 bruker du autopilot eller fører du flyet? 1054 01:05:13,785 --> 01:05:15,787 Autopiloten er av. 1055 01:05:15,871 --> 01:05:17,873 Brems ham ned. Han vingler. 1056 01:05:17,956 --> 01:05:18,956 Brems ham ned. 1057 01:05:22,419 --> 01:05:24,546 Flyet er over Mexicogulfen. 1058 01:05:24,630 --> 01:05:28,050 Han skal snu mot land for å fly inn mot Fort Myers. 1059 01:05:28,133 --> 01:05:31,053 Hvis han ikke når land, har vi backup. 1060 01:05:37,934 --> 01:05:41,521 Fort Myers, kan du se hvor fort vi flyr på radaren? 1061 01:05:42,230 --> 01:05:43,982 Raskere. Han må fly raskere. 1062 01:05:44,066 --> 01:05:47,069 - De sakket ham for mye. Det stopper. - Som en bil? 1063 01:05:59,915 --> 01:06:03,251 Hvis han flyr for sakte, slutter vind å strømme over vingen, 1064 01:06:03,335 --> 01:06:05,671 og flyet kan falle. 1065 01:06:05,754 --> 01:06:07,714 Antakelig det som skjedde med Amelia. 1066 01:06:10,467 --> 01:06:12,678 Fly raskere! 1067 01:06:17,391 --> 01:06:19,351 Må få opp farten. Flyet faller. 1068 01:06:19,434 --> 01:06:22,604 Greit, ser ut som du er på 5000 fot, 1069 01:06:22,688 --> 01:06:25,982 bare litt langsommere enn vi ønsker. 1070 01:06:26,942 --> 01:06:30,362 Så når du kan, ta en venstresving. 1071 01:06:31,738 --> 01:06:32,948 Vi snur ham. 1072 01:06:34,866 --> 01:06:37,661 Få opp farten hans. Han kan ikke svinge så langsomt. 1073 01:06:37,744 --> 01:06:40,080 Pass på at han setter fart før han svinger. 1074 01:06:40,163 --> 01:06:40,997 NØDTELEFON 1075 01:06:41,081 --> 01:06:44,209 Hvor mye innsatspersonell har du? Få tak i flere. 1076 01:06:44,918 --> 01:06:48,296 Sikkert at jeg er i en sving? Jeg ser ikke så godt her oppe. 1077 01:06:48,380 --> 01:06:49,965 Kompasset beveger seg ikke. 1078 01:06:50,048 --> 01:06:52,843 Jeg ser ikke land, bare vann. Er vi over havet? 1079 01:06:52,926 --> 01:06:54,720 - Ser du horisonten? - Nei. 1080 01:06:54,803 --> 01:06:56,722 Jeg ser ikke horisonten. 1081 01:06:56,805 --> 01:06:59,641 Jeg ser bare blå himmel og blått vann. 1082 01:06:59,725 --> 01:07:02,728 Jeg ser ikke land, bare hav. Flyr vi riktig vei? 1083 01:07:02,811 --> 01:07:06,523 - Se ut vinduet. Ser du noe? - Det er helt blått. Alt er blått. 1084 01:07:06,606 --> 01:07:08,442 Han har problemer med å svinge. 1085 01:07:12,654 --> 01:07:14,781 Han flyr rett mot stormen. 1086 01:07:15,574 --> 01:07:16,908 Den økte på for fort. 1087 01:07:16,992 --> 01:07:18,326 Jeg trodde han hadde tid. 1088 01:07:19,494 --> 01:07:22,581 Hvis han er over Gulfen, ser han på blå himmel og vann. 1089 01:07:22,664 --> 01:07:24,916 Desorientert, ser ikke hvor han snur. 1090 01:07:25,625 --> 01:07:28,253 Kursen hans sender ham i et værsystem. 1091 01:07:28,336 --> 01:07:31,047 Pokker! Vi burde ha snudd ham før. 1092 01:07:36,595 --> 01:07:38,035 PILOTHÅNDBOK - KING AIR 200 7. UTGAVE 1093 01:07:46,229 --> 01:07:47,522 Hva ser du? 1094 01:07:48,440 --> 01:07:50,108 Flykontrollsystemene. 1095 01:07:50,525 --> 01:07:52,569 King Air er bygget på en Cessna. 1096 01:07:52,652 --> 01:07:55,655 Det kan være større og mer stilig, men flyr likedan. 1097 01:07:57,240 --> 01:08:00,452 Be ham fly det som et enmotors fly. 1098 01:08:00,535 --> 01:08:03,079 Som en Cessna. Ikke tenke på noe annet. 1099 01:08:03,163 --> 01:08:05,791 Be ham huske da han var i en Cessna. 1100 01:08:07,417 --> 01:08:10,128 Be ham fly det som et enmotors fly. 1101 01:08:10,212 --> 01:08:13,840 Som en Cessna. Be ham huske sist han var i en Cessna. 1102 01:08:13,924 --> 01:08:15,634 Greit. 9-D-W, 1103 01:08:15,717 --> 01:08:19,429 før flyet som en enmotors. 1104 01:08:20,472 --> 01:08:21,807 Det klarer jeg. 1105 01:08:22,891 --> 01:08:27,020 Men sist jeg var i et, var det med broren min, 1106 01:08:27,103 --> 01:08:29,731 og det var ikke mørke skyer foran meg. 1107 01:08:33,318 --> 01:08:35,278 Svingen din ser bra ut. 1108 01:08:35,362 --> 01:08:36,863 Vi går ikke ned så lett. 1109 01:08:37,405 --> 01:08:38,740 Veldig bra. 1110 01:08:39,241 --> 01:08:43,745 Greit. Jeg er på null-ni-null. Begynner å få taket på denne greia. 1111 01:08:43,829 --> 01:08:46,540 Vet ikke om jeg slipper unna skyene. 1112 01:08:47,082 --> 01:08:49,000 De begynner å omringe oss. 1113 01:08:49,626 --> 01:08:54,673 9-D-W, har du en sjekkliste for landing? 1114 01:08:57,342 --> 01:08:58,844 Fant du den, kjære? 1115 01:08:58,927 --> 01:09:00,887 - Fant du en sjekkliste? - Ja. 1116 01:09:00,971 --> 01:09:04,391 Landingshjulspakene skal være under hovedpanelet, 1117 01:09:04,474 --> 01:09:06,059 det skal stå "landingsutstyr". 1118 01:09:06,142 --> 01:09:08,937 Jeg tror jeg vet hvordan jeg får det ned. 1119 01:09:09,563 --> 01:09:12,148 Det er ganske humpete her oppe. 1120 01:09:12,232 --> 01:09:14,109 Han løser ut landingsutstyret. 1121 01:09:14,192 --> 01:09:16,278 Nei. Det er for snart. Ikke rør utstyret. 1122 01:09:16,736 --> 01:09:18,655 Ikke ennå. For tidlig. 1123 01:09:18,738 --> 01:09:22,200 De sier du er for snar med landingsutstyret. 1124 01:09:22,284 --> 01:09:26,162 Bare si når. Hjelp meg å bremse ned. 1125 01:09:26,997 --> 01:09:30,542 Greit. Jeg gir beskjed om et øyeblikk. 1126 01:09:30,625 --> 01:09:32,335 Hvor mye drivstoff har du? 1127 01:09:32,419 --> 01:09:36,214 - Her er drivstoffet. - Bare så du vet det, har vi mye drivstoff. 1128 01:09:36,673 --> 01:09:39,217 - Det er ikke et problem. - Det er det for oss. 1129 01:09:40,719 --> 01:09:42,429 Ja. Få tak i enda en brannbil. 1130 01:09:42,888 --> 01:09:45,849 Ring rundt. Vi trenger så mye vann og skum vi kan få. 1131 01:09:45,932 --> 01:09:47,976 En tomotors kommer inn med full tank. 1132 01:09:48,059 --> 01:09:50,520 Om han ikke er nede snart, kan stormen ta ham, 1133 01:09:50,604 --> 01:09:52,772 og da styrter flyet. 1134 01:09:52,856 --> 01:09:54,399 Ok, men hvor er han nå? 1135 01:09:54,482 --> 01:09:55,483 Han er rundt 1136 01:09:57,068 --> 01:09:59,696 24 kilometer fra flyplassen. Se her. 1137 01:09:59,779 --> 01:10:02,532 Hus og bygninger overalt. Vi er her. 1138 01:10:03,450 --> 01:10:05,201 Burde vi ikke vært her? 1139 01:10:06,411 --> 01:10:07,954 Det er en veldig god idé. 1140 01:10:20,550 --> 01:10:22,969 - Hvor langt ute er han? - Omtrent 24 kilometer. 1141 01:10:24,804 --> 01:10:25,805 Pokker! 1142 01:10:31,478 --> 01:10:34,064 - Ok, hvor er han? - 5300 fot. 1143 01:10:34,773 --> 01:10:37,567 - Alarmer går av. - Ignorer dem. Før flyet. 1144 01:10:37,651 --> 01:10:40,403 Kari ber deg ignorere alarmene, før flyet. 1145 01:10:40,487 --> 01:10:41,696 4700. 1146 01:10:42,697 --> 01:10:44,616 - 240 knop. - Greit. 1147 01:10:44,699 --> 01:10:49,162 Når vi har sakket deg litt, gir jeg deg signalet. 1148 01:10:50,038 --> 01:10:52,999 Si meg hvordan jeg sakker først. 1149 01:10:53,083 --> 01:10:57,253 For langsom til å svinge, og nå for snar til å lande. Hva gjør jeg? 1150 01:10:57,921 --> 01:11:01,591 Kom igjen. Vi kan ikke være nær rullebanen når han kommer inn. 1151 01:11:04,928 --> 01:11:07,514 - Sånn. - Pass på høyde og fart. 1152 01:11:07,597 --> 01:11:08,597 6000 fot. 1153 01:11:08,848 --> 01:11:09,848 210 knop. 1154 01:11:10,225 --> 01:11:14,062 9-D-W, gjør en venstresving til null-seks-null. 1155 01:11:14,729 --> 01:11:18,858 Det bør få deg på linje med flyplassen, og så sakker jeg deg ned. 1156 01:11:18,942 --> 01:11:20,568 Kursmåler. Null-seks-null. 1157 01:11:20,652 --> 01:11:22,070 - Jeg gjør det. - Slå den på. 1158 01:11:22,153 --> 01:11:23,780 Null-seks-null. 1159 01:11:27,033 --> 01:11:28,618 Skyene nærmer seg fort. 1160 01:11:28,702 --> 01:11:33,206 Ja. Noen vindkast, men det burde gå bra. Prøver å få deg til en lavere fart 1161 01:11:33,289 --> 01:11:35,917 så du kan senke landingsutstyret og klaffene. 1162 01:11:36,001 --> 01:11:37,293 Jeg er klar, og venter. 1163 01:11:37,377 --> 01:11:39,212 Finner du sjekklisten for landing? 1164 01:11:39,295 --> 01:11:40,588 Greit. Klaffer. 1165 01:11:40,672 --> 01:11:42,590 - Greit. Hva gjør jeg? - Ok. 1166 01:11:42,674 --> 01:11:44,217 Først innflygingsfarten. 1167 01:11:44,300 --> 01:11:47,721 Slipp gassen litt om gangen. 1168 01:11:47,804 --> 01:11:49,848 Greit? Helt til du når 160 knop. 1169 01:11:50,265 --> 01:11:52,642 - Hvor skal vi? - Til flyplassen. 1170 01:11:53,226 --> 01:11:57,355 Det virker som det mest utrygge stedet i en flystyrt! 1171 01:11:57,439 --> 01:11:59,941 Åtte kilometer unna, 3100 fot, 180 knop. 1172 01:12:00,025 --> 01:12:03,236 Ved 160 knop senker du landingsutstyret. 1173 01:12:03,319 --> 01:12:07,115 Greit, jeg er på linje med rullebanen. Ser ut som en liten... 1174 01:12:07,198 --> 01:12:09,701 - En liten brun stripe. - Ja. 1175 01:12:09,784 --> 01:12:11,828 Ser du meg på linje med rullebanen? 1176 01:12:11,911 --> 01:12:15,123 Det stemmer. Du har flyplassen i sikte. 1177 01:12:17,667 --> 01:12:18,668 Bailey. 1178 01:12:19,085 --> 01:12:20,962 Jeg føler meg svak. Hvor er vi? 1179 01:12:22,380 --> 01:12:23,381 Vet du hva? 1180 01:12:23,882 --> 01:12:25,759 Vi er i en cumulussky. Se. 1181 01:12:25,842 --> 01:12:28,928 Husker du det? Du har alltid ønsket å se en på nært hold. 1182 01:12:29,971 --> 01:12:31,514 Tror nok det er en cirrus. 1183 01:12:35,018 --> 01:12:36,436 Hvordan går det med jentene? 1184 01:12:36,519 --> 01:12:40,273 De har det bra. Enda bedre når vi kommer på bakken. 1185 01:12:40,356 --> 01:12:42,692 Sørg for at dere er fastspent der bak! 1186 01:12:45,487 --> 01:12:46,863 Han har flyplassen i sikte. 1187 01:12:46,946 --> 01:12:49,491 Kontroller farten. Landingsutstyret går snart ned. 1188 01:12:51,659 --> 01:12:53,244 Han må kontrollere farten. 1189 01:12:53,328 --> 01:12:56,039 Når du har farten under kontroll, 1190 01:12:56,122 --> 01:12:57,916 gå ned til 2000 fot. 1191 01:12:57,999 --> 01:13:00,293 Jeg ser farten din på 160 knop. 1192 01:13:01,461 --> 01:13:03,546 2200 fot. 160 knop. 1193 01:13:03,630 --> 01:13:05,131 Landingsutstyr ned. Nå! 1194 01:13:05,215 --> 01:13:07,842 Senk landingsutstyret nå. 1195 01:13:07,926 --> 01:13:10,595 Greit. Klar når du sier ifra. 1196 01:13:10,678 --> 01:13:12,263 - Bare slipp det ned. - Nå? 1197 01:13:12,347 --> 01:13:14,265 - Ja, slipp det ned. - Skal bli! 1198 01:13:14,349 --> 01:13:15,475 Greit. 1199 01:13:15,558 --> 01:13:17,102 Landingsutstyret senkes. 1200 01:13:36,037 --> 01:13:40,875 Greit, sørg for at du er på gassen. Du må holde 140 knop. 1201 01:13:46,089 --> 01:13:48,091 400 fot. 120. 1202 01:13:50,552 --> 01:13:54,305 Jeg kan ikke holde det på rullebanen. Det driver av. 1203 01:13:56,558 --> 01:13:59,227 Jeg går til venstre. Kan ikke holde det på rullebanen. 1204 01:13:59,310 --> 01:14:00,395 Jeg går til venstre. 1205 01:14:00,478 --> 01:14:03,690 Dette er ille. Jeg kan ikke holde det. Jeg trenger hjelp. 1206 01:14:07,569 --> 01:14:11,447 Det er et vindskjær! Det blåser flyet av rullebanen før de lander! 1207 01:14:12,407 --> 01:14:15,743 Advarsel! Manuell. Stopp. 1208 01:14:16,661 --> 01:14:19,581 - Alarmer går av! - Trekk deg opp. 1209 01:14:20,081 --> 01:14:21,207 Trekk deg opp. 1210 01:14:26,796 --> 01:14:28,464 Han er ikke på linje, Brian! 1211 01:14:28,965 --> 01:14:30,175 Hjelp meg! 1212 01:14:30,258 --> 01:14:32,218 Trekk opp! Legg på full kraft. 1213 01:14:32,302 --> 01:14:33,469 Trekk opp. 1214 01:14:44,230 --> 01:14:45,315 Han går rundt. 1215 01:14:45,773 --> 01:14:46,858 Sidevind. 1216 01:14:47,650 --> 01:14:48,651 Sidevind. 1217 01:14:52,030 --> 01:14:53,031 Hallo? 1218 01:14:54,282 --> 01:14:55,282 Hallo? 1219 01:14:56,034 --> 01:14:57,035 Hallo? 1220 01:14:57,911 --> 01:14:59,162 Dan, er du der? 1221 01:14:59,245 --> 01:15:00,246 Dan! 1222 01:15:02,165 --> 01:15:03,166 Pokker ta. 1223 01:15:06,211 --> 01:15:08,713 Dette er Dan Favio. Legg igjen beskjed. 1224 01:15:11,883 --> 01:15:12,884 Kari? 1225 01:15:13,551 --> 01:15:14,552 Kari? 1226 01:15:17,222 --> 01:15:18,473 - Jeg mistet ham. - Hva? 1227 01:15:18,556 --> 01:15:20,183 Du tuller. 1228 01:15:28,775 --> 01:15:32,445 Dette er ille. Jeg klarer ikke å holde! Jeg trenger hjelp! 1229 01:15:33,696 --> 01:15:34,864 Hva er det du gjør? 1230 01:15:35,698 --> 01:15:39,035 Vi kan bruke halenummeret til å finne flyet og piloten. 1231 01:15:39,118 --> 01:15:40,411 Luftfartsverksdatabasen. 1232 01:15:41,913 --> 01:15:45,959 Han er i databasen. Han burde være en registrert pilot. 1233 01:15:46,042 --> 01:15:49,254 Sa du ikke det til meg da jeg tok flytimer? 1234 01:15:50,797 --> 01:15:52,799 Jeg trodde ikke du hørte etter. 1235 01:15:55,468 --> 01:15:57,720 Jeg hører hvert ord du sier, Kari. 1236 01:16:02,183 --> 01:16:04,519 PILOTSØKRESULTATER FORNAVN - JOE - ETTERNAVN - CABUK 1237 01:16:05,311 --> 01:16:06,604 Si en kommando. 1238 01:16:09,816 --> 01:16:11,442 Har noen en lader? 1239 01:16:11,526 --> 01:16:12,526 - Noen? - Jeg har. 1240 01:16:15,280 --> 01:16:16,280 Kom igjen. 1241 01:16:19,450 --> 01:16:20,451 Mamma? 1242 01:16:22,245 --> 01:16:24,414 Mamma, jeg tror vi har et nytt problem. 1243 01:16:38,720 --> 01:16:40,138 Jeg tror vi er ferdige. 1244 01:16:46,519 --> 01:16:48,271 Gud, hjelp meg. 1245 01:16:51,941 --> 01:16:52,942 Doug? 1246 01:16:55,194 --> 01:16:56,195 Doug! 1247 01:16:57,447 --> 01:16:58,448 Doug? 1248 01:16:58,990 --> 01:17:00,158 Vi er ferdige. 1249 01:17:00,616 --> 01:17:03,661 Nei, vi har vært gjennom større utfordringer enn dette, 1250 01:17:03,745 --> 01:17:06,581 og vi kom oss gjennom sammen. Vi klarer det! 1251 01:17:11,419 --> 01:17:12,587 Klarer vi det? 1252 01:17:36,027 --> 01:17:37,028 Greit. 1253 01:17:42,408 --> 01:17:44,118 Beklager. 1254 01:17:46,329 --> 01:17:47,330 Beklager. 1255 01:17:56,130 --> 01:17:56,964 Hallo? 1256 01:17:57,048 --> 01:17:59,300 Hallo! Ikke legg på! Hei! 1257 01:18:00,051 --> 01:18:02,553 Noen sjanse for at du er i et fly akkurat nå? 1258 01:18:09,268 --> 01:18:13,314 - Det passer dårlig. - Du må ta den, mamma. 1259 01:18:14,399 --> 01:18:16,401 Hallo? 1260 01:18:16,484 --> 01:18:17,610 Hvem er det? 1261 01:18:17,693 --> 01:18:18,694 Doug? 1262 01:18:19,195 --> 01:18:21,239 - Dette er Kari Sorenson. - Hvem? 1263 01:18:21,322 --> 01:18:24,075 Jeg har snakket med flygelederen på telefon. 1264 01:18:24,158 --> 01:18:26,119 Hvordan i all verden fant du meg? 1265 01:18:26,202 --> 01:18:28,746 Jeg skal forklare når vi får deg på bakken. 1266 01:18:29,914 --> 01:18:30,915 Tja... 1267 01:18:32,125 --> 01:18:35,211 Det er skikkelig ille her. Jeg klarer ikke å styre flyet. 1268 01:18:35,294 --> 01:18:39,590 Hør her. Det er tre lamper midt på kontrollpanelet. 1269 01:18:39,674 --> 01:18:41,926 Midt på kontrollpanelet, nær toppen. 1270 01:18:42,009 --> 01:18:46,097 Betyr at landingsutstyret er nede ennå. Trekk i den hvite spaken ved gassen. 1271 01:18:57,150 --> 01:18:58,276 Hør her, Doug. 1272 01:18:58,734 --> 01:19:02,405 Familien min var i en lignende situasjon som den du er i akkurat nå. 1273 01:19:03,448 --> 01:19:05,408 Jeg kunne ikke gjøre noe for dem. 1274 01:19:06,868 --> 01:19:07,952 Og jeg mistet dem. 1275 01:19:09,871 --> 01:19:11,956 Men ikke pokker om jeg mister deg i dag. 1276 01:19:12,039 --> 01:19:15,418 Du kjenner meg ikke, ser meg ikke, men jeg skal hjelpe deg. 1277 01:19:15,960 --> 01:19:17,044 Ha tro på meg. 1278 01:19:17,462 --> 01:19:19,464 Jeg tror ikke det kommer til å skje. 1279 01:19:20,673 --> 01:19:23,885 Jeg ble blåst av rullebanen. Jeg har ikke kontroll. 1280 01:19:23,968 --> 01:19:28,014 Jo, det har du. Du har kommet så langt. Vi er nesten framme. 1281 01:19:31,142 --> 01:19:33,478 Av og til må du stole på det du ikke ser. 1282 01:19:33,561 --> 01:19:36,772 Doug, du har gjort noe jeg ikke trodde var mulig. 1283 01:19:37,565 --> 01:19:40,985 Du har vært en helt for disse jentene tusen ganger. 1284 01:19:41,652 --> 01:19:45,156 Og jeg elsker deg. Og jeg tror du klarer dette. 1285 01:19:45,239 --> 01:19:46,365 Du klarer det. 1286 01:19:48,910 --> 01:19:52,538 Greit. Hva vil du at jeg skal gjøre? Vi må svinge. 1287 01:20:15,728 --> 01:20:18,439 Ikke stopp! Vi er mindreårige! De fengsler oss ikke! 1288 01:20:18,523 --> 01:20:21,150 - Hvor skal flyet? - Over havet! 1289 01:20:21,234 --> 01:20:23,277 Jeg sykler ikke ut til havet! 1290 01:20:23,361 --> 01:20:24,445 Det er ikke lov! 1291 01:20:24,529 --> 01:20:26,656 Kom tilbake! Nei! 1292 01:20:32,078 --> 01:20:34,622 Da gjør vi det, Doug. Trykk på venstre sideror. 1293 01:20:34,705 --> 01:20:37,500 Vri stikken til høyre. Hold rullebanen midt på. 1294 01:20:40,127 --> 01:20:44,590 Hold balanseror og sideror koordinerte. Fly med vinden, ikke kjemp imot den. 1295 01:20:45,174 --> 01:20:48,302 Gjør deg klar til å lande på ett hjul, så lett du kan. 1296 01:20:48,386 --> 01:20:51,013 Slipp sideroret og trekk gassen helt tilbake. 1297 01:20:51,097 --> 01:20:53,099 Hva med bremsene når jeg lander? 1298 01:20:53,182 --> 01:20:57,311 Ikke tenk på det. La flyet gli og senk farten når du lander. 1299 01:21:04,735 --> 01:21:05,861 FLYPLASSVAKT 1300 01:21:06,821 --> 01:21:08,447 - Landingsutstyr nede. - Greit. 1301 01:21:09,323 --> 01:21:10,408 Ok. 1302 01:21:19,417 --> 01:21:20,501 Glad i dere, jenter! 1303 01:21:21,210 --> 01:21:22,545 Vi er glad i deg, pappa! 1304 01:21:22,628 --> 01:21:23,796 Glad i deg, pappa. 1305 01:21:39,979 --> 01:21:41,022 Jeg elsker deg. 1306 01:21:49,447 --> 01:21:50,656 Og jeg elsker deg. 1307 01:21:54,243 --> 01:21:55,243 Jenter 1308 01:21:56,495 --> 01:21:57,496 glad i dere. 1309 01:21:58,581 --> 01:21:59,749 Glad i deg, mamma. 1310 01:21:59,832 --> 01:22:01,709 - Glad i deg, mamma. - Glad i deg. 1311 01:22:01,792 --> 01:22:03,294 Fest setebeltene godt. 1312 01:22:07,798 --> 01:22:08,799 La oss be. 1313 01:22:12,553 --> 01:22:13,553 Kjære Gud, 1314 01:22:14,764 --> 01:22:16,974 send englene dine for å holde opp vingene 1315 01:22:17,058 --> 01:22:18,768 og hjelpe oss å lande dette flyet. 1316 01:22:19,644 --> 01:22:24,273 Jeg vil så gjerne se jentene mine bli voksne og uteksamineres. 1317 01:22:25,066 --> 01:22:29,320 Forelske seg, gifte seg og få sine egne døtre. 1318 01:22:30,738 --> 01:22:34,158 Jeg vil bare at dere skal bli lykkelige. Gjør det dere vil. 1319 01:22:34,992 --> 01:22:37,662 Og elsk alltid dere selv slik jeg elsker dere. 1320 01:22:38,120 --> 01:22:42,500 Jeg er bare så takknemlig, Gud. Jeg er så takknemlig for mine vakre døtre. 1321 01:22:45,753 --> 01:22:47,713 Vår far som er i himmelen. 1322 01:22:48,130 --> 01:22:49,965 La navnet ditt helliges. 1323 01:22:50,049 --> 01:22:52,551 La riket ditt komme. La viljen din skje 1324 01:22:53,219 --> 01:22:55,137 på jorden slik som i himmelen. 1325 01:22:55,221 --> 01:22:57,556 Gi oss i dag vårt daglige brød. 1326 01:22:57,640 --> 01:23:00,101 Og tilgi oss vår skyld, 1327 01:23:00,184 --> 01:23:02,812 slik vi også tilgir våre skyldnere. 1328 01:23:02,895 --> 01:23:07,316 Og la oss ikke komme i fristelse, men frels oss fra de onde. 1329 01:23:07,400 --> 01:23:11,696 For riket er ditt og makten og æren i evighet. 1330 01:23:12,822 --> 01:23:14,073 - Amen. - Amen. 1331 01:23:15,616 --> 01:23:19,370 Ok, Doug. Nå skal jeg forberede deg på en sidevindslanding. 1332 01:23:19,453 --> 01:23:21,872 Bare trekk gassen rolig tilbake. 1333 01:23:24,750 --> 01:23:25,751 Der er han. 1334 01:23:28,796 --> 01:23:29,796 Greit. 1335 01:23:32,466 --> 01:23:34,802 Han svever, og har gjort det lenge. 1336 01:23:34,885 --> 01:23:36,512 - Han bommer. - Han er for høyt. 1337 01:23:38,723 --> 01:23:41,475 - Innsatspersonell er på feil sted! - På saken. 1338 01:23:41,559 --> 01:23:43,394 - De må lenger ned! - Ja. 1339 01:23:43,477 --> 01:23:44,687 Svarer ikke. 1340 01:23:44,770 --> 01:23:46,731 - Kom igjen! - Gå. Gjør noe. 1341 01:23:46,814 --> 01:23:48,149 Herregud! 1342 01:23:59,368 --> 01:24:02,872 De er tilbake! De fløy rundt! De kommer inn for en ny landing! 1343 01:24:25,102 --> 01:24:26,979 Trekk stikken helt tilbake. 1344 01:24:27,062 --> 01:24:28,230 Slå av gassen. 1345 01:24:28,314 --> 01:24:29,774 Vekk fra sideroret! 1346 01:24:30,232 --> 01:24:31,233 Nå, Doug! 1347 01:24:31,734 --> 01:24:32,943 Slipp, Doug! 1348 01:24:33,652 --> 01:24:34,737 Så rolig du kan. 1349 01:24:42,620 --> 01:24:45,414 Kjære Gud, hjelp meg å beskytte familien min. 1350 01:24:55,424 --> 01:24:56,926 Slipp, Doug! 1351 01:25:21,826 --> 01:25:22,826 Ja! 1352 01:25:40,386 --> 01:25:41,387 Kom hit. 1353 01:25:46,642 --> 01:25:48,102 Herregud! 1354 01:26:01,282 --> 01:26:02,283 Vi klarte det. 1355 01:26:04,994 --> 01:26:05,995 Vi klarte det. 1356 01:26:16,463 --> 01:26:17,548 Vi klarte det. 1357 01:26:21,051 --> 01:26:22,136 Vi klarte det. 1358 01:26:38,485 --> 01:26:39,737 Jeg tvilte på deg. 1359 01:26:41,864 --> 01:26:43,699 Beklager. Tilgi meg. 1360 01:26:47,912 --> 01:26:48,913 Takk. 1361 01:26:52,875 --> 01:26:57,546 Da du kjørte bilen til pappa i vannet, 1362 01:26:57,630 --> 01:27:00,883 sa jeg: "Slipp gassen og kløtsjen." 1363 01:27:00,966 --> 01:27:03,218 Den hadde manuell giring. 1364 01:27:03,302 --> 01:27:06,347 Tenningen ville slått seg av, og bilen ville stoppet. 1365 01:27:06,430 --> 01:27:07,973 Jeg sa: "Slipp!" 1366 01:27:09,391 --> 01:27:10,392 Men du slapp ikke. 1367 01:27:13,312 --> 01:27:14,897 Takk Gud for vekst, ikke sant? 1368 01:27:27,952 --> 01:27:29,119 Slå av motoren! 1369 01:27:30,704 --> 01:27:31,830 Slå av motoren! 1370 01:27:33,791 --> 01:27:34,875 Slå av motoren! 1371 01:27:36,585 --> 01:27:39,046 Du må slå av motoren! 1372 01:28:01,402 --> 01:28:02,987 "N-5-5-9-D-W". 1373 01:28:03,070 --> 01:28:05,364 Det er dem. De klarte det! 1374 01:28:25,676 --> 01:28:27,261 Dette er galskap. 1375 01:28:27,344 --> 01:28:30,180 Jeg kan ikke tro at alt dette bare skjedde. 1376 01:28:31,598 --> 01:28:33,809 Vil du fortsatt bli pilot etter alt det? 1377 01:28:34,935 --> 01:28:36,145 Mer enn noensinne. 1378 01:28:39,690 --> 01:28:41,859 Mr. Johnson kan kysse deg bak. 1379 01:28:43,736 --> 01:28:45,237 Vi bør komme oss vekk herfra. 1380 01:29:28,781 --> 01:29:29,865 De lever. 1381 01:29:56,517 --> 01:29:58,769 Du brøt føderal lov. 1382 01:30:00,646 --> 01:30:01,647 Du sa det. 1383 01:30:04,108 --> 01:30:05,901 Jeg vil ha to ukers etterlønn. 1384 01:30:05,984 --> 01:30:08,987 Det skjer ikke. Vet du hva du er? 1385 01:30:09,071 --> 01:30:10,781 - Oppsagt. - Du 1386 01:30:10,864 --> 01:30:13,242 er neste på listen som flygeleder. 1387 01:30:17,412 --> 01:30:20,749 Den familien hadde fått et annet resultat uten deg. 1388 01:30:24,795 --> 01:30:25,796 Takk. 1389 01:30:26,171 --> 01:30:27,798 Du starter neste uke. 1390 01:30:27,881 --> 01:30:30,300 Så du har hele helgen til å henge med. 1391 01:30:31,426 --> 01:30:32,427 Bourbon. 1392 01:30:55,033 --> 01:30:57,077 Jøss, du har hatt litt av en dag. 1393 01:30:57,161 --> 01:31:00,122 Men ikke kast bort denne fantastiske historien bare på meg. 1394 01:31:00,205 --> 01:31:01,205 Pappa! 1395 01:31:03,417 --> 01:31:05,335 Kom hit. Jeg må vise deg dette. 1396 01:31:05,419 --> 01:31:08,380 Det var en fyr på et fly... 1397 01:31:16,847 --> 01:31:18,599 Kunne ikke gjort det uten deg. 1398 01:31:19,224 --> 01:31:20,601 Jeg vil ikke at du skal gå. 1399 01:31:22,728 --> 01:31:25,772 - Jeg kan ikke fortsette... - Fikk aldri sagt til familien min 1400 01:31:25,856 --> 01:31:28,150 hvor glad jeg var i dem før de ble borte. 1401 01:31:28,233 --> 01:31:29,443 Det må endre seg. 1402 01:31:29,943 --> 01:31:31,195 Det er fint, men... 1403 01:31:31,278 --> 01:31:32,738 Jeg elsker deg, Ashley. 1404 01:31:35,490 --> 01:31:36,700 Du sa det endelig. 1405 01:31:51,173 --> 01:31:52,174 Hvor skal vi? 1406 01:31:52,883 --> 01:31:54,218 Dit du vil. 1407 01:32:28,377 --> 01:32:31,088 Faktisk kom jeg bare for å 1408 01:32:32,130 --> 01:32:33,257 betale regningen. 1409 01:32:38,720 --> 01:32:39,721 Hei, Dan. 1410 01:32:41,390 --> 01:32:42,390 Linda. 1411 01:32:42,641 --> 01:32:44,268 Telefonen din er frakoblet. 1412 01:32:44,351 --> 01:32:45,352 Den er død. 1413 01:32:45,978 --> 01:32:49,481 Den sluttet å virke midt i en viktig telefonsamtale. 1414 01:32:49,564 --> 01:32:50,564 Hva heter hun? 1415 01:32:53,318 --> 01:32:54,611 9-D-W. 1416 01:32:54,695 --> 01:32:57,114 W for whisky. Spanderer du? 1417 01:32:57,197 --> 01:32:58,323 Antakelig ikke. 1418 01:32:59,992 --> 01:33:02,661 Nei vel. Da sees vi vel en gang. 1419 01:33:03,620 --> 01:33:04,621 Behold resten. 1420 01:33:10,836 --> 01:33:11,837 Du. 1421 01:33:12,629 --> 01:33:14,965 Hva med å dra et sted på kaffe? 1422 01:33:16,842 --> 01:33:17,884 Og så? 1423 01:33:19,803 --> 01:33:22,055 Kunne trengt hjelp til å kjøpe ny mobil. 1424 01:33:39,156 --> 01:33:45,162 JOE CABUK, KING AIR-PILOTEN, BLE STEDT TIL HVILE I OAK RIDGE I LOUISIANA 1425 01:33:49,708 --> 01:33:55,255 DOUG BESØKER HAM OFTE. 1426 01:34:01,386 --> 01:34:04,848 Du har 58 meldinger. 1427 01:34:05,932 --> 01:34:07,893 Hei, mitt navn er James Phillips. 1428 01:34:07,976 --> 01:34:10,562 Jeg er produsent for The Ellen DeGeneres Show. 1429 01:34:10,645 --> 01:34:12,856 Vi vil gjerne fly deg og familien din til... 1430 01:34:14,608 --> 01:34:16,485 Hei, Mr. og Mrs. White. 1431 01:34:16,568 --> 01:34:19,112 Jeg er Jessica Jones fra The Oprah Show. 1432 01:34:19,196 --> 01:34:21,990 Ms. Winfrey vil gjerne sende en personlig invitasjon... 1433 01:34:30,165 --> 01:34:34,127 BRIAN NORTON VAR DEN ENESTE PÅ FORT MYERS KONTROLLSENTER 1434 01:34:34,211 --> 01:34:36,546 MED PILOTERFARING PÅSKEN 2009 1435 01:34:36,630 --> 01:34:40,509 HAN ER NÅ PENSJONIST OG JOBBER FOR SEG SELV SOM FLYMEKANIKER 1436 01:34:41,510 --> 01:34:46,556 DAN FAVIOS MOBIL VIRKET ALDRI IGJEN ETTER DEN SKJEBNESVANGRE DAGEN I PÅSKEN 2009 1437 01:34:46,640 --> 01:34:51,853 HAN BLE SENERE KONTROLLROMSERTIFISERT 1438 01:34:52,938 --> 01:34:56,900 LISA GRIMM GARDELLS PILOTERFARING HJALP ENORMT DEN PÅSKEDAGEN 1439 01:34:56,983 --> 01:34:59,277 HUN ER NÅ NASJONAL DRIFTSLEDER 1440 01:34:59,361 --> 01:35:02,239 VED FLYKONTROLLSYSTEMETS KOMMANDOSENTER 1441 01:35:02,322 --> 01:35:04,074 DOUG KALLER HENNE ENGELEN SIN 1442 01:35:05,409 --> 01:35:10,163 KARI OG ASHLEY BOR FORTSATT SAMMEN I DANBURY I CONNECTICUT 1443 01:35:10,247 --> 01:35:13,375 DER DE FLYR OFTE OG HAR SKAPT ET LIV SAMMEN 1444 01:35:13,458 --> 01:35:17,546 Lisa overbeviser meg omsider om at jeg må koble fra autopiloten. 1445 01:35:18,505 --> 01:35:20,882 Jeg vil ikke koble fra autopiloten. 1446 01:35:22,342 --> 01:35:25,512 Autopiloten flyr helt fint. 1447 01:35:26,012 --> 01:35:27,806 Det går bare feil vei. 1448 01:35:28,223 --> 01:35:30,434 FÅ DAGER ETTER DOUG WHITE LANDET KING AIR, 1449 01:35:30,517 --> 01:35:34,354 BEGYNTE HAN PÅ HURTIGKURS FOR Å BLI SERTIFISERT PILOT. 1450 01:35:34,438 --> 01:35:37,524 HAN BLE SENERE FLERMOTORS PASSASJERFLYPILOT 1451 01:35:37,607 --> 01:35:40,610 HAN HAR SIDEN FLØYET HJELPEOPPDRAG TIL HAITI OG BELIZE 1452 01:35:40,694 --> 01:35:44,573 OG OPPDRAG FOR VETERAN-LUFTBROKOMMANDOEN 1453 01:35:45,490 --> 01:35:51,496 DOUG OG TERRI WHITE FEIRET 33-ÅRS BRYLLUPSDAG I ÅR 1454 01:35:51,580 --> 01:35:57,586 OG ER VELDIG STOLTE AV Å KALLE LOUISIANA SITT HJEM 1455 01:36:01,548 --> 01:36:03,592 MAGGIE WHITE JOBBER SOM FARMASØYT 1456 01:36:03,675 --> 01:36:07,095 ETTER UTEKSAMINERING FRA UNIVERSITY OF LOUISIANA I MONROE 1457 01:36:07,179 --> 01:36:10,891 DER BEGGE FORELDRENE HENNES BLE FARMASØYTER 1458 01:36:11,516 --> 01:36:16,313 BAILEY WHITE JOBBER SOM AUTORISERT MASSASJETERAPEUT 1459 01:36:16,396 --> 01:36:20,901 OG APOTEKTEKNIKER I ONALASKA I WISCONSIN 1460 01:36:22,110 --> 01:36:27,073 FAMILIEHØYTIDER ER VERDIFULLE ØYEBLIKK FOR TERRI WHITE OG HENNES UTVIDEDE FAMILIE 1461 01:36:27,157 --> 01:36:33,163 MAGGIE OG BAILEY HAR TRE FANTASTISKE BARN, EDIE, MILLIE OG PRESLEY 1462 01:36:34,122 --> 01:36:40,128 EN GRUNN TIL STOR FEIRING OG TAKK HVER PÅSKEDAG 1463 01:36:46,051 --> 01:36:49,596 Hvis jeg hadde et spørsmål, spurte jeg Brian. Brian spurte Dan. 1464 01:36:49,679 --> 01:36:52,891 Dan ringte kompisen fra mobilen sin, 1465 01:36:52,974 --> 01:36:55,769 og slik fortsatte vi i 20-25 minutter. 1466 01:36:56,478 --> 01:36:58,522 Visste ikke engang hva kompisen het. 1467 01:36:58,939 --> 01:37:01,191 Det er noen av de guddommelige tingene 1468 01:37:02,651 --> 01:37:03,860 som falt på plass. 1469 01:37:07,197 --> 01:37:09,533 Og vi er på stranden i Florida 1470 01:37:09,616 --> 01:37:11,952 i Fort Myers midt på ettermiddagen, 1471 01:37:12,035 --> 01:37:14,412 og det er ingen vind. Når skjer det? 1472 01:37:14,496 --> 01:37:17,582 Han heter Kari, med "K". Kari Sorenson. 1473 01:37:18,166 --> 01:37:19,751 Fra Danbury i Connecticut. 1474 01:37:19,834 --> 01:37:23,463 Han kom helt ned hit for egen regning 1475 01:37:23,547 --> 01:37:25,674 for å se kameraten vinne denne prisen 1476 01:37:27,050 --> 01:37:28,635 og dele denne kvelden med ham. 1477 01:37:28,718 --> 01:37:32,264 Jeg har noe til deg også, Kari. Du må gjøre dette også. Kom. 1478 01:37:32,347 --> 01:37:33,223 Kari Sorenson. 1479 01:37:33,306 --> 01:37:34,391 Jeg sa det, kompis. 1480 01:37:40,438 --> 01:37:41,438 Greit. 1481 01:37:42,357 --> 01:37:46,486 KARI SORENSON KING AIR-PILOT - FLYINSTRUKTØR 1482 01:37:46,570 --> 01:37:47,570 Ok. 1483 01:37:49,573 --> 01:37:54,661 TIL MINNE OM OBERST JOE GRICE CABUK JR. KJÆRLIG EKTEMANN TIL MARSHA CABUK 1484 01:37:54,744 --> 01:37:56,746 FRA FLYVÅPENAKADEMIET 1485 01:37:56,830 --> 01:37:59,749 TIL EN 30-ÅRIG KARRIERE I FLYVÅPENET 1486 01:37:59,833 --> 01:38:02,627 EN SPESIELL MANN 1487 01:41:14,319 --> 01:41:16,321 Tekst: Gry Viola Impelluso. 1488 01:41:16,446 --> 01:41:18,448 Kreativ leder Heidi Rabbevåg